1 00:00:11,240 --> 00:00:12,990 .صدای شکمم بود 2 00:00:14,310 --> 00:00:16,490 اسمت چیه؟ 3 00:00:17,450 --> 00:00:18,570 !دنجی هستم 4 00:00:18,570 --> 00:00:20,540 .باید الان موضوع مهمی رو بهت بگم 5 00:00:21,260 --> 00:00:25,750 .دنجی کون، از الان به بعد، الویت اول منی 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,660 .توقع دارم جواب «آره» یا «واق واق» بشنوم. توقع ندارم جواب «نه» بهم بگی 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,450 ...چیزی که داری می‌گی 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,260 ...یکی از آشنایانی که توی پزشکی قانونی داشتم بهم گفت 9 00:00:36,670 --> 00:00:41,020 وقتی سگ مریضی به پست‌ـمون می‌خوره که از نظر فیزیکی .حالش خوب نیست، اون رو می‌کشیم 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,610 .فکر می‌کردم دختر مهربونی باشه 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,200 .یه خورده ازش خوشم اومد 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,090 .فکرش رو نمی‌کردم تا این اندازه ترسناک باشه 13 00:00:54,090 --> 00:00:56,860 ...مثل یه سک عوضی باهام رفتار می‌کنه 14 00:01:02,650 --> 00:01:05,290 .همین الان یاد مرگی که پوچیتا داشت افتادم... 15 00:01:09,130 --> 00:01:14,630 سقوط اشیاء می‌تواند منجر به حوادث بزرگ شود لطفاً تمام اشیاء بالای سر خودروی خود را محکم ببندید 16 00:01:09,130 --> 00:01:14,630 عمومی 17 00:01:09,570 --> 00:01:14,630 .ما هم صبحونه نخوردیم، بهتره توی پارکینگ خودروها یه چیزی بخوریم 18 00:01:14,990 --> 00:01:17,890 .ببخشید، ولی من پولی ندارم 19 00:01:18,180 --> 00:01:21,590 .فقط هرچیزی که دوست داری بخوری رو سفارش بده، خودم پولش رو میدم 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,580 .و اینکه بدون پیراهن خیلی توی چشم میای، این رو بپوش 21 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 .بگیر 22 00:01:35,290 --> 00:01:39,390 .توی تمام زندگی‌ـم همه ازم فراری بودن، می‌گفتن بی‌خاصیتم و بوی بدی می‌دم 23 00:01:39,390 --> 00:01:41,530 .تا حالا کسی این‌قدر باهام مهربون نبوده 24 00:01:42,140 --> 00:01:44,500 !دختر کمی پیدا می‌شه که تا این اندازه خوب باشه 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 !دوستش دارم 26 00:01:51,250 --> 00:02:52,000 ترجمان: نیما پناهی 27 00:01:51,250 --> 00:02:52,000 :کانال تلگرام 28 00:01:51,250 --> 00:02:52,000 گروه انی پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 29 00:03:23,720 --> 00:03:25,580 ...من اودن می‌خورم 30 00:03:23,720 --> 00:03:26,970 رامن اودن.سوبا برنج کاری اودن کاری کورن داگ سوسیس 31 00:03:25,580 --> 00:03:28,410 !اودن... و سوسیس 32 00:03:28,410 --> 00:03:29,430 خوبه؟ 33 00:03:29,430 --> 00:03:32,690 .معلومه. منم اودن کاری می‌خورم، خیلی ممنون 34 00:03:32,690 --> 00:03:33,820 .حتماً 35 00:03:33,820 --> 00:03:37,150 ...ها، اودن کاری هم به نظر خوب می‌رسه 36 00:03:37,150 --> 00:03:38,260 .ها، وای 37 00:03:39,140 --> 00:03:41,630 دنجی کون؟ حالت خوبه؟ 38 00:03:42,700 --> 00:03:44,370 .