1 00:00:02,114 --> 00:00:04,214 ما در دنياي الکتريکي زندگي ميکرديم 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,422 در هر زمينه اي به اون مُتکي بوديم 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,374 که ناگهان برق قطع شد 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,059 همه چيز از کار افتاد 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,277 ما اصلاً آمادگيش رو نداشتيم 6 00:00:11,311 --> 00:00:14,430 ترس و سردرگمي ما منجر به وحشت شد 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,765 اونايي که خوش شانس بودن شهر رو ترک کردن 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,734 دولت سقوط کرد 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,820 ...مجاهدين کنترل منابع غذايي 10 00:00:20,871 --> 00:00:23,055 و سلاح هاي موجود را در دست گرفتند... 11 00:00:23,090 --> 00:00:25,741 ما هنوز هم نميدونيم چرا برق قطع شد 12 00:00:25,775 --> 00:00:27,543 ...ولي اميدواريم که روزي کسي بياد 13 00:00:27,577 --> 00:00:29,695 و برق رو وصل کنه... 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,447 ...قبلاً در "انقلاب" اتفاق افتاد 15 00:00:31,465 --> 00:00:32,832 ...ازت ميخوام که باما 16 00:00:32,883 --> 00:00:34,116 تحت اقتدار جمهوري "مونرو" بياي... 17 00:00:34,134 --> 00:00:35,668 براي چي؟ - نميتونين ببرينش - 18 00:00:35,719 --> 00:00:38,337 !بذارش زمين - دست نگهدار - 19 00:00:38,388 --> 00:00:39,955 دني" رو بردن" - !پدر - 20 00:00:39,973 --> 00:00:42,174 برادرم "مايلز" توي شيکاگوئه 21 00:00:42,225 --> 00:00:43,676 اون ميتونه "دني" رو برگردونه 22 00:00:43,727 --> 00:00:45,227 آخه واسه چي "دني" رو بردن؟ 23 00:00:45,262 --> 00:00:46,445 وقتي پيداش کنيم مي‌فهميم 24 00:00:46,480 --> 00:00:47,847 پدرت دوست من بود 25 00:00:47,898 --> 00:00:49,231 پس منم باهاتون ميام 26 00:00:49,266 --> 00:00:50,983 اسم من "نيت" ـه - منم "چارلي" هستم - 27 00:00:51,018 --> 00:00:53,019 چارلي"، دارم بهت ميگم نبايد به کسي اعتماد کني" 28 00:00:53,070 --> 00:00:55,571 دنبال "مايلز متنسون" ميگرديم 29 00:00:55,605 --> 00:00:56,856 برادش به دست مجاهدين کشته شده 30 00:00:56,907 --> 00:00:58,140 فقط تو، دنبالم بيا 31 00:00:58,158 --> 00:01:00,326 عمراً داداش 32 00:01:00,360 --> 00:01:01,744 اون برادر زادمه 33 00:01:01,778 --> 00:01:05,364 ولي تو رو نميشناسم 34 00:01:05,415 --> 00:01:07,366 مجاهدين، آره؟ 35 00:01:09,119 --> 00:01:10,703 براي چي "مونرو" پدرم رو ميخواست؟ 36 00:01:10,754 --> 00:01:12,654 ...مونرو" فکر ميکنه که پدرت چيزي ميدونه" 37 00:01:12,672 --> 00:01:14,173 و فکر ميکنه که اون رو چيز رو به منم گفته... 38 00:01:14,207 --> 00:01:15,841 چه چيزي؟ - دليل اينکه چرا خاموشي شد - 39 00:01:15,876 --> 00:01:18,660 و راهي که ميشه دوباره برق رو وصل کرد 40 00:01:18,678 --> 00:01:21,597 مادرم مرده، پدرم مرده 41 00:01:21,631 --> 00:01:23,549 و خدا مي‌دونه الان دارن چه بلايي سر "دني" ميارن 42 00:01:23,583 --> 00:01:27,720 واسه همين تو بهم کمک ميکني تا برش گردونيم 43 00:01:27,771 --> 00:01:29,805 به چه دليل؟ - چون ما يه خانواده ايم - 44 00:01:37,481 --> 00:01:39,698 ميخوام کفش‌هاي بالم رو پام کنم 45 00:01:39,733 --> 00:01:43,352 نميشه، خيلي بايد پياده روي کنيم 46 00:01:43,370 --> 00:01:45,521 مثل "دورا" ميمونه 47 00:01:45,539 --> 00:01:47,239 مثل يه ماجراجويي بزرگه 48 00:01:47,290 --> 00:01:51,860 ميخوايم تا بيرون شهر پياده روي کنيم 49 00:01:51,878 --> 00:01:54,046 تا کجا؟ - تا کشور - 50 00:01:54,081 --> 00:01:59,135 اونجا آب و غذا و اتاق بازي زياده 51 00:02:07,310 --> 00:02:10,096 ميتوني يه کاري براي ماماني بکني؟ - چه کاري؟ - 52 00:02:10,147 --> 00:02:12,098 يادته وقتي مورد هدف قرار گرفته بوديم 53 00:02:12,149 --> 00:02:13,732 و برادرت آواره شده بود 54 00:02:13,767 --> 00:02:15,651 و منم داشتم راهرو ها رو بالا پايين ميرفتم؟ 55 00:02:15,685 --> 00:02:18,320 يادته چقدر ترسيده بودم؟ 56 00:02:18,355 --> 00:02:19,955 بله 57 00:02:23,360 --> 00:02:26,662 ازت ميخوام که خواهر بزرگترش باشي 58 00:02:26,696 --> 00:02:29,165 چارلي، کارت تو اين نيست که" 59 00:02:29,199 --> 00:02:30,616 از دست برادرت فرار کني 60 00:02:30,667 --> 00:02:33,669 هيچوقت از دست "دني" فرار نميکني 61 00:02:33,703 --> 00:02:34,920 خب؟ 62 00:02:34,955 --> 00:02:38,457 ميتوني اين کارو بکني؟ 63 00:02:42,929 --> 00:02:45,798 بابايي، بوي سيگار مياد 64 00:02:45,849 --> 00:02:48,083 بايد يه جا آتيش گرفته باشه 65 00:02:48,101 --> 00:02:49,635 من که صداي آژير نميشنوم 66 00:02:52,139 --> 00:02:54,807 ديگه ماشين آتش نشاني وجود نداره عزيزم 67 00:03:18,048 --> 00:03:21,717 "چارلي" 68 00:03:21,751 --> 00:03:23,802 حالت خوبه؟ 69 00:03:23,837 --> 00:03:27,289 خوبم "مگي"، فقط دارم کمي فکر ميکنم 70 00:03:30,060 --> 00:03:31,677 شنيدين؟ 