1
00:00:02,114 --> 00:00:04,214
ما در دنياي الکتريکي زندگي ميکرديم
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,422
در هر زمينه اي به اون مُتکي بوديم
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,374
که ناگهان برق قطع شد
4
00:00:08,408 --> 00:00:10,059
همه چيز از کار افتاد
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,277
ما اصلاً آمادگيش رو نداشتيم
6
00:00:11,311 --> 00:00:14,430
ترس و سردرگمي ما منجر به وحشت شد
7
00:00:14,448 --> 00:00:16,765
اونايي که خوش شانس بودن شهر رو ترک کردن
8
00:00:16,783 --> 00:00:18,734
دولت سقوط کرد
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,820
...مجاهدين کنترل منابع غذايي
10
00:00:20,871 --> 00:00:23,055
و سلاح هاي موجود را در دست گرفتند...
11
00:00:23,090 --> 00:00:25,741
ما هنوز هم نميدونيم چرا برق قطع شد
12
00:00:25,775 --> 00:00:27,543
...ولي اميدواريم که روزي کسي بياد
13
00:00:27,577 --> 00:00:29,695
و برق رو وصل کنه...
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,447
...قبلاً در "انقلاب" اتفاق افتاد
15
00:00:31,465 --> 00:00:32,832
...ازت ميخوام که باما
16
00:00:32,883 --> 00:00:34,116
تحت اقتدار جمهوري "مونرو" بياي...
17
00:00:34,134 --> 00:00:35,668
براي چي؟ -
نميتونين ببرينش -
18
00:00:35,719 --> 00:00:38,337
!بذارش زمين -
دست نگهدار -
19
00:00:38,388 --> 00:00:39,955
دني" رو بردن" -
!پدر -
20
00:00:39,973 --> 00:00:42,174
برادرم "مايلز" توي شيکاگوئه
21
00:00:42,225 --> 00:00:43,676
اون ميتونه "دني" رو برگردونه
22
00:00:43,727 --> 00:00:45,227
آخه واسه چي "دني" رو بردن؟
23
00:00:45,262 --> 00:00:46,445
وقتي پيداش کنيم ميفهميم
24
00:00:46,480 --> 00:00:47,847
پدرت دوست من بود
25
00:00:47,898 --> 00:00:49,231
پس منم باهاتون ميام
26
00:00:49,266 --> 00:00:50,983
اسم من "نيت" ـه -
منم "چارلي" هستم -
27
00:00:51,018 --> 00:00:53,019
چارلي"، دارم بهت ميگم نبايد به کسي اعتماد کني"
28
00:00:53,070 --> 00:00:55,571
دنبال "مايلز متنسون" ميگرديم
29
00:00:55,605 --> 00:00:56,856
برادش به دست مجاهدين کشته شده
30
00:00:56,907 --> 00:00:58,140
فقط تو، دنبالم بيا
31
00:00:58,158 --> 00:01:00,326
عمراً داداش
32
00:01:00,360 --> 00:01:01,744
اون برادر زادمه
33
00:01:01,778 --> 00:01:05,364
ولي تو رو نميشناسم
34
00:01:05,415 --> 00:01:07,366
مجاهدين، آره؟
35
00:01:09,119 --> 00:01:10,703
براي چي "مونرو" پدرم رو ميخواست؟
36
00:01:10,754 --> 00:01:12,654
...مونرو" فکر ميکنه که پدرت چيزي ميدونه"
37
00:01:12,672 --> 00:01:14,173
و فکر ميکنه که اون رو چيز رو به منم گفته...
38
00:01:14,207 --> 00:01:15,841
چه چيزي؟ -
دليل اينکه چرا خاموشي شد -
39
00:01:15,876 --> 00:01:18,660
و راهي که ميشه دوباره برق رو وصل کرد
40
00:01:18,678 --> 00:01:21,597
مادرم مرده، پدرم مرده
41
00:01:21,631 --> 00:01:23,549
و خدا ميدونه الان دارن
چه بلايي سر "دني" ميارن
42
00:01:23,583 --> 00:01:27,720
واسه همين تو بهم کمک ميکني تا برش گردونيم
43
00:01:27,771 --> 00:01:29,805
به چه دليل؟ -
چون ما يه خانواده ايم -
44
00:01:37,481 --> 00:01:39,698
ميخوام کفشهاي بالم رو پام کنم
45
00:01:39,733 --> 00:01:43,352
نميشه، خيلي بايد پياده روي کنيم
46
00:01:43,370 --> 00:01:45,521
مثل "دورا" ميمونه
47
00:01:45,539 --> 00:01:47,239
مثل يه ماجراجويي بزرگه
48
00:01:47,290 --> 00:01:51,860
ميخوايم تا بيرون شهر پياده روي کنيم
49
00:01:51,878 --> 00:01:54,046
تا کجا؟ -
تا کشور -
50
00:01:54,081 --> 00:01:59,135
اونجا آب و غذا و اتاق بازي زياده
51
00:02:07,310 --> 00:02:10,096
ميتوني يه کاري براي ماماني بکني؟ -
چه کاري؟ -
52
00:02:10,147 --> 00:02:12,098
يادته وقتي مورد هدف قرار گرفته بوديم
53
00:02:12,149 --> 00:02:13,732
و برادرت آواره شده بود
54
00:02:13,767 --> 00:02:15,651
و منم داشتم راهرو ها رو بالا پايين ميرفتم؟
55
00:02:15,685 --> 00:02:18,320
يادته چقدر ترسيده بودم؟
56
00:02:18,355 --> 00:02:19,955
بله
57
00:02:23,360 --> 00:02:26,662
ازت ميخوام که خواهر بزرگترش باشي
58
00:02:26,696 --> 00:02:29,165
چارلي، کارت تو اين نيست که"
59
00:02:29,199 --> 00:02:30,616
از دست برادرت فرار کني
60
00:02:30,667 --> 00:02:33,669
هيچوقت از دست "دني" فرار نميکني
61
00:02:33,703 --> 00:02:34,920
خب؟
62
00:02:34,955 --> 00:02:38,457
ميتوني اين کارو بکني؟
63
00:02:42,929 --> 00:02:45,798
بابايي، بوي سيگار مياد