بوی خوبی میدی 39 00:03:44,370 --> 00:03:45,680 چه‌قدر بدم خدمت‌ـِتون؟ 40 00:03:45,680 --> 00:03:47,410 ...چیزه، یه خورده صبر کنین- 41 00:03:46,370 --> 00:03:47,410 دنجی کون؟- 42 00:03:48,160 --> 00:03:49,980 .در کل، 1/100 ین می‌شه، قابلی هم نداره- 43 00:03:48,160 --> 00:03:49,980 !خیلی ببخشید- 44 00:03:49,980 --> 00:03:52,700 .این اره‌برقی هم باعث شد منم یه طوری‌م بشه 45 00:03:52,700 --> 00:03:54,250 .این 2000 ین رو بگیرین- 46 00:03:53,000 --> 00:03:55,640 .برای همین فکر می‌کنم یه خورده خون زیادی ازم رفته- 47 00:03:56,660 --> 00:03:59,170 چه‌جوری این اتفاق برات افتاد؟ 48 00:03:59,610 --> 00:04:02,930 .من یه حیوان خونگی اهریمنی داشتم، و قلبش رو با من عوض کرد 49 00:04:03,930 --> 00:04:05,680 غیرقابل باوره، مگه نه؟ 50 00:04:05,680 --> 00:04:07,880 .خودمم نمی‌تونم اتفاقی که افتاده رو باور کنم 51 00:04:08,320 --> 00:04:11,110 ...پوچیتا به خاطر من جونش رو از دست داد 52 00:04:15,610 --> 00:04:18,400 ...حتی از نظر تاریخی هم بگردی 53 00:04:18,400 --> 00:04:20,440 .اتفاقی که برای تو افتاده ثبت نشده... 54 00:04:21,070 --> 00:04:23,720 .دیگه چه برسه که اسمی هم داشته باشه 55 00:04:25,710 --> 00:04:28,000 .برای همین حرفت رو باور می‌کنم 56 00:04:29,990 --> 00:04:32,960 .من حس بویایی فوق‌العاده‌ای دارم 57 00:04:33,310 --> 00:04:34,680 .برای همین متوجه می‌شم 58 00:04:35,950 --> 00:04:39,040 .که بهترین دوستت توی بدن تو به زندگی‌ش ادامه میده 59 00:04:39,040 --> 00:04:41,170 .البته، از نظر احساسی نمی‌گم، واقعاً درون تو زنده‌ـست 60 00:04:41,480 --> 00:04:45,330 .بدنت هو بوی انسان رو میده و هم اهریمن 61 00:04:46,390 --> 00:04:47,620 که این‌طور؟ 62 00:04:47,620 --> 00:04:48,880 !فوق‌العاده‌ـست 63 00:04:48,880 --> 00:04:51,240 ...واقعاً... فوق‌العاده‌ـست 64 00:04:58,970 --> 00:04:59,810 اودن!؟ 65 00:05:01,570 --> 00:05:02,390 اودن؟ 66 00:05:08,820 --> 00:05:11,070 اگه اودنم رو سرد بخورم اشکالی نداره؟ 67 00:05:12,450 --> 00:05:15,330 حالت خوبه؟ مطمئنی برای غذا خوردن کمک نمی‌خوای؟ 68 00:05:15,330 --> 00:05:16,350 ...می‌تونم بخورم 69 00:05:18,230 --> 00:05:19,470 .نمی‌تونم 70 00:05:19,840 --> 00:05:22,000 .«بیا، بگو «آ 71 00:05:22,000 --> 00:05:23,090 ...آ 72 00:05:24,920 --> 00:05:25,840 خوش‌مزه‌ـست؟ 73 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 !واق 74 00:05:26,840 --> 00:05:32,100 .آدم جالبی هستی که اودن رو با این ذوق و شوق می‌خوری 75 00:05:32,100 --> 00:05:33,910 .راستش رو بخوای، واقعاً مثل سگ‌ها شدی 76 00:05:37,300 --> 00:05:40,250 چیزه... اسمت چیه؟ 77 00:05:41,510 --> 00:05:42,610 .ماکیما 78 00:05:42,960 --> 00:05:47,610 ماکیما سان... از چه جور پ-پسری خوشت میاد!؟ 79 00:05:54,580 --> 00:05:56,740 .از کسایی که مثل «دنجی کون» هستن خوشم میاد 80 00:05:57,820 --> 00:05:58,980 دنجی کون؟ 81 00:06:02,590 --> 00:06:03,640 .این که... منم 82 00:06:12,570 --> 00:06:15,250 از چه جور پسری خوشت میاد؟ 83 00:06:15,250 --> 00:06:17,310 .