1 00:00:23,720 --> 00:00:27,210 براي يکبار به تو اعتماد پيدا کردم . چونکه به انداز? کافي فاسد شدي 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,890 . هر دومون فاسد هستيم 3 00:00:29,060 --> 00:00:32,650 تو يک خورده بيشتر فاسدي . تو . من رو مي خواي تا مراقب شوهرت باشم 4 00:00:32,800 --> 00:00:36,200 بعد هم زاچتي رو براي مراقبت از . لولا مي ذاري ، شايد من هم همينطور 5 00:00:36,330 --> 00:00:39,270 بعد کسي مي خواد جلوي مراقبت از . زاچتي رو بگيره 6 00:00:39,570 --> 00:00:41,000 . اين طوريه که داري عمل مي کني 7 00:00:41,140 --> 00:00:46,130 فرض مي کني اين طوريه ؟ اين چيزهايي که که امشب داري از خودت مي بافي خيلي خوبه ؟ 8 00:00:46,310 --> 00:00:48,900 . من اين آهنگ رو اصلاً دوست ندارم 9 00:00:49,050 --> 00:00:51,340 عيبي داره اگه پنجره رو ببندم ؟ 10 00:01:10,600 --> 00:01:13,570 ، تو مي توني بهتر از اين باشي نمي توني ، عزيزم ؟ 11 00:01:13,700 --> 00:01:15,800 . بهتره دوباره سعي کني 12 00:01:18,210 --> 00:01:20,770 . عيبي داره اگه بيام نزديک تر 13 00:01:30,960 --> 00:01:34,890 اون چطوره ؟ فکر مي کني مي توني حالا انجامش بدي ؟ 14 00:01:42,300 --> 00:01:44,890 چرا دوباره شليک نمي کني ، عزيزم ؟ 15 00:01:50,640 --> 00:01:54,340 به من نگو بخاطر اينه که تمام اين مدت . تو عاشق من شده بودي 16 00:01:54,680 --> 00:01:57,940 ، نه ، من هرگز عاشق تو نبودم ، والتر . و نه هيچ کس ديگه اي 17 00:01:58,080 --> 00:02:01,140 . من فاسد هستم . من از تو همون طوري که گفتي استفاده کردم 18 00:02:01,490 --> 00:02:04,010 ... هم? چيزهايي که تا به حال به من ربط دادي 19 00:02:05,090 --> 00:02:06,820 ... تا يک دقيقه قبل ... 20 00:02:06,960 --> 00:02:11,690 داري چه غلطي مي کني ؟ - . وقتي که نتونستم دومين تير رو شليک کنم ... - 21 00:02:13,700 --> 00:02:16,130 مي دوني ساعت چنده ؟ 22 00:02:22,570 --> 00:02:24,630 . گوش کن 23 00:02:24,980 --> 00:02:30,570 ساعت 10 ، وتسويت از سوراخ . مي ره پائين وقتي که مار به فرش مي خوره 24 00:02:30,710 --> 00:02:32,770 . نيروهاي امنيتي کليد رو ميارند 25 00:02:32,950 --> 00:02:35,510 . من به کار اژدر خاتمه مي دم 26 00:02:35,650 --> 00:02:38,140 . طلسم مار به سمت آشيانه بر مي گرده 27 00:02:38,320 --> 00:02:41,190 . طعمه و تعويض 28 00:02:41,530 --> 00:02:45,890 . ساعت 10 و بيست دقيقه ، وتسويت برق ها رو قطع مي کنه 29 00:02:46,060 --> 00:02:49,230 . شيشه ها وارد مي شند . من کيس? مار رو حمل مي کنم 30 00:02:49,530 --> 00:02:53,260 . کليد توي کيف . کيف توي قايق 31 00:02:54,040 --> 00:02:58,170 . هيچ ارتباطي برقرار نمي شه مگر در صورت ضرورت 32 00:02:58,480 --> 00:03:01,210 . کد قرمز ، پنچ دقيقه تا تاريکي 33 00:03:01,510 --> 00:03:04,280 . همه چيز رو ول مي کني . فرار مي کني 34 00:03:04,580 --> 00:03:08,180 ، اگر پليس ها تو رو گرفتند . حقيقت رو بگو 35 00:03:08,490 --> 00:03:11,050 . تو هيچ کس رو نميشناسي 36 00:03:11,190 --> 00:03:13,180 فهميدي ؟ 37 00:03:13,860 --> 00:03:15,850 فهميدي ؟ 38 00:03:20,160 --> 00:03:22,600 پاسپورتت همراهته ؟ 39 00:03:27,100 --> 00:03:30,600 . هواپيما فردا ساعت 7 حرکت مي کنه 40 00:03:31,940 --> 00:03:37,780 . و يادت باشه ، بدون اسم و بدون اسلحه 41 00:03:42,920 --> 00:03:44,850 عصباني شدي ؟ 42 00:03:48,230 --> 00:03:50,520 . خيال پردازي رو تموم کن ، هرزه 43 00:03:50,690 --> 00:03:54,860 . امشب يک بازي نيست . مردم مي تونند کشته بشند 44 00:03:56,670 --> 00:03:59,000 . حالا راه بيافت 45 00:04:11,480 --> 00:04:13,970 چيزي رو فراموش کردي ؟ 46 00:07:55,070 --> 00:08:00,480 . شب بخير . خيلي متشکرم اوه ، اين عکس تو است ؟ 47 00:08:22,170 --> 00:08:24,900 . بريم - . مي خوام برم دستشويي - 48 00:08:25,040 --> 00:08:30,940 . مي دوني که دختر ها چطوري هستند - . بر ميگردي ؟ يک دقيقه 49 00:09:06,910 --> 00:09:10,970 ، با يک کوني مثل اين . فکر نمي کنم به آرايش نياز داشته باشي 50 00:16:05,060 --> 00:16:06,860 مادمازل ورونيکا ؟ 51 00:16:17,470 --> 00:16:19,910 . باشه ، عزيزم . عزيزم ، بيدار شو 52 00:16:20,080 --> 00:16:23,050 . ما بايد بريم - . نه - 53 00:16:23,180 --> 00:16:24,480 . وقت رفتنه 54 00:16:36,590 --> 00:16:38,860 مادمازل ورونيکا ؟ 55 00:17:51,730 --> 00:17:54,070 . کليدها توي کيفه 56 00:17:54,240 --> 00:17:56,230 ! حرکت کن 57 00:17:59,840 --> 00:18:00,830 ! حرکت کن 58 00:18:07,120 --> 00:18:09,640 ! بهتره که از اينجا بري بيرون . برو 59 00:18:20,630 --> 00:18:23,160 ! احمق ! تو گفتي ، اسلحه اي در کار نيست 60 00:18:27,740 --> 00:18:29,170 پاسپورت من کجاست ؟ 61 00:18:35,650 --> 00:18:37,640 . بهتره الان من رو بکشي ، هرزه 62 00:18:37,780 --> 00:18:39,510 ! خفه خون بگير 63 00:18:44,490 --> 00:18:46,750 ! فهميدي ؟ مرده 64 00:20:18,250 --> 00:20:22,980 . نه ، تو درک نمي کني . من ديروز به پاسپورت احتاج داشتم 65 00:20:58,250 --> 00:20:59,550 گرفتيش ؟ 66 00:20:59,690 --> 00:21:01,950 . آره . اينجاست 67 00:21:02,990 --> 00:21:04,690 ! صبر کن 68 00:21:04,990 --> 00:21:07,990 صدا رو شنيدي ؟ صداي چي بود ؟ 69 00:21:12,270 --> 00:21:15,000 داري چه غلطي مي کني ؟ 70 00:21:15,740 --> 00:21:19,870 ، ببخشيد ، مادام . اما من اعتقاد دارم اينجا يک کشور آزاده 71 00:21:20,010 --> 00:21:26,110 من اين اختيار رو دارم که از روي بالکنم . از هر چيزي عکس بگيرم 72 00:21:26,250 --> 00:21:28,980 ! برو گورت رو گم کن 73 00:21:29,220 --> 00:21:33,150 مي ري به کليسا . مي خواي ! روحت رو پاک کني . گرفتمت 74 00:21:33,620 --> 00:21:35,960 ! آره 75 00:23:09,550 --> 00:23:11,540 ! ليلي 76 00:23:12,690 --> 00:23:14,680 ! ليلي 77 00:23:35,080 --> 00:23:36,100 . هتل شراتون 78 00:24:29,870 --> 00:24:32,490 . ممکنه براي تو اجاره اش کنم 79 00:26:19,740 --> 00:26:24,180 ! پيدات کردم ، حرومزاده ! زود باش 80 00:26:25,780 --> 00:26:29,480 ! قبل از اينکه من گردنت رو بشکنم 81 00:26:29,920 --> 00:26:32,250 . فقط يک چيز رو به من بگو 82 00:26:33,790 --> 00:26:37,250 الماس ها کجاست ؟ 