64
00:02:45,849 --> 00:02:48,083
بايد يه جا آتيش گرفته باشه
65
00:02:48,101 --> 00:02:49,635
من که صداي آژير نميشنوم
66
00:02:52,139 --> 00:02:54,807
ديگه ماشين آتش نشاني وجود نداره عزيزم
67
00:03:18,048 --> 00:03:21,717
"چارلي"
68
00:03:21,751 --> 00:03:23,802
حالت خوبه؟
69
00:03:23,837 --> 00:03:27,289
خوبم "مگي"، فقط دارم کمي فکر ميکنم
70
00:03:30,060 --> 00:03:31,677
شنيدين؟
71
00:03:31,728 --> 00:03:33,979
ببينم، "مايلز" کجاست؟
72
00:03:44,658 --> 00:03:46,025
مراقب باش
73
00:03:46,076 --> 00:03:47,142
مونرو" منو زنده ميخواد، مگه نه؟"
74
00:03:47,160 --> 00:03:48,661
دقيقاً
75
00:03:48,695 --> 00:03:50,613
ولي نگقت که چندتا از اندامت رو ميخواد
76
00:04:03,126 --> 00:04:04,510
!"مايلز"
77
00:04:04,544 --> 00:04:06,178
!مايلز"، دست نگهدار" -
چيه؟ -
78
00:04:06,213 --> 00:04:08,664
اون غش کرده -
اون يه شکارچي بخشنده ست -
79
00:04:08,682 --> 00:04:10,516
شايدم تنها نباشه
80
00:04:10,550 --> 00:04:12,384
اين منطقه پر از اين آدماست
81
00:04:12,435 --> 00:04:14,186
خيلي خب، حالا که چي...ميخواي با خونسري بکشيش؟
82
00:04:14,221 --> 00:04:15,938
آره "چارلي"، همين کارو ميخوام بکنم
83
00:04:15,972 --> 00:04:18,857
مايلز"، لطفاً اين کارو نکن"
84
00:04:26,700 --> 00:04:28,901
درست مثل يه روز توي اين سفر ميمونه
85
00:04:28,952 --> 00:04:31,620
نميشه هر کاري که ميخوام بکنم
86
00:04:31,655 --> 00:04:33,038
خيلي خب، بياين جلو کودن ها
87
00:04:33,073 --> 00:04:34,707
چيه؟
88
00:04:34,741 --> 00:04:37,826
کمکم کنين بذارمش توي واگن. بايد حبسش کنيم
89
00:05:07,857 --> 00:05:10,943
و به همين دليله که خداوند خاموشي به پا کرد
90
00:05:10,994 --> 00:05:13,996
،ماشينها و هواپيماهامون
91
00:05:14,030 --> 00:05:17,583
باتري و شمع ماشين هامون و
کامپيوترها و تلفنهامون رو از دست داديم
92
00:05:17,617 --> 00:05:21,920
چون از خودمون يه برج بابل الکتريکي ساختيم
[برجي در سال 1563 ميلادي که سر به آسمان کشيده بود]
93
00:05:21,955 --> 00:05:23,956
ما قدرتي داريم که حقيقي نيست
94
00:05:24,007 --> 00:05:26,792
پيرو داريم ولي خانواده نداريم
95
00:05:26,843 --> 00:05:31,246
ايول، هروئين رو حراج زدن
96
00:05:33,550 --> 00:05:35,134
اون يارو چيکار داره ميکنه؟
97
00:05:35,185 --> 00:05:37,102
اونا مجاهدينن. هرکاري ميتونن بکنن
98
00:05:37,137 --> 00:05:38,920
حرف نزن. زيرچشمي نگاهشون کن
99
00:05:38,938 --> 00:05:40,859
کي ميدونه؟
100
00:05:43,893 --> 00:05:46,595
...دني" داره همراه همچون آدمايي ميره و ما"
101
00:05:46,613 --> 00:05:48,113
ما داريم اينجا چيکار ميکنيم؟
102
00:05:48,148 --> 00:05:50,115
بهت که گفتم. بايد با کسي صحبت کنم
103
00:05:50,150 --> 00:05:52,034
مايلز"، صبر کن"
104
00:05:52,068 --> 00:05:53,702
برادر کوچولوي من يه جايي اون بيرونه
105
00:05:53,737 --> 00:05:55,487
از بچگيش تا الان 5 مايل
از خونه بيشتر دور نشده
106
00:05:55,538 --> 00:05:57,206
و اين وظيفه ي منه که مراقبش باشم
107
00:05:57,240 --> 00:05:58,874
اگه ميخواي دوباره ببينيش
108
00:05:58,908 --> 00:06:00,159
..."بايد شخصاً بريم سر وقت "مونرو
109
00:06:00,210 --> 00:06:01,943
و دار و دسته اش...
110
00:06:01,961 --> 00:06:04,446
تنهايي از پس اين کار برنميام -
به کمک احتياج دارم و اون کمک اينجاست -
111
00:06:04,464 --> 00:06:07,549
الان برميگردم -
کجا ميري؟ -
112
00:06:07,584 --> 00:06:10,669
"به اينجاي کوچيکي که ميرم، ميگن، "خفه شو و همينجا بمون
113
00:06:31,491 --> 00:06:34,243
دنبال کسي ميگردم که اينجا قمار ميکنه
114
00:06:34,277 --> 00:06:36,245
خيلي ها اينجا قمار بازي ميکنن
115
00:06:36,279 --> 00:06:39,798
اين يکي رو يادمه
116
00:06:39,833 --> 00:06:42,501
"نورا کليتون"
117
00:06:45,038 --> 00:06:46,672
با "نورا" چيکار داري؟
118
00:06:46,706 --> 00:06:48,674
ببين، فقط ميخوام بدونم اون کجاست، خب؟
119
00:06:48,708 --> 00:06:52,211
با کي کار داري؟ -
نميدوني؟ -
120
00:06:52,262 --> 00:06:55,448
ايشون "مايلز متنسون" هستن
121
00:07:00,103 --> 00:07:02,354
وقتي فرصتش رو داشتي بايد منو ميکشتي
122
00:07:02,389 --> 00:07:04,606
منم همينو گفتم
123
00:07:04,641 --> 00:07:07,008
دستت چي شده؟
124
00:07:07,026 --> 00:07:08,861
فکر کنم هرچي استخوان داشتم براي
125
00:07:08,895 --> 00:07:11,563
...رد شدن از جنگل شکست، ولي
126
00:07:11,614 --> 00:07:13,282
چي ميتونم بگم؟...
