1 00:00:05,771 --> 00:00:07,204 . اينجام ، گرملين 2 00:00:07,273 --> 00:00:08,439 بله 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,008 . ما اکتبر ميايم اونجا 4 00:00:11,077 --> 00:00:12,943 . عالي ميشه . اره 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,310 هي ، مامان ، ميخواي با چارلي حرف بزني ؟ 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,113 . چارلي 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,448 . الو 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,316 . چارلي ، به مادر بزرگ سلام کن 9 00:00:19,385 --> 00:00:20,451 . نه 10 00:00:20,518 --> 00:00:21,484 . خيلي خب ، شرمندم ، مامان 11 00:00:21,554 --> 00:00:23,988 . الان حوصله نداره 12 00:00:24,056 --> 00:00:25,156 . ميدونم 13 00:00:25,222 --> 00:00:26,489 . سختگيري ميکنم 14 00:00:26,559 --> 00:00:28,392 . مامان ، بچه ها روبراهن 15 00:00:29,695 --> 00:00:31,829 . هي ، زود اومدي خونه 16 00:00:31,898 --> 00:00:34,899 . مامان ، بعدا بهت زنگ ميزنم 17 00:00:34,967 --> 00:00:36,367 حالت خوبه ؟ 18 00:00:36,433 --> 00:00:37,967 . اب بيشتري لازم داريم . وان و سينک رو پر کن 19 00:00:38,037 --> 00:00:39,837 . وقت زيادي نداريم 20 00:00:39,906 --> 00:00:43,307 . بن ، صبر کن 21 00:00:45,143 --> 00:00:49,143 داره اتفاق ميوفته ، مگه نه ؟ 22 00:00:53,251 --> 00:00:55,753 باس ، چرا بهش زنگ نميزني ؟ 23 00:00:55,822 --> 00:00:57,855 بهش زنگ بزنم ؟ . ديگه کسي به کسي زنگ نميزنه 24 00:00:57,924 --> 00:00:59,323 . بيخيال ، پسر . اون 22 سالشه 25 00:00:59,390 --> 00:01:00,523 . حتي با تلفنم حرف نميزنه 26 00:01:02,159 --> 00:01:03,993 چيه ميخواي بازم بهم چندتا توصيه الکتريکي بکني ؟ 27 00:01:04,063 --> 00:01:08,432 با اون موبايلت که مال دهه 80 ـه 28 00:01:08,499 --> 00:01:09,666 . اره 29 00:01:09,735 --> 00:01:12,102 . برادرمه 30 00:01:12,171 --> 00:01:14,538 بنجامين ، چه خبر ؟ - کجا بودي ؟ - 31 00:01:14,605 --> 00:01:15,905 چي شده ؟ - اتفاقي افتاده ؟ - 32 00:01:15,973 --> 00:01:17,507 . داشتم بهت زنگ ميزدم کجايي ؟ 33 00:01:17,575 --> 00:01:18,708 . داره برام عکس ميفرسته 34 00:01:18,776 --> 00:01:20,176 . رفته بوديم بيرون ، يه گشتي بزنيم 35 00:01:20,244 --> 00:01:21,544 . داريم برميگرديم به پايگاه 36 00:01:21,614 --> 00:01:23,447 چي شده ؟ مشکلي بوجود اومده ؟ 37 00:01:23,514 --> 00:01:24,914 خيلي با دقت به حرفم گوش بده 38 00:01:24,982 --> 00:01:26,282 . اينو ببين 39 00:01:26,350 --> 00:01:27,684 . همه چي قراره غير فعال بشه - چي ؟ 40 00:01:27,753 --> 00:01:29,286 ، قراره غير فعال بشن 41 00:01:29,353 --> 00:01:31,020 . و ديگه هيچوقت دوباره فعال نميشن 42 00:01:31,088 --> 00:01:32,622 چي قراره غيرفعال بشه ؟ داري درباره چي حرف ميزني ؟ 43 00:01:32,690 --> 00:01:34,190 . همه چي . همشون قراره غيرفعال بشن 44 00:01:34,258 --> 00:01:35,291 بن ؟ 45 00:01:35,359 --> 00:01:36,526 قطع شد ؟ 46 00:01:36,596 --> 00:01:37,862 . نه ، نه ، نه 47 00:01:37,930 --> 00:01:39,697 . مايلز 48 00:02:18,804 --> 00:02:20,738 چه خبر شده ؟ 49 00:03:02,523 --> 00:03:05,423 انقلاب فصل اول - قسمت اول 50 00:03:13,431 --> 00:03:14,864 ... چيزي که بايد بدونيد اينه که 51 00:03:14,934 --> 00:03:17,801 . قبلا اوضاع فرق ميکرد 52 00:03:17,870 --> 00:03:20,203 ما از برق در هر زمينه اي استفاده ميکرديم 53 00:03:20,272 --> 00:03:22,873 ، بخاطر کامپيوترامون ، موبايل هامون 54 00:03:22,942 --> 00:03:26,143 حتي بخاطر پرورش گياهان و توليد اب 55 00:03:26,211 --> 00:03:29,313 ، اما بعد از خاموشي . چيزي کار نکرد 56 00:03:29,381 --> 00:03:32,316 حتي موتور ماشين ها و توربين جت ها هم کار نميکردن 57 00:03:32,382 --> 00:03:33,582 باتري ها هم همينطور 58 00:03:33,652 --> 00:03:36,019 همشون براي هميشه غيرفعال موندن 59 00:03:36,088 --> 00:03:37,754 . مردم از شدت گرستگي تلف ميشدن 60 00:03:37,821 --> 00:03:39,055 . بيمار بود ولي دارويي وجود نداشت 61 00:03:39,124 --> 00:03:41,425 . اتشسوزي بود ولي ماشين اتشنشاني نبود 62 00:03:41,493 --> 00:03:43,026 . دولتها از هم پاشيدن 63 00:03:43,095 --> 00:03:45,329 . و شبه نظاميان روي کار امدن 64 00:03:45,397 --> 00:03:46,830 ، اگه باهوش بودي 65 00:03:46,899 --> 00:03:48,398 . شهر رو ترک ميکردي 66 00:03:48,467 --> 00:03:50,601 ، اگه باهوش نبودي . همونجا ميمردي 67 00:03:50,669 --> 00:03:53,337 پس چه اتفاقي افتاد ؟ 68 00:03:53,405 --> 00:03:56,006 چي باعث خاموشي شد ؟ 