1 00:00:02,292 --> 00:00:04,042 لوک اینجا بود و می‌دونست داره چیکار می‌کنه 2 00:00:04,125 --> 00:00:06,083 ،اگه درخت بیفته ،حفاظ هم از بین میره 3 00:00:06,167 --> 00:00:07,958 و کمپ در برابر .هر حمله‌ای بی‌دفاع میشه 4 00:00:08,042 --> 00:00:12,417 سه نفر از شما باید به ماموریت پیدا کردن پشم زرین افسانه‌ای برین 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,208 و مرزهای ما رو دوباره .به قدرت کامل برگردونید 6 00:00:16,292 --> 00:00:18,542 قهرمان ما، کلاریس لا رو 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 !کلاریس، کلاریس - چی؟ - 8 00:00:20,583 --> 00:00:22,167 فقط عده معدودی 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,417 از پیشگویی بزرگ خبر دارن 10 00:00:24,583 --> 00:00:26,375 به پرسی چی بگم؟ 11 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 نباید بفهمه که یه رازی هست که اون ازش خبر نداره 12 00:00:29,708 --> 00:00:30,792 پرسی، نرو 13 00:00:30,875 --> 00:00:32,625 مجبورم. گروور به کمکم نیاز داره 14 00:00:32,708 --> 00:00:34,042 چطوری اومدی اینجا؟ - هیولای دریا - 15 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 .ولی همه‌ش جزئی از سیستم اونه، تله‌ش 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,250 اون" کیه؟" - !پولیفموس - 17 00:00:37,792 --> 00:00:40,083 واسم یه کشتی تفریحی آوردی؟ - یه وسیله سفر آوردم - 18 00:00:40,167 --> 00:00:42,000 اون کشتی به جایی میره که تو باید بری 19 00:00:42,083 --> 00:00:44,417 ،یه چیزی رو داری ازم پنهون می‌کنی ولی واسم مهم نیست 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,625 حدس می‌زنم هر چی توی اون کیفه لازمم میشه 21 00:00:46,708 --> 00:00:48,500 .حالا داریم میریم ماموریت 22 00:00:53,152 --> 00:00:59,475 پرسی جکسون و المپ‌نشین‌ها فصل دوم - قسمت سوم 23 00:01:29,917 --> 00:01:31,125 ...من کلاریس هستم 24 00:01:33,667 --> 00:01:35,042 دختر آرس 25 00:01:48,208 --> 00:01:50,125 ...یه ماموریت بهم محول شده 26 00:01:52,292 --> 00:01:55,208 ...و آماده‌ام تا پیشگوییم رو از 27 00:01:59,542 --> 00:02:00,542 .اوراکل دریافت کنم 28 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 ...من کلاریسم، دخترِ 29 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 تو باید با کشتی آهنی همراه جنگجویان استخوانی سفر کنی 30 00:03:00,958 --> 00:03:04,042 ،چیزی که دنبالشی پیدا می‌کنی و اون رو مال خودت می‌کنی 31 00:03:05,000 --> 00:03:06,708 ...ولی از زندگیت ناامید شو 32 00:03:07,958 --> 00:03:10,000 .که درون سنگ حبس شده... 33 00:03:11,167 --> 00:03:13,375 ...و شکست بخور 34 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 پرسی جکسون و آنابث چیس 35 00:03:16,542 --> 00:03:20,250 بابت ترک کردن کمپ در زمان نیاز تاوان پس میدن 36 00:03:21,083 --> 00:03:22,708 !کلاریس 37 00:03:22,792 --> 00:03:23,792 هوم؟ 38 00:03:23,875 --> 00:03:26,083 تو اختیار کامل داری 39 00:03:26,583 --> 00:03:28,417 که عدالت رو در مورد ،این قانون‌شکن‌ها اجرا کنی 40 00:03:28,500 --> 00:03:30,417 .