127
00:07:13,316 --> 00:07:17,119
ارزشش رو داشتي
128
00:07:17,153 --> 00:07:21,090
فکر نکنم بتونيم به اين يه قرعه کشي بگيم
129
00:07:21,124 --> 00:07:22,791
بگو "نورا" کجاست
130
00:07:22,826 --> 00:07:26,078
با اون برچسب قيمت کالايي که در کونت چسبيده؟
131
00:07:26,129 --> 00:07:27,262
فکر کنم
132
00:07:27,297 --> 00:07:29,047
...خب
133
00:07:29,082 --> 00:07:32,634
.شانست رو امتحان کن
.ميبينيم چه اتفاقي ميوفته
134
00:07:32,669 --> 00:07:34,636
باشه
135
00:07:34,671 --> 00:07:37,840
بيا ببينيم چي ميشه
136
00:07:51,354 --> 00:07:54,106
آره، نميشناسمشون
137
00:07:54,157 --> 00:07:55,541
واقعاً؟
138
00:07:55,575 --> 00:07:57,326
داشتن باهات اطراف
ميدان راه آهن پياده روي ميکردن
139
00:07:57,360 --> 00:07:58,494
خب؟
140
00:07:58,528 --> 00:08:00,279
ديروز ديدمشون
141
00:08:00,330 --> 00:08:04,082
داشتم سعي ميکردم يه بچه ي انگليسي رو ببندم
142
00:08:04,117 --> 00:08:06,251
پس برات مهم نيست
که من تيکه تيکه شون کنم
143
00:08:09,789 --> 00:08:13,258
!خيلي خب
!خيلي خب
144
00:08:13,293 --> 00:08:16,011
ولشون کن برن
145
00:08:19,215 --> 00:08:21,550
"مايلز" -
حرف نزن -
146
00:08:28,725 --> 00:08:31,643
بريم
147
00:09:20,315 --> 00:09:28,099
قسمت دوم از فصل اول
148
00:09:30,150 --> 00:09:32,401
نورا" اينجاست يا نه؟"
149
00:09:32,436 --> 00:09:33,736
نه
150
00:09:33,770 --> 00:09:36,555
پس کجاست؟
151
00:09:36,573 --> 00:09:38,574
احتمالاً تا الان مرده
152
00:09:38,609 --> 00:09:41,410
به خاطر دزديدن طلاهاي مجاهدين دستگير شده
153
00:09:41,445 --> 00:09:44,614
بردنش توي يه اردوگاه کاري در جنوب اينجا
154
00:09:44,665 --> 00:09:48,435
"فکر کنم توي سنگر "چتس ورث
155
00:10:11,558 --> 00:10:14,927
شنيدين؟
156
00:10:14,945 --> 00:10:17,363
اين برات شبيه چيه "دني" جون؟
157
00:10:31,828 --> 00:10:34,046
کمکي از دستم برمياد؟
158
00:10:34,081 --> 00:10:38,450
،"ميدوني، زنم "جوليا
اون اين استيک هاي گوشت گوزن رو سرخ کرده
159
00:10:38,468 --> 00:10:40,119
نميدونم اون براي مجاهدين چه سودي داره
160
00:10:40,137 --> 00:10:43,139
!ولي پسر، اوه، پسر، اوه
161
00:10:43,173 --> 00:10:46,959
انگار که با عشق خفشون کرده
162
00:10:46,977 --> 00:10:50,680
به نظر که...خوب مياد
163
00:10:50,731 --> 00:10:53,465
از اين يارو خيلي استيک گيرت مياد
164
00:10:53,483 --> 00:10:57,803
اي حرومزاده
165
00:10:57,821 --> 00:11:00,139
چطوري شکارش کردي؟
166
00:11:00,157 --> 00:11:02,975
با کمان پولادي
167
00:11:02,993 --> 00:11:05,244
فکر کنم اين ساچمهها رو
از جنگ هاي وحشيانه آوردي
168
00:11:05,279 --> 00:11:06,746
گوش کن، من نيمدونم توي در
...مورد من چي فکر ميکني که من
169
00:11:06,780 --> 00:11:09,498
آقا
170
00:11:09,533 --> 00:11:13,652
با قاون "بالتيمور" آشناييت دارين؟
171
00:11:13,670 --> 00:11:18,090
براي هر يک از شهروندان جمهوري "مونرو" جرم است"
172
00:11:18,125 --> 00:11:22,178
"اگر سلاح گرم بخرن، بفروشن، داشته باشن يا حمل کنن
173
00:11:22,212 --> 00:11:25,765
البته به جز مجاهدين وفادار
174
00:11:25,799 --> 00:11:28,851
حالا جزاي اين کارِت مرگه
175
00:11:31,388 --> 00:11:35,057
حالا يه بار ديگه ازت ميپرسم
176
00:11:35,108 --> 00:11:37,276
چيزي هست که بخواي
باهامون درميون بذاري؟
177
00:11:54,795 --> 00:11:56,629
ممنون
178
00:11:56,663 --> 00:11:58,530
خونه رو بگردين
179
00:11:58,548 --> 00:12:00,049
هي، هي، اون تمام دارايي منه
180
00:12:00,083 --> 00:12:02,668
پس بايد بهت اعتماد کنيم
181
00:12:15,766 --> 00:12:17,266
آروم باش پسر
182
00:12:17,317 --> 00:12:19,218
.آروم باش، آروم باش، آروم باش، آروم باش
آروم برو بشين اونجا
183
00:12:19,236 --> 00:12:21,153
بذار ببينم، بذار ببينم، بذار ببينم. بازش کن
184
00:12:23,240 --> 00:12:24,740
قربان
185
00:12:33,617 --> 00:12:37,586
بسوزونينش
186
00:12:37,621 --> 00:12:39,455
!همه چي رو بسوزونين
187
00:12:49,933 --> 00:12:51,417
"گروهبان "استراوسر
188
00:12:51,435 --> 00:12:54,770
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
189
00:12:54,805 --> 00:12:57,473
داشتم از مظنون بازجويي ميکردم قربان
190
00:12:57,524 --> 00:13:00,759
اينجوري بازجويي نکن
191
00:13:00,777 --> 00:13:03,813
ما که حيوون نيستيم
192
00:13:09,403 --> 00:13:12,405
آقا، حالتون خوبه؟
193
00:13:18,712 --> 00:13:21,447
"من "سباستين مونرو
194
00:13:21,465 --> 00:13:23,883
"رئيس جمهور جمهوري "مونرو
195
00:13:23,917 --> 00:13:27,786
و فرمانده ي مجاهدين هستم
196
00:13:27,804 --> 00:13:30,639
ميدونم کي هستي
197
00:13:30,674 --> 00:13:33,125
ببين، متأسفم. چيزي نيست
198
00:13:33,143 --> 00:13:36,729
چيزي نيست
199
00:13:36,763 --> 00:13:38,848
ولي ميدوني واسه چي اينجايي؟
200
00:13:38,899 --> 00:13:42,685
بايد بدونم بقيه ي شورشي ها کجان
201
00:13:42,736 --> 00:13:45,654
حالا بهم ميگي کجان تا بذارم اين هفته رو
202
00:13:45,689 --> 00:13:47,022
با خانوادت باشي
203
00:13:47,057 --> 00:13:49,825
بهت قول ميدم
204
00:13:52,362 --> 00:13:54,663
ببين، شورشي هاي تو دارن
اردوگاه منو نابود ميکنن
205
00:13:54,698 --> 00:13:56,749
دارين افراد منو ميکشين
206
00:13:56,783 --> 00:13:59,668
شماها تروريستين
207
00:14:01,922 --> 00:14:05,040
ولي اونجا به اندازه ي کافي خشن نيستن؟
208
00:14:05,092 --> 00:14:09,178
