1 00:00:04,000 --> 00:00:05,500 اسم من پرسی جکسونه 2 00:00:06,208 --> 00:00:07,792 ،تو یه دورگه‌ای 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,542 و دورگه‌ها 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,208 .توی دنیا در امان نیستن 5 00:00:11,833 --> 00:00:15,375 داستان‌های مربوط به ایزدها و قهرمان‌ها و هیولاها 6 00:00:15,458 --> 00:00:16,792 .همه‌شون واقعین 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,833 گروور، چرا از توی شلوارت پاهای بزغاله زده بیرون؟ 8 00:00:22,917 --> 00:00:25,542 من یه ساتیر هستم، و محافظ توام 9 00:00:26,042 --> 00:00:28,167 به کمپ خوش اومدی، پرسی جکسون 10 00:00:28,250 --> 00:00:29,875 منتظرت بودیم 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,208 من لوک هستم 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,792 هرمس پدر منه 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,583 ،مهم نیست .اینجا همگی توی یه تیم هستیم 14 00:00:35,833 --> 00:00:37,458 واو. بس کن، کلاریس 15 00:00:37,542 --> 00:00:40,375 ،هر بچه تازه‌واردی که اینجا میاد فکر می‌کنه خیلی خاصه 16 00:00:40,958 --> 00:00:41,958 من آنابث هستم 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,333 آنابت دنیا رو جور دیگه‌ای می‌بینه 18 00:00:45,417 --> 00:00:46,792 همیشه شیش قدم از بقیه جلوتره 19 00:00:46,875 --> 00:00:48,458 پرسی جکسون 20 00:00:48,542 --> 00:00:51,417 تو توسط پوسایدون برگزیده شدی 21 00:00:51,917 --> 00:00:53,667 قبل از کمپ، آواره بودم 22 00:00:53,750 --> 00:00:55,417 من و یه بچه ممنوعه که تو راه باهاش آشنا شدم 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,125 اسمش تالیاست 24 00:00:57,208 --> 00:00:59,583 وقتی آنابث اولین بار ،با تالیا و لوک اومدن اینجا 25 00:00:59,667 --> 00:01:01,333 هیولاها دنبالشون می‌کردن 26 00:01:01,417 --> 00:01:04,250 زئوس پادرمیونی کرد ...تا جونش رو نجات بده و 27 00:01:04,333 --> 00:01:05,750 اون رو تغیر شکل داد 28 00:01:08,042 --> 00:01:11,042 زئوس داره با پوسایدون وارد جنگ میشه 29 00:01:11,125 --> 00:01:12,333 ،المپ‌نشین‌ها می‌جنگن 30 00:01:12,417 --> 00:01:14,542 ،ما خیانت می‌کنیم از پشت خنجر می‌زنیم 31 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 آرس 32 00:01:15,708 --> 00:01:19,375 سلام مجدد، قهرمان کوچولو 33 00:01:19,458 --> 00:01:21,958 کار کرونوس بود همه این کارا زیر سر اونه 34 00:01:22,042 --> 00:01:24,083 من می‌دونم کرونوس کجاست 35 00:01:24,167 --> 00:01:25,250 خودم فرستادمش اونجا 36 00:01:25,333 --> 00:01:26,875 تمام چیزهایی که اوراکل گفت 37 00:01:26,958 --> 00:01:29,042 ،یا به حقیقت پیوستن .یا با عقل جور در میارن 38 00:01:29,708 --> 00:01:32,125 تو به غرب میری و با کسی که" .تغیر موضع داده روبرو میشی 39 00:01:34,958 --> 00:01:36,583 چیزی که دزدیده شده رو پیدا می‌کنی 40 00:01:37,458 --> 00:01:38,500 و برش می‌گردونی 41 00:01:40,083 --> 00:01:41,458 و بهت خیانت می‌شه 42 00:01:42,167 --> 00:01:43,833 توسط کسی که "تو رو دوست خودش صدا می‌زنه 43 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 به کرونوس کمک می‌کنیم دوران طلایی رو برگردونه 44 00:01:53,583 --> 00:01:55,125 تو الان فراتر از یه قهرمانی 45 00:01:55,208 --> 00:01:56,583 تو به چشم رفقای دورگه‌ت 46 00:01:56,667 --> 00:01:58,708 .یه رهبر هستی 47 00:01:58,792 --> 00:02:01,167 آوردیش؟ - اون مجوز جستجوگری‌ توئه؟ - 48 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 رسماً اجازه دارم که ماموریتم واسه پیدا کردن پن رو شروع کنم 49 00:02:03,417 --> 00:02:04,792 ،مهم نیست چه اتفاقی بیفته 50 00:02:04,875 --> 00:02:06,792 سال دیگه همینجا همدیگه رو می‌بینیم 51 00:02:13,390 --> 00:02:20,350 پرسی جکسون و المپ‌نشین‌ها فصل دوم - قسمت اول 52 00:02:56,833 --> 00:02:57,917 ...پن 53 00:02:58,792 --> 00:03:00,125 ،ارباب حیات وحش 54 00:03:00,208 --> 00:03:01,333 ...اگه نزدیکی 55 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 یه نشونه بهم بده 56 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 .چندش 57 00:04:21,542 --> 00:04:23,458 !جداش کنید! ازم جداش کنید 58 00:04:27,792 --> 00:04:28,792 اَلی؟ 59 00:04:29,750 --> 00:04:31,542 الیسون سیمز، خودتی؟ 60 00:04:32,750 --> 00:04:33,833 اینجا چیکار می‌کنی؟ 61 00:04:33,917 --> 00:04:35,458 کمپ‌نشین‌ها اجازه ندارن دنبال پن بگردن 62 00:04:35,542 --> 00:04:38,417 ما دیگه کمپ‌نشین نیستیم، گروور 63 00:04:39,917 --> 00:04:41,417 فقط می‌خوایم ببینیم چی پیدا کردی 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,000 بقیه‌ش کجاست؟ 65 00:04:53,250 --> 00:04:54,292 بقیه‌ی چی؟ 66 00:04:58,333 --> 00:04:59,458 یه بن‌بست دیگه 67 00:05:01,250 --> 00:05:03,000 لوک خوشحال نمیشه 68 00:05:04,042 --> 00:05:05,083 لوک؟ 69 00:05:07,250 --> 00:05:09,125 وایسا ببینم، شما جزو شورشی‌های لوک هستین؟ 