1 00:00:44,900 --> 00:00:46,500 ‫آکی‌کون... 2 00:00:47,400 --> 00:00:48,800 ‫نَمیری‌ها. 3 00:00:52,400 --> 00:00:55,900 ‫امیدوارم وقتی مُردم... 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,000 ‫برام گریه کنی. 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,700 ‫مار، ببلعش. 6 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 ‫حالا برو. 7 00:01:34,900 --> 00:01:36,700 ‫دورگه‌هه فرار کرد. 8 00:01:37,300 --> 00:01:39,600 ‫فقط قلب اَره‌برقی رو می‌خوایم. 9 00:01:40,100 --> 00:01:41,400 ‫اون رو ولش کن. 10 00:02:02,800 --> 00:02:05,300 ‫این‌دفعه از وسط نصفش می‌کنم. 11 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 ‫قلبش نباید آسیب ببینه. 12 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 ‫نفهمیدم یه‌هو چی شد. 13 00:02:13,700 --> 00:02:18,700 ‫ولی دیگه مطمئنـم شماها لاشی‌ایـن. 14 00:02:20,400 --> 00:02:22,900 ‫من هم که عاشق لاشی‌هائـم. 15 00:02:23,500 --> 00:02:27,400 ‫آخه وقتی می‌کُشمشون، ‫هیشکی ازم ناراحت نمی‌شه. 16 00:02:29,000 --> 00:02:31,800 ‫دوباره هم می‌خوابونمت. 17 00:02:47,400 --> 00:02:53,100 ‫بـمـیـر! 18 00:04:19,300 --> 00:04:22,700 ‫[ مَـرد اَره‌ای ] 19 00:04:24,900 --> 00:04:28,100 ‫(قسمت نهم: «از کیوتو») 20 00:04:30,200 --> 00:04:31,500 ‫ساواتاری هستم. 21 00:04:31,900 --> 00:04:35,100 ‫طبقه‌ی سومِ ساختمون ناریما ‫با اَره‌برقی درگیر شدیم. 22 00:04:36,400 --> 00:04:37,500 ‫پشتیبانی بفرستین. 23 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 ‫بیگی که اومد! 24 00:05:30,200 --> 00:05:31,300 ‫شلیک کنیم، قربان؟ 25 00:05:32,000 --> 00:05:34,100 ‫به دست و قلبش بزنین. 26 00:05:35,900 --> 00:05:37,000 ‫نه بابا؟ 27 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 ‫حروم‌زاده‌ها! 28 00:05:49,100 --> 00:05:50,800 ‫چه دردی می‌کنه! 29 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 ‫چی شد؟ 30 00:05:52,400 --> 00:05:53,600 ‫کِی من رو بُرید؟ 31 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 ‫درد می‌کنه! 32 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 ‫هوی، لاشی! 33 00:06:02,500 --> 00:06:04,600 ‫این یارو از شماست، آره؟ 34 00:06:05,300 --> 00:06:07,200 ‫خب که چی؟ 35 00:06:08,400 --> 00:06:10,900 ‫دست از پا خطا کنی 36 00:06:11,100 --> 00:06:14,700 ‫کله‌ش رو از جا می‌کَنم. 37 00:06:16,000 --> 00:06:17,700 ‫ای لاشی... 38 00:06:21,300 --> 00:06:22,700 ‫آره. 39 00:06:22,700 --> 00:06:24,100 ‫همون‌جا بمون. 40 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 ‫غیبش زد؟ 41 00:06:43,700 --> 00:06:45,700 ‫من می‌آرمش. 42 00:06:45,700 --> 00:06:47,500 ‫برو ماشین رو بیار. 43 00:06:50,300 --> 00:06:51,500 ‫سریع باش. 44 00:06:52,900 --> 00:06:57,200 ‫البته رفقاش تا الان آبکش شدن. 45 00:07:08,400 --> 00:07:10,500 ‫شکارچی‌ها انسانـن دیگه. 46 00:07:12,400 --> 00:07:14,600 ‫انسان هم جلوی تفنگ دَووم نمی‌آره. 47 00:07:42,700 --> 00:07:43,900 ‫تفنگ دارن... 48 00:07:47,300 --> 00:07:48,900 ‫داریم می‌رسیم به ایستگاه. 