مردم حق ندارن احساس امنيت کنن؟
209
00:14:09,212 --> 00:14:12,882
خوشحال باشن؟
210
00:14:12,933 --> 00:14:15,667
مردم خوشحال نيستن
211
00:14:15,685 --> 00:14:18,721
اونا ميترسن بکشيشون
212
00:14:21,441 --> 00:14:23,943
ولي من نميترسم
213
00:14:36,873 --> 00:14:39,959
نه، نه، نه
214
00:14:49,169 --> 00:14:52,388
ميدوني، احتمالاً همش تقصير من بوده
215
00:14:52,422 --> 00:14:54,056
آره
216
00:14:54,090 --> 00:14:56,058
تصير من بود، خودم رو مقصر ميدونم -
ما درستش کرديم -
217
00:14:56,092 --> 00:14:57,893
.آره
.مثل چرخ هاي ساعت راه افتاد
218
00:14:57,928 --> 00:14:59,695
چاقوي ارتش سوئيس رو بده، لطفاً
219
00:14:59,729 --> 00:15:01,647
آرون"؟"
220
00:15:05,519 --> 00:15:07,102
اين چيه؟
221
00:15:07,154 --> 00:15:08,437
...فقط
222
00:15:08,488 --> 00:15:09,772
آيفون ميخواي چيکار؟
223
00:15:09,823 --> 00:15:11,890
ارتش سوئيس رو بده، لطفاً
224
00:15:11,908 --> 00:15:14,910
چارلي"، دفعه ي بعدي که بهت"
گفتم ميخوام کسي رو بکشم
225
00:15:14,945 --> 00:15:18,247
بذار بکشم
226
00:15:18,281 --> 00:15:22,785
اون خودش رو به کشتن ميده
227
00:15:22,836 --> 00:15:27,423
ممنون
228
00:15:27,457 --> 00:15:30,459
داري چيکار ميکني؟ -
دارم درسام رو ياد ميگيرم -
229
00:15:30,510 --> 00:15:31,961
دو هفته ديگه ميبينمتون
230
00:15:32,012 --> 00:15:35,247
خيابون اصلي "لاول" توي ايلات اينديانا. فهميدين؟
231
00:15:35,265 --> 00:15:36,748
نه، صبر کن داري ميري؟
232
00:15:36,766 --> 00:15:39,134
بايد "نورا" رو پيدا کنم. بهش نياز داريم
233
00:15:39,186 --> 00:15:40,752
اين خانم اصلاً کي هست؟
234
00:15:40,770 --> 00:15:42,471
در خرابکاري کردن خيلي کارش خوبه
235
00:15:42,522 --> 00:15:44,023
و بدونه اون نميتونيم "دني" رو برگردونيم. باور کن
236
00:15:44,057 --> 00:15:45,924
مايلز"، خواهش ميکنم. بذار ما هم باهات بيايم"
237
00:15:45,942 --> 00:15:51,113
هي، تو اون بيرون منو انداختي توي تله
238
00:15:51,147 --> 00:15:53,932
لاول"، اينديانا. دو هفته ديگه"
239
00:15:53,950 --> 00:15:55,701
..."مايلز"
240
00:16:19,476 --> 00:16:23,479
کوله پشتيم کجاست؟
241
00:16:23,513 --> 00:16:27,600
شوخي ميکني
242
00:16:30,320 --> 00:16:32,738
لعنتي
243
00:16:32,772 --> 00:16:33,906
چارلي"؟"
244
00:16:36,743 --> 00:16:39,745
چارلي"؟"
245
00:16:39,779 --> 00:16:41,813
رفتم دنبال "مايلز"، متأسفم"
246
00:16:41,831 --> 00:16:44,500
" "خواهشاً نگران نباشين. "چارلي
247
00:16:46,953 --> 00:16:48,254
"چارلي"
248
00:17:33,700 --> 00:17:36,034
تو؟
249
00:17:36,069 --> 00:17:38,203
بهتره يه نگاهي بهش بندازم -
"به کمکت نيازي ندارم، "نيت -
250
00:17:38,238 --> 00:17:39,271
!وايسا عقب
251
00:17:55,505 --> 00:17:58,474
"کارت خوب بود "چارلي
252
00:17:58,508 --> 00:18:00,592
واقعاً ميگم. تحت تأثير قرار گرفتم -
قرار نگير -
253
00:18:00,643 --> 00:18:04,146
صداي پات داشت تا اينجا ميومد
254
00:18:04,180 --> 00:18:06,381
واسه چي داري دنبالم مياي؟ -
...دارم مثل تو -
255
00:18:06,399 --> 00:18:07,883
دنبال عموت ميرم...
256
00:18:07,901 --> 00:18:11,770
دستوراتم اينه که زنده برش گردونم
257
00:18:11,821 --> 00:18:15,390
پس تو مجاهدي
258
00:18:15,408 --> 00:18:18,827
تو از من استفاده کردي تا گيرش بندازي
259
00:18:20,413 --> 00:18:23,916
تو يه حرومزاده اي
260
00:18:27,620 --> 00:18:30,956
حالا ميخواي همينطوري ولم کني؟
261
00:18:31,007 --> 00:18:32,758
آره
262
00:18:32,792 --> 00:18:36,628
تو يه سرباز خوبي، ميتوني تنهايي پيداش کني
263
00:18:43,019 --> 00:18:46,822
اصلاً اسمت "نيت" ـه؟
264
00:18:46,856 --> 00:18:50,091
نه
265
00:18:50,109 --> 00:18:52,528
من دستوراتي دارم
266
00:18:52,562 --> 00:18:54,780
پس چرا جونم رو نجات دادي؟
267
00:19:01,237 --> 00:19:03,822
مگي"، آروم باش" -
هنوز ميتونم بهش برسيم -
268
00:19:03,873 --> 00:19:06,441
...نميدونيم کجا رفته و نميتونيم مثل اون
269
00:19:06,459 --> 00:19:08,460
شکار کنيم... -
آرون"، خواهش ميکنم" -
270
00:19:08,495 --> 00:19:11,163
اون "مايلز" رو پيدا ميکنه، ولي
ما هرگز نميتونيم پيداش کنيم
271
00:19:11,214 --> 00:19:12,831
بدون "جي.پي.اس" نميتونيم
272
00:19:12,882 --> 00:19:14,783
پس داري ميگي همينطوري ولش کنيم
273
00:19:14,801 --> 00:19:16,385
تا بره توي زندان اردوگاه مجاهدين
274
00:19:16,419 --> 00:19:18,453
دلم به اين موضوع راضي نيست
275
00:19:18,471 --> 00:19:21,223
ولي دوباره ميبينيمش -
آخه از کجا ميدوني، "آرون"؟ -
276
00:19:21,257 --> 00:19:22,975
از کجا ميدوني؟
277
00:19:25,261 --> 00:19:29,181
فقط...ميدوني ديگه. ميبينيمش
278
00:19:33,686 --> 00:19:36,405
ميخواي بدوني چرا اين رو پيش خودم نگه ميدارم؟
279
00:19:39,075 --> 00:19:43,695
چون يه جايي تو اين خاطراتي از بچه هامه
280
00:19:49,285 --> 00:19:51,870
تولداشون، اولين قدمي که روي زمين گذاشتن، کل زندگيشون
281
00:19:51,921 --> 00:19:55,257
و من حتي يه عکس هم ازشون ندارم
282
00:19:55,291 --> 00:19:59,494
...ساعت ها به اين خيره ميشم
283
00:19:59,512 --> 00:20:01,847
...چون رفته رفته برام سخت تر ميشه...
284
00:20:01,881 --> 00:20:04,883
تا چهرشون رو به ياد بيارم...
285
00:20:09,639 --> 00:20:12,691
...پس متأسفم
286
00:20:12,725 --> 00:20:15,060
ولي هيچ راهي نيست
...تا بدونيم کي رو خواهيم ديد
287
00:20:15,111 --> 00:20:18,530
و کي رو نخواهيم ديد...