71 00:03:31,728 --> 00:03:33,979 ببينم، "مايلز" کجاست؟ 72 00:03:44,658 --> 00:03:46,025 مراقب باش 73 00:03:46,076 --> 00:03:47,142 مونرو" منو زنده ميخواد، مگه نه؟" 74 00:03:47,160 --> 00:03:48,661 دقيقاً 75 00:03:48,695 --> 00:03:50,613 ولي نگقت که چندتا از اندامت رو ميخواد 76 00:04:03,126 --> 00:04:04,510 !"مايلز" 77 00:04:04,544 --> 00:04:06,178 !مايلز"، دست نگهدار" - چيه؟ - 78 00:04:06,213 --> 00:04:08,664 اون غش کرده - اون يه شکارچي بخشنده ست - 79 00:04:08,682 --> 00:04:10,516 شايدم تنها نباشه 80 00:04:10,550 --> 00:04:12,384 اين منطقه پر از اين آدماست 81 00:04:12,435 --> 00:04:14,186 خيلي خب، حالا که چي...ميخواي با خونسري بکشيش؟ 82 00:04:14,221 --> 00:04:15,938 آره "چارلي"، همين کارو ميخوام بکنم 83 00:04:15,972 --> 00:04:18,857 مايلز"، لطفاً اين کارو نکن" 84 00:04:26,700 --> 00:04:28,901 درست مثل يه روز توي اين سفر ميمونه 85 00:04:28,952 --> 00:04:31,620 نميشه هر کاري که ميخوام بکنم 86 00:04:31,655 --> 00:04:33,038 خيلي خب، بياين جلو کودن ها 87 00:04:33,073 --> 00:04:34,707 چيه؟ 88 00:04:34,741 --> 00:04:37,826 کمکم کنين بذارمش توي واگن. بايد حبسش کنيم 89 00:05:07,857 --> 00:05:10,943 و به همين دليله که خداوند خاموشي به پا کرد 90 00:05:10,994 --> 00:05:13,996 ،ماشين‌ها و هواپيماهامون 91 00:05:14,030 --> 00:05:17,583 باتري و شمع ماشين هامون و کامپيوترها و تلفن‌هامون رو از دست داديم 92 00:05:17,617 --> 00:05:21,920 چون از خودمون يه برج بابل الکتريکي ساختيم [برجي در سال 1563 ميلادي که سر به آسمان کشيده بود] 93 00:05:21,955 --> 00:05:23,956 ما قدرتي داريم که حقيقي نيست 94 00:05:24,007 --> 00:05:26,792 پيرو داريم ولي خانواده نداريم 95 00:05:26,843 --> 00:05:31,246 ايول، هروئين رو حراج زدن 96 00:05:33,550 --> 00:05:35,134 اون يارو چيکار داره ميکنه؟ 97 00:05:35,185 --> 00:05:37,102 اونا مجاهدينن. هرکاري ميتونن بکنن 98 00:05:37,137 --> 00:05:38,920 حرف نزن. زيرچشمي نگاهشون کن 99 00:05:38,938 --> 00:05:40,859 کي ميدونه؟ 100 00:05:43,893 --> 00:05:46,595 ...دني" داره همراه همچون آدمايي ميره و ما" 101 00:05:46,613 --> 00:05:48,113 ما داريم اينجا چيکار ميکنيم؟ 102 00:05:48,148 --> 00:05:50,115 بهت که گفتم. بايد با کسي صحبت کنم 103 00:05:50,150 --> 00:05:52,034 مايلز"، صبر کن" 104 00:05:52,068 --> 00:05:53,702 برادر کوچولوي من يه جايي اون بيرونه 105 00:05:53,737 --> 00:05:55,487 از بچگيش تا الان 5 مايل از خونه بيشتر دور نشده 106 00:05:55,538 --> 00:05:57,206 و اين وظيفه ي منه که مراقبش باشم 107 00:05:57,240 --> 00:05:58,874 اگه ميخواي دوباره ببينيش 108 00:05:58,908 --> 00:06:00,159 ..."بايد شخصاً بريم سر وقت "مونرو 109 00:06:00,210 --> 00:06:01,943 و دار و دسته اش... 110 00:06:01,961 --> 00:06:04,446 تنهايي از پس اين کار برنميام - به کمک احتياج دارم و اون کمک اينجاست - 111 00:06:04,464 --> 00:06:07,549 الان برميگردم - کجا ميري؟ - 112 00:06:07,584 --> 00:06:10,669 "به اينجاي کوچيکي که ميرم، ميگن، "خفه شو و همينجا بمون 113 00:06:31,491 --> 00:06:34,243 دنبال کسي ميگردم که اينجا قمار ميکنه 114 00:06:34,277 --> 00:06:36,245 خيلي ها اينجا قمار بازي ميکنن 115 00:06:36,279 --> 00:06:39,798 اين يکي رو يادمه 116 00:06:39,833 --> 00:06:42,501 "نورا کليتون" 117 00:06:45,038 --> 00:06:46,672 با "نورا" چيکار داري؟ 118 00:06:46,706 --> 00:06:48,674 ببين، فقط ميخوام بدونم اون کجاست، خب؟ 119 00:06:48,708 --> 00:06:52,211 با کي کار داري؟ - نميدوني؟ - 120 00:06:52,262 --> 00:06:55,448 ايشون "مايلز متنسون" هستن 121 00:07:00,103 --> 00:07:02,354 وقتي فرصتش رو داشتي بايد منو ميکشتي 122 00:07:02,389 --> 00:07:04,606 منم همينو گفتم 123 00:07:04,641 --> 00:07:07,008 دستت چي شده؟ 124 00:07:07,026 --> 00:07:08,861 فکر کنم هرچي استخوان داشتم براي 125 00:07:08,895 --> 00:07:11,563 ...رد شدن از جنگل شکست، ولي 126 00:07:11,614 --> 00:07:13,282 چي ميتونم بگم؟... 127 00:07:13,316 --> 00:07:17,119 ارزشش رو داشتي 128 00:07:17,153 --> 00:07:21,090 فکر نکنم بتونيم به اين يه قرعه کشي بگيم 129 00:07:21,124 --> 00:07:22,791 بگو "نورا" کجاست 130 00:07:22,826 --> 00:07:26,078 با اون برچسب قيمت کالايي که در کونت چسبيده؟ 131 00:07:26,129 --> 00:07:27,262 فکر کنم 132 00:07:27,297 --> 00:07:29,047 ...خب 133 00:07:29,082 --> 00:07:32,634 .شانست رو امتحان کن .ميبينيم چه اتفاقي ميوفته 134 00:07:32,669 --> 00:07:34,636 باشه 135 00:07:34,671 --> 00:07:37,840 بيا ببينيم چي ميشه 136 00:07:51,354 --> 00:07:54,106 آره، نميشناسمشون 137 00:07:54,157 --> 00:07:55,541 واقعاً؟ 138 00:07:55,575 --> 00:07:57,326 داشتن باهات اطراف ميدان راه آهن پياده روي ميکردن 139 00:07:57,360 --> 00:07:58,494 خب؟ 