49 00:07:49,000 --> 00:07:51,600 ‫برین واگن بغلی و با مردم قاطی بشین. 50 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 ‫[ ایستگاه کیوتو ] 51 00:08:08,500 --> 00:08:09,600 ‫تِندوسان. 52 00:08:11,100 --> 00:08:16,600 ‫خبر رسیده که به واحدهای ‫۱ تا ۴ توی توکیو حمله کردن. 53 00:08:18,000 --> 00:08:19,100 ‫واقعاً؟ 54 00:08:19,200 --> 00:08:21,000 ‫پس ماکیماسان مُرده؟ 55 00:08:21,100 --> 00:08:23,300 ‫از اون‌موقع الکی منتظریـم؟ 56 00:08:57,100 --> 00:08:58,200 ‫کوروسه‌کون. 57 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 ‫تِندوچان. 58 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 ‫توی قطار تیراندازی شد. 59 00:09:04,000 --> 00:09:06,400 ‫چندتا جسد هست که باید برداریم. 60 00:09:06,700 --> 00:09:08,100 ‫برنامه‌ی ناهار لغو شد. 61 00:09:08,700 --> 00:09:10,800 ‫توی توکیو هم تیراندازی شده... 62 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 ‫لباس‌تون خونیـه، ماکیماسان... 63 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 ‫تیر خوردین؟ 64 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 ‫خون من نیست. 65 00:09:17,200 --> 00:09:19,100 ‫تیر نخوردم. 66 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 ‫توی توکیو اوضاع بَدجور به هم ریخته. 67 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 ‫هنوز خبر دقیق نداریم. 68 00:09:42,500 --> 00:09:45,700 ‫فعلاً دارن تلفات رو تخمین می‌زنن. 69 00:09:46,600 --> 00:09:47,800 ‫به نظرتون 70 00:09:47,900 --> 00:09:50,100 ‫بریم توکیو کمک‌شون کنیم؟ 71 00:09:51,100 --> 00:09:53,500 ‫به‌موقع نمی‌رسیم. 72 00:09:54,500 --> 00:09:57,400 ‫احتمالاً هدف‌شون دِنجی‌کون‌ـه. 73 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 ‫از همین‌جا رسیدگی می‌کنیم. 74 00:10:00,500 --> 00:10:06,500 ‫از وزیر دادگستری ۳۰تا متهم اعدامی ‫یا حبس ابدی بگیر. 75 00:10:07,000 --> 00:10:08,100 ‫تِندوچان. 76 00:10:08,200 --> 00:10:12,500 ‫نزدیک‌ترین و مرتفع‌ترین ‫معبد اینجا رو کرایه کن. 77 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 ‫و... 78 00:10:16,800 --> 00:10:19,000 ‫لطفاً یه دست لباس تمیز بهم بدین. 79 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 ‫ما رو کجا می‌برن؟ 80 00:10:41,200 --> 00:10:42,500 ‫خدا می‌دونه. 81 00:10:42,500 --> 00:10:44,300 ‫حرف نباشه! 82 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 ‫ماکیماسان. 83 00:11:23,000 --> 00:11:24,600 ‫رسیدن. 84 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 ‫ممنون، تِندوچان. 85 00:11:28,200 --> 00:11:29,500 ‫الان می‌آم. 86 00:11:53,300 --> 00:11:54,400 ‫زود باشین! 87 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 ‫تا یه مدت نمی‌تونم تبدیل بشم. 88 00:12:01,800 --> 00:12:02,900 ‫باشه. 89 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 ‫چه سنگینـه. 