288
00:20:18,565 --> 00:20:20,949
ديگه راهي نيست
289
00:20:32,128 --> 00:20:34,830
...هي، سروان
290
00:20:37,133 --> 00:20:39,367
من خيلي خراب کاري کردم، نه؟
291
00:20:39,385 --> 00:20:42,087
خيلي متأسفم پسرم
292
00:20:42,138 --> 00:20:44,539
يا سريع ميميري يا با درد ميميري
293
00:20:44,557 --> 00:20:47,509
همين دوتا انتخاب رو داري
294
00:20:50,063 --> 00:20:52,064
تک تک قطره هاش رو ميخوري
295
00:20:52,098 --> 00:20:55,651
بعدش سري تموم ميکني. هيچي احساس نميکني
296
00:21:03,993 --> 00:21:06,728
ميترسم
297
00:21:06,746 --> 00:21:09,581
نترس
298
00:21:12,452 --> 00:21:14,753
بهش فکر نکن پسرم
299
00:21:21,544 --> 00:21:23,128
جايي که ميري
300
00:21:23,179 --> 00:21:26,632
يه جاي گرم و نرم و
راحته که غذا هم توش هست
301
00:21:26,683 --> 00:21:28,467
ميري پيش خانوادت
302
00:21:28,518 --> 00:21:30,769
...و بهترين قسمتش اينه که
303
00:21:30,803 --> 00:21:35,891
در نوراني ترين و زيباترين
نور ممکنه آفتاب ميگيري
304
00:22:20,520 --> 00:22:22,020
ماماني؟
واسه چي اينجاييم؟
305
00:22:22,071 --> 00:22:24,156
بابات بايد يه سري وسيله از اينجا برداره
306
00:22:24,190 --> 00:22:26,441
زود برميگره
307
00:22:28,161 --> 00:22:29,611
!توپم
308
00:22:36,002 --> 00:22:37,986
بستکتبال دوست داري؟ -
بله -
309
00:22:38,004 --> 00:22:40,422
منم، اه... از گاوهاي نر خوشم مياد
[NBA تيمي در]
310
00:22:40,456 --> 00:22:43,525
ولي احتمالاً آخرين بازيشون رو هم کردن، نه؟
311
00:22:43,559 --> 00:22:47,112
چارلي"، "چارلي" بيا اينجا"
312
00:22:47,146 --> 00:22:49,764
اون خوشگله -
چارلي" بيا اينجا" -
313
00:22:49,782 --> 00:22:52,951
آره
314
00:22:52,985 --> 00:22:56,371
چه صورت زيبايي داره
315
00:22:56,406 --> 00:23:00,041
بدم مياد خرابش کنم
316
00:23:00,076 --> 00:23:02,160
غذاتون رو ميخوام، خواهش ميکنم
317
00:23:02,211 --> 00:23:04,629
همش رو ميخوام
318
00:23:07,300 --> 00:23:09,634
دهنت سرويس "چارلي"، داري منو ميکشي
319
00:23:09,669 --> 00:23:11,953
اينجا چيکار ميکني؟ -
دارم باهات ميام -
320
00:23:11,971 --> 00:23:13,388
بهت که گفتم ميام و پيدات ميکنم
321
00:23:13,423 --> 00:23:14,673
!به اندازه ي کافي خوب نيست
322
00:23:14,724 --> 00:23:16,124
!بايد بذاري باهات بيام
323
00:23:16,142 --> 00:23:17,843
ببين، درک ميکنم. برادرت رو ميخواي
324
00:23:17,894 --> 00:23:19,627
هزار بار اينو بهم گفتي
325
00:23:19,645 --> 00:23:21,847
!نه، نميفهمي
بايد بذاري کمکت کنم، خب؟
326
00:23:21,881 --> 00:23:25,217
چرا؟ -
"چون اين تقصير منه "مايلز -
327
00:23:25,268 --> 00:23:28,053
چي داري ميگي؟
328
00:23:28,104 --> 00:23:31,072
من مراقب "دني" بودم
329
00:23:31,107 --> 00:23:34,226
بعد از مرگ مادرم مسئوليتش با من بود
330
00:23:36,896 --> 00:23:40,065
اون بهش حمله ي آسم دست ميده
331
00:23:40,116 --> 00:23:41,950
واسه همين بايد مراقبش باشم
332
00:23:41,984 --> 00:23:44,119
فوق فوقش يه ساعت در روز ميخوابم
333
00:23:44,153 --> 00:23:45,570
هميشه حواسم بهش هست
334
00:23:45,621 --> 00:23:47,456
...تو شب ده بار از خواب بيدار ميشم تا مطمئن بشم
335
00:23:47,490 --> 00:23:50,375
هنوز نفس ميکشه...
336
00:23:50,409 --> 00:23:54,696
نميذاشتم از جلوي چشمام دور بشه
337
00:23:54,714 --> 00:23:56,915
تا روزي که اونا گرفتنش
338
00:23:56,966 --> 00:24:01,253
چون مثل بچه هاي لوس
قهر کرده بودم و زده بودم بيرون
339
00:24:01,304 --> 00:24:03,705
و اگه اونجا بودم، شايد
ميتونستم جلوشون رو بگيرم
340
00:24:03,723 --> 00:24:07,058
شايد هنوز هم پدرم زنده بود
341
00:24:07,093 --> 00:24:09,895
شايدم الان "دني" تنها و وحشت زده نبود
342
00:24:09,929 --> 00:24:14,065
...و اگه مريض بشه، اونا که
343
00:24:17,320 --> 00:24:20,906
مايلز"، نميتونم بخوابم"
344
00:24:20,940 --> 00:24:24,326
.بايد بذاري کمکت کنم
.نميتونم همينجا بشينم و منتظر بمونم
345
00:24:33,753 --> 00:24:35,069
خيلي خب
346
00:24:35,087 --> 00:24:36,838
خب، بايد يه اعترافي بکنم
347
00:24:43,963 --> 00:24:45,881
بن" اين رو بهم داده"
348
00:24:48,050 --> 00:24:51,269
گفت که امن نگهش دارم و بدمش به يه زني
349
00:24:51,304 --> 00:24:54,973
به اسم "گريس بيئومنت" توي گرانت پارک در ايلينويز
350
00:24:55,024 --> 00:24:58,276
اون کي هست؟ -
نميدونم -
351
00:25:01,364 --> 00:25:03,264
چرا؟
352
00:25:03,282 --> 00:25:04,866
چرا به اون؟
353
00:25:04,901 --> 00:25:08,453
مگي"، اگه بتونيم برق رو وصل کنيم چي؟"
354
00:25:09,789 --> 00:25:13,291
اگه بتوني دوباره بري خونه چي؟
355
00:25:14,961 --> 00:25:17,712
اگه دوباره بتوني بچه هات رو ببيني چي؟
356
00:25:31,776 --> 00:25:34,344
"پس، ما اين رو ميديم به "گريس بئومنت
357
00:25:34,362 --> 00:25:35,729
اونوقت اون باهاش چيکار ميکنه؟
358
00:25:35,780 --> 00:25:37,347
نميدونم
359
00:25:37,365 --> 00:25:39,733
بن" گفت که فقط يه چيزايي درمورد برق ميدونه"
360
00:25:39,784 --> 00:25:41,568
اصلاً با عقل جور در نمياد
361
00:25:41,619 --> 00:25:43,904
.ولي...موضوع همينه ديگه
.فکر کنم درواقع اون قدرتش رو داره
362
00:25:43,955 --> 00:25:45,539
چطوري؟ -
خاموشي -
363
00:25:45,573 --> 00:25:46,907
اينم اصلاً با عقل جور در نمياد
364
00:25:46,958 --> 00:25:49,209
که ذرت کل قانون طبيعت رو فرابگيره
365
00:25:49,243 --> 00:25:52,746
.و اين قضيه نبايد ادامه پيدا کنه