140 00:07:58,528 --> 00:08:00,279 ديروز ديدمشون 141 00:08:00,330 --> 00:08:04,082 داشتم سعي ميکردم يه بچه ي انگليسي رو ببندم 142 00:08:04,117 --> 00:08:06,251 پس برات مهم نيست که من تيکه تيکه شون کنم 143 00:08:09,789 --> 00:08:13,258 !خيلي خب !خيلي خب 144 00:08:13,293 --> 00:08:16,011 ولشون کن برن 145 00:08:19,215 --> 00:08:21,550 "مايلز" - حرف نزن - 146 00:08:28,725 --> 00:08:31,643 بريم 147 00:09:20,315 --> 00:09:28,099 قسمت دوم از فصل اول 148 00:09:30,150 --> 00:09:32,401 نورا" اينجاست يا نه؟" 149 00:09:32,436 --> 00:09:33,736 نه 150 00:09:33,770 --> 00:09:36,555 پس کجاست؟ 151 00:09:36,573 --> 00:09:38,574 احتمالاً تا الان مرده 152 00:09:38,609 --> 00:09:41,410 به خاطر دزديدن طلاهاي مجاهدين دستگير شده 153 00:09:41,445 --> 00:09:44,614 بردنش توي يه اردوگاه کاري در جنوب اينجا 154 00:09:44,665 --> 00:09:48,435 "فکر کنم توي سنگر "چتس ورث 155 00:10:11,558 --> 00:10:14,927 شنيدين؟ 156 00:10:14,945 --> 00:10:17,363 اين برات شبيه چيه "دني" جون؟ 157 00:10:31,828 --> 00:10:34,046 کمکي از دستم برمياد؟ 158 00:10:34,081 --> 00:10:38,450 ،"ميدوني، زنم "جوليا اون اين استيک هاي گوشت گوزن رو سرخ کرده 159 00:10:38,468 --> 00:10:40,119 نميدونم اون براي مجاهدين چه سودي داره 160 00:10:40,137 --> 00:10:43,139 !ولي پسر، اوه، پسر، اوه 161 00:10:43,173 --> 00:10:46,959 انگار که با عشق خفشون کرده 162 00:10:46,977 --> 00:10:50,680 به نظر که...خوب مياد 163 00:10:50,731 --> 00:10:53,465 از اين يارو خيلي استيک گيرت مياد 164 00:10:53,483 --> 00:10:57,803 اي حرومزاده 165 00:10:57,821 --> 00:11:00,139 چطوري شکارش کردي؟ 166 00:11:00,157 --> 00:11:02,975 با کمان پولادي 167 00:11:02,993 --> 00:11:05,244 فکر کنم اين ساچمه‌ها رو از جنگ هاي وحشيانه آوردي 168 00:11:05,279 --> 00:11:06,746 گوش کن، من نيمدونم توي در ...مورد من چي فکر ميکني که من 169 00:11:06,780 --> 00:11:09,498 آقا 170 00:11:09,533 --> 00:11:13,652 با قاون "بالتيمور" آشناييت دارين؟ 171 00:11:13,670 --> 00:11:18,090 براي هر يک از شهروندان جمهوري "مونرو" جرم است" 172 00:11:18,125 --> 00:11:22,178 "اگر سلاح گرم بخرن، بفروشن، داشته باشن يا حمل کنن 173 00:11:22,212 --> 00:11:25,765 البته به جز مجاهدين وفادار 174 00:11:25,799 --> 00:11:28,851 حالا جزاي اين کارِت مرگه 175 00:11:31,388 --> 00:11:35,057 حالا يه بار ديگه ازت ميپرسم 176 00:11:35,108 --> 00:11:37,276 چيزي هست که بخواي باهامون درميون بذاري؟ 177 00:11:54,795 --> 00:11:56,629 ممنون 178 00:11:56,663 --> 00:11:58,530 خونه رو بگردين 179 00:11:58,548 --> 00:12:00,049 هي، هي، اون تمام دارايي منه 180 00:12:00,083 --> 00:12:02,668 پس بايد بهت اعتماد کنيم 181 00:12:15,766 --> 00:12:17,266 آروم باش پسر 182 00:12:17,317 --> 00:12:19,218 .آروم باش، آروم باش، آروم باش، آروم باش آروم برو بشين اونجا 183 00:12:19,236 --> 00:12:21,153 بذار ببينم، بذار ببينم، بذار ببينم. بازش کن 184 00:12:23,240 --> 00:12:24,740 قربان 185 00:12:33,617 --> 00:12:37,586 بسوزونينش 186 00:12:37,621 --> 00:12:39,455 !همه چي رو بسوزونين 187 00:12:49,933 --> 00:12:51,417 "گروهبان "استراوسر 188 00:12:51,435 --> 00:12:54,770 فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ 189 00:12:54,805 --> 00:12:57,473 داشتم از مظنون بازجويي ميکردم قربان 190 00:12:57,524 --> 00:13:00,759 اينجوري بازجويي نکن 191 00:13:00,777 --> 00:13:03,813 ما که حيوون نيستيم 192 00:13:09,403 --> 00:13:12,405 آقا، حالتون خوبه؟ 193 00:13:18,712 --> 00:13:21,447 "من "سباستين مونرو 194 00:13:21,465 --> 00:13:23,883 "رئيس جمهور جمهوري "مونرو 195 00:13:23,917 --> 00:13:27,786 و فرمانده ي مجاهدين هستم 196 00:13:27,804 --> 00:13:30,639 ميدونم کي هستي 197 00:13:30,674 --> 00:13:33,125 ببين، متأسفم. چيزي نيست 198 00:13:33,143 --> 00:13:36,729 چيزي نيست 199 00:13:36,763 --> 00:13:38,848 ولي ميدوني واسه چي اينجايي؟ 200 00:13:38,899 --> 00:13:42,685 بايد بدونم بقيه ي شورشي ها کجان 201 00:13:42,736 --> 00:13:45,654 حالا بهم ميگي کجان تا بذارم اين هفته رو 202 00:13:45,689 --> 00:13:47,022 با خانوادت باشي 203 00:13:47,057 --> 00:13:49,825 بهت قول ميدم 204 00:13:52,362 --> 00:13:54,663 ببين، شورشي هاي تو دارن اردوگاه منو نابود ميکنن 205 00:13:54,698 --> 00:13:56,749 دارين افراد منو ميکشين 206 00:13:56,783 --> 00:13:59,668 شماها تروريستين 207 00:14:01,922 --> 00:14:05,040 ولي اونجا به اندازه ي کافي خشن نيستن؟ 208 00:14:05,092 --> 00:14:09,178 مردم حق ندارن احساس امنيت کنن؟ 209 00:14:09,212 --> 00:14:12,882 خوشحال باشن؟ 210 00:14:12,933 --> 00:14:15,667 مردم خوشحال نيستن 211 00:14:15,685 --> 00:14:18,721 اونا ميترسن بکشيشون 212 00:14:21,441 --> 00:14:23,943 ولي من نميترسم 213 00:14:36,873 --> 00:14:39,959 نه، نه، نه 214 00:14:49,169 --> 00:14:52,388 ميدوني، احتمالاً همش تقصير من بوده 215 00:14:52,422 --> 00:14:54,056 آره 216 00:14:54,090 --> 00:14:56,058 تصير من بود، خودم رو مقصر ميدونم - ما درستش کرديم - 217 00:14:56,092 --> 00:14:57,893 .