69 00:03:56,075 --> 00:04:00,110 خب نظرتون چيه ؟ 70 00:04:02,180 --> 00:04:05,515 ... ميدونم درس خوندن مثل 71 00:04:05,584 --> 00:04:07,417 ، شکار باحاب نيست 72 00:04:07,486 --> 00:04:09,853 ولي هنوزم بايد بهش توجه کنين 73 00:04:09,922 --> 00:04:12,022 . قرانين فيزيک از هم پاشيد 74 00:04:12,091 --> 00:04:15,025 ، جهان به مرض ديوونگي کشيده شد 75 00:04:15,094 --> 00:04:16,893 . و هيشکي دليلش رو نميدونه 76 00:04:23,534 --> 00:04:24,701 ! هي ، بن 77 00:04:24,770 --> 00:04:26,236 . هي ، صبح بخير ، کلب 78 00:04:26,305 --> 00:04:28,972 . صبح بخير ، بن 79 00:04:38,483 --> 00:04:39,715 . صبح بخير ، ارون 80 00:04:39,785 --> 00:04:40,917 . هي ، بن 81 00:04:40,984 --> 00:04:42,118 . قيافت افتضاح شده 82 00:04:42,187 --> 00:04:43,587 . تمام شبو بيدار بودم 83 00:04:43,656 --> 00:04:47,655 داشتم يه راکن رو تو حياط پشتي دنبال ميکردم 84 00:04:50,727 --> 00:04:51,894 چارلي و دني رو نديدي؟ 85 00:04:51,962 --> 00:04:53,129 . اونا صبح زود رفتن 86 00:04:53,196 --> 00:04:54,430 .گفتن دارن يمرن شکار 87 00:04:54,500 --> 00:04:56,767 . بهتره همينطور باشه 88 00:05:04,909 --> 00:05:07,577 . اونجا رو ببين 89 00:05:09,714 --> 00:05:13,850 چارلي ، چطوره که براي يه بارم که شده جدي جدي بريم شکار ؟ 90 00:05:13,919 --> 00:05:15,852 . هيشکي جلوتو نگرفته 91 00:05:53,858 --> 00:05:56,226 واقعا ؟ 92 00:05:56,293 --> 00:05:57,693 . يخچال ديگه کار نميکنه 93 00:05:57,763 --> 00:05:59,796 . اخرش اب ميشه 94 00:06:05,033 --> 00:06:06,869 . ارومتر ، کوچولو 95 00:06:06,937 --> 00:06:08,404 ، ميخوام مزش 96 00:06:08,474 --> 00:06:10,807 يادت بمونه باشه ؟ 97 00:06:33,565 --> 00:06:34,698 دني ؟ 98 00:06:37,836 --> 00:06:39,503 من خوبم ، باشه ؟ 99 00:06:39,569 --> 00:06:41,437 . نه خوب نيستي . دوباره يه حمله اسمي بهت دست داده 100 00:06:41,507 --> 00:06:43,707 ! نميتونم نفس بکشم 101 00:06:54,109 --> 00:06:58,079 ، بسيار خب . بخورش 102 00:06:58,147 --> 00:07:01,515 . دستوره دکتره 103 00:07:01,584 --> 00:07:03,251 . مگي ، اين افتضاحه 104 00:07:03,319 --> 00:07:05,119 . اره ، براي اسم خوبه 105 00:07:12,127 --> 00:07:14,094 . تو قرار بود مواظبش باشي 106 00:07:14,163 --> 00:07:15,496 . متاسفم 107 00:07:15,563 --> 00:07:16,730 . ميدوني جاده امن نيست 108 00:07:16,799 --> 00:07:20,434 . ميدونم . واقعا ، متاسفم 109 00:07:20,503 --> 00:07:23,271 ... فقط 110 00:07:23,339 --> 00:07:24,705 . زودباش بگو 111 00:07:24,774 --> 00:07:26,340 . هيچي امن نيست 112 00:07:26,407 --> 00:07:27,707 . همه چي محدوديت داره 113 00:07:27,775 --> 00:07:29,276 . من فقط ميخوم ازتون مراقبت بکنم 114 00:07:29,345 --> 00:07:30,778 . لازم نيست 115 00:07:30,845 --> 00:07:32,279 منظورم اينه که ، پدر اگه به شما بود 116 00:07:32,346 --> 00:07:33,613 ميگفتين که نبايد از اين محوطه بيرون بريم 117 00:07:33,681 --> 00:07:34,881 باشه ،ميدوني چيه 118 00:07:34,949 --> 00:07:36,249 هر جا که دلت ميخواد برو 119 00:07:36,317 --> 00:07:37,551 ... تا اون گروه هاي مبارز 120 00:07:37,618 --> 00:07:38,752 . بگيرن و دخلتو بيارن 121 00:07:38,819 --> 00:07:39,920 به نظرت اينجوري خوبه ؟ 122 00:07:39,989 --> 00:07:41,556 . همشه که اوضاع اينجوري نيست 123 00:07:41,624 --> 00:07:45,092 نميدونم اون بيرون اوضاع خيلي بدتر ميتونه بشه 124 00:07:45,161 --> 00:07:47,862 يه شهر ديگه مثل ما هست ، نه؟ 125 00:07:47,931 --> 00:07:51,933 بقيه ادما ؟ 126 00:07:52,001 --> 00:07:53,467 ... باور کن 127 00:07:53,536 --> 00:07:56,103 ديگه چيز با ارزشي واسه ديدن نيست 128 00:07:56,172 --> 00:07:58,472 . ببين ، منم زماني همسن تو بودم . درکت ميکنم 129 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 . اما حق با اونه ... اوضاع 130 00:08:00,608 --> 00:08:02,309 ببخشيد ، الان اونم جزئي از خونوادمونه ؟ 131 00:08:02,376 --> 00:08:03,376 موضوع همينه ؟ 132 00:08:03,444 --> 00:08:04,578 ،الان ديگه شما دو تا با هم ديگه ميخوابين 133 00:08:04,645 --> 00:08:06,079 و باعث ميشه که اون مثل مامان بشه ؟ 134 00:08:06,147 --> 00:08:07,147 . نه ! مامان تو مرده 135 00:08:07,215 --> 00:08:08,381 . اون رفت بيرون و مرد 136 00:08:08,451 --> 00:08:10,384 ميخواي تو هم مثل اون بشي ؟ 