.بايد بتونيم درستش کنيم
366
00:25:52,797 --> 00:25:54,414
ولي به دلايلي نميتونيم اين کارو بکنيم
367
00:25:54,465 --> 00:25:57,717
...ولي اگه اين کار انسان باشه -
کار انسان؟ -
368
00:25:57,752 --> 00:25:59,970
چرا بايد کسي همچين کاري بکنه؟
369
00:26:00,004 --> 00:26:02,872
گوش کن، اگه حق با من باشه، خبر خوبيه
370
00:26:02,890 --> 00:26:04,925
اين بهترين خبر ممکنه -
چطور؟ -
371
00:26:04,976 --> 00:26:07,377
چون اگه اين کار بشر باشه
372
00:26:07,395 --> 00:26:10,931
پس ممکنه که بتونيم درستش کنيم
373
00:26:10,982 --> 00:26:13,767
و يقيناً نيکوکاري و مرحمت بايد
374
00:26:13,818 --> 00:26:15,402
در تمام روزهاي زندگيم پيرو من باشند
375
00:26:15,436 --> 00:26:19,389
و من تا ابد در خانه ي خداوندگار سکني ميگزينم
376
00:26:19,407 --> 00:26:21,391
آمين -
آمين -
377
00:26:25,246 --> 00:26:27,581
بگو
378
00:26:27,615 --> 00:26:29,783
يه چيزي بگو
379
00:26:29,834 --> 00:26:33,203
ببخشيد. چي؟ -
!يکم ايمان داشته باش -
380
00:26:35,039 --> 00:26:38,875
اگه به چيزي فکر ميکني، به زبون بيارش
381
00:26:41,462 --> 00:26:44,764
از اينکه يه خائن رو کشتم خوشحال نيستي
382
00:26:44,799 --> 00:26:48,768
حتي با اينکه يه تفنگ و
پرچم شورشي همراهش داشت
383
00:26:48,803 --> 00:26:52,422
حتي با اينکه به يکي از افرادم شليک کرد
384
00:26:52,440 --> 00:26:55,191
ولي من بهت ميگم به چي فکر ميکنم
385
00:26:55,226 --> 00:26:58,979
...من فکر ميکنم که گروه مجاهدين "مونرو" چيزي
386
00:26:59,030 --> 00:27:01,781
بين ما و بي قانونيه کامله...
387
00:27:01,816 --> 00:27:04,701
شايد يه انگشت توي سوراخ سده
[اشاره به پترس فداکار]
388
00:27:04,735 --> 00:27:09,039
ولي اين تنها گروهيه که برامون باقي مونده
389
00:27:09,073 --> 00:27:13,043
ميخواي بدوني به چي فکر ميکنم؟
390
00:27:13,077 --> 00:27:16,830
فکر کنم اون حرفو از خودت درآوردي
391
00:27:16,881 --> 00:27:20,834
فکر کنم حقيقت اينه که تو از کشتن خوشت مياد
392
00:27:22,587 --> 00:27:26,956
چون تو يه قاتل و بيمار رواني هستي
393
00:27:31,846 --> 00:27:35,015
از صداقتت ممنونم
394
00:27:49,997 --> 00:27:52,482
!ببرينش -
!بِکشينش -
395
00:27:56,203 --> 00:27:57,871
!بِکشينش
396
00:27:57,922 --> 00:28:00,674
!بِکشينش
397
00:28:00,708 --> 00:28:03,843
!يالا! تکونش بدين
398
00:28:08,933 --> 00:28:10,934
اون ديوانه ي حرومزاده حتماً فکر کرده
399
00:28:10,968 --> 00:28:13,053
ميتونه برق رو با خودش اينور اونور ببره
400
00:28:13,104 --> 00:28:16,506
کي؟ -
"فرمانده "مونرو -
401
00:28:16,524 --> 00:28:18,841
...و اگه اين کارو بکنه
402
00:28:18,859 --> 00:28:21,361
تصور کن با يکي از اونا
چه کارايي که نميتونه بکنه
403
00:28:26,117 --> 00:28:29,536
بايد قبل از غروب آفتاب از اين تپه ردش کنيم
404
00:28:36,377 --> 00:28:38,628
اون زنداني ها چيکار کردن؟
405
00:28:38,663 --> 00:28:42,999
به احتمال زياد بيشترشون مالياتشون رو پرداخت
نکردن
406
00:28:44,669 --> 00:28:46,469
اون "نورا؟ ـه
407
00:28:49,473 --> 00:28:52,092
!هي
408
00:28:52,143 --> 00:28:53,560
!پاشو
409
00:28:53,594 --> 00:28:55,211
همين الان پاشو
410
00:28:55,229 --> 00:28:57,430
اونا ميکشنت
پاشو
411
00:28:57,481 --> 00:28:59,482
!پاشو تنبل تپاله
412
00:29:06,741 --> 00:29:09,943
....يه چيزي بهت ميگم
من شايد کارم با شمشير خوب باشه
413
00:29:09,994 --> 00:29:13,029
ولي يه لشگر سرباز دارم که با تفنگي مثل اون
مخالفه
414
00:29:44,612 --> 00:29:48,198
...داداش، دستت رو به من نزن
415
00:29:48,232 --> 00:29:50,600
سلام
416
00:29:50,618 --> 00:29:52,619
مايلز"؟"
417
00:29:54,905 --> 00:29:56,873
نه،از اينجا بيا بيرون
418
00:29:56,907 --> 00:29:59,459
اينا که قفل نيستن -
چون من بازشون کردم -
419
00:29:59,493 --> 00:30:01,211
حالا برو -
هي،مرد -
420
00:30:01,245 --> 00:30:03,634
اون نميخواد بياد
!منو ببر
421
00:30:03,635 --> 00:30:04,380
!خفه شو
422
00:30:04,415 --> 00:30:06,883
زودباش
برو،برو،برو
423
00:30:17,812 --> 00:30:21,397
!هي، بيدار شو، بيدار شو
424
00:30:21,432 --> 00:30:24,634
خيلي ممنون
425
00:30:24,652 --> 00:30:26,186
"نميخواستم نجات پيدا کنم،"مايلز
426
00:30:26,237 --> 00:30:27,687
و خيلي مطمئنم که لازم نبود نجات پيدا کنم
427
00:30:27,738 --> 00:30:29,472
واو،ميتونستي گولم بزني
428
00:30:29,490 --> 00:30:31,074
توي توي يه گروه زنجيره اي بودي -
از قصد اونجا بودم -
429
00:30:31,108 --> 00:30:33,193
....آره،ولي
وايسا،چي؟ -
430
00:30:33,244 --> 00:30:35,528
خودم کاري کردم که دستگيرم کنن
431
00:30:35,579 --> 00:30:37,363
يه خورده روم حساب کن
432
00:30:37,414 --> 00:30:39,866
دارم يه کاري ميکنم -
چه کاري؟ -
433
00:30:39,917 --> 00:30:41,367
تفنگ دوربين دار
434
00:30:41,418 --> 00:30:44,370
ميخوام تفنگ دوربين دار رو بدزدم
435
00:30:47,091 --> 00:30:49,158
اين همه دردسر کشيدي بخاطره يه تفنگ؟
436
00:30:49,176 --> 00:30:52,378
اين ديگه کيه؟ -
من برادر زادشم -
437
00:30:52,429 --> 00:30:55,348
تو خانواده داري؟ -
بيشتر آدم ها دارن -
438
00:30:55,382 --> 00:30:57,500
آره،تفنگ خيلي بيشتر از اين حرفا مي ارزه
439
00:30:57,518 --> 00:30:59,052
کنترل تفنگ ها دست مجاهدينه
440
00:30:59,103 --> 00:31:01,271
....واسه همين يه چيزي زيبايي مثل اون تو بازار سياه
441
00:31:01,305 --> 00:31:03,656
قيمتش خيلي زياده...