70 00:05:10,417 --> 00:05:11,500 صبر کن، صبر کن، صبر کن 71 00:05:12,125 --> 00:05:13,542 چرا دنبال من بودین؟ 72 00:05:13,625 --> 00:05:15,167 لوک با پن چیکار داره؟ 73 00:05:16,833 --> 00:05:18,167 تا همین الانشم زیادی دیدی 74 00:06:13,125 --> 00:06:15,167 شماها هم کابوس می‌بینین، درسته؟ 75 00:06:16,667 --> 00:06:18,167 احتمالاً نه مثل مال من 76 00:06:20,000 --> 00:06:22,958 ببینید، دورگه‌ها کابوس‌هایی می‌بینن ...که آینده رو میگه 77 00:06:24,458 --> 00:06:25,958 .یا سعی می‌کنن ما رو بکشن 78 00:06:29,833 --> 00:06:33,333 معمولاً راجع بهش با بهترین دوست‌هام ...حرف می‌زنم، ولی 79 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 گوشی‌های موبایل هیولاها رو ...جذب می‌کنن، واسه همین 80 00:06:37,458 --> 00:06:39,000 ...باید واسه کمپ صبر کنم و 81 00:06:39,708 --> 00:06:41,000 .امیدوار باشم حالشون خوبه 82 00:06:42,875 --> 00:06:43,958 خبر خوب اینه که 83 00:06:44,542 --> 00:06:45,792 لازم نیست زیاد صبر کنم 84 00:07:01,208 --> 00:07:03,042 هی، یکی زود بیدار شده 85 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 معجزه‌ی روز آخر مدرسه‌ست 86 00:07:07,833 --> 00:07:09,708 هی، تایسون. این مال توئه؟ 87 00:07:09,792 --> 00:07:10,792 اوه 88 00:07:11,667 --> 00:07:12,667 ممنون، پرسی 89 00:07:13,542 --> 00:07:16,125 به نظر خیلی باحال میاد، تایسون. چیه؟ 90 00:07:16,208 --> 00:07:17,417 قطب‌نما 91 00:07:18,250 --> 00:07:20,417 .تا گم نشم 92 00:07:20,500 --> 00:07:22,750 اوه، آره. این تایسونه 93 00:07:23,458 --> 00:07:25,958 اون یه سیکلوپه الان با ما زندگی می‌کنه 94 00:07:26,917 --> 00:07:29,500 مامان تایسون رو وقتی .توی پناهگاه بی‌خانمان‌ها داوطلب بود دید 95 00:07:30,167 --> 00:07:31,250 ...بعدش 96 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 توی مدرسه من ثبت‌نامش کرد 97 00:07:34,083 --> 00:07:35,125 !پرسی 98 00:07:36,833 --> 00:07:38,292 !پرسی 99 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 جایی که من تنها دوستش بودم 100 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 !پرسی 101 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 مامان تنها شخص دیگه‌ای بود .که می‌تونست شکل واقعیش رو ببینه 102 00:07:52,875 --> 00:07:54,792 راستش اون خیلی چیزها رو می‌بینه 103 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 ،بعضی‌وقت‌ها 104 00:07:57,458 --> 00:07:59,750 با خودم میگم نکنه می‌دونست قراره جی بشه 105 00:08:01,625 --> 00:08:02,667 چی شده؟ 106 00:08:02,750 --> 00:08:04,833 امروز صبح فکرت درگیره. چیه؟ 107 00:08:07,250 --> 00:08:08,542 یه کابوس دیدم 108 00:08:09,958 --> 00:08:11,000 .درباره گروور بود 109 00:08:11,792 --> 00:08:13,000 شاید بهتر باشه 110 00:08:13,708 --> 00:08:16,000 ،امشب شماها رو ببرم کمپ .به جای فردا 111 00:08:16,667 --> 00:08:17,667 شماها"؟" 112 00:08:19,167 --> 00:08:20,208 ،مامان 113 00:08:20,833 --> 00:08:22,417 ...چرا همش الکی امیدوارش می‌کنی 114 00:08:22,500 --> 00:08:24,208 منم یه خواب دیدم 115 00:08:30,583 --> 00:08:33,750 یه دراخمای طلایی که توی خلأ می‌چرخید 116 00:08:33,833 --> 00:08:36,500 ...یه طرفش یه نیزه‌ی سه شاخه، طرف دیگه 117 00:08:37,542 --> 00:08:38,708 یه داس 118 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 .کرونوس 119 00:08:43,583 --> 00:08:44,875 فکر می‌کنی معنیش چیه؟ 120 00:08:44,958 --> 00:08:47,250 شاید اینکه دو تا چیزی که 121 00:08:48,375 --> 00:08:50,208 ...خیلی متضاد به نظر میان یه جورایی 122 00:08:50,292 --> 00:08:52,000 .دو روی یه سکه‌ هستن 123 00:08:54,000 --> 00:09:00,208 می‌خواستم یه چیز عمیق‌تر بگم 124 00:09:01,208 --> 00:09:03,417 مامان، اگه اینم یه حرف دیگه‌ ...راجع به من و تایسونه 125 00:09:03,500 --> 00:09:04,667 من چی؟ 126 00:09:06,917 --> 00:09:08,792 تایسون، من همیشه چی میگم؟ 127 00:09:10,375 --> 00:09:11,500 ...اوه 128 00:09:12,125 --> 00:09:13,250 خیلی‌خب، من شروع می‌کنم 129 00:09:16,458 --> 00:09:18,333 ...قهرمان واقعی بودن 130 00:09:20,250 --> 00:09:22,417 .یعنی دفاع کردن از بقیه 131 00:09:26,000 --> 00:09:27,167 به حرف مادرت گوش کن 132 00:09:52,375 --> 00:09:53,750 هی، مواظب باش 133 00:09:56,750 --> 00:09:58,708 می‌دونی که لازم نیست انقدر بکشیش پایین 134 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 مه باعث میشه آدم‌ها نتونن هیولاها رو ببینن 135 00:10:01,292 --> 00:10:02,292 ...پس 136 00:10:03,708 --> 00:10:04,750 مشکلی نیست 137 00:10:07,583 --> 00:10:09,167 چیزی نیست - نه، هست - 138 00:10:09,250 --> 00:10:11,458 ،الان بهت گفتم هیولا و این حرف خوبی نبود 139 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 ولی تو دوست‌های هیولا داری 140 00:10:14,083 --> 00:10:16,292 آره، من... دارم؟ 