137 00:08:15,557 --> 00:08:18,059 . متاسفم 138 00:08:18,127 --> 00:08:20,561 ... چارلي ، منظور 139 00:09:12,848 --> 00:09:14,382 . به اين ميگن نعناع 140 00:09:14,450 --> 00:09:16,350 . نگاش کن 141 00:09:16,417 --> 00:09:17,817 ... نعناع رو اينطوري بين دستامون 142 00:09:17,885 --> 00:09:19,019 . سايش ميديم 143 00:09:25,561 --> 00:09:27,862 خيلي خب ، عزيزم بايد بري پيش مامانت 144 00:09:27,931 --> 00:09:30,064 . خيلي ، همتون بياين اينجا 145 00:09:39,875 --> 00:09:41,341 . بگيرش ، بگيرش ... نه 146 00:09:41,409 --> 00:09:42,909 نزار کسي بفهمه که دست توئه 147 00:09:42,979 --> 00:09:45,479 ، اگه اتفاقي برام افتاد کاري که ميگم رو بکن 148 00:09:45,546 --> 00:09:47,380 از جاده دور بمون اونا حتما دنبالش ميگردن 149 00:09:47,448 --> 00:09:48,748 . پيش خودت نگهش دار فهميدي ؟ 150 00:09:48,816 --> 00:09:50,417 ... بن ، اتفاقي براي تو نميــ 151 00:09:50,486 --> 00:09:53,354 . ارون ، خواهش ميکنم 152 00:10:00,629 --> 00:10:03,531 . خداي من 153 00:10:03,600 --> 00:10:05,433 . عجب دهکده عالي اي 154 00:10:05,501 --> 00:10:07,034 . بايد اشتباهي رخ داده باشه 155 00:10:07,101 --> 00:10:08,155 . ما قبلا مالياتمون رو پرداخت کرديم 156 00:10:08,275 --> 00:10:10,171 . اين درباره مالياتتون نيست 157 00:10:10,240 --> 00:10:12,273 ما از طرف نيروي محلي نيومديم 158 00:10:12,342 --> 00:10:14,008 شما بن متيسون رو ميشناسين ؟ 159 00:10:14,077 --> 00:10:17,144 . داري بهش نگاه ميکني قضيه درباره چيه ؟ 160 00:10:22,017 --> 00:10:24,051 . مايلز متيسون برادرتونه ؟ 161 00:10:24,118 --> 00:10:25,385 . درسته 162 00:10:25,455 --> 00:10:27,188 مايلز کجاست ؟ 163 00:10:27,257 --> 00:10:29,290 . سالهات که نديدمش موضوع چيه ؟ 164 00:10:29,359 --> 00:10:30,892 ... من با دستوراتي که ژنرال مونرو خودش شخصا 165 00:10:30,960 --> 00:10:33,761 داده به اينجا اومدم 166 00:10:33,828 --> 00:10:35,595 اون ضخصا ازم خواست که دو نفر رو براش پيدا ميکنم 167 00:10:35,665 --> 00:10:38,099 ... شما 168 00:10:38,167 --> 00:10:39,700 . و برادرتون 169 00:10:39,769 --> 00:10:41,235 . يه لحظه صبر کنيد 170 00:10:41,302 --> 00:10:42,636 من ازتون ميخوام که باهامون بياين 171 00:10:42,703 --> 00:10:43,970 به دستور جمهوري مونرو 172 00:10:44,040 --> 00:10:45,039 چرا ؟ 173 00:10:45,108 --> 00:10:46,707 دوباره براتون تکرار کنم ؟ 174 00:10:46,776 --> 00:10:48,543 . من فقط نمفهمم 175 00:10:51,146 --> 00:10:54,081 چيزي که بايد بفمي اينه که 176 00:10:54,150 --> 00:10:57,585 من خيلي وقته که دارم دنبال تو ميگردم 177 00:10:57,654 --> 00:11:00,087 ، تو شرايط خيلي بد 178 00:11:00,156 --> 00:11:04,191 دور از خونم ، همسرم و جاي خوابم 179 00:11:05,561 --> 00:11:07,461 . پس ديگه حوصله اينکار رو ندارم 180 00:11:07,530 --> 00:11:09,797 . مطمئنم که درک ميکنين 181 00:11:09,866 --> 00:11:13,734 پس يه لطفي بکنين و سوار اون واگون بشيد 182 00:11:13,803 --> 00:11:17,338 يا باعث ميشي بهم کمک کني تا بچه هات رو ببرم 183 00:11:17,407 --> 00:11:19,507 ... طوري بهشون اموزش بدم که ديگه 184 00:11:19,576 --> 00:11:23,411 . اسم خودشون رو هم يادشون بره 185 00:11:23,479 --> 00:11:25,446 فهميدي ؟ 186 00:11:28,584 --> 00:11:30,184 . ميشه يه لحظه بهم فرصت بدين 187 00:11:36,225 --> 00:11:38,826 . مگي ، من ميخوام با اونا برم 188 00:11:38,893 --> 00:11:40,026 . نه ، تو نميتوني بري 189 00:11:40,094 --> 00:11:41,461 . ميخوام که مواظب بچه هام باشي 190 00:11:41,531 --> 00:11:43,197 . نه - . همه چي درست ميشه - 191 00:11:43,266 --> 00:11:45,433 . نه ، تو برنميگردي - . مگي ، چيزي نيست - 192 00:11:45,499 --> 00:11:47,334 بن ، نه . اوضاع روبراه نميشه 193 00:11:47,403 --> 00:11:49,604 . نميتونين ببرينش 194 00:11:49,672 --> 00:11:51,872 . دني ، وايسا 195 00:11:51,939 --> 00:11:53,273 فکر کنم اين پسرته ؟ 196 00:11:53,341 --> 00:11:54,674 . پدرم ، کاري نکرده 197 00:11:54,744 --> 00:11:56,210 . دني ، بزارش زمين 198 00:11:56,277 --> 00:11:58,111 . ما دردسر نميخوايم . فقط خواهش ميکنم برين 199 00:11:58,181 --> 00:11:59,814 . اروم باش - . دني ، به من نگاه کن - 200 00:11:59,881 --> 00:12:01,281 . بهش بگو اسلحش رو بندازه پايين 201 00:12:01,349 --> 00:12:02,482 ! بهش بگو اسلحش رو بندازه پايين 202 00:12:02,550 --> 00:12:03,550 . دني ، گفتم بزارش زمين 203 00:12:03,618 --> 00:12:05,051 . اون بچه درست ميگه 204 00:12:05,121 --> 00:12:07,154 چطوره که افرادت اسلحه هاشون رو بندازن زمين ؟ 