آره .مثل چرخ هاي ساعت راه افتاد 218 00:14:57,928 --> 00:14:59,695 چاقوي ارتش سوئيس رو بده، لطفاً 219 00:14:59,729 --> 00:15:01,647 آرون"؟" 220 00:15:05,519 --> 00:15:07,102 اين چيه؟ 221 00:15:07,154 --> 00:15:08,437 ...فقط 222 00:15:08,488 --> 00:15:09,772 آيفون ميخواي چيکار؟ 223 00:15:09,823 --> 00:15:11,890 ارتش سوئيس رو بده، لطفاً 224 00:15:11,908 --> 00:15:14,910 چارلي"، دفعه ي بعدي که بهت" گفتم ميخوام کسي رو بکشم 225 00:15:14,945 --> 00:15:18,247 بذار بکشم 226 00:15:18,281 --> 00:15:22,785 اون خودش رو به کشتن ميده 227 00:15:22,836 --> 00:15:27,423 ممنون 228 00:15:27,457 --> 00:15:30,459 داري چيکار ميکني؟ - دارم درسام رو ياد ميگيرم - 229 00:15:30,510 --> 00:15:31,961 دو هفته ديگه مي‌بينمتون 230 00:15:32,012 --> 00:15:35,247 خيابون اصلي "لاول" توي ايلات اينديانا. فهميدين؟ 231 00:15:35,265 --> 00:15:36,748 نه، صبر کن داري ميري؟ 232 00:15:36,766 --> 00:15:39,134 بايد "نورا" رو پيدا کنم. بهش نياز داريم 233 00:15:39,186 --> 00:15:40,752 اين خانم اصلاً کي هست؟ 234 00:15:40,770 --> 00:15:42,471 در خرابکاري کردن خيلي کارش خوبه 235 00:15:42,522 --> 00:15:44,023 و بدونه اون نميتونيم "دني" رو برگردونيم. باور کن 236 00:15:44,057 --> 00:15:45,924 مايلز"، خواهش ميکنم. بذار ما هم باهات بيايم" 237 00:15:45,942 --> 00:15:51,113 هي، تو اون بيرون منو انداختي توي تله 238 00:15:51,147 --> 00:15:53,932 لاول"، اينديانا. دو هفته ديگه" 239 00:15:53,950 --> 00:15:55,701 ..."مايلز" 240 00:16:19,476 --> 00:16:23,479 کوله پشتيم کجاست؟ 241 00:16:23,513 --> 00:16:27,600 شوخي ميکني 242 00:16:30,320 --> 00:16:32,738 لعنتي 243 00:16:32,772 --> 00:16:33,906 چارلي"؟" 244 00:16:36,743 --> 00:16:39,745 چارلي"؟" 245 00:16:39,779 --> 00:16:41,813 رفتم دنبال "مايلز"، متأسفم" 246 00:16:41,831 --> 00:16:44,500 " "خواهشاً نگران نباشين. "چارلي 247 00:16:46,953 --> 00:16:48,254 "چارلي" 248 00:17:33,700 --> 00:17:36,034 تو؟ 249 00:17:36,069 --> 00:17:38,203 بهتره يه نگاهي بهش بندازم - "به کمکت نيازي ندارم، "نيت - 250 00:17:38,238 --> 00:17:39,271 !وايسا عقب 251 00:17:55,505 --> 00:17:58,474 "کارت خوب بود "چارلي 252 00:17:58,508 --> 00:18:00,592 واقعاً ميگم. تحت تأثير قرار گرفتم - قرار نگير - 253 00:18:00,643 --> 00:18:04,146 صداي پات داشت تا اينجا ميومد 254 00:18:04,180 --> 00:18:06,381 واسه چي داري دنبالم مياي؟ - ...دارم مثل تو - 255 00:18:06,399 --> 00:18:07,883 دنبال عموت ميرم... 256 00:18:07,901 --> 00:18:11,770 دستوراتم اينه که زنده برش گردونم 257 00:18:11,821 --> 00:18:15,390 پس تو مجاهدي 258 00:18:15,408 --> 00:18:18,827 تو از من استفاده کردي تا گيرش بندازي 259 00:18:20,413 --> 00:18:23,916 تو يه حرومزاده اي 260 00:18:27,620 --> 00:18:30,956 حالا ميخواي همينطوري ولم کني؟ 261 00:18:31,007 --> 00:18:32,758 آره 262 00:18:32,792 --> 00:18:36,628 تو يه سرباز خوبي، ميتوني تنهايي پيداش کني 263 00:18:43,019 --> 00:18:46,822 اصلاً اسمت "نيت" ـه؟ 264 00:18:46,856 --> 00:18:50,091 نه 265 00:18:50,109 --> 00:18:52,528 من دستوراتي دارم 266 00:18:52,562 --> 00:18:54,780 پس چرا جونم رو نجات دادي؟ 267 00:19:01,237 --> 00:19:03,822 مگي"، آروم باش" - هنوز ميتونم بهش برسيم - 268 00:19:03,873 --> 00:19:06,441 ...نميدونيم کجا رفته و نميتونيم مثل اون 269 00:19:06,459 --> 00:19:08,460 شکار کنيم... - آرون"، خواهش ميکنم" - 270 00:19:08,495 --> 00:19:11,163 اون "مايلز" رو پيدا ميکنه، ولي ما هرگز نميتونيم پيداش کنيم 271 00:19:11,214 --> 00:19:12,831 بدون "جي.پي.اس" نميتونيم 272 00:19:12,882 --> 00:19:14,783 پس داري ميگي همينطوري ولش کنيم 273 00:19:14,801 --> 00:19:16,385 تا بره توي زندان اردوگاه مجاهدين 274 00:19:16,419 --> 00:19:18,453 دلم به اين موضوع راضي نيست 275 00:19:18,471 --> 00:19:21,223 ولي دوباره ميبينيمش - آخه از کجا ميدوني، "آرون"؟ - 276 00:19:21,257 --> 00:19:22,975 از کجا ميدوني؟ 277 00:19:25,261 --> 00:19:29,181 فقط...ميدوني ديگه. مي‌بينيمش 278 00:19:33,686 --> 00:19:36,405 ميخواي بدوني چرا اين رو پيش خودم نگه ميدارم؟ 279 00:19:39,075 --> 00:19:43,695 چون يه جايي تو اين خاطراتي از بچه هامه 280 00:19:49,285 --> 00:19:51,870 تولداشون، اولين قدمي که روي زمين گذاشتن، کل زندگيشون 281 00:19:51,921 --> 00:19:55,257 و من حتي يه عکس هم ازشون ندارم 282 00:19:55,291 --> 00:19:59,494 ...ساعت ها به اين خيره ميشم 283 00:19:59,512 --> 00:20:01,847 ...چون رفته رفته برام سخت تر ميشه... 284 00:20:01,881 --> 00:20:04,883 تا چهرشون رو به ياد بيارم... 285 00:20:09,639 --> 00:20:12,691 ...پس متأسفم 286 00:20:12,725 --> 00:20:15,060 ولي هيچ راهي نيست ...