از کسایی که مثل «دنجی کون» هستن خوشم میاد 84 00:06:19,410 --> 00:06:22,440 .ماکیما سان، منم، ازت خوشم میاد 85 00:06:24,050 --> 00:06:26,470 .دنجی کون؟ از این‌طرف، عجله کن 86 00:06:28,880 --> 00:06:31,700 .این ساختمون، مرکز فرماندهی شکارچیان اهریمن توکیو هست 87 00:06:36,200 --> 00:06:41,320 ...بیش‌ از هزار شکارچی اهریمن توی توکیو وجود داره، علاوه‌ بر شهروندان 88 00:06:41,320 --> 00:06:45,770 .اما بخش امنیت عمومی بهترین حقوق، و بیش‌ترین روزهای تعطیل رو داره... 89 00:06:49,100 --> 00:06:52,220 ...اگه ماکیما سان ازم خوشش میاد 90 00:06:52,560 --> 00:06:56,640 پس شاید، اگه با هم‌دیگه کار کنیم، بالاخره با هم بتونم قرار بذاریم؟ 91 00:06:57,720 --> 00:07:01,950 و اگه با هم قرار بذاریم... می‌تونیم با هم رابطه داشته باشیم، نه؟ 92 00:07:02,480 --> 00:07:05,730 !واقعاً بدجور می‌خوام باهاش قرار بذارم 93 00:07:08,580 --> 00:07:09,990 ...دنجی کون 94 00:07:10,300 --> 00:07:11,240 بله؟ 95 00:07:11,880 --> 00:07:14,740 .باید لباس فرم بپوشیم، برای همین برو این رو بپوش 96 00:07:15,150 --> 00:07:17,760 .وقتی لباست رو پوشیدی، تو رو به یکی از همکارات معرفی می‌کنم 97 00:07:25,290 --> 00:07:30,550 .ایشون هایاکاوا آکی هستن، سه روز قبل‌تر از تو، کارش رو شروع کرده 98 00:07:30,990 --> 00:07:33,480 .امروز همراه هایاکاوا کون همراه می‌شی 99 00:07:34,560 --> 00:07:37,230 ماکیما سان، قرار نیست همکار شما بشم؟ 100 00:07:37,690 --> 00:07:39,310 .معلومه که این‌جوری نیست 101 00:07:39,310 --> 00:07:42,220 .تو حتی در سطح ماکیما سان هم نیستی که باهاش تیم بشی 102 00:07:42,220 --> 00:07:43,280 .وقت گشت‌زنی رسیده 103 00:07:43,280 --> 00:07:46,060 !نمی‌خوام! من ماکیما سان رو می‌خوام 104 00:07:46,850 --> 00:07:48,480 .هوی، بلند شو 105 00:07:48,480 --> 00:07:51,860 !نمی‌خوام! من می‌خوام با ماکیما سان کار کنم 106 00:07:54,680 --> 00:07:59,100 .اگه کارت رو خوب انجام بدی، شاید یک روز بتونی باهام کار کنی 107 00:08:08,060 --> 00:08:10,090 برای همین، تمام تلاش خودت رو کن، باشه؟ 108 00:08:17,580 --> 00:08:19,070 .چیزه، سنپای 109 00:08:20,060 --> 00:08:22,600 ماکیما سان، دوست پسر داره؟ 110 00:08:26,300 --> 00:08:27,370 .هی، دِ یه چیزی بگو 111 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 !با توئم 112 00:08:30,970 --> 00:08:32,240 .باهام بیا 113 00:08:58,130 --> 00:08:59,600 .باید از این کار دست بکشی 114 00:09:00,590 --> 00:09:02,880 .اگه فردا ببینمت، دوباره لَت و پارت می‌کنم 115 00:09:03,590 --> 00:09:04,850 اون‌وقت، چرا؟ 116 00:09:06,060 --> 00:09:08,610 .ببین، واقعاً دارم تلاش می‌کنم آدم خوبی باشم 117 00:09:09,180 --> 00:09:12,160 .کسایی که بدون فکر این کار رو شروع می‌کنن آخر سر کشته می‌شن 118 00:09:12,160 --> 00:09:16,230 ...من رفیق‌هایی داشتم که به خاطر پول خوب وارد کار شکارچی اهریمن شدن 119 00:09:16,230 --> 00:09:18,620 .و همه‌شون توسط اهریمن‌ها کشته شدن... 120 00:09:19,100 --> 00:09:23,290 .کسایی که انگیزه کافی داشته باشن توی این کار جون سالم به در می‌برن 121 00:09:24,390 --> 00:09:28,750 تو توی نخ ماکیما سان رفتی، مگه نه؟ برای همین وارد این کار شدی؟ 122 00:09:28,750 --> 00:09:30,680 !دینگ-دونگ(زدی تو خال) 123 00:09:31,490 --> 00:09:33,790 .پس کارم خوب بود که کتکت زدم 124 00:09:38,390 --> 00:09:43,960 .خودم شخصاً به ماکیما سان می‌گم از اهریمن‌ها ترسیدی، برای همین فرار کردی 125 00:09:58,500 --> 00:10:01,570 هوی سنپای، به نظرت آدم خوبی هستی؟ 126 00:10:02,380 --> 00:10:06,620 ...راستش... وقتی با پسرا دعوام می‌شه 127 00:10:06,620 --> 00:10:10,010 !یا میزنی یا می‌خوری... جز این چیزی نیست 128 00:10:17,210 --> 00:10:19,810 .راستش بخوای، برای اوین بار لب به اودن زدم 129 00:10:20,570 --> 00:10:22,340 .همین‌طور سوسیس 130 00:10:22,760 --> 00:10:25,290 ...برای اولین‌ بار باهام مثل یه انسان آبرومند رفتار می‌شد 131 00:10:25,290 --> 00:10:27,540 .و اینکه یه نفر دیگه پول غذام رو داد... 132 00:10:28,210 --> 00:10:30,820 .برای من مثل این می‌مونه یکی از آرزوهام به واقعیت تبدیل شده 133 00:10:31,680 --> 00:10:35,470 ...وقتی می‌خواستم کار شکارچی اهریمن رو شروع کنم این‌جوری فکر نمی‌کردم 134 00:10:36,160 --> 00:10:38,600 چه اشکالی داره بخوام این‌جوری زندگی کنم؟ 135 00:10:39,410 --> 00:10:41,080 .حتی اگه بمیرم هم برام مهم نیست 136 00:10:42,690 --> 00:10:44,770 .البته، راستش بخوای، حرفم رو پس می‌گیرم 137 00:10:45,490 --> 00:10:47,540 ...این زندگی من نیست 138 00:10:52,710 --> 00:10:54,340 ...ماکیما سان 139 00:10:55,010 --> 00:10:59,120 !از اون جور زن‌هایی نیست که بخوای مخش رو بزنی 140 00:10:59,490 --> 00:11:01,590 ها، الان چه گوهی خوردی؟ 141 00:11:01,590 --> 00:11:05,330 !به نظرم، توئم از ماکیما سان خوشت میاد 142 00:11:09,680 --> 00:11:12,260 ...تو... جدّی 143 00:11:13,310 --> 00:11:17,820 ...فقط... خایه‌هام رو نشونه گرفتی... 144 00:11:23,280 --> 00:11:24,260 .گندش بزنن 145 00:11:26,770 --> 00:11:30,370 راستش رو بخواین خایه‌های سنپای توسط اهریمن خایه !مورد عنایت قرار گرفته 146 00:11:31,010 --> 00:11:34,130 .دروغ می‌گه. داره دروغ می‌گه 147 00:11:35,240 --> 00:11:37,840 خب، به نظرتون می‌تونین با هم تیم بشین؟ 148 00:11:38,590 --> 00:11:39,580 !به هیچ وجه 149 00:11:39,580 --> 00:11:41,260 !این آدم یه عوضی به تمام معناست 150 00:11:41,260 --> 00:11:43,720 .خدا رو شکر که با هم کنار اومدین 151 00:11:44,440 --> 00:11:47,510 .دنجی کون، تو از الان وارد تیم هایاکاوا کون می‌شی 152 00:11:47,510 --> 00:11:48,680 تیم؟ 153 00:11:48,680 --> 00:11:50,780 این عوضی رو می‌گین!؟ 154 00:11:50,780 --> 00:11:54,040 من به اندازه کافی دردسر دارم، خودتون که می‌دونین؟ 155 00:11:54,040 --> 00:11:56,260 ...اگه یکی دیگه بهشون اضافه بشه... نمی‌دونم 156 00:11:56,260 --> 00:11:58,920 وقتی ملحق شد بهت گفتم، مگه نه؟ 157 00:11:58,920 --> 00:12:03,070 تیم شما یه تیم آزمایشی هست، که متفاوت از .روش‌های معمول ماموریت‌ها رو انجام می‌ده 158 00:12:05,710 --> 00:12:08,030 این یارو، واقعاً کی هست؟ 159 00:12:08,030 --> 00:12:12,260 .دنجی انسانه، ولی می‌تونه تبدیل به یه اهریمن شه 160 00:12:12,260 --> 00:12:14,160 حق با توئه! فوق‌العاده‌ـست، مگه نه؟ 