83 00:26:44,300 --> 00:26:47,270 ! دور? تو سر اومده ، هرزه 84 00:29:45,750 --> 00:29:47,880 ! لعنتي 85 00:29:54,490 --> 00:29:57,050 ! اوه ، خداي من 86 00:30:10,170 --> 00:30:12,230 . بله 87 00:40:37,870 --> 00:40:40,600 . متأسفم . متأسفم 88 00:40:44,340 --> 00:40:46,710 . شما خوابيده بوديد 89 00:40:48,980 --> 00:40:51,240 حالتون خوبه ؟ 90 00:40:51,550 --> 00:40:55,310 ، نمي خواستم شما رو بترسونم متأسفم . شما خوبيد ؟ 91 00:40:55,620 --> 00:40:57,610 . متأسفم 92 00:41:01,860 --> 00:41:03,850 . بله 93 00:41:03,990 --> 00:41:05,690 . کاليفرنيا 94 00:41:05,860 --> 00:41:11,300 ، منظورم اينه ، من توي کاليفرنيا بزرگ شدم . اما حالا توي واشينگتن زندگي مي کنم 95 00:41:11,600 --> 00:41:15,160 و چه کاري انجام ميديد ، در زندگي ؟ 96 00:41:15,300 --> 00:41:17,500 در زندگي ؟ 97 00:41:17,640 --> 00:41:22,600 ... خوب ، من از نرم افزار شروه کردم ، ارديناتوري 98 00:41:22,740 --> 00:41:25,770 ... و مقداري پول گيرم اومد ... 99 00:41:25,910 --> 00:41:30,250 و بعدش فهميدم ... . که من به اين چيزها علاقه دارم 100 00:41:30,550 --> 00:41:33,520 مثل چه چيزي ؟ 101 00:41:34,190 --> 00:41:38,090 . مثل کل دنيا . من رفته بودم به مدرسه توي واشنگتن 102 00:41:38,230 --> 00:41:42,290 ، مدرک ارتباطات خارجي گرفتم . يک مدت کوتاهي هم تدريس کردم 103 00:41:42,600 --> 00:41:45,260 بعدش هم يک پست . توي وزارت خارج? آمريکا گرفتم 104 00:41:48,070 --> 00:41:52,300 آمريکا کشور خيلي بزرگيه ، مگه نه ؟ 105 00:41:53,580 --> 00:41:56,340 خيلي بزرگ . اين اولين سفرته ؟ 106 00:41:56,780 --> 00:42:01,980 . بله . مي خوام اونجا يک زندگي جديد رو شروع کنم 107 00:42:02,150 --> 00:42:04,210 . فرانسه براي من خوب نبود 108 00:42:04,520 --> 00:42:07,820 چطور مي توني اين حرف رو بزني ؟ . فرانسه کشور معرکه ايه 109 00:42:07,960 --> 00:42:10,790 . واقعيته . اون به عنوان ملک? اروپا براي منه 110 00:42:10,930 --> 00:42:12,980 ... هنر ، تاريخ 111 00:42:13,160 --> 00:42:18,500 ، زبان با احساس ... --- استاندال ، راسين ، بالزاک 112 00:42:22,670 --> 00:42:25,900 . من عزيزم رو اونجا از دست دادم 113 00:42:31,550 --> 00:42:36,250 . متأسفم . نمي دونم چرا اين حرف ها رو زدم . وحشتناکه 114 00:42:36,580 --> 00:42:40,250 . خواهش مي کنم من رو ببخشي . من نمي دونستم 115 00:42:40,560 --> 00:42:43,290 . عيبي نداره . عيبي نداره 116 00:42:44,630 --> 00:42:47,030 . اين واقعاً دردناکه 117 00:43:15,290 --> 00:43:17,920 چرا صورتحساب تحصيليت رو پرداخت نميکني ؟ 118 00:43:18,060 --> 00:43:20,120 . نيک ، جاني هستم - . مي دونم - 119 00:43:20,260 --> 00:43:21,920 داري چي کار مي کني ؟- . کار مي کنم - 120 00:43:22,060 --> 00:43:25,970 چيزي هست که بتونم بفروشم ؟ - . مي توني . فقط به يک چيز کوچيک نياز دارم - 121 00:43:26,100 --> 00:43:29,590 نکنه باز يک ميز ديگه مي خواي ؟ نکنه مي خوريشون ؟ 122 00:43:29,770 --> 00:43:31,030 . ظاهراً 123 00:43:31,170 --> 00:43:34,610 فکر نمي کني اگه پولم رو از تو بگيرم مي تونم يک نفس راحت بکشم ؟ 124 00:43:34,740 --> 00:43:39,080 چي مي فروشي ؟ - تو ميدوني بروش هيويت واتس کيه ؟ - 125 00:43:39,210 --> 00:43:42,980 ، عجيب تر از چيزيه که به نظر مياد . عکاس ها در واقع همه چيز مي خونند 126 00:43:43,150 --> 00:43:48,090 . کتاب ، مجله ، حتي روزنامه ها - خيلي خوب ، آدم باهوش . اون کيه ؟ - 127 00:43:48,220 --> 00:43:51,590 سفير جديد آمريکا ؟ - . درسته - 128 00:43:51,730 --> 00:43:55,690 اون يک همسر داره ، اما هيچ کس . به نظر مي رسه از اون عکسي نداره 129 00:43:55,860 --> 00:43:58,990 . شايد اون از دوربين فراريه - ... نه . اون گذشته اي داره - 130 00:43:59,130 --> 00:44:02,900 . و نمي خواد حرفي بزنه ... . من اطلاعاتش رو چک کردم . اون فرانسويه 131 00:44:03,070 --> 00:44:05,100 . قبلاً ازدواج کرده ، يک بچه داره 132 00:44:05,240 --> 00:44:08,900 . چيزهاي بايد باشه که من در موردش حرف نزنم مشکلش چيه ؟ 133 00:44:09,080 --> 00:44:13,480 هيچي ، به جز اينکه نتونستم . عکاسي به خوبي تو پيدا کنم که بتونه مخفي بشه 134 00:44:13,620 --> 00:44:17,140 خوب پس مي خواي که من به اون ناخنک بزنم ، درسته ؟ - . تو بهترين هستي - 135 00:44:17,490 --> 00:44:20,890 بي خيال ، مي دوني که . من دوست ندارم اين کار رو انجام بدم 136 00:44:21,020 --> 00:44:25,150 احساس مي کنم که خراب مي کنم و در ضمن من بازنشسته شدم اوه چرا داري ناز مي کني ؟ - 137 00:44:25,490 --> 00:44:29,190 .من فقط توکار تو رو نمي خوام . من بانک تو هستم ، و تو از گذشته به من بدهکاري 138 00:44:29,500 --> 00:44:33,800 . خودت رو راضي کن و برو سر کار . من پنچ تا عکس مختلف مي خوام 139 00:44:37,210 --> 00:44:40,070 خيلي خوب . برنام? اون چيه ؟ 140 00:44:40,210 --> 00:44:43,230 . اون امشب با جت خصوصي مي رسه 141 00:44:45,280 --> 00:44:48,510 . بايد برم . خداحافظ - . اين عکس رو بگير - 142 00:45:52,110 --> 00:45:54,050 ! لعنتي 143 00:47:19,270 --> 00:47:21,670 اين نيکلاس باردو است ؟ . حرف بزن - 144 00:47:21,800 --> 00:47:24,860 تو يک عکس از خانم واتس گرفتي ؟ 145 00:47:26,070 --> 00:47:27,560 کي مي خواد بدونه ؟ 