تا بدونيم کي رو خواهيم ديد 287 00:20:15,111 --> 00:20:18,530 و کي رو نخواهيم ديد... 288 00:20:18,565 --> 00:20:20,949 ديگه راهي نيست 289 00:20:32,128 --> 00:20:34,830 ...هي، سروان 290 00:20:37,133 --> 00:20:39,367 من خيلي خراب کاري کردم، نه؟ 291 00:20:39,385 --> 00:20:42,087 خيلي متأسفم پسرم 292 00:20:42,138 --> 00:20:44,539 يا سريع ميميري يا با درد ميميري 293 00:20:44,557 --> 00:20:47,509 همين دوتا انتخاب رو داري 294 00:20:50,063 --> 00:20:52,064 تک تک قطره هاش رو ميخوري 295 00:20:52,098 --> 00:20:55,651 بعدش سري تموم ميکني. هيچي احساس نميکني 296 00:21:03,993 --> 00:21:06,728 ميترسم 297 00:21:06,746 --> 00:21:09,581 نترس 298 00:21:12,452 --> 00:21:14,753 بهش فکر نکن پسرم 299 00:21:21,544 --> 00:21:23,128 جايي که ميري 300 00:21:23,179 --> 00:21:26,632 يه جاي گرم و نرم و راحته که غذا هم توش هست 301 00:21:26,683 --> 00:21:28,467 ميري پيش خانوادت 302 00:21:28,518 --> 00:21:30,769 ...و بهترين قسمتش اينه که 303 00:21:30,803 --> 00:21:35,891 در نوراني ترين و زيباترين نور ممکنه آفتاب ميگيري 304 00:22:20,520 --> 00:22:22,020 ماماني؟ واسه چي اينجاييم؟ 305 00:22:22,071 --> 00:22:24,156 بابات بايد يه سري وسيله از اينجا برداره 306 00:22:24,190 --> 00:22:26,441 زود برميگره 307 00:22:28,161 --> 00:22:29,611 !توپم 308 00:22:36,002 --> 00:22:37,986 بستکتبال دوست داري؟ - بله - 309 00:22:38,004 --> 00:22:40,422 منم، اه... از گاوهاي نر خوشم مياد [NBA تيمي در] 310 00:22:40,456 --> 00:22:43,525 ولي احتمالاً آخرين بازيشون رو هم کردن، نه؟ 311 00:22:43,559 --> 00:22:47,112 چارلي"، "چارلي" بيا اينجا" 312 00:22:47,146 --> 00:22:49,764 اون خوشگله - چارلي" بيا اينجا" - 313 00:22:49,782 --> 00:22:52,951 آره 314 00:22:52,985 --> 00:22:56,371 چه صورت زيبايي داره 315 00:22:56,406 --> 00:23:00,041 بدم مياد خرابش کنم 316 00:23:00,076 --> 00:23:02,160 غذاتون رو ميخوام، خواهش ميکنم 317 00:23:02,211 --> 00:23:04,629 همش رو ميخوام 318 00:23:07,300 --> 00:23:09,634 دهنت سرويس "چارلي"، داري منو ميکشي 319 00:23:09,669 --> 00:23:11,953 اينجا چيکار ميکني؟ - دارم باهات ميام - 320 00:23:11,971 --> 00:23:13,388 بهت که گفتم ميام و پيدات ميکنم 321 00:23:13,423 --> 00:23:14,673 !به اندازه ي کافي خوب نيست 322 00:23:14,724 --> 00:23:16,124 !بايد بذاري باهات بيام 323 00:23:16,142 --> 00:23:17,843 ببين، درک ميکنم. برادرت رو ميخواي 324 00:23:17,894 --> 00:23:19,627 هزار بار اينو بهم گفتي 325 00:23:19,645 --> 00:23:21,847 !نه، نميفهمي بايد بذاري کمکت کنم، خب؟ 326 00:23:21,881 --> 00:23:25,217 چرا؟ - "چون اين تقصير منه "مايلز - 327 00:23:25,268 --> 00:23:28,053 چي داري ميگي؟ 328 00:23:28,104 --> 00:23:31,072 من مراقب "دني" بودم 329 00:23:31,107 --> 00:23:34,226 بعد از مرگ مادرم مسئوليتش با من بود 330 00:23:36,896 --> 00:23:40,065 اون بهش حمله ي آسم دست ميده 331 00:23:40,116 --> 00:23:41,950 واسه همين بايد مراقبش باشم 332 00:23:41,984 --> 00:23:44,119 فوق فوقش يه ساعت در روز ميخوابم 333 00:23:44,153 --> 00:23:45,570 هميشه حواسم بهش هست 334 00:23:45,621 --> 00:23:47,456 ...تو شب ده بار از خواب بيدار ميشم تا مطمئن بشم 335 00:23:47,490 --> 00:23:50,375 هنوز نفس ميکشه... 336 00:23:50,409 --> 00:23:54,696 نميذاشتم از جلوي چشمام دور بشه 337 00:23:54,714 --> 00:23:56,915 تا روزي که اونا گرفتنش 338 00:23:56,966 --> 00:24:01,253 چون مثل بچه هاي لوس قهر کرده بودم و زده بودم بيرون 339 00:24:01,304 --> 00:24:03,705 و اگه اونجا بودم، شايد ميتونستم جلوشون رو بگيرم 340 00:24:03,723 --> 00:24:07,058 شايد هنوز هم پدرم زنده بود 341 00:24:07,093 --> 00:24:09,895 شايدم الان "دني" تنها و وحشت زده نبود 342 00:24:09,929 --> 00:24:14,065 ...و اگه مريض بشه، اونا که 343 00:24:17,320 --> 00:24:20,906 مايلز"، نميتونم بخوابم" 344 00:24:20,940 --> 00:24:24,326 .بايد بذاري کمکت کنم .نميتونم همينجا بشينم و منتظر بمونم 345 00:24:33,753 --> 00:24:35,069 خيلي خب 346 00:24:35,087 --> 00:24:36,838 خب، بايد يه اعترافي بکنم 347 00:24:43,963 --> 00:24:45,881 بن" اين رو بهم داده" 348 00:24:48,050 --> 00:24:51,269 گفت که امن نگهش دارم و بدمش به يه زني 349 00:24:51,304 --> 00:24:54,973 به اسم "گريس بيئومنت" توي گرانت پارک در ايلينويز 350 00:24:55,024 --> 00:24:58,276 اون کي هست؟ - نميدونم - 351 00:25:01,364 --> 00:25:03,264 چرا؟ 352 00:25:03,282 --> 00:25:04,866 چرا به اون؟ 353 00:25:04,901 --> 00:25:08,453 مگي"، اگه بتونيم برق رو وصل کنيم چي؟" 354 00:25:09,789 --> 00:25:13,291 اگه بتوني دوباره بري خونه چي؟ 355 00:25:14,961 --> 00:25:17,712 اگه دوباره بتوني بچه هات رو ببيني چي؟ 356 00:25:31,776 --> 00:25:34,344 "پس، ما اين رو ميديم به "گريس بئومنت 357 00:25:34,362 --> 00:25:35,729 اونوقت اون باهاش چيکار ميکنه؟ 358 00:25:35,780 --> 00:25:37,347 نميدونم 359 00:25:37,365 --> 00:25:39,733 بن" گفت که فقط يه چيزايي درمورد برق ميدونه" 360 00:25:39,784 --> 00:25:41,568 اصلاً با عقل جور در نمياد 361 00:25:41,619 --> 00:25:43,904 .