141 00:10:16,375 --> 00:10:17,917 بهترین دوستت، بُزی 142 00:10:18,875 --> 00:10:20,500 و اون رو هم به کمپ قهرمان‌ها راه دادن 143 00:10:21,458 --> 00:10:22,750 دل تو دلم نیست برم 144 00:10:23,417 --> 00:10:26,625 خب، گروور یه ساتیره 145 00:10:27,500 --> 00:10:28,708 یه جورایی روح طبیعته 146 00:10:28,792 --> 00:10:31,333 مثلاً، نیمف‌ها و دریادها ،هم توی کمپ دورگه‌ها کار می‌کنن 147 00:10:31,417 --> 00:10:33,500 ولی انسان‌ها و هیولاها 148 00:10:34,042 --> 00:10:35,042 .اجازه ورود ندارن 149 00:10:35,125 --> 00:10:36,167 یه نایاد 150 00:10:36,792 --> 00:10:38,917 مامانم یه نایاده. حساب نیست؟ 151 00:10:39,958 --> 00:10:41,583 فکر می‌کردم هیچوقت والدینت رو ندیدی 152 00:10:41,667 --> 00:10:43,250 ندیدم - ...پس از کجا می‌دونی - 153 00:10:51,042 --> 00:10:53,333 خواهران خاکستری؟ 154 00:10:54,833 --> 00:10:57,000 خیلی‌خب. بذارم زمین، گنده‌‌بک 155 00:10:57,708 --> 00:11:00,167 گفت بذارش زمین 156 00:11:02,333 --> 00:11:04,042 ...آنابث؟ داری چیکار 157 00:11:04,583 --> 00:11:06,042 واو، تایسون، دوتاتون بس کنید 158 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 .یه لحظه صبر کن تو این سیکلوپ رو می‌شناسی؟ 159 00:11:09,083 --> 00:11:10,458 چیزی نیست، بذارم زمین 160 00:11:13,167 --> 00:11:14,208 تو آنابث هستی 161 00:11:14,875 --> 00:11:16,375 پرسی همیشه راجبت حرف می‌زنه 162 00:11:16,458 --> 00:11:17,458 .تایسون 163 00:11:17,542 --> 00:11:19,208 همیشه عکسش رو نگاه می‌کنی، نه؟ 164 00:11:21,500 --> 00:11:24,208 فکر می‌کردم توی ویرجینیا پییش پدرت باشی 165 00:11:24,292 --> 00:11:26,417 قضیه چیه؟ - تو اون خواب رو ندیدی؟ - 166 00:11:26,500 --> 00:11:27,833 درباره گروور؟ 167 00:11:27,917 --> 00:11:29,125 .درباره‌ی کمپ 168 00:11:35,208 --> 00:11:38,208 همه جا آتیش گرفته بود ...کابین‌ها، میدان مبارزه 169 00:11:38,292 --> 00:11:41,000 ،همینکه بیدار شدم یه پیام آیریس به خانه بزرگ فرستادم 170 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 کایرون چی گفت؟ 171 00:11:42,167 --> 00:11:43,875 جواب نداد. ولی ببین 172 00:11:46,625 --> 00:11:48,292 این یارو جواب داد - کیه؟ - 173 00:11:48,375 --> 00:11:50,917 نمی‌دونم. ولی توی دفتر کایرون وایساده بود 174 00:11:51,000 --> 00:11:53,500 یه نگاه بهم انداخت، بعد قطع کرد 175 00:11:53,583 --> 00:11:55,292 و حالا تو میگی گروور توی دردسر افتاده 176 00:11:55,375 --> 00:11:57,583 .آره، توی خوابم فکر می‌کنی بهم ربط دارن؟ 177 00:11:59,000 --> 00:12:00,583 همه‌ش به هم ربط داره، بچه 178 00:12:00,667 --> 00:12:03,500 دوست ساتیر شما ،توی یه مکان خیلی تاریکه 179 00:12:03,583 --> 00:12:06,375 خیلی دور از هر جایی که تا حالا می‌شناخته 180 00:12:06,458 --> 00:12:07,500 !انگر 181 00:12:07,583 --> 00:12:10,417 انقدر مجانی اطلاعات نده. هنوز پول ندادن 182 00:12:10,500 --> 00:12:11,750 چرا دادم 183 00:12:11,833 --> 00:12:13,375 واسه اون ندادی 184 00:12:14,292 --> 00:12:16,292 مسافر اضافه، کرایه اضافه 185 00:12:16,833 --> 00:12:18,667 پرسی، من آخرین دراخمام رو واسه تو دادم 186 00:12:18,750 --> 00:12:20,125 پرسی؟ 187 00:12:20,208 --> 00:12:22,292 صبر کن، راجب گروور چی می‌گفتی؟ می‌دونید کجاست؟ 188 00:12:24,583 --> 00:12:26,875 خواهران خاکستری همه چیز رو می‌بینن 189 00:12:27,583 --> 00:12:28,917 فقط یه چشم دارن؟ 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,125 ...ببین - ...کی داره... - 191 00:12:30,208 --> 00:12:32,458 حرف می‌زنه. یا پول بده یا برو بیرون... 192 00:12:32,542 --> 00:12:34,292 صبر کنید. من یه دراخما دارم 193 00:12:34,375 --> 00:12:36,667 هووم. پس این نامزدته، ها؟ 194 00:12:37,375 --> 00:12:39,833 تعجبی نداره خوابش رو می‎بینی 195 00:12:40,458 --> 00:12:41,542 "من هیچوقت نگفتم "نامزد 196 00:12:43,542 --> 00:12:45,125 "من هیچوقت نگفتم "نامزد - باشه - 197 00:12:45,208 --> 00:12:46,917 نگفتم - باور می‌کنم - 198 00:12:47,000 --> 00:12:48,583 .شاید بهتر باشه با قطار بریم 199 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 نه، خواهران خاکستری سریع‌ترین راه رسیدن به کمپن 200 00:12:50,875 --> 00:12:52,042 باید همین الان بریم اونجا 201 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 خیلی‌خب، پیداش کردم. پیداش کردم 202 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 من چشم دارم. بذار نگاه کنم 203 00:12:54,292 --> 00:12:55,542 با نگاه کردن نمی‌فهمی 204 00:12:55,625 --> 00:12:56,917 واسپ راست میگه 205 00:12:57,000 --> 00:12:59,083 راننده نباید چشم داشته باشه؟ 206 00:12:59,167 --> 00:13:00,792 !انگر، بذار نگاش کنم 207 00:13:00,875 --> 00:13:03,458 به اندازه کافی دیدی. سکه قبوله 208 00:13:03,542 --> 00:13:06,000 !سه نفر واسه کمپ دورگه‌ها 209 00:13:06,083 --> 00:13:08,000 ،صبر کنید .هر چی درباره‌ی گروور می‌دونید بگید 210 00:13:08,083 --> 00:13:09,750 .کمربندها رو ببندین 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,375 !یووهوو 212 00:13:17,583 --> 00:13:19,208 گروور اون یکی نامزدته؟ 