1 00:00:06,270 --> 00:00:09,980 ...دیروز بعد از ظهر، در ساختمان نیریما نیشیدای نزدیک ایستگاه نریما 2 00:00:09,980 --> 00:00:14,430 .شکارچیان اهریمن بخش امنیت عمومی یک نبرد سنگین رو پشت سر گذاشتن... 3 00:00:14,430 --> 00:00:16,920 ...با این حال، طبق گفته‌ی بعضی از شاهدین عینی 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,240 ...که حریف‌ـِشون به جای اهریمن‌ها، انسان‌ها بودن... 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,180 ...به همین خاطر تعیین ماهین دقیق حمله‌ی صورت گرفته... 6 00:00:22,180 --> 00:00:23,750 .صداش میره روی مخم 7 00:00:47,520 --> 00:00:50,900 .هوی! اون سیب رو بده به من! خودم می‌خورم 8 00:00:51,170 --> 00:00:53,400 !نمی‌شه! همه‌ش مال خودمه 9 00:00:53,400 --> 00:00:56,410 !تو فرار کردی، برای همین سیبی بهت نمی‌دم 10 00:00:56,410 --> 00:01:00,160 !من فرار نکردم! فقط گشنه‌م شد و برای همین به خونه برگشتم 11 00:01:00,160 --> 00:01:02,360 !این‌قدر دروغ نگو! تسخیر‌شده‌ی ترسو! جوجه 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,910 !این توئی که داری دروغ می‌گی 13 00:01:03,910 --> 00:01:05,210 چی گفتی!؟ 14 00:01:05,210 --> 00:01:06,770 چی گفتی!؟- 15 00:01:05,210 --> 00:01:06,770 !بسه- 16 00:01:06,770 --> 00:01:07,630 ...بخش 4 17 00:01:10,670 --> 00:01:13,210 کسی از بخش 4 زنده مونده؟ 18 00:01:17,540 --> 00:01:22,060 .این میگوی ترسو، کوبنی، و... اون یارو عینکی، فکر کنم 19 00:01:22,060 --> 00:01:23,780 .ولی از سازمان امنیت عمومی استعفاء کرد 20 00:01:30,690 --> 00:01:33,940 .ماکیما سان می‌خواد با من و این ترسو صحبت کنه، برای همین باید بریم 21 00:01:34,200 --> 00:01:36,980 .فقط اومده بودم میوه‌ای که بهت هدیه دادن رو بخورم 22 00:01:44,720 --> 00:01:47,920 .یه سیب برات می‌ذارم 23 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 .خداحافظ 24 00:02:21,390 --> 00:02:24,900 طلسم... چه مدت زمان دیگه برام باقی مونده؟ 25 00:02:29,010 --> 00:02:30,350 .دو سال 26 00:03:41,660 --> 00:03:44,740 .برای مانگام برگشتم وای انگار داره گریه می‌کنه 27 00:03:47,200 --> 00:03:51,750 .خب، حقم داره. کلی از هم‌تیمی‌هاش جون خودشون رو از دست دادن 28 00:03:52,350 --> 00:03:54,790 .هم‌تیمی‌ش، هیمنو، و بقیه هم همین بلا سرشون اومد 29 00:03:58,610 --> 00:03:59,260 چی؟ 30 00:04:06,210 --> 00:04:09,000 من اصلاً گریه نمی‌کنم، آخه چرا؟ 31 00:04:11,870 --> 00:04:14,880 .وقتی پوچیتا مرد، خیلی ناراحت شدم 32 00:04:17,960 --> 00:04:20,320 ...ولی مرگ هیمنو 33 00:04:23,160 --> 00:04:26,570 .کسی که می‌خواست تبدیل به اولین دوست من بشه... 34 00:04:26,570 --> 00:04:28,230 یعنی من آدم بدی هستم؟ 