ولي...موضوع همينه ديگه .فکر کنم درواقع اون قدرتش رو داره 362 00:25:43,955 --> 00:25:45,539 چطوري؟ - خاموشي - 363 00:25:45,573 --> 00:25:46,907 اينم اصلاً با عقل جور در نمياد 364 00:25:46,958 --> 00:25:49,209 که ذرت کل قانون طبيعت رو فرابگيره 365 00:25:49,243 --> 00:25:52,746 .و اين قضيه نبايد ادامه پيدا کنه .بايد بتونيم درستش کنيم 366 00:25:52,797 --> 00:25:54,414 ولي به دلايلي نميتونيم اين کارو بکنيم 367 00:25:54,465 --> 00:25:57,717 ...ولي اگه اين کار انسان باشه - کار انسان؟ - 368 00:25:57,752 --> 00:25:59,970 چرا بايد کسي همچين کاري بکنه؟ 369 00:26:00,004 --> 00:26:02,872 گوش کن، اگه حق با من باشه، خبر خوبيه 370 00:26:02,890 --> 00:26:04,925 اين بهترين خبر ممکنه - چطور؟ - 371 00:26:04,976 --> 00:26:07,377 چون اگه اين کار بشر باشه 372 00:26:07,395 --> 00:26:10,931 پس ممکنه که بتونيم درستش کنيم 373 00:26:10,982 --> 00:26:13,767 و يقيناً نيکوکاري و مرحمت بايد 374 00:26:13,818 --> 00:26:15,402 در تمام روزهاي زندگيم پيرو من باشند 375 00:26:15,436 --> 00:26:19,389 و من تا ابد در خانه ي خداوندگار سکني مي‌گزينم 376 00:26:19,407 --> 00:26:21,391 آمين - آمين - 377 00:26:25,246 --> 00:26:27,581 بگو 378 00:26:27,615 --> 00:26:29,783 يه چيزي بگو 379 00:26:29,834 --> 00:26:33,203 ببخشيد. چي؟ - !يکم ايمان داشته باش - 380 00:26:35,039 --> 00:26:38,875 اگه به چيزي فکر ميکني، به زبون بيارش 381 00:26:41,462 --> 00:26:44,764 از اينکه يه خائن رو کشتم خوشحال نيستي 382 00:26:44,799 --> 00:26:48,768 حتي با اينکه يه تفنگ و پرچم شورشي همراهش داشت 383 00:26:48,803 --> 00:26:52,422 حتي با اينکه به يکي از افرادم شليک کرد 384 00:26:52,440 --> 00:26:55,191 ولي من بهت ميگم به چي فکر مي‌کنم 385 00:26:55,226 --> 00:26:58,979 ...من فکر ميکنم که گروه مجاهدين "مونرو" چيزي 386 00:26:59,030 --> 00:27:01,781 بين ما و بي قانونيه کامله... 387 00:27:01,816 --> 00:27:04,701 شايد يه انگشت توي سوراخ سده [اشاره به پترس فداکار] 388 00:27:04,735 --> 00:27:09,039 ولي اين تنها گروهيه که برامون باقي مونده 389 00:27:09,073 --> 00:27:13,043 ميخواي بدوني به چي فکر ميکنم؟ 390 00:27:13,077 --> 00:27:16,830 فکر کنم اون حرفو از خودت درآوردي 391 00:27:16,881 --> 00:27:20,834 فکر کنم حقيقت اينه که تو از کشتن خوشت مياد 392 00:27:22,587 --> 00:27:26,956 چون تو يه قاتل و بيمار رواني هستي 393 00:27:31,846 --> 00:27:35,015 از صداقتت ممنونم 394 00:27:49,997 --> 00:27:52,482 !ببرينش - !بِکشينش - 395 00:27:56,203 --> 00:27:57,871 !بِکشينش 396 00:27:57,922 --> 00:28:00,674 !بِکشينش 397 00:28:00,708 --> 00:28:03,843 !يالا! تکونش بدين 398 00:28:08,933 --> 00:28:10,934 اون ديوانه ي حرومزاده حتماً فکر کرده 399 00:28:10,968 --> 00:28:13,053 ميتونه برق رو با خودش اينور اونور ببره 400 00:28:13,104 --> 00:28:16,506 کي؟ - "فرمانده "مونرو - 401 00:28:16,524 --> 00:28:18,841 ...و اگه اين کارو بکنه 402 00:28:18,859 --> 00:28:21,361 تصور کن با يکي از اونا چه کارايي که نميتونه بکنه 403 00:28:26,117 --> 00:28:29,536 بايد قبل از غروب آفتاب از اين تپه ردش کنيم 404 00:28:36,377 --> 00:28:38,628 اون زنداني ها چيکار کردن؟ 405 00:28:38,663 --> 00:28:42,999 به احتمال زياد بيشترشون مالياتشون رو پرداخت نکردن 406 00:28:44,669 --> 00:28:46,469 اون "نورا؟ ـه 407 00:28:49,473 --> 00:28:52,092 !هي 408 00:28:52,143 --> 00:28:53,560 !پاشو 409 00:28:53,594 --> 00:28:55,211 همين الان پاشو 410 00:28:55,229 --> 00:28:57,430 اونا ميکشنت پاشو 411 00:28:57,481 --> 00:28:59,482 !پاشو تنبل تپاله 412 00:29:06,741 --> 00:29:09,943 ....يه چيزي بهت ميگم من شايد کارم با شمشير خوب باشه 413 00:29:09,994 --> 00:29:13,029 ولي يه لشگر سرباز دارم که با تفنگي مثل اون مخالفه 414 00:29:44,612 --> 00:29:48,198 ...داداش، دستت رو به من نزن 415 00:29:48,232 --> 00:29:50,600 سلام 416 00:29:50,618 --> 00:29:52,619 مايلز"؟" 417 00:29:54,905 --> 00:29:56,873 نه،از اينجا بيا بيرون 418 00:29:56,907 --> 00:29:59,459 اينا که قفل نيستن - چون من بازشون کردم - 419 00:29:59,493 --> 00:30:01,211 حالا برو - هي،مرد - 420 00:30:01,245 --> 00:30:03,634 اون نميخواد بياد !منو ببر 421 00:30:03,635 --> 00:30:04,380 !خفه شو 422 00:30:04,415 --> 00:30:06,883 زودباش برو،برو،برو 423 00:30:17,812 --> 00:30:21,397 !هي، بيدار شو، بيدار شو 424 00:30:21,432 --> 00:30:24,634 خيلي ممنون 425 00:30:24,652 --> 00:30:26,186 "نميخواستم نجات پيدا کنم،"مايلز 426 00:30:26,237 --> 00:30:27,687 و خيلي مطمئنم که لازم نبود نجات پيدا کنم 427 00:30:27,738 --> 00:30:29,472 واو،ميتونستي گولم بزني 428 00:30:29,490 --> 00:30:31,074 توي توي يه گروه زنجيره اي بودي - از قصد اونجا بودم - 429 00:30:31,108 --> 00:30:33,193 ....