161 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 دارین حقیقت رو می‌گین؟ 162 00:12:16,000 --> 00:12:20,230 .همیشه فکر می‌کردم این جور داستان‌ها یه شایعه‌ـست 163 00:12:20,230 --> 00:12:22,340 .اون خاصه 164 00:12:23,160 --> 00:12:27,470 .برای همین باید با یک روش متفاوت ویژه باهاش رفتار کرد 165 00:12:27,930 --> 00:12:31,910 ...اگه نافرمانی کنه، یا بخواد استعفاء بده 166 00:12:31,910 --> 00:12:34,930 .اون وقت دنجی به عنوان یه اهریمن باید کشته بشه... 167 00:12:37,050 --> 00:12:39,580 ها، منظورتون چیه؟ 168 00:12:40,440 --> 00:12:43,410 .یعنی تا وقتی که بمیری باید برای ما کار کنی 169 00:12:47,280 --> 00:12:50,450 .برای اینکه مراقبت باشم باید با من زندگی کنی 170 00:12:51,260 --> 00:12:54,350 .فقط یادت باشه، بهم دستور دادن اگه فرار کردی بکشمت 171 00:13:01,050 --> 00:13:04,220 می‌گم، ماکیما سان آدم بدجنسی هست؟ 172 00:13:04,620 --> 00:13:07,340 .اگه این‌جوری فکر می‌کنی، پس بی‌خیال ماکیما سان شو 173 00:13:07,640 --> 00:13:11,350 .اگه واقعاً اهریمن هستی، برو خدا رو شکر کن که نکشت‌ـتِت 174 00:13:11,720 --> 00:13:13,940 یادت که هست، ما شکارچی اهریمن هستیم؟ 175 00:13:14,660 --> 00:13:16,630 پس، اون آدم مهربوی هست، درسته؟ 176 00:13:16,630 --> 00:13:18,310 .معلومه که هست 177 00:13:19,800 --> 00:13:22,360 .اون... زندگی من رو نجات داد 178 00:13:32,190 --> 00:13:33,470 ...ماکیما سان 179 00:13:34,460 --> 00:13:36,570 .امیدوارم یه بار دیگه من رو بغل کنه 180 00:13:40,650 --> 00:13:44,760 ...مربای توت‌فرنگی، مربای آلو، مربای پرتغال 181 00:13:44,760 --> 00:13:48,110 ...و کره و عسل، و یه خورده 182 00:13:48,110 --> 00:13:50,030 .و اینکه، یه خورده دارچین هم روش می‌ریزم 183 00:13:50,510 --> 00:13:53,770 !بهترین نون صبحونه‌ای که می‌شد رو آماده کردم 184 00:13:56,270 --> 00:13:57,890 !خوش‌مزه‌ـست 185 00:13:59,200 --> 00:14:01,150 !فوق‌العاده‌ـست 186 00:14:11,030 --> 00:14:12,330 آخه تا کی می‌خوای اونجا بمونی!؟ 187 00:14:14,890 --> 00:14:16,360 !توی دستشویی نخواب 188 00:14:26,970 --> 00:14:29,550 .نزدیک اقامتگاه شرقی ناریما یه تسخیر شده گزارش شده 189 00:14:30,260 --> 00:14:34,310 .تخلیه‌ی غیرنظامیان و محاصره‌ی اون مکان به اتمام رسیده 190 00:14:34,840 --> 00:14:38,190 .تسخیر شده توی اتاق خواب طبقه‌ی دوم مخفی شده 191 00:14:38,190 --> 00:14:40,260 .بقیه‌ش رو به شکارچیان اهریمن می‌سپاریم 192 00:14:40,260 --> 00:14:42,910 هایاکاوا سان، این عضو جدیده؟ 193 00:14:47,730 --> 00:14:49,820 می‌گم، اهریمن چی هست؟ 194 00:14:49,820 --> 00:14:53,480 مگه مدرسه‌ یا همچین چیزی نرفتی؟ 195 00:14:53,480 --> 00:14:55,300 .معلومه که نه 196 00:14:57,360 --> 00:15:00,920 .وقتی یه اهریمن کنترل بدن یه انسانی رو به دست می‌گیره، بهش تسخیر شده می‌گن 197 00:15:03,340 --> 00:15:06,030 صبرکن ببینم، این‌جوری منم که تسخیر شده می‌شم؟ 198 00:15:06,030 --> 00:15:09,840 .نه، تسخیر شده‌ها ویژگی‌های به خوصی دارن 199 00:15:09,840 --> 00:15:12,350 .