205 00:12:07,223 --> 00:12:09,523 اقا ، اسلجه گرم حمل کردن مجازاتش اعدامه 206 00:12:09,592 --> 00:12:11,726 . پس برو خودتو اعدام کن 207 00:12:11,792 --> 00:12:13,193 . کلب - . دربارش فکر کن - 208 00:12:13,263 --> 00:12:15,129 بخدا قسم بهش شليک ميکنم 209 00:12:15,198 --> 00:12:16,797 . بزارش زمين 210 00:12:16,864 --> 00:12:18,131 نميشه بيخال ما بشين و تنهامون بزارين ؟ 211 00:12:18,199 --> 00:12:20,133 . خواهش ميکنم ، برين . بيخيال بابام بشيد 212 00:12:20,201 --> 00:12:21,902 . دني ، گوش کن - ! بزارش زمين - 213 00:12:21,969 --> 00:12:23,803 . بهش بگو بس کنه - . بايد کاري که ميگم رو بکني - 214 00:12:23,873 --> 00:12:26,207 ! بزارش زمين - . صبر کن ، وايسا - 215 00:12:26,274 --> 00:12:27,207 ! بکش عقب 216 00:12:32,281 --> 00:12:35,983 ! بن 217 00:12:53,969 --> 00:12:56,170 . کافيه 218 00:12:58,640 --> 00:13:01,909 . بيا اينجا - ! بابا ! بابا ! بابا 219 00:13:01,978 --> 00:13:03,110 ! بابا 220 00:13:03,179 --> 00:13:06,113 ! خواهش ميکنم ، نه ، نه ، نه - ! بابا - 221 00:13:06,182 --> 00:13:07,215 ! دني 222 00:13:15,357 --> 00:13:19,260 ! بابا 223 00:13:19,329 --> 00:13:20,928 . بابا 224 00:13:20,997 --> 00:13:23,364 چه اتفاقي افتاد ؟ 225 00:13:23,431 --> 00:13:24,364 ... چه چه اتفاقي افتاد ؟ 226 00:13:24,434 --> 00:13:26,467 . دني رو بردن 227 00:13:26,536 --> 00:13:29,203 دني رو بردن ؟ ... کي 228 00:13:29,272 --> 00:13:33,241 . مبارزا . مبارزا بردنش 229 00:13:33,309 --> 00:13:36,210 خيلي خب ، باشه ، چيکار کنيم ؟ ازم ميخواي چيکار کنم ؟ 230 00:13:36,279 --> 00:13:40,448 گوش کن ، برادرم مايلز تو شيکاگوئه 231 00:13:40,516 --> 00:13:43,985 تو گرند والتون و مايلز اونجاس 232 00:13:44,053 --> 00:13:46,621 . اون ميتونه دني رو پس بگيره 233 00:13:46,689 --> 00:13:48,289 . تو بايد مايلز رو پيدا کني 234 00:13:48,358 --> 00:13:49,824 . پدر ، نه 235 00:13:49,893 --> 00:13:52,059 . نه ، ما خودمون رو به سربازا ميرسونيم 236 00:13:52,126 --> 00:13:53,994 . ميتونيم همين الان بريم . و پس بگيريم 237 00:13:54,063 --> 00:13:58,062 . نه ، نه ، اونا شما رو ميکشن 238 00:13:59,035 --> 00:14:02,904 اما تو همراه من مياي 239 00:14:02,972 --> 00:14:04,238 باشه ؟ 240 00:14:04,307 --> 00:14:06,140 . همراه من مياي 241 00:14:06,207 --> 00:14:07,641 . نميتونم - . چرا ، ميتوني - 242 00:14:07,710 --> 00:14:11,709 . خواهش ميکنم 243 00:14:12,148 --> 00:14:15,082 . گوش کن ، چارلي - 244 00:14:15,151 --> 00:14:17,652 . تو قوي هستي 245 00:14:17,720 --> 00:14:20,521 تو خيلي قوي هستي مثل مامانت 246 00:14:20,590 --> 00:14:24,258 . تو ميتوني اينکارو بکني 247 00:14:24,327 --> 00:14:27,261 . بايد بتوني 248 00:14:57,192 --> 00:15:00,728 . حداقل تا فردا صبر کن . بايد يکم بخوابي 249 00:15:00,797 --> 00:15:03,898 وقت تلف کردنه 250 00:15:06,368 --> 00:15:09,303 اصلا با عقل جور در نمياد چرا دني رو با خودشون بردن ؟ 251 00:15:09,372 --> 00:15:10,738 . نميدونم 252 00:15:10,807 --> 00:15:12,974 فکر کنم وقتي پيداش کنيم ميفهميم 253 00:15:15,477 --> 00:15:17,645 ... مگي 254 00:15:17,714 --> 00:15:19,247 ، واقعا نهايت لطف تو رو ميرسونه 255 00:15:19,315 --> 00:15:21,148 . اما اينجا بهت احتياج دارن 256 00:15:21,217 --> 00:15:23,417 جيمز ميتونه جاي منو بگيره 257 00:15:23,486 --> 00:15:25,219 . من مشکلي ندارم 258 00:15:25,288 --> 00:15:27,922 شايد داشته باشم . ولي هنوزم ميخوام باهاتون بيام 259 00:15:27,991 --> 00:15:31,325 . به نظر متوجه نيستي 260 00:15:31,394 --> 00:15:33,995 . من نميخوام تو بياي 261 00:15:34,061 --> 00:15:35,328 . و من فکر نکنم تو متوجه شده باشي 262 00:15:35,398 --> 00:15:37,164 . من اينکار رو براي تو نميکنم 263 00:15:49,511 --> 00:15:52,213 . داري شوخي ميکني نه ؟ 264 00:15:52,282 --> 00:15:54,549 . پدرت دوست من بود 265 00:15:54,617 --> 00:15:56,284 . منم ميام 266 00:15:56,352 --> 00:15:59,120 ارون ، تو حتي از زنبور ميترسي 267 00:15:59,188 --> 00:16:01,589 . من از زنبور نميترسم . نسبت بهش حساسيت دارم 268 00:16:01,658 --> 00:16:03,891 . اين دوتا خيلي باهم فرق ميکنن 269 00:16:03,960 --> 00:16:05,593 . خب ، دستي دستي گورتو کندي 270 00:16:05,662 --> 00:16:08,329 . اره ، احتمالا 271 00:16:24,219 --> 00:16:26,820 پسر ، متاسفم که تو رو قاطي اين قضيه کردم 272 00:16:26,889 --> 00:16:29,323 ، ولي بايد بفهمي 273 00:16:29,391 --> 00:16:31,658 ، اگه نتونستم پدرت رو ببرم . بايد تو رو ميبردم 274 00:16:31,727 --> 00:16:35,229 . نميتونستم دست خالي برگردم 275 00:16:35,297 --> 00:16:37,231 ولي از اين ماجرا بد برداشت نکن 276 00:16:37,299 --> 00:16:38,932 . اين يه گندکاريه 277 00:16:39,001 --> 00:16:41,869 . واسه همه يه خبر بد بود 278 00:16:46,407 --> 00:16:47,908 . برو 279 00:16:51,179 --> 00:16:52,311 ، حقيقتش 280 00:16:52,381 --> 00:16:54,014 ، وقتي که ژنرال مونرو بفهمه 281 00:16:54,083 --> 00:16:56,984 خيلي عصباني ميشه 282 00:16:57,052 --> 00:16:59,653 ممکنه سرمم از دست بدم 283 00:16:59,722 --> 00:17:01,889 اميدوارم 284 00:17:05,360 --> 00:17:09,360 يادت نره تو اول شليک کردي 285 00:17:10,599 --> 00:17:14,301 خون پدرت تو رو دستات ريخته ؛ پسر 286 00:17:20,074 --> 00:17:22,443 هي -پسر 287 00:17:22,511 --> 00:17:24,545 حالت چطور ؟ 288 00:17:24,613 --> 00:17:26,947 اره , غذا ميخواي ؟ 289 00:17:27,016 --> 00:17:28,715 بدرود 290 00:17:48,303 --> 00:17:49,870 ميدوني , پياده روي مثل اين 291 00:17:49,939 --> 00:17:51,338 ميتونه پا درد شديدي به بار بياره 292 00:17:51,407 --> 00:17:54,408 اما فکر نميکردم اينجوري ساييده بشه 293 00:17:54,477 --> 00:17:58,476 حالا اين داداش , مايلز 294 00:17:58,981 --> 00:18:00,647 چي در موردش ميدوني ؟ 295 00:18:00,714 --> 00:18:02,315 از کجا ميدونيم ميتونه بهمون کمک کنه ؟ 296 00:18:02,384 --> 00:18:04,585 همه ي چيزي که پدرم در موردش گفته 297 00:18:04,653 --> 00:18:07,721 اون تو کشتن خوبه 298 00:18:11,660 --> 00:18:13,827 ارامش بخشه 299 00:18:41,756 --> 00:18:44,458 ميدوني اکثر مردم فقط ميگن صبح بخير 300 00:18:46,761 --> 00:18:49,396 من فقط.... 301 00:18:51,766 --> 00:18:52,933 صبح بخير 302 00:18:53,002 --> 00:18:55,969 بخير من نيتم 303 00:18:56,038 --> 00:19:00,073 چارلي 304 00:19:00,140 --> 00:19:01,574 کجا داري ميري چارلي ؟ 305 00:19:01,644 --> 00:19:04,211 به تو مربوط نيست .نيت 306 00:19:07,315 --> 00:19:10,918 همينطوره 307 00:19:10,986 --> 00:19:13,720 من دارم ميرم کمي اب بردارم 308 00:19:30,738 --> 00:19:32,306 کجا رفته بودي ؟ 309 00:19:32,374 --> 00:19:35,175 فقط کمي اب بردارم 310 00:20:07,776 --> 00:20:09,843 آرون . شايد بهتر باشه يه جاي ديگه اردوگاه بزنيم 311 00:20:09,912 --> 00:20:11,345 نه بيا 312 00:20:11,411 --> 00:20:13,981 اونا معمولا يه جعبه کمکه هاي اوليه اينجا مخفي ميکنن 313 00:20:14,049 --> 00:20:16,817 از کجا ميدونستي ؟ 314 00:20:16,886 --> 00:20:20,687 اه خوب يکي داشتم , يه هواپيما 315 00:20:20,756 --> 00:20:22,063 جدا ؟ 316 00:20:22,183 --> 00:20:23,354 اره 317 00:20:23,474 --> 00:20:27,661 من يه جايي کار ميکردم که بهش ميگفتن گوگل 318 00:20:27,730 --> 00:20:30,364 يه چيزي در مورد کامپيوتر بود , درسته ؟ 319 00:20:30,432 --> 00:20:34,431 حالا.... هيچي نيست 320 00:20:35,871 --> 00:20:38,739 هشتاد ميليون تو بانک 321 00:20:38,808 --> 00:20:42,807 الان حاضرم با يه رول حلقه دستمال تولت چارلمن عوضش کنم 322 00:21:50,311 --> 00:21:51,812 بيدارشو , بيدارشو 323 00:21:51,881 --> 00:21:54,915 نکن 324 00:21:57,652 --> 00:22:00,621 ميدوني , بايد بيشتر مراقب اطرافتون باشيد 325 00:22:00,687 --> 00:22:02,321 شنيدم تعدادي ادم بد اين اطرافن 326 00:22:02,391 --> 00:22:04,091 بيرون جاده وجود دارن 327 00:22:04,160 --> 00:22:07,828 مرد ببين هر چي ميخواي فقط بردار و برو 328 00:22:07,897 --> 00:22:09,797 حالا بهم دستور ميديد ؟ 329 00:22:09,863 --> 00:22:11,164 هي , اروم باش 330 00:22:11,233 --> 00:22:13,267 داخل کيف 331 00:22:22,511 --> 00:22:24,411 دوست داريد اوقات خوبي داشته باشيد ؟ 332 00:22:24,480 --> 00:22:26,980 خوش شانسيد 333 00:22:27,049 --> 00:22:29,283 چون ما هم دوس داريم اوقات خوشي داشته باشيم 334 00:22:29,351 --> 00:22:31,318 نه ! نه! 335 00:22:31,387 --> 00:22:33,353 نه ! نه! ول کنم بزار برم 336 00:22:33,422 --> 00:22:35,155 نوبت تو هم ميرسه 337 00:22:47,101 --> 00:22:49,369 چي تو ويسکي ريختي , عوضي ؟ 338 00:23:20,659 --> 00:23:23,127 خوب , نيت حالا چي ؟ 339 00:23:23,196 --> 00:23:25,430 کجاي ميخواي بري ؟ 340 00:23:25,498 --> 00:23:27,432 شيکاگو 341 00:23:27,500 --> 00:23:29,133 به اميد اينکه بتونم يه خدمه ماهيگيري جمع کنم 342 00:23:29,202 --> 00:23:31,269 شما 343 00:23:31,338 --> 00:23:33,504 ما هم داريم ميريم شيکاگو چارلي 344 00:23:33,573 --> 00:23:35,807 ما غذا داريم و يجورايي هم مدينتيم 345 00:23:35,875 --> 00:23:38,643 ميشه يه دقيقه وقت بهم بدي 346 00:23:38,712 --> 00:23:41,813 چارلي , بهت گفتم نميتوني به هيشکي اعتماد کني 347 00:23:41,881 --> 00:23:45,917 به همين خاطره ويسکي مسموم با خودت داري ؟ 