146 00:47:27,710 --> 00:47:30,640 . لئونارد شيف ، رئيس امنيتي واتس 147 00:47:30,780 --> 00:47:32,910 . من دوست دارم بخرمش 148 00:47:33,820 --> 00:47:37,950 ، خوب ، متأسفم ، آقاي شيف . اما قبلاً فروخته شده 149 00:47:38,120 --> 00:47:41,610 . پسش بگير . ما حاضريم دوبرابر به تو پرداخت کنيم 150 00:47:41,760 --> 00:47:44,160 -- خيلي خطرناکه ، اما من 151 00:47:44,290 --> 00:47:48,560 شما باور نمي کنيد داريد با کي حرف مي زنيد . ما همه چيز رو در مورد شما مي دونيم 152 00:47:48,730 --> 00:47:52,170 ، شما حساب بانکي خوبي نداريد . شما سابقه دار هستيد 153 00:47:52,500 --> 00:47:56,270 ، پيشنهاد مي کنم عکس رو برگردوني ... و اون رو براي من بياري 154 00:47:56,600 --> 00:47:59,840 . در همين جا فردا صبح ... . سر ساعت 11 155 00:47:59,970 --> 00:48:01,670 . من رو منتظر نذار 156 00:48:01,840 --> 00:48:04,140 . قربان ، صبر کنيد 157 00:48:04,680 --> 00:48:05,670 سلام ؟ 158 00:52:52,270 --> 00:52:55,600 پارک برادو توي دفتره -- تا زماني که من بگيرمش 159 00:53:02,110 --> 00:53:04,540 . يک ثانيه صبر کن 160 00:53:14,990 --> 00:53:19,790 نمي تونم باور کنم . اين پاپارازي تفاله . با خودش يک ميکروفون داره 161 00:53:23,630 --> 00:53:26,830 . مطمئن شيد که نتونه اون رو عبور بده 162 00:53:36,540 --> 00:53:38,510 . صبر کنيد 163 00:53:43,650 --> 00:53:44,810 . يک دقيقه ، رفيق 164 00:57:05,720 --> 00:57:09,920 ! لعنتي ! لعنتي . اوه ، کثافت 165 00:57:22,900 --> 00:57:25,840 بار بازه ؟ - . بله ، البته ، قربان 166 00:57:25,970 --> 00:57:31,210 اما شما نمي تونيد اينجا بايستيد . لطفاً . موتورتون رو حرکت بديد . نمي تونيد اينجا بذاريدش 167 00:57:32,180 --> 00:57:35,240 . نمي تونيد اينجا بذاريدش - . مي دونم ، مي دونم - 168 00:57:37,820 --> 00:57:39,980 . خواهش مي کنم - . باشه - 169 00:58:44,590 --> 00:58:48,650 ، سلام . ببخشيد که مزاحم مي شم ... ديشب من اين اتاق رو اجاره کرده بودم 170 00:58:48,820 --> 00:58:52,160 . و فکر مي کنم ديسکتم رو اينجا جا گذاشتم ...- ديسک ؟ - 171 00:58:52,560 --> 00:58:57,290 ، وقتي رفته بودم خونه ، لبتابم رو چک کردم . و ديدم ديسکت بکاپش نيست 172 00:58:57,530 --> 00:59:00,990 . من فقط يک کپي از اون دارم . همه جا رو دنبالش گشتم 173 00:59:01,170 --> 00:59:05,160 بعد يادم اومد ، تنها جايي که . که ممکنه جا گذاشته باشمش اينجاست 174 00:59:05,510 --> 00:59:09,240 عيبي نداره اگه يک نگاهي بندازم ؟ - -- فکر نمي کنم ايد? خوبي باشه - 175 00:59:09,580 --> 00:59:14,210 . خيلي متشکرم . متشکرم . از شما ممنونم 176 00:59:17,450 --> 00:59:18,880 . متشکرم 177 00:59:19,050 --> 00:59:22,720 اوه ، خداي من ، من اطلاعات زيادي . توي اين ديسک دارم 178 00:59:24,490 --> 00:59:27,620 شما يک ديسک نديديد، درسته ؟ . در واقع ، اون يک ديسک نيست 179 00:59:27,800 --> 00:59:31,730 اون مثل سي يا دي وي دي يا هر چيز . ديگه اي نيست . اون يک فلاپي صوتي است 180 00:59:31,870 --> 00:59:35,160 اون مثل همون چيزهاي سياهيه که . براي کامپيوتر معرفي شده 181 00:59:35,500 --> 00:59:38,770 حالا يادم اومد که . گذاشتمش اونجا 182 00:59:38,910 --> 00:59:43,780 . چونکه داشتم روي تخت کار مي کردم . من عاشق اين هستم ، عاشق روي تخت کار کردن 183 00:59:43,910 --> 00:59:45,740 . شرط مي بندم شما هم همينطور هستيد 184 00:59:45,910 --> 00:59:49,510 به هر حال ، بذار يادم بياد . دقيقاً چي کار کردم 185 00:59:49,680 --> 00:59:51,950 -- من فقط -- اين جا نشستم . اوه 186 00:59:53,290 --> 00:59:58,620 من اينجا نشستم ، و گذاشتمش روي زانوهام . براي اينکه لبتاب و سيم برق اينجاست 187 00:59:58,790 --> 01:00:02,560 مي دوني چه اتفاقي افتاده ؟ . اتفاق اينه که من تنها نبودم 188 01:00:02,700 --> 01:00:04,690 -- من تنها نبودم ، و 189 01:00:07,070 --> 01:00:08,900 ! اوه ، خداي من 190 01:00:09,070 --> 01:00:11,090 . اين به کار تو ربطي نداره 191 01:00:11,910 --> 01:00:15,600 . خوب ، نه ، ربطي نداره 192 01:00:15,780 --> 01:00:17,940 . ربطي نداره ، اما ربط داره 193 01:00:18,110 --> 01:00:21,140 . براي اينکه ... عذر مي خوام 194 01:00:27,520 --> 01:00:29,510 شما حالتون خوبه ؟ 195 01:00:30,320 --> 01:00:32,790 . فکر کنم بتونم کمکتون کنم 196 01:00:32,930 --> 01:00:36,790 ، من توي بيمارستان کار مي کردم . من يک پرستار بودم 197 01:00:36,930 --> 01:00:40,300 . بشينيد . بازوهات رو بده به من ;حالا اين کار رو انجام بده 198 01:00:40,600 --> 01:00:44,130 . و آروم ، آروم ! حالا نفس بکش . نفس بکش و آروم باش 199 01:00:44,270 --> 01:00:47,730 . و حالا به من گوش بده . خوب به من گوش بده 200 01:00:47,880 --> 01:00:52,040 مي دونم . من مقصرم ... به خاطر چنين طرز تفکري 201 01:00:52,180 --> 01:00:55,880 اما وقتي يک خانم با کلاس ... ... داخل هتل فرودگاه رو چک مي کنه 202 01:00:56,020 --> 01:00:58,990 صبح زود ... ... با يک اسلحه و گلوله 203 01:00:59,120 --> 01:01:01,280 . به اين کلمه چي مي شه گفت ... 204 01:01:01,590 --> 01:01:02,990 چه کلمه اي ؟ 205 01:01:03,160 --> 01:01:04,650 ! بنگ 206 01:01:05,490 --> 01:01:10,590 ، حالا ، اگر يک کسي وارد بشه . ممکنه مجبور نباشه تا تير بخوره 207 01:01:10,730 --> 01:01:13,960 شايد چيزهايي هست . که مي خواي در موردش حرف بزني 208 01:01:14,940 --> 01:01:16,700 قهوه ؟ 209 01:01:18,740 --> 01:01:20,570 ... خوب 210 01:01:20,810 --> 01:01:23,900 شايد ما بايد با مقداري مقدمه شروع کنيم ؟ 211 01:01:24,140 --> 01:01:26,310 ... برام مهم نيست که شما کي هستيد 212 01:01:26,610 --> 01:01:29,510 و از شما نمي خوام که ... . بدونيد من کي هستم 213 01:01:29,650 --> 01:01:35,210 . خيلي خوب ، کاملاً عادلانه است . من رو هري صدا کن 214 01:01:35,860 --> 01:01:40,950 . و بذار از اصل ماجرا شروع کنيم چه کسي شما رو زده ؟ 