همین که باهاش رو به رو شیم خودت می‌فهمی 200 00:15:19,310 --> 00:15:23,810 .اهریمن کنترل یه تسخیر شده رو به دست می‌گیره، این یکی رو تو می‌کشی 201 00:15:24,230 --> 00:15:26,440 .تبدیل به اهریمن شو، و بهم نشون بده که چند مرده حلاجی 202 00:15:26,440 --> 00:15:29,150 .این‌جوری می‌تونم تصمیم بگیرم به دردم می‌خوری یا نه 203 00:15:29,760 --> 00:15:31,200 ...من رو نگاه نکن 204 00:15:31,200 --> 00:15:34,130 !تو مردی! مردی، مردی، مردی 205 00:15:34,130 --> 00:15:36,750 !لعنت به شما شکارچیان اهریمن 206 00:15:44,310 --> 00:15:47,920 هی، چرا از قدرت‌های اهریمنی‌ت استفاده نکردی؟ 207 00:15:47,920 --> 00:15:49,230 ...خب راستش رو بخوای 208 00:15:49,870 --> 00:15:54,680 .وقتی با قدرتم اهریمن‌ها رو می‌کشم، خیلی به هم‌ می‌ریزن 209 00:15:54,680 --> 00:16:00,930 برای همین... فکر کنم آخر سر کارم به یه تسخیر شده، ختم بشه، نه؟ 210 00:16:01,230 --> 00:16:05,310 .برای همین... می‌خواستم مرگ راحتی داشته باشه 211 00:16:06,820 --> 00:16:08,500 .ببین، خوب آویزان گوشت کن 212 00:16:09,020 --> 00:16:11,290 .تسخیر شده‌ها هم هیچ فرقی با اهریمن‌ها ندارن 213 00:16:11,290 --> 00:16:13,820 .اگه می‌خوای شکارشون کنی، پس باید هم‌دردی باهاشون رو بذاری کنار 214 00:16:14,330 --> 00:16:18,080 .درست مقابل چشمام تمام خانواده‌م توسط یه اهریمن کشته شدن 215 00:16:18,740 --> 00:16:21,780 .من با پلیس‌های طبقه‌ی پایین مشروب خوردم 216 00:16:21,780 --> 00:16:25,580 .اون‌ها برای محافظت از همسرها و بچه‌هاشون سر جون‌ـِشون خطر می‌کنن 217 00:16:26,230 --> 00:16:28,470 .به غیر از تو همه این موضوع رو جدّی گرفتن 218 00:16:29,010 --> 00:16:32,590 .من ترجیح می‌دم اهریمنی رو که می‌کشم به بدترین نحو ممکن باشه 219 00:16:33,160 --> 00:16:36,850 تو می‌خوای چی کار کنی؟ می‌خوای باهاشون رفیق شی؟ 220 00:16:38,680 --> 00:16:41,810 .اگه اهریمنی باشه که بخواد باهام دوست بشه، چرا که نه، می‌شم 221 00:16:42,570 --> 00:16:44,350 .چون من هیچ دوستی ندارم 222 00:16:48,680 --> 00:16:51,270 .حرفت یادم می‌مونه 223 00:17:00,240 --> 00:17:02,370 ...فکر کنم عصبانی‌ش کردم 224 00:17:02,370 --> 00:17:06,010 .فقط می‌خواستم این مجله‌های شهوانی خونی نشن 225 00:17:06,550 --> 00:17:10,380 .وقتی اره‌برقی‌م بیرون بیاد، همه جا خونی می‌شه 226 00:17:10,730 --> 00:17:14,310 !مرگ راحتی برات جور کردم، برای همین این رو می‌برم 227 00:17:19,570 --> 00:17:21,890 .خیلی خوبه، الان این مجله پورن جاش امنه 228 00:17:22,350 --> 00:17:25,190 .می‌خوام رویات رو بهم نشون بدی 229 00:17:25,190 --> 00:17:28,440 .پوچیتا، منم جدّی هستم 230 00:17:28,830 --> 00:17:32,190 .طبق قراردادمون، دارم برای این رویا تلاش می‌کنم 231 00:17:32,780 --> 00:17:35,340 .حرفات یادم می‌مونه 232 00:17:35,340 --> 00:17:40,700 .ممکنه رویای من تبدیل به واقعیت شده، ولی اون باید براش سعی و تلاش کنه 233 00:17:43,100 --> 00:17:46,930 ...هر روز حموم می‌کنم، غذای خوب می‌خورم 234 00:17:46,930 --> 00:17:49,330 ...یه دختر جذاب دورم هست... 235 00:17:49,750 --> 00:17:54,410 .