35 00:04:29,390 --> 00:04:31,830 یعنی اگه پاور مرد من گریه‌م می‌گیره؟ 36 00:04:33,240 --> 00:04:34,830 .فکر نکنم 37 00:04:35,510 --> 00:04:37,160 اگه اون بمیره چی؟ 38 00:04:37,850 --> 00:04:39,590 .فکر نمی‌کنم 39 00:04:42,170 --> 00:04:44,380 اگه ماکیما سان بمیره چی؟ 40 00:04:52,860 --> 00:04:55,300 ...اگه ماکیما سان بمیره 41 00:04:55,300 --> 00:04:57,640 ...بدون شک برای چند دقتی حالم اصلاً خوب نمی‌شه 42 00:04:57,640 --> 00:05:00,720 .ولی بعد از سه روز، دوباره تبدیل به همون آدم شاد قبلی می‌شم... 43 00:05:01,410 --> 00:05:06,960 .آخه، سه وعده‌ی خوب غذایی، حموم و خواب خوب کم چیزی نیست 44 00:05:11,600 --> 00:05:16,370 ...شاید قلبم هم دستخوش تغییر شده 45 00:05:21,120 --> 00:05:24,010 خب، فکر کنم بهتره زیاد به این موضوه فکر نکنم؟ 46 00:05:25,270 --> 00:05:28,650 !این چیزا اصلاً سرگرم کننده نیست، فکر کردن بهش هم آدم رو به‌هم می‌ریزه 47 00:05:28,650 --> 00:05:31,100 !بهتره به جاش بریم ماکیما سان رو ببینیم 48 00:05:31,100 --> 00:05:32,540 .واقعاً دیونه‌ای 49 00:05:37,520 --> 00:05:38,830 .خیلی ببخشید 50 00:05:41,580 --> 00:05:42,400 .سلام 51 00:05:42,810 --> 00:05:45,300 چی؟ گریه می‌کردی؟ 52 00:05:45,300 --> 00:05:47,320 بهتر نیست فعلاً تنهاش بذاریم؟ 53 00:05:47,320 --> 00:05:48,690 شما دیگه کی هستین؟ 54 00:05:49,660 --> 00:05:55,720 .ماکیما سان ازمون خواست برای کمک به جوخه‌ی 4 از کیوتو به اینجا بیایم 55 00:05:55,720 --> 00:05:57,930 می‌خوای اون سیب رو بخوری؟ 56 00:06:00,420 --> 00:06:01,630 مربی؟ 57 00:06:03,250 --> 00:07:04,000 ترجمان: نیما پناهی 58 00:06:03,250 --> 00:07:04,000 :کانال تلگرام 59 00:06:03,250 --> 00:07:04,000 گروه انی پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 60 00:07:34,770 --> 00:07:36,930 ...مشخص شد، که بین این حادثه و اتفاقی که توی هتل افتاد 61 00:07:36,930 --> 00:07:40,640 .دشمن به دنیال دنجی کون افتاده... 62 00:07:41,480 --> 00:07:44,730 ...برای همین تصمیم به تقویت جوخه‌ی 4 گرفتم 63 00:07:45,310 --> 00:07:47,160 .ولی بیش‌تر مامورین کشته شدن... 64 00:07:47,160 --> 00:07:49,490 ماکیما سان، شما می‌خواین باهامون تمرین کنین!؟ 65 00:07:50,000 --> 00:07:53,040 ...متاسفانه، من یه خورده سرم شلوغه 66 00:07:53,040 --> 00:07:54,960 .برای همین قراره شما رو به یه استاد فوق‌العاده معرفی کنم... 67 00:07:56,150 --> 00:07:58,820 .اون کسی هست که قراره بهتون آموزش بده 68 00:08:10,260 --> 00:08:11,680 ..اسم ایشون 69 00:08:14,040 --> 00:08:15,160 .خفه 70 00:08:16,050 --> 00:08:18,510 :خب، الان جواب سوالم رو بده 71 00:08:19,330 --> 00:08:21,770 چه احساسی نسبت به مرگ هم‌تیمی‌ت داری؟... 72 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 خب، چیزی نیست؟ 