آره،ولي وايسا،چي؟ - 430 00:30:33,244 --> 00:30:35,528 خودم کاري کردم که دستگيرم کنن 431 00:30:35,579 --> 00:30:37,363 يه خورده روم حساب کن 432 00:30:37,414 --> 00:30:39,866 دارم يه کاري ميکنم - چه کاري؟ - 433 00:30:39,917 --> 00:30:41,367 تفنگ دوربين دار 434 00:30:41,418 --> 00:30:44,370 ميخوام تفنگ دوربين دار رو بدزدم 435 00:30:47,091 --> 00:30:49,158 اين همه دردسر کشيدي بخاطره يه تفنگ؟ 436 00:30:49,176 --> 00:30:52,378 اين ديگه کيه؟ - من برادر زادشم - 437 00:30:52,429 --> 00:30:55,348 تو خانواده داري؟ - بيشتر آدم ها دارن - 438 00:30:55,382 --> 00:30:57,500 آره،تفنگ خيلي بيشتر از اين حرفا مي ارزه 439 00:30:57,518 --> 00:30:59,052 کنترل تفنگ ها دست مجاهدينه 440 00:30:59,103 --> 00:31:01,271 ....واسه همين يه چيزي زيبايي مثل اون تو بازار سياه 441 00:31:01,305 --> 00:31:03,656 قيمتش خيلي زياده... 442 00:31:03,691 --> 00:31:05,558 ميخواستم يواشکي برم و گلو رئيس زندان رو ببرم 443 00:31:05,609 --> 00:31:08,194 ،و اسلحه رو بردارم ولي حالا ديگه يواشکي نميتونم برم 444 00:31:08,229 --> 00:31:10,079 خُب،از کجا بايد ميدونستم؟ 445 00:31:10,114 --> 00:31:12,398 نبايد ميدونستي. قرار بود سمت من آفتابيت نشه 446 00:31:12,449 --> 00:31:15,118 يادته؟ - اوضاع الان فرق ميکنه - 447 00:31:15,152 --> 00:31:18,571 مثل چي؟ 448 00:31:18,622 --> 00:31:20,707 مثل چي،" مايلز"؟ 449 00:31:20,741 --> 00:31:22,191 مثل من 450 00:31:22,209 --> 00:31:24,911 اون بخاطر من اينجاست - منظورت چيه؟ - 451 00:31:24,962 --> 00:31:28,531 مجاهدين برادرم رو گرفتن و اون قراره برش گردونه 452 00:31:28,549 --> 00:31:30,884 ،جدي ميگم چي زيره سرته؟ 453 00:31:30,918 --> 00:31:34,438 "هيچي، راست ميگم، "نورا 454 00:31:35,673 --> 00:31:37,924 و ميخوام تو هم باهامون بياي 455 00:31:37,975 --> 00:31:40,977 مديونمي - اوه،بخاطر اون نجاتي که دادي؟ - 456 00:31:41,011 --> 00:31:42,512 خودت ميدوني براي چي 457 00:31:47,685 --> 00:31:49,602 باشه 458 00:31:49,653 --> 00:31:51,321 ولي من اول اون اسلحه رو ميگيرم 459 00:31:51,355 --> 00:31:54,240 هيچوقت به اون تفنگ نزديک نميشي الان نه 460 00:31:54,275 --> 00:31:55,775 نه بدون اوني که ميخواستي باهاش شليک کني 461 00:31:55,826 --> 00:31:57,243 کمکم رو ميخواي؟ 462 00:31:57,278 --> 00:32:00,747 اون اسلحه رو ميگيريم 463 00:32:29,342 --> 00:32:33,111 ،درواقع يه کلت 45 نيست ولي همون کارو ميکنه 464 00:32:33,142 --> 00:32:35,660 ميخواي به رئيس زندان شليک کني؟ 465 00:32:35,695 --> 00:32:37,078 با اون؟ 466 00:32:37,113 --> 00:32:38,730 آره "مايلز"، ميخوام همين کارو بکنم 467 00:32:38,781 --> 00:32:40,398 اون ماسماسک فقط از فاصله يه قدمي کار ميکنه 468 00:32:40,449 --> 00:32:42,450 چطور ميخوايم اونقدر بهش نزديک بشيم؟ 469 00:32:42,485 --> 00:32:45,120 يواشکي ميريم - تو روز روشن؟ - 470 00:32:45,154 --> 00:32:48,123 ،اونا ميدونن چه شکلي هستي منم که تا ببينن ميکشن 471 00:32:50,910 --> 00:32:54,028 پس من اينکارو ميکنم 472 00:32:54,046 --> 00:32:57,132 يه دختر بي گناهم که توي جنگل گم شدم 473 00:32:57,166 --> 00:33:00,969 ميتونم نزديک بشم - ازش خوشم مياد - 474 00:33:01,003 --> 00:33:02,887 خيلي ازش خوشم مياد 475 00:33:02,922 --> 00:33:05,090 بيخيالش 476 00:33:05,141 --> 00:33:08,143 "ايده ي خوبيه، "مايلز اون رئيس زندان رو ميکشه 477 00:33:08,177 --> 00:33:10,929 من و تو هم ترتيب بقيه رو ميديم 478 00:33:10,980 --> 00:33:12,263 نميتوني اينکارو بکني 479 00:33:12,314 --> 00:33:13,815 ....از اينکه نگراني ممنونم،ولي من 480 00:33:13,849 --> 00:33:17,435 نه،نه،منظورم اينه تو درواقع نميتوني اينکارو بکني 481 00:33:17,486 --> 00:33:20,488 دستپاچه ميشي - نميشم - 482 00:33:20,523 --> 00:33:23,057 تو بخاطره اينکه يه نفر رو با خونسردي کشتم همش بهم گير ميدي 483 00:33:23,075 --> 00:33:24,892 تو همينطور ميري و تو صورت يه نفر شليک ميکني 484 00:33:24,910 --> 00:33:27,612 اونم به خاطر يه تفنگ دوربين دار؟ - قضيه مربوط به تفنگ نيست - 485 00:33:27,663 --> 00:33:30,231 و درمورد تو و اون هم نيست - واقعا؟ پس درمورد چيه؟ - 486 00:33:30,249 --> 00:33:33,168 درمورد اينه که 30 آدم بي گناه اونجا دارن مثل برده کار ميکنن 487 00:33:33,202 --> 00:33:34,619 و خيلي ديوونم ميکنه که هيچکدوم از شما 488 00:33:34,670 --> 00:33:36,070 به اين مساله اشاره نکرده 489 00:33:36,088 --> 00:33:38,006 چه مرگته؟ 490 00:33:44,213 --> 00:33:46,848 خب، بايد چيکار کنم؟ 491 00:34:04,366 --> 00:34:05,766 !بزنين بريم 492 00:34:05,785 --> 00:34:08,903 بلند کن، بلند کن، بلند کن 493 00:34:18,998 --> 00:34:20,781 ...تو 494 00:34:20,800 --> 00:34:23,668 همين الان بذارش زمين 495 00:34:26,088 --> 00:34:27,622 ببخشيد فقط داشتم شکار ميکردم 496 00:34:27,640 --> 00:34:30,175 داري چه غلطي ميکني؟ - داشتم شکار ميکردم - 497 00:34:30,226 --> 00:34:31,726 گم شدم 498 00:34:33,762 --> 00:34:36,564 !