زندگی‌م الان 10 از 10‌ـه، ولی حس می‌کنم یه چیزی کم دارم 236 00:17:54,840 --> 00:17:58,340 یعنی یه چیزی رو از دست دادم؟ چیزی که امتیاز کامل رو بهم بده؟ 237 00:17:58,340 --> 00:18:00,890 .اون مطمئناً دنبال یه ‌جور انتقام مسخره‌ـست 238 00:18:01,270 --> 00:18:03,600 .اون‌ها هم تلاش می‌کنن از خانواده‌شون محافظت کنن 239 00:18:06,350 --> 00:18:08,600 یعنی ماکیما سان هم دنبال چیزی هست؟ 240 00:18:09,600 --> 00:18:11,030 ...ماکیما سان 241 00:18:12,550 --> 00:18:15,610 .می‌خوام... به سینه‌هاش دست بزنم 242 00:18:21,340 --> 00:18:24,590 ...از خیلی وقت پیش‌ها می‌خواستم به سینه‌های یه دختر دست بزنم 243 00:18:24,590 --> 00:18:27,890 الان یه کار دست و درمون دارم. شاید بتونم انجامش بدم؟ 244 00:18:28,500 --> 00:18:31,430 .احتمالاً هنوز نمی‌تونم با یه دختر وارد رابطه بشم 245 00:18:32,130 --> 00:18:33,500 ولی دست زدن به سینه که می‌تونم؟ 246 00:18:34,460 --> 00:18:37,880 ...اگه یه نقشه‌ی خوب بکشم، شاید بتونم 247 00:18:38,260 --> 00:18:40,600 .همه به غیر از تو اینجا جدّی هستن 248 00:18:40,600 --> 00:18:43,080 !پس منظورش این بود 249 00:18:43,080 --> 00:18:45,930 !پیداش کردم! کاری که بتونم روش تمرکز کنم 250 00:18:46,210 --> 00:18:49,190 ...هدفم رو مشخص کردم! الان 251 00:18:49,190 --> 00:18:50,690 !سینه‌ـست 252 00:18:51,060 --> 00:18:52,310 سینه؟ 253 00:18:52,310 --> 00:18:55,060 !هوی! حواست جمع کن، احمق 254 00:18:55,060 --> 00:18:56,070 حواسم به چی جمع کنم؟ 255 00:18:56,070 --> 00:18:59,570 .دنجی کون. از امروز برات یه همکار مشخص کردم 256 00:18:59,950 --> 00:19:01,090 همکار؟ 257 00:19:01,090 --> 00:19:04,200 ...برای احتیاط، بخش امنیت عمومی علاوه بر گشت‌زنی 258 00:19:04,200 --> 00:19:08,960 .یه سری ماموریت‌های کوچیک دونفره هم داره... 259 00:19:09,410 --> 00:19:12,030 .به موقع بود. اومد 260 00:19:12,960 --> 00:19:16,210 .مراقب باش. اون یه تسخیر شده‌ـست 261 00:19:17,540 --> 00:19:20,370 !هوی هوی، مقابل من زانو بزن، این انسان 262 00:19:20,370 --> 00:19:22,210 !من پاور هستم 263 00:19:22,210 --> 00:19:24,290 تو قراره همکارم باشی؟ 264 00:19:25,240 --> 00:19:27,380 پاور!؟ واقعاً اسمت پاور هست!؟ 265 00:19:27,380 --> 00:19:29,190 و اینکه تسخیر شده هستی!؟ 266 00:19:29,190 --> 00:19:32,080 مگه قانونی‌ـه که یه تسخیر شده شکارچی اهریمن بشه!؟ 267 00:19:35,230 --> 00:19:38,030 !خب، مهم نیست! از آشنایی باهات خوش‌وقتم 268 00:19:39,240 --> 00:19:42,490 .تسخیر شده‌ها هم درست مثل اهرمین‌ها، باید نابود بشن 269 00:19:42,490 --> 00:19:44,970 ...ولی پاور چان یه استثناست 270 00:19:44,970 --> 00:19:47,240 .برای همین توی تیم هایاکاوا گذاشتمش... 271 00:19:47,770 --> 00:19:49,360 ...قبلاً هم گفتم 272 00:19:49,360 --> 00:19:52,750 .اما جوخه‌ی 4 بخش امنیت عمومی یه گروه آزمایشی هست 273 00:19:53,150 --> 00:19:56,390 ...مقامات بالاتر منتظر یه خرابکاری از جانب شما هستن 274 00:19:56,390 --> 00:19:58,500 .تا در اسرا وقت تیم شما رو منحل کنن... 275 00:19:58,770 --> 00:20:02,690 فکر کنم، نیازی نباشه بگم اگه این اتفاق بی‌افته چی به سر شما میاد؟ 