442
00:31:03,691 --> 00:31:05,558
ميخواستم يواشکي برم و گلو رئيس زندان رو ببرم
443
00:31:05,609 --> 00:31:08,194
،و اسلحه رو بردارم
ولي حالا ديگه يواشکي نميتونم برم
444
00:31:08,229 --> 00:31:10,079
خُب،از کجا بايد ميدونستم؟
445
00:31:10,114 --> 00:31:12,398
نبايد ميدونستي. قرار بود سمت من آفتابيت نشه
446
00:31:12,449 --> 00:31:15,118
يادته؟ -
اوضاع الان فرق ميکنه -
447
00:31:15,152 --> 00:31:18,571
مثل چي؟
448
00:31:18,622 --> 00:31:20,707
مثل چي،" مايلز"؟
449
00:31:20,741 --> 00:31:22,191
مثل من
450
00:31:22,209 --> 00:31:24,911
اون بخاطر من اينجاست -
منظورت چيه؟ -
451
00:31:24,962 --> 00:31:28,531
مجاهدين برادرم رو گرفتن
و اون قراره برش گردونه
452
00:31:28,549 --> 00:31:30,884
،جدي ميگم
چي زيره سرته؟
453
00:31:30,918 --> 00:31:34,438
"هيچي، راست ميگم، "نورا
454
00:31:35,673 --> 00:31:37,924
و ميخوام تو هم باهامون بياي
455
00:31:37,975 --> 00:31:40,977
مديونمي -
اوه،بخاطر اون نجاتي که دادي؟ -
456
00:31:41,011 --> 00:31:42,512
خودت ميدوني براي چي
457
00:31:47,685 --> 00:31:49,602
باشه
458
00:31:49,653 --> 00:31:51,321
ولي من اول اون اسلحه رو ميگيرم
459
00:31:51,355 --> 00:31:54,240
هيچوقت به اون تفنگ نزديک نميشي
الان نه
460
00:31:54,275 --> 00:31:55,775
نه بدون اوني که ميخواستي باهاش شليک کني
461
00:31:55,826 --> 00:31:57,243
کمکم رو ميخواي؟
462
00:31:57,278 --> 00:32:00,747
اون اسلحه رو ميگيريم
463
00:32:29,342 --> 00:32:33,111
،درواقع يه کلت 45 نيست
ولي همون کارو ميکنه
464
00:32:33,142 --> 00:32:35,660
ميخواي به رئيس زندان شليک کني؟
465
00:32:35,695 --> 00:32:37,078
با اون؟
466
00:32:37,113 --> 00:32:38,730
آره "مايلز"، ميخوام همين کارو بکنم
467
00:32:38,781 --> 00:32:40,398
اون ماسماسک فقط از فاصله يه قدمي کار ميکنه
468
00:32:40,449 --> 00:32:42,450
چطور ميخوايم اونقدر بهش نزديک بشيم؟
469
00:32:42,485 --> 00:32:45,120
يواشکي ميريم -
تو روز روشن؟ -
470
00:32:45,154 --> 00:32:48,123
،اونا ميدونن چه شکلي هستي
منم که تا ببينن ميکشن
471
00:32:50,910 --> 00:32:54,028
پس من اينکارو ميکنم
472
00:32:54,046 --> 00:32:57,132
يه دختر بي گناهم که توي جنگل گم شدم
473
00:32:57,166 --> 00:33:00,969
ميتونم نزديک بشم -
ازش خوشم مياد -
474
00:33:01,003 --> 00:33:02,887
خيلي ازش خوشم مياد
475
00:33:02,922 --> 00:33:05,090
بيخيالش
476
00:33:05,141 --> 00:33:08,143
"ايده ي خوبيه، "مايلز
اون رئيس زندان رو ميکشه
477
00:33:08,177 --> 00:33:10,929
من و تو هم ترتيب بقيه رو ميديم
478
00:33:10,980 --> 00:33:12,263
نميتوني اينکارو بکني
479
00:33:12,314 --> 00:33:13,815
....از اينکه نگراني ممنونم،ولي من
480
00:33:13,849 --> 00:33:17,435
نه،نه،منظورم اينه تو درواقع نميتوني اينکارو بکني
481
00:33:17,486 --> 00:33:20,488
دستپاچه ميشي -
نميشم -
482
00:33:20,523 --> 00:33:23,057
تو بخاطره اينکه يه نفر رو با خونسردي کشتم
همش بهم گير ميدي
483
00:33:23,075 --> 00:33:24,892
تو همينطور ميري و تو صورت يه نفر شليک ميکني
484
00:33:24,910 --> 00:33:27,612
اونم به خاطر يه تفنگ دوربين دار؟ -
قضيه مربوط به تفنگ نيست -
485
00:33:27,663 --> 00:33:30,231
و درمورد تو و اون هم نيست -
واقعا؟ پس درمورد چيه؟ -
486
00:33:30,249 --> 00:33:33,168
درمورد اينه که 30 آدم بي گناه اونجا دارن مثل
برده کار ميکنن
487
00:33:33,202 --> 00:33:34,619
و خيلي ديوونم ميکنه که هيچکدوم از شما
488
00:33:34,670 --> 00:33:36,070
به اين مساله اشاره نکرده
489
00:33:36,088 --> 00:33:38,006
چه مرگته؟
490
00:33:44,213 --> 00:33:46,848
خب، بايد چيکار کنم؟
491
00:34:04,366 --> 00:34:05,766
!بزنين بريم
492
00:34:05,785 --> 00:34:08,903
بلند کن، بلند کن، بلند کن
493
00:34:18,998 --> 00:34:20,781
...تو
494
00:34:20,800 --> 00:34:23,668
همين الان بذارش زمين
495
00:34:26,088 --> 00:34:27,622
ببخشيد
فقط داشتم شکار ميکردم
496
00:34:27,640 --> 00:34:30,175
داري چه غلطي ميکني؟ -
داشتم شکار ميکردم -
497
00:34:30,226 --> 00:34:31,726
گم شدم
498
00:34:33,762 --> 00:34:36,564
!هي
آروم باش
499
00:34:36,599 --> 00:34:40,518
بيارش اينجا
500
00:34:44,607 --> 00:34:47,475
گردنش رو ميشکنم
برگرد عقب
501
00:34:47,493 --> 00:34:50,778
چيزي نيست عزيزم، چيزي نيست
502
00:35:07,630 --> 00:35:10,215
ولش کن
503
00:35:10,266 --> 00:35:12,833
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟
504
00:35:12,852 --> 00:35:15,937
اگه دختر کوچولوت رو بزني چي؟
505