73 00:08:23,100 --> 00:08:24,650 !خب، اون‌ها مردن دیگه 74 00:08:25,140 --> 00:08:27,150 دنبال انتقام هستین؟ 75 00:08:27,510 --> 00:08:29,820 .نه، من از انتقام متنفرم 76 00:08:29,820 --> 00:08:30,780 !منم همین‌طور 77 00:08:31,310 --> 00:08:34,780 انسان‌ها یا اهریمن‌ها: کدوم طرفی هستین؟ 78 00:08:37,300 --> 00:08:39,030 .هر طرف که بهم اهیمت بده 79 00:08:39,030 --> 00:08:40,410 .هر طرف که برنده شد 80 00:08:49,460 --> 00:08:50,960 ...شما 81 00:08:51,570 --> 00:08:52,840 .امتیاز کامل رو گرفتین... 82 00:08:55,270 --> 00:08:59,970 .شما یه نژاد کمیاب هستین، و این فوق‌العاده‌ـست 83 00:09:00,700 --> 00:09:01,970 .خوشم اومد 84 00:09:04,350 --> 00:09:05,350 .ترسیدم 85 00:09:05,690 --> 00:09:10,240 .ماکیما، تو دیگه می‌تونی برگردی. همین الان باهاشون کارم رو شروع می‌کنم 86 00:09:11,590 --> 00:09:12,980 .پس، روی کمک‌ـِتون حساب کردم 87 00:09:12,980 --> 00:09:13,820 ماکیما سان!؟ 88 00:09:15,660 --> 00:09:18,840 .من شکارچی اهریمن بخش ویژه‌‌ی یک هستم 89 00:09:19,280 --> 00:09:23,470 .وقتی بهم «سنسی» می‌گن خیلی دوست دارم، پس از این به بعد بهم سنسی می‌گین 90 00:09:24,740 --> 00:09:29,210 .من عاشق مشروب، دختر، و کشتن اهریمن‌ها هستم 91 00:09:56,100 --> 00:09:58,090 ...نم-نمی‌تونم بلند بشم 92 00:10:00,770 --> 00:10:05,150 .شما به طور ذاتی یکی از ما هستین 93 00:10:05,150 --> 00:10:08,000 .شکستی گردن یعنی عدم توانایی حرکت کردن 94 00:10:08,740 --> 00:10:10,630 ...چیزی که شما رو خاص می‌کنه 95 00:10:10,630 --> 00:10:12,380 !بوی یه ذره خون هست... 96 00:10:15,660 --> 00:10:18,350 .بازم حق با شماست، با همین یه ذره خون درست می‌شه... 97 00:10:22,470 --> 00:10:23,770 ...گندش بزنن 98 00:10:25,110 --> 00:10:27,240 داری چه غلطی می‌کنی، پیری!؟ 99 00:10:29,100 --> 00:10:32,500 .ماکیما ازم خواست که به شما آموزش بدم 100 00:10:33,910 --> 00:10:38,550 ...زیاد مطمئن نیستم، اما اهریمن تفنگ دنبال قلب توئه 101 00:10:38,550 --> 00:10:42,910 .برای همین این بی‌خاصیت بودن و عدم تحرکت می‌تونه دردسرساز بشه... 102 00:10:43,420 --> 00:10:45,490 برای چی این‌جوری گردن ما رو شکستی!؟ 103 00:10:46,100 --> 00:10:52,470 .من قبلاً به انسان‌ها آموزش می‌دادم، برای همین آموزش به اهریمن‌ها یه چیز جدیده 104 00:10:52,470 --> 00:10:55,500 .برای همین وقتی داشتم با خودم کلنجار می‌رفتم مشروب می‌خوردم 105 00:10:56,100 --> 00:10:57,510 ...و اینکه 106 00:10:57,510 --> 00:11:01,760 .مغز خراب‌آلودم یه ایده بهش زد... 107 00:11:01,760 --> 00:11:04,680 .من بهترین شکارچی اهریمن هستم 108 00:11:04,680 --> 00:11:09,020 .