348 00:23:45,986 --> 00:23:48,186 همشون نميتونن هيولا باشن 349 00:23:48,254 --> 00:23:49,821 بعضي از مردمم خوبن 350 00:23:49,889 --> 00:23:52,890 اينطور نيست ؟ 351 00:24:52,450 --> 00:24:53,717 يلند شو , يلند شو , يلند شو , يلند شو , 352 00:24:53,787 --> 00:24:56,487 فقط به حرکتتون ادامه بديد 353 00:25:04,496 --> 00:25:06,497 چيزي شده ؟ 354 00:25:06,566 --> 00:25:07,932 من اينجا رو ميشناسم 355 00:25:08,001 --> 00:25:09,767 قبلا هتل بودش 356 00:25:09,836 --> 00:25:11,569 قبلا اينجا بودي ؟ 357 00:25:11,638 --> 00:25:14,105 من اينجا ازدواج کردم 358 00:25:32,190 --> 00:25:33,957 هي بلوندي خي دختر کوچولو 359 00:25:34,025 --> 00:25:35,792 بيا اينجا با هم صحبت کنيم زود باش 360 00:25:35,862 --> 00:25:37,395 کجا داري ميري؟ 361 00:25:40,699 --> 00:25:43,601 ببخشيد 362 00:25:43,668 --> 00:25:44,868 شايد شما بتونيد به ما کمک کنيد 363 00:25:44,938 --> 00:25:47,071 خدايا , اميدوارم که بتونم 364 00:25:47,140 --> 00:25:49,607 ما دنبال کسي هستيم با اين لهجه 365 00:25:49,676 --> 00:25:51,743 خانم , شما اعتبار بار ما رو بالا ميبريد 366 00:25:51,811 --> 00:25:55,313 ميتونه سخت تر از اين چيزا باشه ؟ ميتونه ؟ 367 00:25:55,382 --> 00:25:57,181 اسمش ميلز متيسونه 368 00:25:59,785 --> 00:26:00,951 تا حالا در موردش نشنيدم 369 00:26:01,021 --> 00:26:02,420 نه , اون بايد اينجا باشه 370 00:26:02,489 --> 00:26:06,591 ميخواي من چي بهت بگم , بچه ؟ 371 00:26:06,660 --> 00:26:09,494 اگر تو نميدوني ممکنه کس ديگه اي بدونه ؟ 372 00:26:09,562 --> 00:26:10,662 ممکنه 373 00:26:10,728 --> 00:26:12,095 ميشه يه چيزي و بهش برسونيد 374 00:26:12,165 --> 00:26:14,932 که برادرش مرده ؟ 375 00:26:15,001 --> 00:26:17,368 شبهه نظامي ها اون و کشتن 376 00:26:20,639 --> 00:26:21,939 تو کي هستي ؟ 377 00:26:22,008 --> 00:26:23,741 چارلي 378 00:26:23,808 --> 00:26:24,841 شارلوت 379 00:26:24,911 --> 00:26:27,578 من خواهر زاده اشم 380 00:26:29,982 --> 00:26:31,616 باشه 381 00:26:31,683 --> 00:26:32,916 فقط تو باهام بيا 382 00:26:32,986 --> 00:26:36,321 هي , رفيق 383 00:26:36,389 --> 00:26:38,790 تو اونو هيچجا نميبري 384 00:26:42,695 --> 00:26:45,697 اون خواهرزاده امه 385 00:26:45,765 --> 00:26:47,465 اما تو رو نميشناسم 386 00:26:49,768 --> 00:26:51,602 زود باش 387 00:26:51,671 --> 00:26:52,704 صبر کن 388 00:26:52,772 --> 00:26:54,305 تو عمو مايلزي ؟ 389 00:26:54,374 --> 00:26:56,507 تعجب کردي ؟ 390 00:26:56,576 --> 00:26:59,510 نه من فقط منظورم اينه , اصلا انتظارشو نداشتم 391 00:26:59,579 --> 00:27:02,146 بيا , اينجا نه 392 00:27:15,060 --> 00:27:17,395 چيز جالبي براي تجارت اين اطراف نيست 393 00:27:17,464 --> 00:27:20,198 نه , خانم 394 00:27:20,266 --> 00:27:23,501 من نميخ.... 395 00:27:23,570 --> 00:27:25,069 چي شده ؟ 396 00:27:25,138 --> 00:27:28,339 خوب دچار حمله اسم شدي 397 00:27:28,408 --> 00:27:31,342 شانس خوبي داشتي نزديک من حالت بد شد 398 00:27:31,411 --> 00:27:32,644 بيا 399 00:27:36,115 --> 00:27:38,416 اين چيه ؟ 400 00:27:38,485 --> 00:27:39,984 نفس توئه 401 00:27:40,053 --> 00:27:42,320 جلوي حمله رو ميگيره قبل از شروع 402 00:27:42,387 --> 00:27:43,654 شما دکتريد ؟ 403 00:27:43,723 --> 00:27:45,289 اون مال پسرمه 404 00:27:47,626 --> 00:27:49,494 در حال حاضر ميخوام در مورد اون توضيح بدي 405 00:27:53,332 --> 00:27:55,767 من دارم از دست سربازها فرار ميکنم 406 00:27:55,833 --> 00:27:57,067 افراد مونرو ؟ 407 00:27:57,137 --> 00:27:58,169 اره 408 00:27:58,238 --> 00:28:00,838 تا اينجا تعقيبت کردن ؟ 409 00:28:00,905 --> 00:28:03,273 ببين ببين من نميخوام برات دردسر بيشتري درست کنم 410 00:28:03,343 --> 00:28:05,910 من بهت مديونم به همين خاطر 411 00:28:05,979 --> 00:28:08,613 من فقط 412 00:28:11,317 --> 00:28:14,218 ميرم 413 00:28:18,857 --> 00:28:20,191 همين 414 00:28:20,260 --> 00:28:22,060 بهم گفت بيام تو رو پيدا کنم 415 00:28:22,128 --> 00:28:24,128 و اينکه تو بهم کمک ميکني 416 00:28:24,197 --> 00:28:25,763 و , اه 417 00:28:25,832 --> 00:28:28,232 بعد از اون 418 00:28:28,301 --> 00:28:29,801 اره 419 00:28:29,869 --> 00:28:32,770 متاسفم 420 00:28:32,839 --> 00:28:34,839 ارزو ميکردم که ميتونستم 421 00:28:39,011 --> 00:28:40,912 چرا مونرو دنبال پدرم بود ؟ 