213 00:13:19,292 --> 00:13:20,917 !نه - یه نامزد دیگه هم هست؟ - 214 00:13:21,000 --> 00:13:23,458 همون قدبلنده که توی خوابش بود 215 00:13:23,542 --> 00:13:25,542 !انقدر همه چی رو لو نده 216 00:13:28,500 --> 00:13:31,417 !پسش بده! پسش بده - !پسش بده! پسش بده - 217 00:13:32,250 --> 00:13:33,583 !بهم بگید گروور کجاست 218 00:13:33,667 --> 00:13:35,750 !نمی‌تونیم بگیم 219 00:13:36,917 --> 00:13:39,042 باشه، مشخصه که واسه رانندگی به این نیاز ندارن 220 00:13:39,125 --> 00:13:41,417 بیا از شرش خلاص شیم - !نه، چشم نه - 221 00:13:46,375 --> 00:13:47,625 !پسش بده 222 00:13:47,708 --> 00:13:50,792 ،سی، سی و یک !هفتاد و پنج، دوازده 223 00:13:50,875 --> 00:13:53,250 چی؟ گفتم گروور کجاست؟ 224 00:13:53,333 --> 00:13:57,583 ،سی، سی و یک !هفتاد و پنج، دوازده 225 00:14:00,542 --> 00:14:01,875 !اوه 226 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 پسر بانمکیه 227 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 !نوبت منه 228 00:14:19,250 --> 00:14:21,375 بی‌خیال - نه، بدش به من - 229 00:14:21,458 --> 00:14:22,875 زیادی حرف زدیم؟ 230 00:14:22,958 --> 00:14:24,458 شما همیشه زیادی حرف می‌زنین 231 00:14:25,708 --> 00:14:26,708 صبر کن 232 00:14:26,792 --> 00:14:28,125 اون اعداد معنی‌شون چیه؟ 233 00:14:28,208 --> 00:14:29,875 !می‌فهمی 234 00:14:29,958 --> 00:14:31,917 !بزنید بریم 235 00:14:32,000 --> 00:14:33,042 !تندتر برو 236 00:14:38,250 --> 00:14:39,292 چی؟ 237 00:14:39,958 --> 00:14:41,083 خبری از آتیش نیست 238 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 به نظر همه چیز مرتبه 239 00:14:44,542 --> 00:14:46,000 این کمپ قهرمان‌هاست؟ 240 00:14:47,583 --> 00:14:48,708 جدی؟ 241 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 ،در واقع 242 00:14:52,542 --> 00:14:54,000 اونور اون درختا پشت اون تپه‌ست 243 00:14:55,500 --> 00:14:56,542 خیلی باحاله 244 00:15:01,167 --> 00:15:02,208 چی شده؟ 245 00:15:03,667 --> 00:15:04,708 فقط یکم سرم گیج میره 246 00:15:05,333 --> 00:15:07,458 کوهستان فضایی در برابر خواهران خاکستری هیچه 247 00:15:08,292 --> 00:15:09,500 ترن هوایی سوار شدی؟ 248 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 دوستش داشتی؟ 249 00:15:11,750 --> 00:15:12,875 خیلی چیزا رو امتحان کردم 250 00:15:13,417 --> 00:15:14,958 حتی درباره بعضی‌هاشون برات نوشتم 251 00:15:15,042 --> 00:15:16,167 ...می‌دونم، همه‌ش رو خوندم 252 00:15:17,042 --> 00:15:18,792 ،صبر کن ببینم نامه‌هام به دستت رسید دیگه؟ 253 00:15:20,458 --> 00:15:22,292 به نظر میاد یه چیزهایی رو جا انداختی 254 00:15:27,417 --> 00:15:29,333 تایسون با ما زندگی می‌کنه 255 00:15:29,958 --> 00:15:31,125 مامانم آوردش پیشمون 256 00:15:31,792 --> 00:15:34,458 ،قول دادم مواظبش باشم فکر نمی‌کردم بیاد کمپ 257 00:15:34,542 --> 00:15:36,500 آره، ولی سالی باید اینو بدونه، مگه نه؟ 258 00:15:36,583 --> 00:15:37,667 اینکه نمی‌تونه وارد بشه؟ 259 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 ...سعی کردم بهش بگم. ببین 260 00:15:40,083 --> 00:15:42,083 میشه درباره یه چیز دیگه حرف بزنیم؟ 261 00:15:43,375 --> 00:15:45,958 می‌خوام بدونم نظرت درباره کوهستان فضایی و مثلاٌ 262 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 مدرسه چیه 263 00:15:55,458 --> 00:15:57,042 چون من نامه‌هات رو خوندم 264 00:15:58,292 --> 00:16:00,833 و راستش، حس کردم یه چیزهایی رو جا انداختی 265 00:16:13,750 --> 00:16:15,458 !فرار کنین 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,333 !تایسون، نه 267 00:17:13,667 --> 00:17:14,750 چی؟ 268 00:17:17,375 --> 00:17:19,958 سیکلوپ‌ها ضدآتیشن چیزیش نمیشه. بیاید بریم 269 00:17:33,958 --> 00:17:35,792 !بهت گفتم نمی‌تونه از مرز رد بشه 270 00:17:46,792 --> 00:17:48,167 !پرسی، نه 271 00:18:01,833 --> 00:18:02,917 !تایسون 272 00:18:05,250 --> 00:18:06,875 ،من، آنابت چیس 273 00:18:06,958 --> 00:18:09,375 !بهت اجازه ورود به کمپ رو میدم 274 00:18:11,833 --> 00:18:13,167 !تایسون 275 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 بهم اعتماد کن! باشه؟ 276 00:18:15,167 --> 00:18:16,167 من پیشتم 277 00:18:31,417 --> 00:18:33,125 !من رفتم داخل، بچه‌ها 278 00:19:02,625 --> 00:19:05,125 !آماده. تیر بذارید. آتش 279 00:19:18,167 --> 00:19:19,458 عقب بایستید 280 00:19:19,542 --> 00:19:21,958 !بریم، بریم 281 00:19:22,042 --> 00:19:23,417 !به صف بشید! به صف بشید 282 00:19:23,500 --> 00:19:25,458 .سلام، کلاریس - خفه شو، جکسون - 283 00:19:29,875 --> 00:19:32,417 اوه، نیزه‌ت رو درست کردی - حتی فکرشم نکن - 284 00:19:33,333 --> 00:19:35,000 شما دو تا اینجا چیکار می‌کنید؟ 285 00:19:35,083 --> 00:19:36,917 تمام غیرجنگجو‌ها باید موقع حمله‌ی هیولاها 286 00:19:37,000 --> 00:19:38,042 .