00:35:32,321 --> 00:35:34,122
بيا اينجا عزيزم
506
00:35:36,375 --> 00:35:38,960
من فقط گرسنمه
507
00:35:40,412 --> 00:35:42,380
!هي، صبر کن
به اون غذاها نياز داريم
508
00:35:42,414 --> 00:35:44,832
،نميتونم بذارم ببريش
!بهت شليک ميکنم
509
00:35:47,553 --> 00:35:49,254
فکر نکنم شليک کني
510
00:35:53,726 --> 00:35:56,344
!گفتم صبر کن
511
00:36:11,243 --> 00:36:14,913
پس گم شدي،ها؟
512
00:36:14,947 --> 00:36:18,249
اين ناحيه رو خيلي خوب ميشناسم
اهل کجايي؟
513
00:36:46,228 --> 00:36:48,563
!اسلحه
514
00:37:00,576 --> 00:37:02,910
!هي
515
00:37:55,572 --> 00:37:57,623
...هي
516
00:37:59,709 --> 00:38:02,527
باشه، بايد اعتراف کنم
517
00:38:02,546 --> 00:38:05,281
کارت خوب بود
518
00:38:05,315 --> 00:38:07,032
کارم خوب بود؟
519
00:38:07,050 --> 00:38:09,368
آره
520
00:38:09,386 --> 00:38:13,088
همه ي اين آدم ها آزاد شدن
521
00:38:13,139 --> 00:38:15,558
امروز دو نفر رو کشتم
522
00:38:15,592 --> 00:38:18,043
شايد براي تو مهم نباشه
523
00:38:18,061 --> 00:38:22,097
شايد امروز هم برات مثل دوشنبه هاي
ديگه يا هر چيز ديگه ست، ولي براي من مهمه
524
00:38:22,132 --> 00:38:24,733
مجبور نيستيم اينکارو بکنيم
525
00:38:24,768 --> 00:38:27,403
....اوضاع بايد
526
00:38:27,437 --> 00:38:28,938
....نميدونم
527
00:38:28,989 --> 00:38:31,556
...تو
528
00:38:31,575 --> 00:38:32,992
خيلي غير عادي هستي
529
00:38:33,026 --> 00:38:34,610
منظورت چيه؟
530
00:38:34,661 --> 00:38:37,279
"توهين نکردم، "چارلي
531
00:38:45,288 --> 00:38:48,573
اي حرومزاده
532
00:38:48,592 --> 00:38:50,742
چيه؟
533
00:38:50,760 --> 00:38:52,744
اون رو کِي گرفتي؟
534
00:38:52,762 --> 00:38:55,080
فقط آروم باش
535
00:38:55,098 --> 00:38:58,583
اون تفنگ دوربين دار رو نميفروشي، مگه نه؟
536
00:38:58,602 --> 00:39:00,803
قراره بديش به نيرو هاي مقاومت
537
00:39:00,854 --> 00:39:03,355
"همه عوض ميشن، "مايلز
538
00:39:03,390 --> 00:39:05,590
به شورشي ها ملحق شدي؟
تو؟
539
00:39:05,609 --> 00:39:06,976
منظورت از شورشي ها چيه؟
540
00:39:07,027 --> 00:39:09,194
....يه مشت آدمه فريب خورده و عصباني
541
00:39:09,229 --> 00:39:12,114
وطن پرست....سعي ميکنن آمريکا رو برگردونن
542
00:39:12,148 --> 00:39:13,866
به خاطر اين مجازاتت ميکنن
543
00:39:13,900 --> 00:39:15,784
شايد
544
00:39:15,819 --> 00:39:20,239
يا شايد اول جنرال مونرو رو بکشم
545
00:39:51,071 --> 00:39:53,405
"سلام، "گريس
546
00:39:57,661 --> 00:39:58,861
زودباش
547
00:40:43,206 --> 00:40:46,075
"ريچل"
548
00:40:46,126 --> 00:40:48,077
باهات خوب رفتار ميکنن؟
549
00:40:48,128 --> 00:40:50,245
....بهشون گفتم
....هرچي تو بخواي
550
00:40:50,296 --> 00:40:52,131
....شراب،يخ
551
00:40:52,165 --> 00:40:55,467
"ممنون،"بس
552
00:40:55,502 --> 00:40:59,221
از اين بيشتر چي ميخوام؟
553
00:41:03,059 --> 00:41:07,062
"هميشه از ديدنت خوشحال ميشم، "ريچل
554
00:41:07,097 --> 00:41:11,383
خوبه که هميشه که يه آشنا
از روز هاي گذشته رو ببينم
555
00:41:11,401 --> 00:41:13,102
تو مشروب ميخوردي و با زن ها ميخوابيدي
556
00:41:13,153 --> 00:41:15,070
و بعد از اون موقع خيلي بيشتر ازت خوشم اومد
557
00:41:15,105 --> 00:41:17,106
همه اين کارو ميکردن
558
00:41:17,157 --> 00:41:19,742
مايلز" اين کارو ميکرد"
559
00:41:22,746 --> 00:41:24,696
اه، فکر کنم منم اين کارو ميکردم
560
00:41:27,751 --> 00:41:29,168
چرا اومدي اينجا؟
561
00:41:31,337 --> 00:41:33,589
"خبر هاي بدي دارم، "ريچل
562
00:41:35,508 --> 00:41:37,709
بن" مرده"
563
00:41:41,765 --> 00:41:45,517
دروغ ميگي -
کاش دروغ ميگفتم -
564
00:41:45,552 --> 00:41:49,421
من....فکر کنم تو کسي هستي که کشتتش
565
00:41:49,439 --> 00:41:54,359
بفهم که اين آخرين چيزيه که من ميخواستم
566
00:41:56,980 --> 00:42:00,149
متأسفم
567
00:42:00,200 --> 00:42:02,767
تمام شد؟
568
00:42:02,786 --> 00:42:05,154
نه
569
00:42:05,205 --> 00:42:07,573
يه چيز ديگه هم هست
570
00:42:13,379 --> 00:42:15,297
پسرت پيش منه
571
00:42:24,174 --> 00:42:26,842
"بازي ديگه بسه، "ريچل
572
00:42:26,893 --> 00:42:30,179
اگه ميخواي پسرت رو دوباره ببيني
...بايد درمورده
573
00:42:30,230 --> 00:42:31,796
...بن" بگي"...
574
00:42:31,815 --> 00:42:33,482
....درمورده برق بگي
575
00:42:33,516 --> 00:42:35,567
درمورده همه چي
فهميدي؟
576
00:42:35,602 --> 00:42:41,604
زيرنويس از
Corleone اميد اکرادي و روزبه