هر اهریمنی که بتونه من رو شکست بده مطمئناً قوی‌ترین اهریمنه 109 00:11:09,500 --> 00:11:12,520 ...برای همین، تا وقتی شما من رو شکست ندادین 110 00:11:12,910 --> 00:11:15,510 .من به جاش شما رو شکار می‌کنم... 111 00:11:17,830 --> 00:11:19,990 !من که می‌گم به مغزش ضربه خورده 112 00:11:19,990 --> 00:11:20,900 ها؟ 113 00:11:23,470 --> 00:11:25,410 .پس، بهتره برگردیم 114 00:11:25,710 --> 00:11:28,800 .اون پیرمرد چه مست باشه و چه نباشه، اگه نکشیمش دنبال‌ـمون می‌کنه 115 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 !دنجی 116 00:12:08,700 --> 00:12:11,080 .بدن جاودانه 117 00:12:11,400 --> 00:12:14,210 .و بدن یه تسخیر شده‌ی نیمه جاودان 118 00:12:14,540 --> 00:12:18,840 ...بدون شک، با ضربه خوردن به سر 119 00:12:18,840 --> 00:12:21,060 .شما شایسته‌ی بودن اینجا رو ندارین... 120 00:12:22,190 --> 00:12:26,740 .وقتی بچه بودم، به خاطر اینکه قوی بودم، زیاد اسبا‌ب‌بازی‌هام رو خراب می‌کردم 121 00:12:27,670 --> 00:12:30,710 .برای همین دنبال اسباب‌بازی‌هایی بودم که خراب نشن 122 00:12:31,790 --> 00:12:36,980 .با کمک من، شما تبدیل به یک زوج شکست‌ناپذیر می‌شین 123 00:12:43,510 --> 00:12:44,510 .کون 124 00:12:50,990 --> 00:12:53,250 .دیدی؟ پیداش نشد 125 00:12:53,970 --> 00:12:57,000 .اهریمن روباه به خاطر اون گاز زدن‌های زیاد از دستت عصبانی هست 126 00:12:57,000 --> 00:13:00,290 .شاید دیگه هیچ وقت بهت کمک نکنه 127 00:13:01,040 --> 00:13:03,920 اون کاتانا هم مطعلق به اهریمن طلسم هست، مگه نه؟ 128 00:13:04,410 --> 00:13:06,640 تا حالا چندبار ازش استفاده کردی؟ 129 00:13:07,650 --> 00:13:10,010 منظورت از آموزش دادن این بود؟ 130 00:13:10,530 --> 00:13:12,520 .خدا رو شکر که زود متوجه می‌شی 131 00:13:12,520 --> 00:13:14,750 ...ما اینجا هستیم تا به انسان‌های 132 00:13:14,750 --> 00:13:17,280 .جوخه‌ی ویژه آموزش بدیم... 133 00:13:17,960 --> 00:13:22,400 هرچه‌قدرم بی‌ادبانه به نظر برسه، فکر نمی‌کنی بهتر باشه دیگه کنار بکشی؟ 134 00:13:22,920 --> 00:13:26,910 .قبلاً شخصی توی بخش شما بوده که تبدیل به مامور شخصی شده 135 00:13:27,310 --> 00:13:29,350 ...اگه روی حرفت پافشاری کنی 136 00:13:29,350 --> 00:13:31,910 .برای این کار نیازه که فداکاری خاصی انجام بدی... 137 00:13:32,700 --> 00:13:33,790 فداکاری؟ 138 00:13:34,130 --> 00:13:36,160 .درسته، فداکاری 139 00:13:36,160 --> 00:13:40,000 ...به نظر می‌رسه نیاز به قرارداد با اهریمن قدرتمندی داری 140 00:13:40,000 --> 00:13:43,050 .تا واقعاً بتونه توی ماموریت‌ها کمک کنه... 141 00:13:43,630 --> 00:13:46,950 ...می‌تونی سازمان امنیت عمومی رو رها کنی و از زمان باقی‌مونده‌ـ لذت ببری 142 00:13:46,950 --> 00:13:49,760 .