توی کلبه‌هاشون پناه بگیرن 287 00:19:38,125 --> 00:19:40,500 من مرگ احمقانه‌ی شما رو گردن نمی‌گیرم 288 00:19:40,958 --> 00:19:42,042 ،میدون رو خالی کنید 289 00:19:42,958 --> 00:19:44,292 .و بذارید جنگجوها کارشون رو بکنن 290 00:19:49,625 --> 00:19:51,208 تایسون، حالت خوبه؟ 291 00:19:52,000 --> 00:19:53,250 خوبم 292 00:19:53,333 --> 00:19:54,833 به کمپ دورگه‌ها خوش اومدی 293 00:19:56,250 --> 00:19:58,333 ...معمولاً اسمارز بیشتره و حمله‌ی زمینی 294 00:19:59,625 --> 00:20:00,750 .کمتر 295 00:20:10,292 --> 00:20:11,500 لایستریگون‌ها 296 00:20:12,125 --> 00:20:13,292 دوباره بگو 297 00:20:15,125 --> 00:20:17,208 غول‌های آدم‌خوار از شمال دور 298 00:20:17,833 --> 00:20:19,083 اودیسه یه بار باهاشون جنگید 299 00:20:19,625 --> 00:20:21,583 .قوی، ولی احمقن 300 00:20:21,667 --> 00:20:24,292 ،تیمی می‌جنگن پس اونقدرام احمق نیستن 301 00:20:24,833 --> 00:20:27,500 ولی چرا به پشت کمپ حمله کردن؟ 302 00:20:28,875 --> 00:20:30,333 شاید حواس‌پرتی بوده 303 00:20:30,917 --> 00:20:32,667 تا دفاع رو از هدف اصلی دور کنن 304 00:20:32,750 --> 00:20:34,542 .و قدرت حفاظ رو بسنجن 305 00:20:34,625 --> 00:20:35,917 ...منظورت همون حفاظیه که 306 00:20:37,417 --> 00:20:38,792 توسط درخت تالیا درست شده؟ 307 00:21:06,250 --> 00:21:07,375 !لوک 308 00:21:11,083 --> 00:21:12,375 بازم داری فرار می‌کنی؟ 309 00:21:17,667 --> 00:21:19,083 اون بیرون می‌بینمت 310 00:21:34,458 --> 00:21:36,375 نه، نه، نه. نه 311 00:21:37,042 --> 00:21:38,208 وای خدای من 312 00:21:40,000 --> 00:21:42,167 تالیا... نه 313 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 چی شده؟ 314 00:21:44,875 --> 00:21:45,958 ...من 315 00:21:50,417 --> 00:21:51,750 زهر پایتون ارشد 316 00:21:52,917 --> 00:21:54,167 لوک مسمومش کرده 317 00:21:56,208 --> 00:21:58,917 اون درخت یه... دختره؟ 318 00:22:01,042 --> 00:22:02,083 بود 319 00:22:04,167 --> 00:22:05,500 تالیا قهرمانی بود 320 00:22:06,125 --> 00:22:07,792 ...که همینجا آخرین ایستادگیش رو کرد 321 00:22:08,958 --> 00:22:10,292 .تا از دوستاش محافظت کنه 322 00:22:14,542 --> 00:22:15,875 .اون دختر زئوس بود 323 00:22:16,583 --> 00:22:17,750 اون فداکاریش رو دید 324 00:22:19,750 --> 00:22:21,583 ...جونش رو نجات نداد، ولی 325 00:22:23,208 --> 00:22:25,500 تبدیلش کرد به چیزی که .بتونه بقیه رو نجات بده 326 00:22:30,083 --> 00:22:32,167 این درخت اون سپر جادویی رو می‌سازه 327 00:22:36,417 --> 00:22:38,000 تالیا جون لوک رو نجات داد 328 00:22:38,583 --> 00:22:40,875 چطور تونست این کارو بکنه؟ - چون اون دیگه لوک نیست - 329 00:22:42,708 --> 00:22:43,833 ...اون 330 00:22:45,000 --> 00:22:46,042 .گمراه شده 331 00:22:46,583 --> 00:22:48,458 ،الان به کرونوس خدمت می‌کنه .تمام فکر و ذکرش همینه 332 00:22:50,125 --> 00:22:51,167 کرونوس؟ 333 00:22:51,250 --> 00:22:52,750 ارباب تایتان‌ها 334 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 ،می‌خواد کوه المپ رو نابود کنه و حالا لوک هم همین رو می‌خواد 335 00:22:56,208 --> 00:22:57,583 هر چیزی رو نابود می‌کنه 336 00:22:57,667 --> 00:22:59,542 .اگه کمک کنه تایتان‌ها به قدرت برگردن 337 00:23:01,625 --> 00:23:02,750 !سیکلوپ 338 00:23:02,833 --> 00:23:04,875 .موقعیت ساعت دوازده 339 00:23:04,958 --> 00:23:06,958 اون یه دوسته 340 00:23:07,583 --> 00:23:09,083 داخل محوطه‌ی ماست 341 00:23:09,167 --> 00:23:11,417 برید کنار - مجوز داره - 342 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 از کی؟ 343 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 .از من 344 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 کمپ هنوز پابرجاست؟ 345 00:23:18,167 --> 00:23:20,708 .کمپ با قدرت پابرجاست 346 00:23:27,625 --> 00:23:28,917 پس، بیدار کردن من 347 00:23:29,583 --> 00:23:30,958 .لازم نبود 348 00:23:31,667 --> 00:23:33,208 .خیلی متأسفم، سرورم 349 00:23:34,292 --> 00:23:36,292 تلفات داشتیم؟ - نه از طرف ما - 350 00:23:36,375 --> 00:23:38,500 ،ولی زخمی داریم ...که دارن توسط 351 00:23:39,792 --> 00:23:41,917 چیزی که الان مهمه 352 00:23:42,500 --> 00:23:45,167 اینه که بفهمیم کی مسئوله 353 00:23:45,708 --> 00:23:47,625 .و چطوری تنبیهش کنیم 354 00:23:49,667 --> 00:23:50,667 کار لوک بود 355 00:23:52,333 --> 00:23:54,250 اون غول‌ها رو درست تا اینجا هدایت کرد 356 00:23:54,333 --> 00:23:56,250 اونا حواس‌پرتی بودن ...تا اون بتونه 357 00:23:56,333 --> 00:23:57,333 تو 358 00:23:58,167 --> 00:23:59,250 نه، من می‌شناسمت 359 00:23:59,333 --> 00:24:00,583 کی هستی؟ 360 00:24:00,667 --> 00:24:02,500 اون پرسی جکسونه، سرورم 361 00:24:03,542 --> 00:24:08,208 اوه بله. پسر پوسایدون همه چیز رو دربارت شنیدم 362 00:24:08,292 --> 00:24:09,458 درسته 363 00:24:10,958 --> 00:24:12,167 و شما کی باشی؟ 