اگه توی ماموریتت باهاشون روبرو شدی 41 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 حالا، از اونجایی که ،خانم چیس برای ما مرده 42 00:03:34,417 --> 00:03:36,958 ،باید یه همراه جایگزین انتخاب کنی 43 00:03:37,042 --> 00:03:41,042 ،یا رفیق، یا همسفر 44 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 ...یا اون به دو نفر نیاز داره، مگه نه؟ 45 00:04:27,622 --> 00:04:32,069 بابت گرد و خاک عذرخواهی می‌کنیم" "اتاق درحال تعمیر شدن است 46 00:04:35,917 --> 00:04:37,167 اینجا خیلی سرده 47 00:04:38,750 --> 00:04:40,875 خشک شدی؟ - بیا، اینا رو بگیر - 48 00:04:41,750 --> 00:04:43,375 انگار هرمس فکر همه جا رو کرده 49 00:04:43,750 --> 00:04:47,417 .ویتامین‌های جادویی، قمقمه بادها 50 00:04:48,542 --> 00:04:49,917 ولی خبری از دراخما نیست 51 00:04:52,167 --> 00:04:53,333 ...خیلی‌خب، ببین 52 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 راجب اون رازی که کایرون گفت نباید بدونم 53 00:04:55,875 --> 00:04:57,000 می‌دونم می‌خوای چی بگی 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,875 یه فکری به ذهنم رسیده که می‌تونیم بین خودمون حلش کنیم 55 00:04:58,958 --> 00:05:02,292 بچه‌ها، من هنوز صداتون رو می‌شنوم 56 00:05:03,292 --> 00:05:04,458 اشکالی نداره، پسر 57 00:05:05,208 --> 00:05:07,750 پرسی، تو همین الانشم می‌دونی یه چیزی هست که نباید بدونی 58 00:05:07,833 --> 00:05:09,042 .که خودش به اندازه کافی بده 59 00:05:09,125 --> 00:05:10,292 باشه، پس دیگه هیچی بهم نگو 60 00:05:11,125 --> 00:05:13,375 چی؟ - بهم نگو - 61 00:05:15,208 --> 00:05:16,250 فکرت همینه؟ 62 00:05:17,803 --> 00:05:19,875 مطمئنم دلیل خوبی داره که نمی‌ذاره کمپ رو ترک کنم 63 00:05:19,958 --> 00:05:21,375 .یا برم دنبال ماموریت یا هر چی 64 00:05:21,875 --> 00:05:23,042 من به کایرون اعتماد دارم 65 00:05:24,208 --> 00:05:25,750 ولی بیشتر از همه، به تو اعتماد دارم 66 00:05:26,761 --> 00:05:28,642 حدس می‌زنم مربوط به آینده‌امه 67 00:05:28,667 --> 00:05:29,944 ،یا شایدم گذشته‌ا‌م، که نمی‌دونم 68 00:05:29,969 --> 00:05:31,625 ،ولی اگه می‌دونستم ،باعث می‌شد یه جور خاصی رفتار کنم 69 00:05:31,708 --> 00:05:33,042 یا یه کار احمقانه‌ای بکنم، نه؟ 70 00:05:33,875 --> 00:05:35,042 پس همون بهتر که ندونم 71 00:05:35,583 --> 00:05:37,375 ...ولی... و این خیلی مهمه 72 00:05:38,250 --> 00:05:41,500 اگه دیدی دارم کاری می‌کنم ،که به سمت بدی میره 73 00:05:41,583 --> 00:05:42,917 .با یه کلمه رمز جلوم رو بگیر 74 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 کلمه رمز؟ 