422 00:28:40,981 --> 00:28:43,948 و چرا دنبال توئه 423 00:28:44,017 --> 00:28:47,085 مونرو فکر ميکنه پدرت يه چيزاي ميدونست 424 00:28:47,153 --> 00:28:48,820 چيزاي مهمي 425 00:28:48,888 --> 00:28:50,588 و فکر ميکنه اون به من گفته 426 00:28:50,657 --> 00:28:52,824 پس منم بايد بدونمشون 427 00:28:52,892 --> 00:28:55,994 چي ؟ 428 00:28:56,062 --> 00:28:58,630 چرا برق ها رفته 429 00:28:58,698 --> 00:29:01,299 ممکنه بتونيم برق ها رو برگردونيم 430 00:29:01,368 --> 00:29:03,635 اگه مونرو بتونه برق و برگردونه 431 00:29:03,703 --> 00:29:07,702 اون ميتونه از تانک ها و هواپيماها استفاده کنه 432 00:29:07,907 --> 00:29:09,974 کارخونه ها 433 00:29:10,043 --> 00:29:12,510 اون ميخواد به تمام قاره ها بره 434 00:29:12,579 --> 00:29:16,578 و جمهوري هاي ديگه رو قلع و قم کنه 435 00:29:17,484 --> 00:29:19,851 باشه 436 00:29:19,919 --> 00:29:21,853 الان ميخواي چيکار کنيم ؟ 437 00:29:21,921 --> 00:29:24,922 قراره چي انجام بديم چي ؟ 438 00:29:24,991 --> 00:29:28,926 چيکار بايد کنيم دني برگرده ؟ 439 00:29:28,995 --> 00:29:31,195 من نگفتم با شما ميام 440 00:29:31,264 --> 00:29:33,131 چي ؟ 441 00:29:33,199 --> 00:29:34,832 چرا تو اين نکته رو نميبيني؟ 442 00:29:34,901 --> 00:29:39,137 من دارم سعي ميکنم هويتمو مخفي کنم 443 00:29:39,205 --> 00:29:41,439 نه ُ بهت التماس ميکنم 444 00:29:41,508 --> 00:29:44,108 برادرت يه طعمه است 445 00:29:44,177 --> 00:29:45,510 اينو ميفهمي ؟ 446 00:29:45,578 --> 00:29:48,813 اگه من برم دنبالش براش خوب نيست 447 00:29:48,882 --> 00:29:50,615 همينطور برا من 448 00:29:50,684 --> 00:29:53,484 من براي يه بارم شده ميخوام اينجا رو برا خودم حفظ کنم 449 00:29:53,553 --> 00:29:57,722 نه , نه , ببين من بايد 450 00:29:57,791 --> 00:30:01,790 من همه کسايي که ازم مراقبت ميکردن و از دست دادم 451 00:30:02,462 --> 00:30:04,963 مامانم مرده 452 00:30:05,031 --> 00:30:08,232 پدرم مرده 453 00:30:08,299 --> 00:30:10,734 خدا ميدونه الان دني در چه وضعيه 454 00:30:10,804 --> 00:30:13,871 تو بايد بهم کمک کني اون و برگردونم 455 00:30:13,940 --> 00:30:17,075 چرا ؟ 456 00:30:17,143 --> 00:30:19,077 چون ما خانواده ايم 457 00:30:19,145 --> 00:30:23,014 خانوده ؟ 458 00:30:23,083 --> 00:30:25,483 بچه , من حتي تو رو نميشناسم 459 00:30:29,455 --> 00:30:31,689 اره , حق با توئه 460 00:30:34,893 --> 00:30:36,828 من احمق بودم که ازت خواستم 461 00:30:36,896 --> 00:30:38,830 در مورد برادرت متاسفم 462 00:30:43,802 --> 00:30:45,336 چيزي شده ؟ 463 00:30:45,403 --> 00:30:47,104 بياييد از اينجا بريم چارلي , چي شده ؟ 464 00:30:47,173 --> 00:30:48,706 هيچي , فقط راه بيوفت بهم بگو 465 00:30:48,775 --> 00:30:50,608 هي , هي ,هي چه اتفاقي افتاده ؟ 466 00:30:50,677 --> 00:30:53,077 هيچي فقط بريم 467 00:30:53,146 --> 00:30:54,946 فقط راه بيوفتيد 468 00:30:55,015 --> 00:30:57,048 هي , صبر کن 469 00:30:57,117 --> 00:30:59,350 برگرد عقب 470 00:30:59,419 --> 00:31:01,119 چي بهش گفتي , ها ؟ 471 00:31:05,124 --> 00:31:07,125 شبهه نظامي , ها ؟ 472 00:31:07,193 --> 00:31:10,328 کي عضوشون شدي ؟ 473 00:31:31,181 --> 00:31:33,581 عمو مايلز , اين تقصير منه خيلي متاسفم 474 00:31:33,649 --> 00:31:34,716 اون اختمالا از همون واحديه 475 00:31:34,786 --> 00:31:36,118 که برادرتو گرفتن 476 00:31:37,194 --> 00:31:39,394 از همون موقع دنبالتون وبده 477 00:31:39,461 --> 00:31:40,828 به اين اميد که منو پيدا کنيد 478 00:31:40,898 --> 00:31:44,800 اين همون کاري نيست که شما ها دقيقا انجام داديد ؟ 479 00:31:44,868 --> 00:31:47,402 حالا چيکار ميخواي بکني ؟ 480 00:31:48,805 --> 00:31:52,741 تا اونجايي که ميدونم 481 00:31:52,810 --> 00:31:56,478 اين بايد اخرين بطري شراب تو شيکاگو باشه 482 00:31:56,547 --> 00:31:59,181 برنامه من اينه اينجا بشينم و اين و بخورم 483 00:31:59,249 --> 00:32:01,850 نميتوني اينجا بموني امن نيست 484 00:32:01,917 --> 00:32:03,651 بخاطر کي اينطوره ؟ دوست پسره ؟ 