و یا بمونی و جهنم واقعی رو به چشم ببینی... 143 00:13:52,110 --> 00:13:57,750 .اهریمن‌هایی که هم‌تیمی‌ها و خانوادم رو کشتن هنوز بیرون هستن 144 00:13:59,730 --> 00:14:01,980 پس برای چی باید کنار بکشم؟ 145 00:14:05,440 --> 00:14:08,070 .که این‌طور، متوجه شدم 146 00:14:09,860 --> 00:14:12,800 .خب، دیگه برای امروز دیر شده، ما دیگه می‌ریم 147 00:14:12,800 --> 00:14:15,830 .فردا با تکالیفت برمی‌گردیم 148 00:14:18,420 --> 00:14:21,510 .به نظر می‌رسه سنپای‌های ما توی کیوتو می‌دونستن اوضاع از چه قراره 149 00:14:23,030 --> 00:14:28,060 «.کسایی که توی بخش ویژه امنیت عمومی کار می‌کنن دیونه هستن، پس مراقب باش» 150 00:14:29,590 --> 00:14:32,970 .ممکنه نیاز باشه خوب راجب موقعیت فعلی خودت فکر کنی 151 00:14:38,300 --> 00:14:40,350 .انگار یه خانوم محترم اینجاست که باهات ملاقات کنه 152 00:14:41,310 --> 00:14:42,980 .خب، ما دیگه می‌ریم 153 00:15:11,120 --> 00:15:12,790 .من می‌رم خونه استراحت کنم 154 00:15:13,800 --> 00:15:16,430 .فردا جایی که زندگی می‌کنین میام 155 00:15:45,960 --> 00:15:48,640 مغزت هنوز به حالت عادی برنشگته!؟ 156 00:15:48,640 --> 00:15:49,710 !درمان شو! درمان شو 157 00:15:49,710 --> 00:15:52,290 !درمان شو، درمان شو، درمان شو، دیگه لعنتی 158 00:15:53,090 --> 00:15:54,340 !درمان شو 159 00:16:02,940 --> 00:16:05,860 امروز چندبار مردم!؟ 160 00:16:07,080 --> 00:16:09,110 .بیش‌تر از بیست بار 161 00:16:09,610 --> 00:16:13,150 ...هرچندبار که می‌مردی منم هوشیاری‌م رو از دست می‌دادم 162 00:16:13,150 --> 00:16:14,730 .برای همین مطمئن نیستم... 163 00:16:19,990 --> 00:16:22,580 .اون پیری خیلی قدرتمند بود 164 00:16:22,580 --> 00:16:26,340 .اگه این‌جوری ادامه پیدا کنه، دیگه نمی‌شه از زندگی لذت برد 165 00:16:26,810 --> 00:16:29,350 ...من فقط برای یه زندگی خوب این‌قدر سخت کار می‌کردم 166 00:16:29,350 --> 00:16:32,130 .برای همین سر و کله زدن با این چیزا اعصابم رو خورد می‌کنه... 167 00:16:32,500 --> 00:16:34,320 بهتر نیست فرار کنیم؟ 168 00:16:34,320 --> 00:16:37,200 ...اگه فرار کنیم سازمان امنیت عمومی دنبال‌ـِمون می‌افته 169 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 .و اون موقع دیگه به چشم یه تهدید اهریمن بهمون نگاه می‌کنن... 170 00:16:49,940 --> 00:16:52,650 ...اون پیری مست حروم‌زاده 171 00:16:53,020 --> 00:16:58,530 .باورم نمی‌شه مثل اسباب‌بازی‌هاش با ما رفتار می‌کرد، اعصابم رو خورد کرد 172 00:16:58,530 --> 00:16:59,780 !فهمیدم 173 00:17:00,770 --> 00:17:01,660 چی؟ 174 00:17:01,660 --> 00:17:04,050 !چه‌جوری شکستش بدیم 175 00:17:04,050 --> 00:17:09,460 !هرچقدرم که خشن باشه، مغزش از روحش جدا نیست 176 00:17:09,460 --> 00:17:12,970 !