364 00:24:13,917 --> 00:24:15,083 تانتالوس 365 00:24:16,417 --> 00:24:19,542 پادشاه تانتالوس آناتولیا 366 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 ...تانتالوس 367 00:24:24,125 --> 00:24:25,708 تو همون مردی هستی که هر چقدر هم گشنه‌ش بشه 368 00:24:25,792 --> 00:24:27,125 .نمی‌تونه به غذا دست بزنه 369 00:24:27,208 --> 00:24:28,750 بله، ممنون 370 00:24:29,583 --> 00:24:32,625 که نفرینم رو یادآوری کردی .که یه لحظه‌ فراموش کرده بودم 371 00:24:32,708 --> 00:24:34,042 اون چیه؟ 372 00:24:34,125 --> 00:24:35,625 سیکلوپ 373 00:24:35,708 --> 00:24:36,708 قربان 374 00:24:38,417 --> 00:24:41,458 درسته. بکشینش 375 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 ...چند بار باید 376 00:24:42,875 --> 00:24:44,292 !اون با منه 377 00:24:44,375 --> 00:24:47,042 ...اون تهدید نیست. اون 378 00:25:06,750 --> 00:25:08,083 اون برادرته 379 00:25:25,292 --> 00:25:26,333 .وای خدای من 380 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 اوه، واو 381 00:25:30,833 --> 00:25:33,208 هیچوقت نمی‌تونست جلوی خودش رو بگیره 382 00:25:33,292 --> 00:25:34,792 مگه نه؟ 383 00:25:35,458 --> 00:25:36,750 واقعاً خنده‌داره 384 00:25:36,833 --> 00:25:38,167 !آره 385 00:25:38,250 --> 00:25:39,958 باید حواست بهش باشه 386 00:25:40,875 --> 00:25:42,958 آقای دی، میشه برگردیم 387 00:25:43,042 --> 00:25:44,667 به اون بخشی که کمپ در خطره؟ 388 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 اوه - تو - 389 00:25:47,208 --> 00:25:49,083 من تو رو هم می‌شناسم 390 00:25:49,167 --> 00:25:50,458 ...تو همونی هستی که 391 00:25:50,542 --> 00:25:54,833 پیام آیریس رو .توی اقامتگاه خصوصی من باز کرد 392 00:25:55,458 --> 00:25:56,833 منظورتون دفتر کایرونه؟ 393 00:25:56,917 --> 00:25:58,583 .منظورم دفتر خودمه 394 00:26:00,042 --> 00:26:04,083 ،ببین، تانتالوس مدیر جدید فعالیت‌هاست 395 00:26:04,167 --> 00:26:08,708 ،که خود زئوس دستورش رو داده 396 00:26:08,792 --> 00:26:10,917 و اون پسره‌ی اسبی رو هم اخراج کرد 397 00:26:11,000 --> 00:26:13,250 ...به این دلیل که پسر 398 00:26:14,958 --> 00:26:16,208 .کرونوسه 399 00:26:16,292 --> 00:26:17,500 چی؟ - اوه - 400 00:26:18,042 --> 00:26:19,125 متأسفم 401 00:26:19,208 --> 00:26:20,750 نمی‌دونستی؟ 402 00:26:20,833 --> 00:26:22,167 ...نه، من 403 00:26:22,875 --> 00:26:24,542 .فقط اینکه دلیل احمقانه‌ایه 404 00:26:24,625 --> 00:26:26,833 اوه - زئوس هم پسر کرونوسه - 405 00:26:26,917 --> 00:26:28,708 ...چرا خودشو اخراج نمی 406 00:26:31,667 --> 00:26:33,500 خیلی‌خب. ببین، پیتر 407 00:26:34,208 --> 00:26:37,792 همه‌مون می‌دونیم پارسال یه کار باحال کردی 408 00:26:38,333 --> 00:26:40,917 راستش، حتی یادم نیست چی بود 409 00:26:41,000 --> 00:26:42,958 ،ولی چون اونکار رو کردی 410 00:26:43,042 --> 00:26:44,875 بهت میگم 411 00:26:44,958 --> 00:26:47,250 که خطری که کمپ رو تهدید می‌کنه 412 00:26:47,792 --> 00:26:50,542 .بزرگ‌تر از چیزیه که بتونی تصور کنی 413 00:26:55,417 --> 00:26:59,333 ببین، تانتالوس ایده‌ی لذیذ 414 00:26:59,417 --> 00:27:01,167 احیای مسابقات ارابه‌رانی رو داد 415 00:27:01,250 --> 00:27:04,292 .به عنوان مسابقه‌ی سراسری امسال کمپ 416 00:27:04,917 --> 00:27:06,417 ،ولی این حمله‌ی اخیر 417 00:27:06,500 --> 00:27:10,333 باعث میشه کُل برنامه‌مون به هم بریزه 418 00:27:11,750 --> 00:27:14,417 نه، فکر نکنم لازم باشه بندازیمش عقب، لرد دیونیسوس 419 00:27:14,500 --> 00:27:16,417 اوه، واقعاً؟ 420 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 اوه. شرمنده 421 00:27:22,167 --> 00:27:25,000 یعنی، واقعاً داستان‌های دورگه‌های یاغی 422 00:27:25,083 --> 00:27:28,458 که هیولاها رو رهبری می‌کنن باور نمی‌کنید؟ 423 00:27:28,542 --> 00:27:31,833 یا این فقط یه حمله فصلی ساده‌ست 424 00:27:31,917 --> 00:27:33,917 ،که بیشترین آسیبش به روحیه به کمپ بوده 425 00:27:34,000 --> 00:27:36,458 که مسابقه ارابه‌رانی می‌تونه درستش کنه؟ 426 00:27:36,542 --> 00:27:37,625 هووم 427 00:27:39,917 --> 00:27:41,292 الان جدی هستین؟ 428 00:27:41,792 --> 00:27:43,792 یه ماموریت می‌خوایم تا درخت تالیا رو درمان کنیم 429 00:27:45,875 --> 00:27:47,208 درخت رو درمان کنیم؟ 430 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 چطوری؟ 431 00:27:50,333 --> 00:27:51,917 آره. چطوری؟ 432 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 بهمون یه مأموریت بدین 433 00:27:55,125 --> 00:27:57,375 از لحنت خوشم نمیاد - واسم مهم نیست - 434 00:27:57,458 --> 00:27:59,917 لوک اینجا بود و می‌دونست داره چیکار می‌کنه 435 00:28:00,667 --> 00:28:03,000 اگه درخت بیفته، حفاظ از بین میره 436 00:28:03,083 --> 00:28:05,167 و کمپ در برابر هر حمله‌ای آسیب‌پذیر میشه 437 00:28:05,250 --> 00:28:06,333 !در برابر تمام حملات 438 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 !