485 00:32:03,718 --> 00:32:05,419 اون داره به نزديکترين قرارگاهشون ميره 486 00:32:05,489 --> 00:32:09,524 دو شايد سه ساعت ديگه اينجا باشن 487 00:32:09,591 --> 00:32:11,325 خوب اگه من جاي شما ها بودم از جا دوري ميکردم 488 00:32:11,395 --> 00:32:12,828 اين ديونگيه 489 00:32:12,896 --> 00:32:14,663 فقط با ما بيا 490 00:32:14,732 --> 00:32:16,965 يا نه هر جايي غيز از اينجا 491 00:32:17,034 --> 00:32:19,167 نميتوني همينجوري اينجا بشيني و بميري 492 00:32:19,236 --> 00:32:21,369 فقط بريد 493 00:32:21,438 --> 00:32:23,338 عمو مايلز , زود باش 494 00:32:23,407 --> 00:32:25,807 گفتم بريد 495 00:32:29,545 --> 00:32:32,781 بريد بيرون از اينجا بريد 496 00:32:52,535 --> 00:32:54,369 صبح بخير ميتونم کمکتون کنم 497 00:32:54,438 --> 00:32:55,281 بابت مزاحمت پوزش ميخوام 498 00:32:55,282 --> 00:32:57,471 ما دنبال يه جون فراري خطرناکيم 499 00:32:57,541 --> 00:33:01,076 حدودا 19 سال 6فيت قد و موهاي قهوه اي 500 00:33:01,145 --> 00:33:03,812 شما اولين کسي هستيد که من تو اين هفته ديدم 501 00:33:09,085 --> 00:33:11,653 کار شما قبل از خاموشي چي بود ؟ 502 00:33:11,722 --> 00:33:13,488 ببخشيد ؟ 503 00:33:13,557 --> 00:33:15,257 فقط کنجکاوي 504 00:33:15,325 --> 00:33:18,260 منو ببخشد لطفا 505 00:33:18,328 --> 00:33:19,928 جبر درس ميدادم 506 00:33:19,997 --> 00:33:23,265 من مامور بيمه بودم 507 00:33:26,135 --> 00:33:28,336 بيشتر کار من اين بود بدونم 508 00:33:28,403 --> 00:33:30,838 اين بود که بدونم بيشتر حرفهايي که مردم ميزنن تا چه حد به حقيقت نزديکه 509 00:33:30,908 --> 00:33:32,941 خوشبحال من 510 00:33:33,010 --> 00:33:35,043 اين يه مهارته که هيچ موقع از بين نميره 511 00:33:35,112 --> 00:33:37,746 براي مثال 2 جفت رد کفش 512 00:33:37,813 --> 00:33:39,213 درست پشت در پشتي شما وجود داره 513 00:33:39,283 --> 00:33:40,449 رد ؟ 514 00:33:40,517 --> 00:33:42,050 که تازه ان 515 00:33:42,119 --> 00:33:44,921 که مال يک روزه گذشته است مال دو نفره 516 00:33:44,973 --> 00:33:47,173 يه زن که بايد شما باشيد 517 00:33:47,243 --> 00:33:50,877 که داشته يه نفر و ميکشيده در حالي که شما ميگيد 518 00:33:50,953 --> 00:33:54,952 من اولين نفري هستيم که تو هفته گذشته ديد 519 00:33:55,624 --> 00:33:59,693 خوب بهم بگو , بنظرت حقيقت چيه ؟ 520 00:34:37,672 --> 00:34:41,074 مدت زياديه از اينجا رفتن 521 00:34:41,143 --> 00:34:44,044 اگه اينجا بود مونرو اون و زنده ميخواد 522 00:34:56,257 --> 00:34:57,624 بيا پايين 523 00:34:57,693 --> 00:35:00,294 نميخوايم بهت صدمه بزنيم 524 00:35:00,362 --> 00:35:04,064 منم نميخوام به اونا صدمه بزنم 525 00:35:04,133 --> 00:35:07,201 اما من بر نميگردم 526 00:35:07,267 --> 00:35:08,968 ميدوني , شما فقط ميتونيد اجازه بديد من برم 527 00:35:09,036 --> 00:35:10,403 ما سرحد مرگ نوشيدم 528 00:35:10,472 --> 00:35:13,140 ميدوني که نميتونيم اين کار و بکنيم 529 00:35:14,809 --> 00:35:16,910 ميدونم 530 00:35:16,979 --> 00:35:18,645 بگيردش 531 00:35:18,714 --> 00:35:20,647 حالا! 532 00:35:32,560 --> 00:35:34,795 شليک کنيد 533 00:37:43,658 --> 00:37:44,825 چارلي ؟ 534 00:37:50,632 --> 00:37:53,400 تو خوبي ؟ 535 00:38:28,965 --> 00:38:31,567 ميدوني من ازت نخواستم برگردي 536 00:38:31,636 --> 00:38:34,370 من و نيگاه نکن ميخواستم بزارم اينجا بپوسي 537 00:38:34,438 --> 00:38:35,738 چرا اينکار و نکردي ؟ 538 00:38:35,806 --> 00:38:37,573 چون ما خانواده ايم 539 00:38:37,640 --> 00:38:39,574 اين اون چيزيه که پدرم ميخواست 540 00:38:39,644 --> 00:38:43,112 بچه , اگه باهاتون بيام 541 00:38:43,180 --> 00:38:45,180 بايد کمتر من و تحت فشار بزاري 542 00:38:45,249 --> 00:38:47,116 تو ميايي؟ 543 00:38:47,184 --> 00:38:50,819 پسرک عاشق بزودي افراد بيشتري ميفرسته 544 00:38:53,089 --> 00:38:55,324 نميتونم اينجا بمونم 545 00:38:57,460 --> 00:39:00,729 ممنونم 546 00:39:00,798 --> 00:39:02,689 خواهش ميکنم 547 00:39:02,809 --> 00:39:05,033 پايان خوشي نداره اخرش سر هممون ميره بالا دار 548 00:39:05,102 --> 00:39:06,402 اما مشکلي نيست 549 00:39:36,833 --> 00:39:40,069 بيس داري چه غلطي ميکني؟ 550 00:39:40,137 --> 00:39:43,105 نميدونم بايد برگرديم پايگاه 551 00:39:45,709 --> 00:39:47,476 اين خوب نيست 552 00:39:47,545 --> 00:39:49,245 سمت راست وايستيد آقايون 553 00:39:49,313 --> 00:39:51,680 کارت شناسايي ؟ 554 00:39:51,747 --> 00:39:53,216 گروهبان مايلز متيسون 555 00:39:57,053 --> 00:39:58,354 خوبه 556 00:39:58,422 --> 00:40:02,157 من ندارم 557 00:40:02,226 --> 00:40:04,193 اون من و ميشناسه 558 00:40:04,262 --> 00:40:06,762 گروهبان سباستين مونرو 559 00:40:08,565 --> 00:40:10,132 خوبه 560 00:40:17,874 --> 00:40:20,309 مايلز 561 00:40:54,044 --> 00:40:55,700 جنرال مونرو