هي آروم باش 499 00:34:36,599 --> 00:34:40,518 بيارش اينجا 500 00:34:44,607 --> 00:34:47,475 گردنش رو ميشکنم برگرد عقب 501 00:34:47,493 --> 00:34:50,778 چيزي نيست عزيزم، چيزي نيست 502 00:35:07,630 --> 00:35:10,215 ولش کن 503 00:35:10,266 --> 00:35:12,833 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 504 00:35:12,852 --> 00:35:15,937 اگه دختر کوچولوت رو بزني چي؟ 505 00:35:32,321 --> 00:35:34,122 بيا اينجا عزيزم 506 00:35:36,375 --> 00:35:38,960 من فقط گرسنمه 507 00:35:40,412 --> 00:35:42,380 !هي، صبر کن به اون غذاها نياز داريم 508 00:35:42,414 --> 00:35:44,832 ،نميتونم بذارم ببريش !بهت شليک ميکنم 509 00:35:47,553 --> 00:35:49,254 فکر نکنم شليک کني 510 00:35:53,726 --> 00:35:56,344 !گفتم صبر کن 511 00:36:11,243 --> 00:36:14,913 پس گم شدي،ها؟ 512 00:36:14,947 --> 00:36:18,249 اين ناحيه رو خيلي خوب ميشناسم اهل کجايي؟ 513 00:36:46,228 --> 00:36:48,563 !اسلحه 514 00:37:00,576 --> 00:37:02,910 !هي 515 00:37:55,572 --> 00:37:57,623 ...هي 516 00:37:59,709 --> 00:38:02,527 باشه، بايد اعتراف کنم 517 00:38:02,546 --> 00:38:05,281 کارت خوب بود 518 00:38:05,315 --> 00:38:07,032 کارم خوب بود؟ 519 00:38:07,050 --> 00:38:09,368 آره 520 00:38:09,386 --> 00:38:13,088 همه ي اين آدم ها آزاد شدن 521 00:38:13,139 --> 00:38:15,558 امروز دو نفر رو کشتم 522 00:38:15,592 --> 00:38:18,043 شايد براي تو مهم نباشه 523 00:38:18,061 --> 00:38:22,097 شايد امروز هم برات مثل دوشنبه هاي ديگه يا هر چيز ديگه ست، ولي براي من مهمه 524 00:38:22,132 --> 00:38:24,733 مجبور نيستيم اينکارو بکنيم 525 00:38:24,768 --> 00:38:27,403 ....اوضاع بايد 526 00:38:27,437 --> 00:38:28,938 ....نميدونم 527 00:38:28,989 --> 00:38:31,556 ...تو 528 00:38:31,575 --> 00:38:32,992 خيلي غير عادي هستي 529 00:38:33,026 --> 00:38:34,610 منظورت چيه؟ 530 00:38:34,661 --> 00:38:37,279 "توهين نکردم، "چارلي 531 00:38:45,288 --> 00:38:48,573 اي حرومزاده 532 00:38:48,592 --> 00:38:50,742 چيه؟ 533 00:38:50,760 --> 00:38:52,744 اون رو کِي گرفتي؟ 534 00:38:52,762 --> 00:38:55,080 فقط آروم باش 535 00:38:55,098 --> 00:38:58,583 اون تفنگ دوربين دار رو نميفروشي، مگه نه؟ 536 00:38:58,602 --> 00:39:00,803 قراره بديش به نيرو هاي مقاومت 537 00:39:00,854 --> 00:39:03,355 "همه عوض ميشن، "مايلز 538 00:39:03,390 --> 00:39:05,590 به شورشي ها ملحق شدي؟ تو؟ 539 00:39:05,609 --> 00:39:06,976 منظورت از شورشي ها چيه؟ 540 00:39:07,027 --> 00:39:09,194 ....يه مشت آدمه فريب خورده و عصباني 541 00:39:09,229 --> 00:39:12,114 وطن پرست....سعي ميکنن آمريکا رو برگردونن 542 00:39:12,148 --> 00:39:13,866 به خاطر اين مجازاتت ميکنن 543 00:39:13,900 --> 00:39:15,784 شايد 544 00:39:15,819 --> 00:39:20,239 يا شايد اول جنرال مونرو رو بکشم 545 00:39:51,071 --> 00:39:53,405 "سلام، "گريس 546 00:39:57,661 --> 00:39:58,861 زودباش 547 00:40:43,206 --> 00:40:46,075 "ريچل" 548 00:40:46,126 --> 00:40:48,077 باهات خوب رفتار ميکنن؟ 549 00:40:48,128 --> 00:40:50,245 ....بهشون گفتم ....هرچي تو بخواي 550 00:40:50,296 --> 00:40:52,131 ....شراب،يخ 551 00:40:52,165 --> 00:40:55,467 "ممنون،"بس 552 00:40:55,502 --> 00:40:59,221 از اين بيشتر چي ميخوام؟ 553 00:41:03,059 --> 00:41:07,062 "هميشه از ديدنت خوشحال ميشم، "ريچل 554 00:41:07,097 --> 00:41:11,383 خوبه که هميشه که يه آشنا از روز هاي گذشته رو ببينم 555 00:41:11,401 --> 00:41:13,102 تو مشروب ميخوردي و با زن ها ميخوابيدي 556 00:41:13,153 --> 00:41:15,070 و بعد از اون موقع خيلي بيشتر ازت خوشم اومد 557 00:41:15,105 --> 00:41:17,106 همه اين کارو ميکردن 558 00:41:17,157 --> 00:41:19,742 مايلز" اين کارو ميکرد" 559 00:41:22,746 --> 00:41:24,696 اه، فکر کنم منم اين کارو ميکردم 560 00:41:27,751 --> 00:41:29,168 چرا اومدي اينجا؟ 561 00:41:31,337 --> 00:41:33,589 "خبر هاي بدي دارم، "ريچل 562 00:41:35,508 --> 00:41:37,709 بن" مرده" 563 00:41:41,765 --> 00:41:45,517 دروغ ميگي - کاش دروغ ميگفتم - 564 00:41:45,552 --> 00:41:49,421 من....فکر کنم تو کسي هستي که کشتتش 565 00:41:49,439 --> 00:41:54,359 بفهم که اين آخرين چيزيه که من ميخواستم 566 00:41:56,980 --> 00:42:00,149 متأسفم 567 00:42:00,200 --> 00:42:02,767 تمام شد؟ 568 00:42:02,786 --> 00:42:05,154 نه 569 00:42:05,205 --> 00:42:07,573 يه چيز ديگه هم هست 570 00:42:13,379 --> 00:42:15,297 پسرت پيش منه 571 00:42:24,174 --> 00:42:26,842 "بازي ديگه بسه، "ريچل 572 00:42:26,893 --> 00:42:30,179 اگه ميخواي پسرت رو دوباره ببيني ...بايد درمورده 573 00:42:30,230 --> 00:42:31,796 ...بن" بگي"... 574 00:42:31,815 --> 00:42:33,482 ....درمورده برق بگي 575 00:42:33,516 --> 00:42:35,567 درمورده همه چي فهميدي؟ 576 00:42:35,602 --> 00:42:41,604 زيرنويس از Corleone اميد اکرادي و روزبه