برای پیروزی فقط باید از مغزمون استفاده کنیم 177 00:17:12,970 --> 00:17:14,550 .فهمیدم 178 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 ...منم دیگه داشت کم کم خوشم می‌اومد 179 00:17:18,020 --> 00:17:22,310 !که مثل اون کارکترهای باهوش توی مانگاها مبارزه کنم... 180 00:17:22,310 --> 00:17:25,000 !با عقل‌ـمون اون رو شکست می‌دیم 181 00:17:25,850 --> 00:17:29,380 !گندش بزنن، حس می‌کنم باهوش‌تر شدم 182 00:17:29,380 --> 00:17:31,040 ها، توئم؟ 183 00:17:31,040 --> 00:17:33,870 !من همین الان بیش از 100 نقشه به ذهنم رسیده 184 00:17:33,870 --> 00:17:36,400 ...راستی، اگه فکرهامون رو با هم یکی کنیم 185 00:17:36,400 --> 00:17:38,850 منظورم اینه که، برای ما شکست دادن اون سخته، مگه نه؟ 186 00:17:38,850 --> 00:17:41,460 !الان وقت ما رسیده که باهاش بازی کنیم 187 00:17:45,500 --> 00:17:48,340 ...فکر کنم همین دور و اطراف زندگی می‌کردن 188 00:17:49,460 --> 00:17:51,420 ...این بوی خون 189 00:17:51,420 --> 00:17:53,380 .اون پیری بالاخره اومد... 190 00:17:53,670 --> 00:17:57,380 .اگه قراره زندگی ما رو نابود کنه، پس می‌کشیمش 191 00:18:01,220 --> 00:18:04,490 .بهتره نبرد مغزی رو شروع کنیم 192 00:18:19,420 --> 00:18:20,740 یه سلاح خونی، که این‌طور؟ 193 00:18:21,160 --> 00:18:23,300 .سرم رو هدف گرفته 194 00:18:24,470 --> 00:18:26,420 .پس، داشت شبیخون می‌زد 195 00:18:26,420 --> 00:18:29,500 .انگار این‌دفعه دارن فکر می‌کنن من رو هدف قرار دادن 196 00:19:02,880 --> 00:19:04,920 ...آ-آی 197 00:19:06,180 --> 00:19:08,630 .این بهترین حرکتی بود که می‌تونستی انجام بدی 198 00:19:09,070 --> 00:19:12,410 .حدس می‌زنم وقتی طعمه‌ای توی گوشه گیر می‌کنه، از مغزش استفاده می‌کنه 199 00:19:13,330 --> 00:19:15,350 .ادامه بده 200 00:19:19,360 --> 00:19:21,840 .این‌دفعه به دو دلیل شکست خوردین 201 00:19:22,470 --> 00:19:28,100 ...استفاده از خون زیاد توی مبارزه قدرت رو کاهش می‌ده 202 00:19:28,570 --> 00:19:32,270 .و تو دنجی کون، نتونستی حمله‌ی من رو ببینی... 203 00:19:34,090 --> 00:19:37,120 .البته این دفعه امتحان خوبی بود، برای امروز دیگه کافی‌ـه 204 00:19:37,120 --> 00:19:38,710 .برای مشروب یه سر می‌رم بیرون 205 00:19:41,610 --> 00:19:42,900 ...پاور 206 00:19:44,270 --> 00:19:45,900 .گفت دیگه برای امروز کافی هست 207 00:19:46,590 --> 00:19:48,370 ...خوش به حال‌ـمون 208 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 چی؟ 209 00:20:03,520 --> 00:20:07,060 .حیوانات نباید هیچ وقت حرف‌های شکارچی رو باور کنن 210 00:20:21,420 --> 00:20:24,780 ...معامله با یک شیطان قوی‌تر 211 00:20:24,780 --> 00:20:27,910 ...