90 00:12:05,400 --> 00:12:06,800 ‫بیا کمک، حاجی! 91 00:12:07,200 --> 00:12:09,000 ‫باشه. 92 00:12:10,500 --> 00:12:11,600 ‫اون‌طرف رو بگیر. 93 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 ‫کجاش رو بگیرم؟ 94 00:12:21,300 --> 00:12:24,200 ‫هوی، بگیرش دیگه! 95 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 ‫حس عجیبی دارم. 96 00:12:29,000 --> 00:12:30,400 ‫کُسخل شدی؟ 97 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 ‫بگیرش دیگه! 98 00:12:31,400 --> 00:12:33,900 ‫یه جای کار می‌لنگه. 99 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 ‫منظورت چیـه.. 100 00:12:49,700 --> 00:12:50,700 ‫گروه پنج! 101 00:12:50,700 --> 00:12:53,400 ‫به گروه سه بگو ‫مرگ ماکیما رو تأیید کنن. 102 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 ‫گروه پنج. 103 00:12:57,700 --> 00:12:59,800 ‫چند ساعتـه که گروه سه جواب نمـ 104 00:13:09,500 --> 00:13:10,700 ‫زنیکه‌ی... 105 00:13:41,000 --> 00:13:43,200 ‫چرا باید چشم‌ها رو ببندیم؟ 106 00:13:43,900 --> 00:13:47,700 ‫ماکیماسان مستقیماً ‫به دبیر ارشد کابینه گزارش می‌ده. 107 00:13:48,200 --> 00:13:52,900 ‫شکارچی‌های معمولی نباید بدونن ‫اون با چه شیطان‌هایی قرارداد داره. 108 00:13:59,500 --> 00:14:02,600 ‫بعداز من تکرار کن: میشیما شوزو. 109 00:14:03,600 --> 00:14:05,700 ‫میشیما شوزو. 110 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 ‫سریع بذارش توی ماشین! 111 00:14:17,000 --> 00:14:17,700 ‫چَشم! 112 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 ‫زود باش دیگه! 113 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 ‫مگه کری؟ 114 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 ‫میشیما! 115 00:14:42,100 --> 00:14:44,700 ‫بگو اینوئه تاکاشی. 116 00:14:45,900 --> 00:14:47,500 ‫اینوئه تاکاشی. 117 00:15:14,100 --> 00:15:15,700 ‫ولم کن! 118 00:15:21,100 --> 00:15:23,000 ‫کمکم کنین! 119 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 ‫دیگه تموم شد. 120 00:15:56,200 --> 00:15:57,400 ‫چشم‌بندتون رو بردارین. 121 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 ‫کارم اینجا تموم شد. 122 00:16:12,100 --> 00:16:13,600 ‫برمی‌گردم توکیو. 123 00:16:18,500 --> 00:16:21,000 ‫همچین قدرتی فقط مال ماکیماست... 124 00:16:22,800 --> 00:16:24,700 ‫تا فرصت هست، باید بریم. 125 00:16:24,700 --> 00:16:25,900 ‫حروم‌زاده. 126 00:16:26,100 --> 00:16:28,100 ‫یعنی زنیکه زنده‌ست؟ 127 00:17:09,100 --> 00:17:10,400 ‫شما دوتا... 128 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 ‫ازطرف تیراندازهایـین، درستـه؟ 129 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 ‫مار. 130 00:17:18,600 --> 00:17:19,500 ‫دُم بزن. 131 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 ‫این آدمـه یا میمون؟ 132 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 ‫لامصب! 