نگهبان‌ها 439 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 ...تنها اتحاد دورگه-هیولایی که 440 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 ،امروز دیدم 441 00:28:14,208 --> 00:28:15,917 .بین تو و برادر سیکلوپته 442 00:28:16,000 --> 00:28:17,750 پس چرا فوراٌ نمیری 443 00:28:17,833 --> 00:28:20,542 توی حبس کلبه بهش ملحق بشی؟ 444 00:28:23,250 --> 00:28:24,917 آقای دی، شما با این قضیه مشکلی ندارین؟ 445 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 .منم حس کردم لحنت یکم تند بود 446 00:28:30,333 --> 00:28:31,708 حرف دیگه‌ای داری؟ 447 00:28:33,417 --> 00:28:34,500 نه 448 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 !داداش 449 00:29:11,542 --> 00:29:13,458 می‌دونستی؟ تمام این مدت؟ 450 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 نه 451 00:29:15,042 --> 00:29:16,417 ولی گفتی مادرت یه نایاد بوده 452 00:29:16,500 --> 00:29:19,125 اینو می‌دونستی. پس چطور فهمیدی؟ 453 00:29:19,208 --> 00:29:20,667 ...من 454 00:29:20,750 --> 00:29:22,333 بهم دروغ نگو، تایسون. خواهش می‌کنم 455 00:29:22,417 --> 00:29:23,417 امکان نداره 456 00:29:24,208 --> 00:29:25,667 ما بهترین دوستیم و داداشیم 457 00:29:25,750 --> 00:29:26,833 ...من هیچوقت دروغ 458 00:29:26,917 --> 00:29:28,208 ...ما داداش نیستیم، ما 459 00:29:30,333 --> 00:29:31,792 ...پوسایدون پدرمونه، ولی 460 00:29:34,167 --> 00:29:35,542 آره - ...و - 461 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 هضمش واسم سخته 462 00:29:39,083 --> 00:29:41,708 ...حتماٌ واسه تو هم سخته. من فقط 463 00:29:42,500 --> 00:29:44,417 .فقط مطمئن نیستم چه معنایی داره 464 00:29:49,417 --> 00:29:50,667 معنیش اینه که تنها نیستم 465 00:30:06,000 --> 00:30:07,083 خب، خیلی بد بود 466 00:30:08,000 --> 00:30:09,125 می‌خوای حرف بزنیم؟ 467 00:30:12,488 --> 00:30:15,667 راستش... می‌خوای قدم بزنیم؟ 468 00:30:16,458 --> 00:30:17,583 ...خب 469 00:30:17,667 --> 00:30:18,917 بیخیال، همین الانشم توی دردسر افتادیم 470 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 می‌خوان چیکار کنن؟ 471 00:30:22,417 --> 00:30:23,708 ...نه، فقط 472 00:30:24,417 --> 00:30:25,542 ...تایسون یکم 473 00:30:26,833 --> 00:30:28,833 الان دارم یجورایی با اون حرف می‌زنم 474 00:30:28,917 --> 00:30:30,167 چرا نمیای داخل؟ 475 00:30:31,667 --> 00:30:33,708 نه، ممنون - واقعاً اشکال نداره - 476 00:30:33,792 --> 00:30:34,958 ...می‌دونم، فقط 477 00:30:37,042 --> 00:30:39,250 می‌خواستم آسیب درخت تالیا رو بررسی کنم 478 00:30:39,792 --> 00:30:41,375 شاید با دریادها درباره‌ش حرف بزنم 479 00:30:52,917 --> 00:30:54,625 فکر کردم گفتی دراخما نداری 480 00:30:55,542 --> 00:30:56,542 ها؟ 481 00:30:56,625 --> 00:30:57,958 .یکی از نامه‌هایی که نوشتی 482 00:30:58,042 --> 00:30:59,542 ،کاش می‌تونستی پیام آیریس بفرستی 483 00:30:59,625 --> 00:31:01,708 ولی گفتی دراخما نداری .تا هزینه پیشکش رو بپردازی 484 00:31:01,792 --> 00:31:02,917 .نداشتم 485 00:31:03,000 --> 00:31:05,083 اونی که توی تاکسی بود رو .مامانم امروز صبح بهم داد 486 00:31:05,167 --> 00:31:06,542 اصلاٌ نمی‌دونستم یکی داره 487 00:31:08,292 --> 00:31:10,833 صبر کن، گفتی آخرین دراخمات رو 488 00:31:10,917 --> 00:31:11,917 .واسه کرایه تاکسی من دادی 489 00:31:12,000 --> 00:31:13,583 یعنی حداقل دو تا داشتی 490 00:31:15,167 --> 00:31:17,542 در تمام این سال، چرا تماس نگرفتی؟ 491 00:31:19,667 --> 00:31:21,292 الان دارم سعی می‌کنم همین کار رو بکنم 492 00:31:24,875 --> 00:31:26,167 ...باشه، شاید فقط 493 00:31:27,292 --> 00:31:28,417 بهم چند دقیقه وقت میدی؟ 494 00:31:32,000 --> 00:31:33,333 نگرانش نباش 495 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 فقط یکم بخواب 496 00:31:46,458 --> 00:31:47,750 راست میگه 497 00:31:50,375 --> 00:31:52,542 باید بخوابی 498 00:31:55,542 --> 00:31:57,000 توی خیابون، نمی‌تونی 499 00:31:58,000 --> 00:31:59,708 چون هیولاها می‌فهمن 500 00:32:04,125 --> 00:32:05,750 یه اسفینکس بهم گفت 501 00:32:08,750 --> 00:32:10,250 توی خیابون هفتاد و هفتم 502 00:32:14,542 --> 00:32:15,708 .خیلی قلدر بود 503 00:32:19,917 --> 00:32:21,542 ،گفت مامانم یه نایاد بوده 504 00:32:22,042 --> 00:32:23,667 .و بابام یکی از ایزدها 505 00:32:26,417 --> 00:32:28,000 فکر کردم داره گولم می‌زنه 506 00:32:34,708 --> 00:32:36,708 اون بیرون هیولاها زیاد میان 507 00:32:37,667 --> 00:32:38,667 سراغت؟ 508 00:32:41,542 --> 00:32:42,625 خواب خوبه 509 00:32:44,875 --> 00:32:46,167 .معنیش اینه که جات امنه 510 00:32:49,208 --> 00:32:50,917 .و فکر کنم اینجا خوب می‌خوابیم 511 00:33:30,917 --> 00:33:32,125 می‌دونم داری درد می‌کشی 512 00:33:35,625 --> 00:33:37,042 ولی هنوز صدامو می‌شنوی؟ 