215 01:01:43,660 --> 01:01:46,690 بايد از اينجا شروع کنيم ؟ - . بله - 216 01:01:46,830 --> 01:01:52,790 يا اينکه مي خواي بريم پيش پليس . و در مورد اونجا با اونا صحبت کنيم 217 01:01:57,950 --> 01:02:02,140 . شوهرم - خيلي خوب . چرا ؟ - 218 01:02:03,920 --> 01:02:05,890 ... اون مي خواست 219 01:02:06,290 --> 01:02:08,550 ... با خشونت ... 220 01:02:08,690 --> 01:02:11,280 . خلقش رو کنترل کنه ... 221 01:02:12,960 --> 01:02:15,490 چرا اون اين کار رو انجام داده ؟ 222 01:02:15,930 --> 01:02:19,660 . چونکه من نمي تونم با اون اينجا زندگي کنم 223 01:02:21,700 --> 01:02:26,200 چرا نه ؟ - . من يک گذشته اينجا دارم - 224 01:02:26,940 --> 01:02:33,000 ، من توي آمريکا در امان هستم . اما اينجا ، فقط يک عکس دارم 225 01:02:38,290 --> 01:02:40,690 . يک روزي مثل امروز 226 01:02:49,130 --> 01:02:51,690 . من اون عکس رو گرفتم 227 01:02:55,900 --> 01:03:00,500 . پس هري ، نيکولاس باردو است 228 01:03:03,040 --> 01:03:06,210 چرا من رو تعقيب مي کني ؟ مي خواي عکس بيشتري بگيري؟ 229 01:03:06,510 --> 01:03:08,610 ... نه ، نه ، من 230 01:03:09,220 --> 01:03:12,280 اومدم به شما بگم ... به آدم امنيتي خل و چلتون بگيد ، آقاي شيف 231 01:03:12,620 --> 01:03:16,560 من نمي تونم ... .جلوي منتشر شدن عکس رو بگيرم 232 01:03:16,690 --> 01:03:21,090 . همه مي تونند اون رو ببينند . شما وقتون رو هدر مي ديد 233 01:03:26,770 --> 01:03:28,930 . قهو? شما سرد شد 234 01:03:29,240 --> 01:03:32,100 مي تونم يک فنجون ديگه براتون بيارم ؟ - چرا ؟ - 235 01:03:32,570 --> 01:03:35,170 . چيز ديگه اي براي گفتن نيست 236 01:03:35,940 --> 01:03:38,600 مي تونم الان برم ؟ . اسلحه دست شما است 237 01:03:38,780 --> 01:03:44,720 . مغاز? سکس هر روز بازه - . فکر نمي کنم بخوام يکي باشم - 238 01:03:45,850 --> 01:03:48,320 چطوري مي تونم مطمئن باشم ؟ 239 01:03:50,220 --> 01:03:52,920 . فقط با من باش 240 01:03:53,860 --> 01:03:57,260 به هواي آزاد نياز دارم ، اما نمي خوام . بيشتر حرف بزنم 241 01:04:29,900 --> 01:04:32,800 ، خانم ها و آقايون . لطفاً توجه کنيد 242 01:04:32,930 --> 01:04:37,840 ما به شما توصيه مي کنيم چمدون هاتون رو ترک نکنيد . و مراقب جيب برها باشيد 243 01:04:54,520 --> 01:04:57,320 وقتي که طلاق گرفتم ، تصميم گرفتم به پاريس . بيام تا خودم رو احيا کنم 244 01:04:57,560 --> 01:05:01,860 . به يک نوعي . من عکس هاي ديوانه کننده اي گرفتم 245 01:05:02,000 --> 01:05:04,900 . فکر نکني من پاپارازي هستم . از اون متنفرم 246 01:05:05,030 --> 01:05:08,260 ، احساس مي کنم کار بديه . اما بايد پول در بيارم 247 01:05:08,570 --> 01:05:13,230 اما اينجا توي پاريس ميدون هايي است . پر از کافه شاپ ، قشنگه 248 01:05:13,540 --> 01:05:16,740 اين يک چيز مخصوصه ... با انعکاس نور 249 01:05:16,910 --> 01:05:19,880 و من چيزي رو مي بينم ... . که مي تونه زندگي من رو عوض کنه 250 01:05:20,010 --> 01:05:23,010 . اين يک داستان بزرگه - . اين بهترين قسمته - 251 01:05:23,150 --> 01:05:26,120 . مي دونم ، مي دونم . شايد يک وقت ديگه 252 01:05:26,250 --> 01:05:28,280 . اين يک داستان بزرگه 253 01:05:28,620 --> 01:05:32,750 ... اما حالا من خيلي خسته هستم 254 01:05:32,890 --> 01:05:36,800 و بايد يک حموم گرم بگيرم ... ... و کمي استراحت کنم 255 01:05:36,930 --> 01:05:40,090 قبل از اينکه برم خونه ، باشه ؟... . بخاطر امروز متشکرم 256 01:05:40,230 --> 01:05:44,070 ، من اين بيرون منتظرت مي شم . به خاطر اينکه اگر چيزي لازم داشتيد 257 01:05:45,070 --> 01:05:48,270 تو به من اعتماد نداري ، مگه نه ؟ - . نه ، نه ، نه - 258 01:05:48,610 --> 01:05:51,600 . اين طوري نيست . اين فقط يک جور مواظبته 259 01:05:54,750 --> 01:05:58,450 تو حالت خوبه ؟ - . نه - 260 01:05:58,850 --> 01:06:00,720 . من داروهام رو نخوردم 261 01:06:00,850 --> 01:06:05,920 . يک داروسازي توي فرودگاه هست - -- درسته . من 262 01:06:07,830 --> 01:06:13,160 . افشان? تنفسي من توي ماشينه . اونا مي تونند دوبار براي من پرش کنند 263 01:06:13,470 --> 01:06:15,940 ... تو نمي خواد مراقب باشي . من 264 01:06:16,070 --> 01:06:19,660 ... نيکولاس ، ماشين من رو بگير 265 01:06:20,870 --> 01:06:22,600 ... کيفم رو بگير ... 266 01:06:22,740 --> 01:06:26,180 اگر نگراني که ... . من جايي ميرم 267 01:06:27,550 --> 01:06:31,810 . تو مي توني يک تاکسي بگيري 268 01:06:32,620 --> 01:06:36,150 ... درسته ، نيکولاس . مي تونم تاکسي بگيرم 269 01:06:37,520 --> 01:06:40,550 . اما اين طوري ديگه نمي تونم ... 270 01:06:45,600 --> 01:06:48,260 من قصد ندارم اينجا . حمام کنم 271 01:06:49,500 --> 01:06:51,840 . صبر کن ، صبر کن . وايسا 272 01:06:51,970 --> 01:06:57,640 به طور قطع بدون اونا نمي تونم . جايي برم 273 01:07:07,120 --> 01:07:10,450 داري با من لاس مي زني ؟ 274 01:07:13,960 --> 01:07:16,830 دارم مي کنم ؟ - ... خوب - 275 01:07:17,630 --> 01:07:20,900 . من اعتقاد دارم . آره 276 01:07:22,270 --> 01:07:24,860 . منظوري نداشتم 277 01:07:25,570 --> 01:07:27,940 ... اين فقط 278 01:07:28,740 --> 01:07:31,610 ... هم? داستانهاي کودکيت ... 279 01:07:31,750 --> 01:07:33,940 ... شما رو مجبور مي کنه ... 280 01:07:34,110 --> 01:07:37,550 . دوست داشتني باشي ... 281 01:07:41,990 --> 01:07:43,820 نکتش چيه ؟ 