276 00:20:08,770 --> 00:20:11,680 ...شاخ‌های پاور چان زیادی توی دید هست 277 00:20:11,680 --> 00:20:14,940 .برای همین توی منطقه‌هایی که آدم زیادی نیستن گشت‌زنی کنین... 278 00:20:25,410 --> 00:20:28,410 !انسان! همین الان یه چیزی برای کشتن پیدا کن 279 00:20:28,410 --> 00:20:30,620 !تشنه‌ی خونم 280 00:20:33,670 --> 00:20:37,320 .تا وقتی که طرف جذاب باشه، می‌تونم با دیونه بازی‌هاش کنار بیام 281 00:20:38,600 --> 00:20:41,310 سوال اصلی اینجاست، که چه‌جوری می‌تونم سینه‌هاش رو توی دست بگیرم؟ 282 00:20:44,160 --> 00:20:46,930 ...اگه پست‌ـِتون به شهروندی که تخصص شکارچی اهریمن 283 00:20:46,930 --> 00:20:50,180 ...یا پلیسی که ازتون سوال کرد که دارین چی کار می‌کنین خورد...- 284 00:20:47,960 --> 00:20:50,170 ...اینجا با دو مورد مشکوک برخورد کردیم- 285 00:20:48,600 --> 00:20:50,180 ...ببخشید، باید ازتون چندتا سوال بپرسم- 286 00:20:50,180 --> 00:20:53,430 .ما از بخش جوخه‌ی 4 واحد امنیت عمومی هستیم 287 00:20:53,430 --> 00:20:55,350 ...بهشون کارت شناسایی نشون بدین... 288 00:20:55,350 --> 00:20:57,300 .اون موقع دیگه شما رو تنها می‌ذارن... 289 00:21:00,340 --> 00:21:02,400 آخه این اهریمن‌ها کجا هستن!؟ 290 00:21:02,400 --> 00:21:05,490 !مقصر منم 291 00:21:05,490 --> 00:21:09,660 !قبل تبدیل شدن به یه تسخیر شده، اهریمنی بودم که همه ازش وحشت داشتن 292 00:21:10,240 --> 00:21:13,160 !اهریمن‌ها همین که بوی من رو استنشاق کنن پا به فرار می‌ذارن 293 00:21:13,160 --> 00:21:16,040 چی، این‌جوری که نمی‌تونیم کاری کنیم!؟ 294 00:21:17,170 --> 00:21:20,920 .اگه سوالی براتون پیش اومد، از هایاکاوت بپرسین 295 00:21:21,560 --> 00:21:23,670 .اون رئیست تیم شماست 296 00:21:23,670 --> 00:21:27,050 !اون حروم‌زاده! برام پاپوش درست کرد 297 00:21:27,450 --> 00:21:30,450 !اون من رو با پاور تیم کرد تا خودش تنهایی کارای خفن انجام بده 298 00:21:30,450 --> 00:21:32,640 !می‌خواد کاری کنه که اخراجم کنن 299 00:21:36,130 --> 00:21:37,890 !بوی خون به مشامم خورد 300 00:21:39,400 --> 00:21:42,150 ها! هوی، با توئم دیونه، داری چی کار می‌کنی!؟ 301 00:21:45,900 --> 00:21:48,180 !بازی داره شروع می‌شه 302 00:21:48,180 --> 00:21:49,820 !مبارزه توی راهه 303 00:21:49,870 --> 00:21:50,990 !گندش بزنن، خیلی سریع هست 304 00:21:50,990 --> 00:21:54,750 .ما صحنه رو تخلیه و محاصره کردیم 305 00:21:54,750 --> 00:21:57,620 .دشمن یه اهریمن خیار دریایی شکل هست .بله، تکرار می‌کنم، اهریمن خیار دریایی گونه هست 306 00:21:57,620 --> 00:22:00,260 .درخواست نیروی پشتیبانی برای مقابل ایستگاه ماریما دارم 307 00:22:00,260 --> 00:22:02,310 ...گفتم که، خیار دریایی 308 00:22:02,310 --> 00:22:04,130 می‌دونی خیار دریایی چه شکلی هست؟ 309 00:22:04,390 --> 00:22:06,750 ...ببین، دارم می‌گم 310 00:22:11,440 --> 00:22:12,530 الان چی شد؟ 311 00:22:13,250 --> 00:22:16,940 !نظرت چیه!؟ کشت و کشتار مخصوص خودمه 312 00:22:25,350 --> 00:24:00,000 ترجمان: نیما پناهی 313 00:22:25,350 --> 00:24:00,000 :کانال تلگرام