513 00:33:40,167 --> 00:33:43,417 فقط به خاطر این می‌پرسم ،چون حتی قبل از اینکه لوک بره 514 00:33:43,500 --> 00:33:45,708 تو تنها کسی بودی که .می‌تونستم باهاش حرف بزنم 515 00:33:49,208 --> 00:33:51,333 من درستش می‌کنم 516 00:33:52,208 --> 00:33:53,875 فقط باید بدونم چطوری 517 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 ...لطفاً 518 00:33:59,667 --> 00:34:01,000 بهم بگو چطوری 519 00:35:02,333 --> 00:35:04,208 پرسی؟ 520 00:35:14,167 --> 00:35:15,167 !پرسی 521 00:35:15,667 --> 00:35:16,667 خودتی؟ 522 00:35:16,750 --> 00:35:17,833 !گروور 523 00:35:19,042 --> 00:35:20,875 !پرسی 524 00:35:20,958 --> 00:35:22,208 هی، صدام رو می‌شنوی؟ 525 00:35:22,833 --> 00:35:24,125 آره، می‌شنوم. صبر کن 526 00:35:24,792 --> 00:35:26,333 چرا لباس‌های منو پوشیدی؟ 527 00:35:27,958 --> 00:35:31,458 من... فکر کنم به همون دلیلی که تو لباس‌های منو پوشیدی 528 00:35:32,125 --> 00:35:33,958 اوه، واو. منطقیه؟ 529 00:35:34,833 --> 00:35:36,000 فکر کنم منطقیه 530 00:35:36,083 --> 00:35:37,667 چی؟ خواهش می‌کنم بگو چی منطقیه 531 00:35:37,750 --> 00:35:40,000 ...جدیداٌ توی تاکسی با آنابت و 532 00:35:40,542 --> 00:35:41,708 مثلاً یه سیکلوپ بودی؟ 533 00:35:42,375 --> 00:35:43,375 آره 534 00:35:43,917 --> 00:35:46,208 !بوم! ارتباط همدلی! باید همین باشه 535 00:35:46,292 --> 00:35:48,708 جدی؟ چیه؟ - .یه پیوند - 536 00:35:48,792 --> 00:35:51,792 یه پیوند تله‌پاتیک و همدلانه بین یه ساتیر و یه دورگه 537 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 .که زمان، مکان و رویاها رو می‌شکافه 538 00:35:55,250 --> 00:35:57,500 ...خیلی نادره. فقط ممکنه بین 539 00:35:57,583 --> 00:35:58,708 .دوست‌های صمیمی پیش بیاد 540 00:35:59,417 --> 00:36:00,417 آره 541 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 شرمنده! شرمنده 542 00:36:03,417 --> 00:36:05,292 اشکال نداره 543 00:36:05,958 --> 00:36:08,625 خب، چطوری کار می‌کنه؟ 544 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 ...واقعاً نمی‌دونم. یعنی اینکه 545 00:36:10,542 --> 00:36:12,708 ،تو توی خواب منی ...یا من توی خواب تو؟ یا 546 00:36:12,792 --> 00:36:13,917 فکر کنم هر دو؟ 547 00:36:14,000 --> 00:36:16,292 انگار داریم همزمان یه خواب مشترک می‌سازیم 548 00:36:17,250 --> 00:36:19,083 خیلی باحاله - خیلی باحاله - 549 00:36:19,167 --> 00:36:20,208 آره 550 00:36:25,958 --> 00:36:27,167 فکر کنم روبا داره فرو می‌ریزه 551 00:36:27,667 --> 00:36:28,750 .یا اون داره برمی‌گرده 552 00:36:30,750 --> 00:36:32,250 ببین، وقت زیادی نداریم 553 00:36:32,333 --> 00:36:34,125 ،من واقعاً توی این غار گیر افتادم 554 00:36:34,208 --> 00:36:35,833 هرچند توی واقعیت انقدر باحال نیست 555 00:36:35,917 --> 00:36:37,083 ...با آینه‌ها و 556 00:36:37,167 --> 00:36:39,125 چطوری اومدی اینجا؟ - هیولای دریا، از لحاظ فنی - 557 00:36:39,208 --> 00:36:40,875 .ولی همش بخشی از سیستم اونه. تله‌ش 558 00:36:40,958 --> 00:36:42,500 اون" کیه؟" - پولیفموس - 559 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 داره از تار‌های پشم زرین 560 00:36:44,167 --> 00:36:45,167 به عنوان طعمه برای ساتیرها استفاده می‌کنه 561 00:36:45,250 --> 00:36:47,917 چون جادوی طبیعتش همون بوی پن رو میده 562 00:36:48,458 --> 00:36:49,875 صبر کن، تیم لوک دنبال همین بود 563 00:36:49,958 --> 00:36:51,875 دنبال پن نبودن، دنبال پشم زرین بودن - گروور، یواش‌تر - 564 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 چی میگی؟ چه پشمی؟ 565 00:36:53,292 --> 00:36:54,667 پشم زرین 566 00:36:58,875 --> 00:37:00,875 قدرت شفای هر چیز یا هر کسی رو داره 567 00:37:02,625 --> 00:37:04,375 پس واسه همین تیم لوک دنبالشه 568 00:37:06,667 --> 00:37:08,875 پرسی، باید منو از اینجا بیاری بیرون باید پیدام کنی 569 00:37:08,958 --> 00:37:11,125 میام دنبالت. دقیقاً بگو این غار کجاست 570 00:37:11,208 --> 00:37:14,125 سی، سی و یک، هفتاد و پنج، دوازده 571 00:37:26,792 --> 00:37:27,833 خواب بد دیدی؟ 572 00:37:28,333 --> 00:37:29,625 ...اوه. گروور 573 00:37:30,250 --> 00:37:31,667 .و گنج یه هیولا 574 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 .دو روی یه سکه 575 00:37:36,042 --> 00:37:38,625 یه سکه؟ 576 00:37:39,375 --> 00:37:40,500 منظورم یه مکانه 577 00:37:50,500 --> 00:37:55,333 سی، سی و یک، هفتاد و پنج، دوازده 578 00:37:57,417 --> 00:37:58,458 .یه مکانه 579 00:38:03,144 --> 00:38:05,472 "دریای هیولاها" 580 00:38:27,792 --> 00:38:29,208 می‌دونم چطوری کمپ رو نجات بدیم 581 00:38:38,404 --> 00:38:42,435 "پس از تیتراژ ادامه دارد" 582 00:40:55,375 --> 00:40:57,500 !به جای خود 583 00:40:59,042 --> 00:41:00,500 ،گروور به کمکم نیاز داره 584 00:41:00,583 --> 00:41:02,917 و نمی‌ذارم چند تا قانون احمقانه راجب مأموریت‌ها 585 00:41:03,000 --> 00:41:04,042 .جلوم رو بگیره 586 00:41:04,625 --> 00:41:06,125 !پرسی - گروور؟ -