282 01:09:17,780 --> 01:09:21,120 ، خوب ، اين مال من نيست . اما يکي اين رو به من قرض داده 283 01:11:02,790 --> 01:11:07,280 . اين خيلي قابل حس نيست . من چيف انيسکتور سرا هستم 284 01:11:07,590 --> 01:11:09,620 . شايد بتوني به من کمک کني 285 01:11:10,860 --> 01:11:13,260 . من قبلاً حرف زدم 286 01:11:13,570 --> 01:11:18,940 . اما ، باشه ، خيلي خوب . خانم واتس سعي داشته خودش رو بکشه 287 01:11:19,070 --> 01:11:23,770 من جلوي اون رو گرفتم . پس اون هم نقشه ريخته تا . من گير شما بيافتم 288 01:11:23,940 --> 01:11:26,780 . همش همينه - چطوري اين فکر رو کردي ؟ - 289 01:11:27,980 --> 01:11:32,780 ، من رازهاي زيادي رو خوندم . و از نيم? اون مي تونم پايانش رو حدس بزنم 290 01:11:32,920 --> 01:11:35,320 . من چيزي رو که اتفاق مي افته مي دونم 291 01:11:35,620 --> 01:11:37,780 ... چه اتفاقيه ، آقاي برادو 292 01:11:37,920 --> 01:11:42,790 که ما شما رو توي ... . ماشيني که متعلق به سفير واتسه پيدا کرديم 293 01:11:42,930 --> 01:11:44,330 . مي دونم 294 01:11:45,230 --> 01:11:49,330 روي صندلي جلوي شما ... يک اسلحه بود ، با گلوله 295 01:11:50,240 --> 01:11:52,760 . يک بلوز و يک لباس ... 296 01:11:54,840 --> 01:11:58,140 . تنها موضوع گم شدنه زنه است 297 01:11:59,610 --> 01:12:01,510 اون کجاست ؟ 298 01:12:03,080 --> 01:12:06,020 . نمي دونم . نمي دونم 299 01:12:06,150 --> 01:12:09,750 شما هتل رو چک کرديد ؟ - . آره .ما اتاق رو چک کرديم - 300 01:12:09,890 --> 01:12:12,650 ما يک پيشخدمت رو که لخت شده بود . در حالي که توي کما بود پيدا کرديم 301 01:12:13,930 --> 01:12:16,900 کار ديگه اي هم هست که تو انجام داده باشي ؟ 302 01:12:18,100 --> 01:12:19,830 . نه 303 01:12:20,270 --> 01:12:24,670 . نه ، نه .من اونجا نبودم . رفته بودم اسپري تنفسي بخرم 304 01:12:24,800 --> 01:12:26,640 اسپري تنفسي ؟ 305 01:12:29,540 --> 01:12:35,640 ! درسته ! يک اسپري . يک اسپري تنفسي . براي اينکه خانم واتس تنگي نفس داشت 306 01:12:35,820 --> 01:12:40,180 خوب من رفتم داروخانه تا . اسپري اون رو دوباره پر کنم . فقط همين 307 01:12:44,560 --> 01:12:46,650 ... خوب بر اساس گفت? تو 308 01:12:47,530 --> 01:12:52,690 ، بدون اون ماشين و لباس ... اون هيچ کجا نمي تونسته بره ؟ 309 01:12:53,570 --> 01:12:55,900 . درسته . آره 310 01:12:56,340 --> 01:12:59,830 و تو اسلحه رو پيش خودت نگه داشته بودي پس اون نمي خواسته به خودش شليک کنه ؟ 311 01:13:00,540 --> 01:13:02,470 . درسته 312 01:13:03,210 --> 01:13:06,180 چرا اون مي خواسته اين کار رو انجام بده ؟ 313 01:13:09,050 --> 01:13:12,640 ببخشيد ؟ - چرا اون مي خواسته اين کار رو انجام بده ؟ - 314 01:13:12,820 --> 01:13:18,520 خوب ، شوهرش اون رو کتک زده بود . براي اينکه مي خواسته اون رو ترک کنه 315 01:13:18,660 --> 01:13:22,490 سفير آمريکا همسرش رو کتک زده بود ؟ 316 01:13:25,200 --> 01:13:28,030 . بله ، درسته 317 01:13:28,970 --> 01:13:32,800 بله ، و چهر? اون اين رو . اثبات ميکنه 318 01:13:38,680 --> 01:13:40,580 ... مي دوني 319 01:13:40,710 --> 01:13:44,650 . من يک نوع راز براي خودم دارم ... 320 01:13:45,250 --> 01:13:48,650 و مي دوني از چه نوع رازيه ؟ ؟ 321 01:13:51,190 --> 01:13:52,750 . يک آدم ربايي - . بي خيال - 322 01:13:52,890 --> 01:13:55,120 . همسر سفير براي باج خواهي نگهداري شده 323 01:13:55,260 --> 01:13:59,760 همه چيز درسته . تا زماني که اتومبيل دزدي گزارش مي شه 324 01:13:59,900 --> 01:14:03,030 تو وقتش رو پيدا نکردي تا . پيغام پولت رو بفرستي 325 01:14:03,200 --> 01:14:09,570 نه ، نه . داري در مورد چي صحبت مي کني ؟ . نه . من آدم ربا نيستم ، قربان 326 01:14:09,740 --> 01:14:14,200 چرا بايد من اينجا حرفهاي تو رو باور کنم ؟ 327 01:14:14,610 --> 01:14:17,950 من فکر مي کنم اين يک . سوء تفاهم هولناکه 328 01:14:18,080 --> 01:14:23,490 من با خانم واتس صحبت کردم . اون اظهار داشته . که چطور به آقاي برادو اجاز? استفاده از ماشين رو داده 329 01:14:23,660 --> 01:14:26,780 . نمي دونم کي خبر دزدي رو گزارش داده . اين اتفاق نيافتاده بود 330 01:14:26,930 --> 01:14:31,590 وکيل من به من نشان داده که . هيچ جنايتي رخ نداده 331 01:14:31,970 --> 01:14:36,560 خوب من مقداري ناراحت هستم . به خاطر اتفاقي که افتاده ، بازرس 332 01:14:36,740 --> 01:14:39,900 شما با همسرتون صحبت کرديد ؟ - . بله ، صحبت کردم - 333 01:14:41,010 --> 01:14:45,030 مي تونم با اون صحبت کنم ؟ - . فکر نمي کنم ضرورتي داشته باشه - 334 01:14:45,180 --> 01:14:48,910 اين يک اتفاق ناجور ... براي وابسته ها بوده 335 01:14:49,050 --> 01:14:52,020 و من واقعاً نمي خوام . که اون رو طولاني کنم 336 01:14:56,560 --> 01:15:00,010 خانم فيليپس اينجاست . تا به سوالات شما پاسخ بده 337 01:15:00,160 --> 01:15:03,220 . من يک کاري دارم . لطفاً عذر خواهي من رو بپذيريد 338 01:15:14,640 --> 01:15:16,160 ... بازرس ِسرا 339 01:15:16,480 --> 01:15:21,880 شما يک حساسيت فقدان بي نزاکتي ... . براي آقاي سفير از خودتون نشان داديد 340 01:15:22,050 --> 01:15:25,950 ما هيچ نيازي به فعاليت هاي ... کاري شما نداريم 341 01:15:26,120 --> 01:15:31,960 براي کشف کردن اينکه چرا خانم واتس... . در يک اتاق خواب هتل با آقاي برادو بوده 342 01:15:32,760 --> 01:15:36,560 پيشنهاد مي کنم به سر کارتون . برگرديد و اين قضيه رو رها کنيد 343 01:15:36,700 --> 01:15:39,530 . کمتر گفتن در اين زمينه ، بهتره 344 01:15:41,000 --> 01:15:44,060 . هنوز دوست دارم که با خانم واتس صحبت کنم 345 01:15:44,240 --> 01:15:49,770 و به خاطر چه جرمي که اون مرتکب شده ؟ - . جرمي نيست . مي خوام اون رو ببينم - 346 01:15:49,910 --> 01:15:54,010 خوب ، من مطمئن هستم ما همه مي خواهيم . تعداد زيادي از مردم رو ببينيم 347 01:15:54,150 --> 01:15:58,520 ، اما ، خوشبختانه ... در کشور ما و شما 348 01:15:58,650 --> 01:16:01,710 . اونا مجبور نيستند ما رو ببينند ... 