منظورم اینه که این قرارداد می‌تونه سخت و طاقت‌فرسا باشه... 212 00:20:28,900 --> 00:20:32,820 البته، آکی کون، ما این کار رو برای اینکه باهات درگیر بشیم نمی‌کنیم؟ 213 00:20:33,540 --> 00:20:37,380 .وقتی سرکارت برگردی انگار با پای خودت وارد قفس شیر شدی 214 00:20:38,270 --> 00:20:40,510 برای همین می‌دونی که، برای محافظت از خودت به یه سلاح نیاز دادی؟ 215 00:20:50,830 --> 00:20:54,800 .اینجا سازمان امنیت عمومی شیاطینی که زنده دستگیر کرده رو زندانی کرده 216 00:20:56,330 --> 00:20:58,140 .بهتره یه سلاح مناسب برات پیدا کنیم 217 00:21:06,400 --> 00:21:10,660 این موضوع ربطی به من نداره، ولی دختر خوشگل اون روزی دوست‌دخترت بود؟ 218 00:21:10,660 --> 00:21:13,890 .دوباره؟ بهتره تمومش کنی 219 00:21:20,210 --> 00:21:23,050 .اون خواهر کوچیک‌تر همکارم بود 220 00:21:23,380 --> 00:21:26,350 اوه... پس توی گوشت زد؟ 221 00:21:26,350 --> 00:21:27,550 ...نه 222 00:21:28,400 --> 00:21:29,890 .یه نامه بهم داد 223 00:21:30,930 --> 00:21:31,940 نامه؟ 224 00:21:41,320 --> 00:21:45,820 .این نامه‌ای هست که خواهرم ازم خواست بهت برسونم 225 00:21:46,360 --> 00:21:49,480 .برای این بهت دادم چون فکر می‌کنم باید بخونی‌ش 226 00:22:02,840 --> 00:22:06,590 شد؟بهتر بابا حال 227 00:22:06,590 --> 00:22:16,350 این کار درآمد خوبی داره، برای همین .نگران غذا یا چیز دیگه‌ای نباشین بابا جدیداً بهم پیام داده، بابت نگرانی‌ش زاجب من ممنونم. ولی من بیش‌تر نگران خودشم داروه‌هاش رو می‌خوره؟ 228 00:22:16,350 --> 00:22:20,360 .پیرسینگ گوش بزنه مجبور کردم من آکی رو 229 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 اگه چیز دیگه‌ای نیست، بهتره به جای موندن توی سازمان امنیت عمومی، کارمند خصوصی بشیم؟ ‌چه‌جوری بگم به آکی که استعفا بده؟ .من آوردمش، اما نتونست جلوی خودش رو بگیره 230 00:22:30,110 --> 00:22:36,120 اگه چیز دیگه‌ای نیست، بهتره به جای موندن توی سازمان امنیت عمومی، کارمند خصوصی بشیم؟ ‌چه‌جوری بگم به آکی که استعفا بده؟ .من آوردمش، اما نتونست جلوی خودش رو بگیره .منم دارم تمام تلاش خودم رو می‌کنم 231 00:22:43,800 --> 00:22:47,630 .آکی کون، باید با اهریمن این تو قرارداد ببندی 232 00:22:48,990 --> 00:22:51,400 .اون اهریمن آینده‌ـست 233 00:22:51,400 --> 00:22:54,470 .دو نفر از اعضای امنیت عمومی با این اهریمن پیمان بستن 234 00:22:55,590 --> 00:22:57,620 ...یکی نصف عمر خودش رو بهش داد 235 00:22:57,620 --> 00:23:01,830 .و یکی دیگه هر دو چشم، حس بویایی و چشایی خودش رو داد 236 00:23:03,580 --> 00:23:05,880 .امیدوارم ازت خوشش بیاد و یه پیمان باهات ببنده 237 00:23:09,060 --> 00:23:10,830 .خب، وارد شو 238 00:23:55,860 --> 00:24:57,000 ترجمان: نیما پناهی 239 00:23:55,860 --> 00:24:57,000 :کانال تلگرام