133 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 ‫برو توی ماشین جون بده! 134 00:18:37,100 --> 00:18:40,200 ‫ببخشین که اون‌دفعه ‫می‌خواستم بُکشمت. 135 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 ‫دارم با یه جسد حرف می‌زنم. 136 00:18:54,000 --> 00:18:55,400 ‫دیوونه شدم؟ 137 00:19:16,600 --> 00:19:19,200 ‫آره، دارم دیوونه می‌شم... 138 00:19:36,000 --> 00:19:37,900 ‫ازم محافظت کرد... 139 00:19:38,500 --> 00:19:41,700 ‫تقصیرِ... تقصیر منـه... 140 00:19:42,900 --> 00:19:45,600 ‫به‌خاطر من... 141 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 ‫دیگه نمی‌تونم... 142 00:19:54,000 --> 00:19:56,400 ‫این شغل من رو دیوونه کرده... 143 00:19:59,400 --> 00:20:02,800 ‫فردا استعفانامه‌م رو ‫به هیمِنوسان می‌دم. 144 00:20:09,100 --> 00:20:11,700 ‫[ توکیو ] 145 00:20:18,100 --> 00:20:20,600 ‫مادوکاکون، خوش‌حالـم ‫که هنوز زنده‌ای. 146 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 ‫چندنفر از واحد زنده موندن؟ 147 00:20:23,600 --> 00:20:26,700 ‫واحدهای ۱ تا ۴... 148 00:20:26,700 --> 00:20:28,400 ‫به همه‌شون تیراندازی شد. 149 00:20:28,400 --> 00:20:31,400 ‫تقریباً همه‌ی انسان‌ها مُردن. 150 00:20:32,200 --> 00:20:35,400 ‫هدف‌شون مشخصاً واحدهای ما بوده... 151 00:20:35,700 --> 00:20:38,200 ‫حتماً شیطان تفنگ دستش توی کاره. 152 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 ‫از بالا دستور جدید رسیده. 153 00:20:42,300 --> 00:20:44,100 ‫به‌دلیل کمبود کارکنان... 154 00:20:44,200 --> 00:20:47,700 ‫هر چهار واحد به یکی تبدیل می‌شه. 155 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ‫واحد ویژه‌ی چهارم توکیو 156 00:20:51,300 --> 00:20:53,500 ‫از این به بعد تحت فرمان شماست. 157 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 ‫این هم خدمت شما. 158 00:21:03,900 --> 00:21:05,000 ‫چی هست؟ 159 00:21:05,600 --> 00:21:07,100 ‫استعفانامه‌م. 160 00:21:07,900 --> 00:21:09,300 ‫می‌خوای بری؟ 161 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 ‫اوضاع واحدها خیلی مشکوک شده. 162 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 ‫یا باید بریم و یا بمیریم. 163 00:21:16,300 --> 00:21:17,700 ‫که این‌طور. 164 00:21:28,000 --> 00:21:29,700 ‫فقط یه سؤال ازتون دارم. 165 00:21:31,300 --> 00:21:35,500 ‫چقدر از این ماجرا رو ‫پیش‌بینی کرده بودین؟ 166 00:21:37,800 --> 00:21:41,500 ‫امور مربوط به اداره‌ی امنیت رو ‫با شهروندها به اشتراک نمی‌ذارم. 167 00:21:42,700 --> 00:21:45,200 ‫بابت خدماتت ممنون، مادوکاکون. 168 00:21:46,100 --> 00:21:47,800 ‫این هم به ثبت می‌رسونم. 169 00:22:04,100 --> 00:22:05,100 ‫چیزه... 170 00:22:05,200 --> 00:22:06,500 ‫ماکیماسان. 171 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 ‫ما قرار نیست عضو واحدتون بشیم‌ها. 172 00:22:10,200 --> 00:22:12,600 ‫فقط به‌عنوان مشاور اومدیم. 173 00:22:12,700 --> 00:22:15,300 ‫هفته‌ی دیگه برمی‌گردیم کیوتو. 174 00:22:18,800 --> 00:22:19,900 ‫چه حیف. 175 00:22:20,900 --> 00:22:23,800 ‫رستوران‌های توکیو خیلی خوبـن.