349 01:16:01,890 --> 01:16:04,450 . روز خوبي داشته باشيد ، بازرس 350 01:16:07,490 --> 01:16:11,620 . قربان - مي دوني جريم? اسلح? کمري چيه ؟ - 351 01:16:11,760 --> 01:16:15,720 . به شما گفتم ، اون اسلح? من نيست - . پس ما مي تونيم نگهش داريم - 352 01:16:15,870 --> 01:16:20,530 . حالا، در مورد موتور سيکلتت مي خواي واقعاً گزارش بدي دزديه شده ؟ 353 01:16:20,710 --> 01:16:23,700 ، اگر اون توي هتل نباشه . يک کسي ورش داشته 354 01:16:23,880 --> 01:16:26,170 چرا يک کم دقيقتر نگاه نمي کني ؟ 355 01:16:26,480 --> 01:16:30,750 . اگر پيداش کردي ، يک زنگ به من بزن - . قربان - 356 01:16:31,280 --> 01:16:34,120 تو يک کلمه از حرف هاي من رو باور نکردي ، درسته ؟ 357 01:16:34,250 --> 01:16:37,780 ، نه تنها حرف هاي تو رو باور ندارم . حتي از تو خوشم هم نمياد 358 01:16:37,960 --> 01:16:40,260 . ببين ، باردو ، مي دونم تو کي هستي 359 01:16:40,560 --> 01:16:44,930 ، يک پاپارازي حرفه اي . که به مدت هفت سال کار نکرده 360 01:16:45,060 --> 01:16:48,590 نمي دونم که تو چه نيتي داري . اما هوشمندانه نيست 361 01:16:48,730 --> 01:16:53,600 اين پيش خودت بمونه که آخر کار تومثل هم? افراد . باهوشي که تو رو دوست دارند به زندان ختم مي شه 362 01:19:00,070 --> 01:19:05,470 آقاي واتس ، اگر مي خواهيد ... دوباره همسرتون رو ببينيد 363 01:19:05,610 --> 01:19:10,940 ده ميليون دلار... ... در وجه حامل به حساب پاسرل دبيلي واريز کنيد 364 01:19:11,080 --> 01:19:13,170 . ساعت 2 صبح . همين صبح ... 365 01:19:13,480 --> 01:19:18,580 اگر با پليس تماس بگيريد ... يا کس ديگه اي غير از خودتون خبر دار بشه 366 01:19:18,750 --> 01:19:21,450 . اون کشته خواهد شد ... 367 01:19:24,160 --> 01:19:26,650 ! اوه ، لعنتي 368 01:19:30,860 --> 01:19:34,460 ! حرومزاده 369 01:19:44,740 --> 01:19:47,470 . خانم واتس 370 01:19:49,750 --> 01:19:51,980 . من رو ليلي صدا کن 371 01:19:52,950 --> 01:19:56,510 . باشه ، ليلي 372 01:19:56,660 --> 01:19:59,850 فکر مي کني داري چه غلطي مي کني ، ليلي ؟ 373 01:19:59,990 --> 01:20:01,930 فکر مي کني من ديوونه هستم ؟ 374 01:20:02,060 --> 01:20:08,130 ديوونه ؟ نه . شما مي خواستيد کاري کنيد که . همه فکر کنند من شما رو دزديدم 375 01:20:09,270 --> 01:20:13,030 نمي خواست ؟ - . اصلاً خنده دار نيست - 376 01:20:13,210 --> 01:20:16,040 . نه ، نيکولاس . راست مي گي ، خنده دار نيست 377 01:20:16,180 --> 01:20:19,910 اين هم خنده دار نيست که تو . عکس من رو فروختي 378 01:20:20,050 --> 01:20:25,310 و بعدش تو مي خواستي چه کاري انجام بدي ؟ توضيح ؟ عذر خواهي ؟ دروغ ؟ 379 01:20:26,650 --> 01:20:30,610 . من نگران زندگي تو هستم ! من احساس مسئوليت مي کنم 380 01:20:30,760 --> 01:20:34,090 . خيلي جالبه ، نيکولاس 381 01:20:36,560 --> 01:20:40,230 . من دختر بدي هستم ، نيکولاس 382 01:20:40,700 --> 01:20:42,960 . واقعاً بد 383 01:20:43,100 --> 01:20:45,660 . با يک قلب زنگ زده 384 01:20:45,810 --> 01:20:49,610 ، آخرين گرفتاري که من توش بودم . توسط افراد زيادي گائيده شدم 385 01:20:49,780 --> 01:20:54,240 . آدم هاي بد ، مثل خودم . آدم هايي که نمي تونند فراموش کنند 386 01:20:54,810 --> 01:20:58,080 . اما به من يک شانس دوم داده شده 387 01:20:58,220 --> 01:21:03,550 خوب من به آمريکا برگشتم ، جائيکه . هر چيزي براي يک دختر بد وجود داره 388 01:21:05,090 --> 01:21:07,960 . واتس لعنتي 389 01:21:08,530 --> 01:21:14,160 اون تا زماني که به قدرت نرسيده بود . آدم شيريني بود 390 01:21:14,300 --> 01:21:17,200 . اون مجبوره که افتخار عمومي باشه 391 01:21:17,500 --> 01:21:21,530 ، اون يک تن پول داد ... براي خريد سفارت 392 01:21:26,950 --> 01:21:31,610 خوب ، من نمي تونستم اين کار رو انجام بدم ، چونکه . آدم هاي بد هم روزنامه مي خونند 393 01:21:35,650 --> 01:21:38,780 . وارد بدترين کابوس من شدي 394 01:21:38,920 --> 01:21:43,090 ، تو اون عکس لعنتي رو گرفتي ... و به روزنامه ها فروختي 395 01:21:43,230 --> 01:21:48,860 و حالا فقط موضوع اينه که ... . آدم هاي بد کي شروع به کار مي کنند 396 01:21:50,070 --> 01:21:54,730 حالا من يک عکاس دارم . که مي خواد براي دزديدن من باج بگيره 397 01:21:55,640 --> 01:21:59,600 ! باج خواهي ؟ به من پيشنهاد پول مي کني 398 01:21:59,750 --> 01:22:03,180 ، و من تا حالا آدم ربايي نکردم ! لعنتي هرزه 399 01:22:03,480 --> 01:22:06,280 پس من کجا هستم ، نيکولاس ؟ 400 01:22:06,620 --> 01:22:10,650 ، چرا تو ماشينم رو گرفتي لباسم ، يک اسلحه ؟ 401 01:22:11,760 --> 01:22:15,660 چرا يک پيغام باج خواهي در کامپيوتر تو وجود داشت ؟ 402 01:22:15,800 --> 01:22:19,730 . همه مي دونند تو اين کار رو کردي - . بايد فکر کنم - 403 01:22:19,870 --> 01:22:22,700 چيه ؟ - -- بايد در موردش فکر کنم - 404 01:22:22,870 --> 01:22:28,000 . نمي خواد در اين مورد فکر کني . من قبلاً به همه چيز فکر کردم 405 01:22:28,140 --> 01:22:32,270 واتس ساعت 2 صبح مياد اينجا . با 10 ميليون 406 01:22:32,610 --> 01:22:35,840 حالا ، اگر تو اين کار ... کوچيک رو براي من انجام بدي 407 01:22:35,980 --> 01:22:38,850 . ممکنه بذارم مسئوليتي رو براي من انجام بدي ... 408 01:22:43,590 --> 01:22:47,690 . ما ميريم پيش پليس - چرا مي خواي اين کار رو انجام بدي ؟ - 409 01:22:47,860 --> 01:22:52,190 تو بايد به اونا داستان احمقانه اي رو که براي من گفتي .! تعريف کني . زود باش 410 01:22:52,330 --> 01:22:57,530 چيه ، فکر مي کني من احمقم ؟ . من جريان رو براي اونا تعريف نمي کنم 411 01:22:57,700 --> 01:23:02,110 من جريان آدم دزدي تو . رو تعريف مي کنم ، روشن شد 412 01:23:03,010 --> 01:23:06,070 ! حرومزاده - . نيکولاس - 413 01:23:06,250 --> 01:23:08,040 . صبر کن ، صبر کن 414 01:23:08,180 --> 01:23:11,580 . من برگشتم به اون مغاز? سکس - . اوه ، لعنتي - 415 01:23:11,720 --> 01:23:13,550 . زود باش 416 01:23:13,990 --> 01:23:16,580 تو با اون اسلح? ديگه چي کارکردي ؟ 417 01:23:16,760 --> 01:23:18,720 . دست پليس هاست - اونا گرفتنش ؟ - 418 01:23:18,860 --> 01:23:22,990 . آره ، گرفتنش - . يک دونه ديگه به تو مي دم . زود باش - 419 01:23:23,160 --> 01:23:26,860 . مراقب اين باش - . هم چيز روبراهه - 420 01:23:31,700 --> 01:23:36,540 . نيکولاس به نظر تو شکر بهتر از سرکه نيست ؟ 421 01:23:36,680 --> 01:23:38,970 . زود باش 422 01:23:45,620 --> 01:23:51,960 . ما دو ساعت وقت داريم ، عزيزم بهتره بريم خوش بگذرونيم ، دوست داري ؟ 423 01:24:10,280 --> 01:24:16,700 هي ، تو تنها مردي هستي توي اين اتاق که نمي خواد من رو بکنه ، چطوري ؟ 424 01:24:18,780 --> 01:24:21,840 چيه ؟ نيکولاس ، داري کجا ميري ؟ 425 01:24:21,990 --> 01:24:24,620 . فقط مي رم چند تا سيگار بخرم 426 01:24:24,790 --> 01:24:31,060 نگران نباش ف جايي نمي رم ! تا موقعي که توپ هاي من توي جيب تو است 427 01:24:36,670 --> 01:24:40,260 . يک پاکت سيگار . آمريکايي باشه 428 01:24:50,050 --> 01:24:51,610 . سلام 429 01:24:52,820 --> 01:24:54,720 اسمت چيه ؟ 430 01:25:02,060 --> 01:25:04,090 . هي ، نيکولاس . بيا اينجا 431 01:25:04,260 --> 01:25:06,790 . دوست ناپلئوني من رو ببين - . اوه ، آره - 432 01:25:06,930 --> 01:25:09,830 . فکر کنم عاشق شده 433 01:25:09,970 --> 01:25:13,200 مي تونيم بريم بيرون ؟ . بايد با تو صحبت کنم 434 01:25:13,510 --> 01:25:16,270 . بي خيال ! داريم لذت مي بريم . خونسرد باش 435 01:25:16,580 --> 01:25:19,870 . من دارم مي رم بيرون - . نه ! نيکولاس 436 01:25:20,010 --> 01:25:24,070 ما نمي خواهيم که توي سرما منتظر بموني مگه نه ، ناپلئوني ؟ 437 01:25:24,250 --> 01:25:26,980 -- منظورم اينه که ، اگر ما به هم بخوريم 438 01:25:31,590 --> 01:25:34,120 . اجازه مي دم تو آويزون بشي 439 01:25:34,260 --> 01:25:36,160 واقعاً ؟ - . آره - 440 01:25:36,300 --> 01:25:39,560 به نظر مي رسه تو از کار من . خيلي خوشحال نيستي 441 01:25:39,700 --> 01:25:43,570 شايد ناپلئوني و من ... بخواهيم تا طلوع آفتاب قايق سواري کنيم 442 01:25:43,740 --> 01:25:46,760 . و تو هم مي توني گورت رو گم کني ... 443 01:29:35,830 --> 01:29:38,230 . اميدوارم نکشته باشيش 444 01:29:38,870 --> 01:29:41,840 اون مي خواست من رو از يک . تور ماهي گيري نجات بده 445 01:29:41,970 --> 01:29:43,530 چي ؟ 446 01:29:43,680 --> 01:29:47,940 ما نقش? بزرگي داريم . من مي خوام . پل رو با اين قايق آتيش بزنم 447 01:29:48,080 --> 01:29:51,610 ، نقش? بزرگ . اوه ، ليلي بيچاره چه اتفاقي براي اون افتاده ؟ 448 01:29:51,780 --> 01:29:55,650 اون بايد غرق شده باشه . و توسط دريا شسته شده باشه 449 01:29:55,820 --> 01:30:00,520 . خيلي متشکرم . تو همه چيز رو خراب کردي 450 01:30:02,230 --> 01:30:04,860 . لعنت به تو 451 01:30:10,240 --> 01:30:12,140 چي شده ، نيکولاس ؟ 452 01:30:12,270 --> 01:30:14,030 من رو نسبت به خودت حريص نکن ؟ 453 01:30:14,210 --> 01:30:18,580 . حريص ؟ آره . آره 454 01:30:18,710 --> 01:30:22,980 . من حريص بودم . هنوز هم حريص هستم 455 01:30:23,150 --> 01:30:28,980 . نيکولاس ، نمي خواد کونم رو ليس بزني و فقط من رو بکن 456 01:30:33,030 --> 01:30:35,190 مي دوني چيه ؟ - چيه ؟ - 457 01:30:35,530 --> 01:30:38,000 . ما هنوز مي تونيم فرار کنيم 458 01:30:38,730 --> 01:30:42,190 . هر دومون ، با هم 459 01:30:46,100 --> 01:30:48,700 . خيلي شيرينه 460 01:30:49,780 --> 01:30:52,300 . بيا اينجا . بيا اينجا 461 01:31:05,590 --> 01:31:07,990 . خيلي رومانتيکه 462 01:31:08,660 --> 01:31:11,030 اما بدون پول ها ؟ 463 01:31:12,530 --> 01:31:14,190 تو ديوونه شدي ؟ 464 01:31:38,790 --> 01:31:43,850 . آره . اين يک انتخابه 465 01:31:44,800 --> 01:31:46,790 . يک انتخاب بد 466 01:31:46,930 --> 01:31:48,660 . يکي ديگه هم هست 467 01:31:48,800 --> 01:31:51,600 چي ، که کار درست رو انجام بديم ؟ 468 01:31:56,110 --> 01:31:57,600 . اين يک شروعه 469 01:32:00,550 --> 01:32:03,480 . يک بار سعي کردم ، نيکولاس 470 01:32:06,050 --> 01:32:08,490 و مي دوني چي گيرم اومد ؟ 471 01:32:10,060 --> 01:32:13,650 . يک عمر نگاه کردن به بالاي شون? من 472 01:32:15,060 --> 01:32:18,620 مي دوني چرا رفتار بي ادبانه تنبيه نداره ؟ 473 01:32:20,270 --> 01:32:25,670 ، براي اينکه اين دنيا جهنمه . و شما تنها احمق اون نيستيد 474 01:32:29,640 --> 01:32:32,240 من کاري کردم همه فکر کنند ...تو من رو دزديدي 475 01:32:32,540 --> 01:32:36,110 خوب من مي تونم ... . از شوهرم 10 ميليون دلار بکشم بيرون 476 01:32:36,250 --> 01:32:38,810 . اين هم? جريان ماجراست 477 01:32:38,980 --> 01:32:42,890 . من با 10 ميليون دلار ناپديد مي شم 478 01:32:43,020 --> 01:32:45,990 ... پس جريان رو فراموش کن 479 01:32:46,120 --> 01:32:48,650 . و بهتره بريم پول ها رو بگيرم ... 480 01:32:57,200 --> 01:32:59,140 ! لعنت به تو 481 01:33:19,560 --> 01:33:21,820 تو که نمي خواي به اون صدمه اي بزني ، درسته ؟ 482 01:33:21,990 --> 01:33:25,290 براي اينکه من دقيقاً همون کاري رو انجام دادم . که تو از من خواسته بودي 483 01:33:27,500 --> 01:33:29,490 ... من پول ها رو آوردم 484 01:33:29,630 --> 01:33:32,130 . و به هيچ کس هم حرفي نزدم ... 485 01:33:43,820 --> 01:33:47,080 . تو که کار احمقانه اي انجام ندادي ، عزيزم - . انجام نخواهم داد - 486 01:33:47,220 --> 01:33:51,590 اون از من خواسته که پول ها رو بگيرم . و ببرم پيش اون 487 01:33:53,890 --> 01:33:56,330 ! باشه 488 01:34:02,970 --> 01:34:04,730 . واتس ، من نيکولا باردو هستم 489 01:34:04,870 --> 01:34:08,900 همسر تو اين آدم ربايي رو برنامه ريزي کرده . تا 10 ميليون رو بگيره 490 01:34:09,140 --> 01:34:12,670 ، اگر حرف من رو باور نمي کني . من صداي اون رو ظبط کردم 491 01:34:17,820 --> 01:34:20,280 توي لعنتي فکر مي کني داري چي کار ميکني؟ 492 01:34:20,620 --> 01:34:21,750 . تو اون رو کشتي 493 01:34:22,620 --> 01:34:24,780 . من فقط بايد مراقب مي شدم 494 01:34:54,820 --> 01:34:57,220 ! حرومزاده 495 01:35:23,080 --> 01:35:27,950 تو که فکر نمي کني من به تو يک اسلحه با گلول? واقعي داده باشم ، مگه نه ؟ 496 01:35:36,160 --> 01:35:37,860 ... عزيزم 497 01:35:38,030 --> 01:35:41,290 . فقط يک کار مونده که بايد انجامش بديم ... 498 01:35:46,170 --> 01:35:50,840 . اوه ، خداي من . يکي کمک کنه ! شوهرم 499 01:35:54,780 --> 01:35:57,680 دوباره به همه چيز گند زدي ؟ 500 01:35:59,850 --> 01:36:02,550 . اما نه اين دفعه 501 01:36:02,720 --> 01:36:08,960 الماس ها کجاست ؟ 502 01:36:10,730 --> 01:36:12,700 ! لعنتي 503 01:36:19,240 --> 01:36:21,670 ! بيدار شو ، هرزه 504 01:36:25,240 --> 01:36:26,470 ! قبل از اينکه بميري 505 01:40:05,100 --> 01:40:07,290 مي دوني توي اين چيه ؟ 506 01:40:09,570 --> 01:40:13,900 گلوله اي است که مي تونه .مغزت رو پخش ديوار کنه 507 01:40:14,070 --> 01:40:17,770 . مي دوني از کجا ميدونم ؟ به من نگاه کن 508 01:40:17,980 --> 01:40:20,840 ... من مادر تعميدي تو هستم 509 01:40:20,980 --> 01:40:24,180 . و من مي تونم آيند? تو رو ببينم ... . و مال خودم رو 510 01:40:25,220 --> 01:40:27,010 ... و مال همه رو 511 01:40:27,150 --> 01:40:32,680 اگر يک شانس هم وجود داشته باشه که تغييرش بديم ... . ما اين کار رو اينجا انجام مي ديم 512 01:40:35,830 --> 01:40:37,120 . حالا گوش کن 513 01:40:38,600 --> 01:40:41,790 ، مي دونم که تو خيلي بد شکست خوردي . اما بهتره که فراموشش کني 514 01:40:41,930 --> 01:40:44,090 ... براي اينکه اگر نتوني 515 01:40:44,270 --> 01:40:47,830 اونوفت ممکنه تو کارت رو ادامه بدي ... . و ماشه رو بکشي 516 01:40:49,270 --> 01:40:52,110 ... اما اگر پايانش اينجا نباشه 517 01:40:52,280 --> 01:40:55,710 و اگر خودت رو حرکت بدي... ... و به آمريکا پرواز کني 518 01:40:55,850 --> 01:40:58,980 همون آينده اي رو که انتظار داري ... . بدست مياري 519 01:41:00,220 --> 01:41:05,780 اسمش بروسه ، و اون واقعاً ... آدم خوبيه . اون به چشم هاي تو نگاه خواهد کرد 520 01:41:05,960 --> 01:41:08,690 . و اون عاشق تو خواهد شد ... 521 01:41:13,160 --> 01:41:16,530 . و بعد از اون ، تو خودت رو پيدا مي کني 522 01:41:17,970 --> 01:41:19,960 خوب ، حالا تو چي ميگي ؟ 523 01:41:20,100 --> 01:41:22,630 ماشه رو فشار بدم ؟ 524 01:41:22,770 --> 01:41:25,570 ... يا اينکه دوست داري سوار هواپيما بشي 525 01:41:25,740 --> 01:41:27,640 و يک زندگي عالي داشته باشي ؟... 526 01:41:32,820 --> 01:41:35,790 از کجا بدونم چيزي رو که داري مي گي حقيقت داره ؟ 527 01:41:39,690 --> 01:41:42,660 از کجا بدونم گلوله توي سوراخ هست ؟ 528 01:44:01,870 --> 01:44:04,460 شما کلکسون فرار از صورتحساب داري ؟ 529 01:44:04,600 --> 01:44:06,470 . نيکولاس ، لعنتي ، من جاني هستم 530 01:44:06,600 --> 01:44:08,630 . مي دونم تو کي هستي - چه خبر ؟ - 531 01:44:08,770 --> 01:44:11,970 . دارم سعي مي کنم يک بطري روشن رو بگيرم - داري مي خوري ؟ - 532 01:44:12,110 --> 01:44:14,870 . ظاهراً - دوست داري يک خورده پول واقعي گيرت بياد ؟ - 533 01:44:15,050 --> 01:44:19,240 چي مي فروشي ، جاني ؟ - تو بروس هويت واتس رو مي شناسي ؟ - 534 01:44:19,580 --> 01:44:21,780 سفير جديد آمريکا ؟ - . درسته - 535 01:44:21,920 --> 01:44:25,790 ، اون يک همسر داره و سه تا فرزند . اما هيچ کس از اونا عکسي نداره 536 01:44:25,920 --> 01:44:31,160 شايد از دوربين فراريه . بعضي از مردم . دوست دارند زندگيشون خصوصي بمونه 537 01:44:31,500 --> 01:44:33,490 . مي دونم اين عاديه ، که اونا دارند انجام ميدند 538 01:44:33,660 --> 01:44:36,790 از کي تا حالا تو خدا شدي؟ . تو مديون من هستي ، رفيق 539 01:44:36,930 --> 01:44:39,660 . حدس مي زنم بايد بدهيم رو به تو نگهدارم 540 01:44:39,800 --> 01:44:43,210 . اين نصف تو است . يک کم کمتر از 4 ميليون 541 01:44:43,540 --> 01:44:44,840 چهار ؟ 542 01:44:44,980 --> 01:44:49,240 . اين بهترين کاريه که ميتونم بکنم . من مجبورم دورش حفاظ بکشم و حفظش کنم 543 01:44:49,550 --> 01:44:53,040 ، متأسفم خيلي طول مي کشه . اما اين امن ترين راهه 544 01:44:53,180 --> 01:44:56,050 براي شب کاري بد نيست ، ها ؟ 545 01:44:56,190 --> 01:44:58,850 تو به اين کار چي گفتي ؟ 546 01:44:59,860 --> 01:45:04,730 خداحافظ ، لوري . اين بهتره که ما . ديگه همديگه رو نبينيم 547 01:49:00,100 --> 01:49:05,060 ببخشيد خانم ، شما حالتون خوبه ؟ - -- اين يک تصافه ، اين يک - 548 01:49:08,910 --> 01:49:10,640 . متأسفم 549 01:49:10,780 --> 01:49:13,510 . من فقط يک خورده شوکه شدم 550 01:49:18,920 --> 01:49:22,080 . در واقع ، به نطر مي رسه شما به يک نوشيدني نياز داريد 551 01:49:22,950 --> 01:49:24,940 نوشيدني ؟ 552 01:49:25,460 --> 01:49:27,860 . درسته ، زود باش 553 01:49:34,600 --> 01:49:37,000 ... متأسفم 554 01:49:37,170 --> 01:49:39,970 . شما خيلي آشنا هستيد ... 555 01:49:40,470 --> 01:49:43,740 تا حالا همديگه رو ملاقات کرديم ؟ 556 01:49:43,910 --> 01:49:46,710 . فقط توي روياي من