75 00:05:44,667 --> 00:05:47,333 آره، داشتم به هدیه فکر می‌کردم 76 00:05:48,000 --> 00:05:49,708 خیلی مسخره‌ست 77 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 خب، کلمه رمز تو نیست 78 00:05:51,333 --> 00:05:52,875 منظورم اینه که بوی گندی میده 79 00:05:52,958 --> 00:05:55,583 اگه تو بگی هدیه، من عقب می‌کشم - این دردسر میشه - 80 00:05:55,667 --> 00:05:57,875 جواب میده - متنفرم که نمی‌تونم بهت بگم - 81 00:05:58,750 --> 00:06:00,750 ،و خیلی زود ،تو هم ازش متنفر میشی 82 00:06:00,833 --> 00:06:02,667 مهم نیست چقدر تلاش کنیم 83 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 .و اونوقت از من متنفر میشی 84 00:06:04,458 --> 00:06:05,542 می‌دونی چی فکر می‌کنم؟ 85 00:06:06,083 --> 00:06:07,500 فکر می‌کنم روزهای سختی داشتیم 86 00:06:07,583 --> 00:06:09,583 ما مسافرین قاچاقی کشتی تفریحی هستیم 87 00:06:10,375 --> 00:06:13,917 ،من میگم بریم استخر یا سالن بازی ،یا بوفه رو رو چک کنیم 88 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 هیولاها 89 00:06:19,833 --> 00:06:21,333 توی کشتی بوی هیولا به مشامم خورد 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,417 هیولاها. جمع بستی؟ 91 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 ،لرد آرس، پدر در برابر حضور شما تعظیم می‌کنم 92 00:06:52,208 --> 00:06:54,458 تعظیم برای بازنده‌هاست. پاشو 93 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 شنیدم ماموریت پشم زرین رو گرفتی 94 00:07:00,792 --> 00:07:02,667 به نظر میاد دو تا مشنگ واسه ماموریت کم داری 95 00:07:03,875 --> 00:07:05,792 نخواستم یه مشت آویزون سرعتم رو کم کنن 96 00:07:07,625 --> 00:07:11,292 ارتش تک‌نفره، هان؟ آماده‌ای همه جا رو به آتیش بکشی؟ 97 00:07:12,730 --> 00:07:15,083 خیلی‌خب. می‌تونم در این مورد کمک کنم 98 00:07:19,333 --> 00:07:21,125 این وسیله سفر توئه 99 00:07:21,875 --> 00:07:22,958 کشتی زره‌پوش 100 00:07:23,875 --> 00:07:25,917 از قبر آبیش آوردمش بیرون و تقویتش کردم 101 00:07:26,500 --> 00:07:29,250 یه بنگ بنگ چهل میلیمتری روی دماغه داری 102 00:07:29,333 --> 00:07:30,917 توپ پنج کیلویی روی عرشه پرواز 103 00:07:31,000 --> 00:07:33,042 و توپ‌خانه 38 سانتی متری پشت سرت 104 00:07:33,125 --> 00:07:37,500 مسلح و آماده با مهمات .صددرصد برنز آسمانی خالص 105 00:07:37,583 --> 00:07:39,750 !بوم 106 00:07:41,042 --> 00:07:42,042 سوالی نداری؟ 107 00:07:44,958 --> 00:07:46,875 اونا کی‌ان؟ 108 00:07:47,958 --> 00:07:50,125 این بازنده‌ها؟ افسران خط مقدمت هستن 109 00:07:50,208 --> 00:07:51,542 اینا رو هم از گور کشیدم بیرون 110 00:07:52,542 --> 00:07:55,792 اونایی که در نبرد شکست خوردن" "به آرس بدهکارن 111 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 ،فکر می‌کردی برنده‌ها رو بهت میدم ولی... نه 112 00:07:59,250 --> 00:08:01,583 به هر حال سرباز، نوبت درخشش توئه 113 00:08:01,667 --> 00:08:03,417 بدون شکستن قوانین نمی‌تونم ،بیشتر از این برات کاری کنم 114 00:08:03,500 --> 00:08:04,875 .و همین الانشم توی دردسرم 115 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 ،اون چلغوز دریایی ازت جلو زده 116 00:08:07,333 --> 00:08:09,875 .ولی تو باید زودتر به خط پایان برسی 117 00:08:09,958 --> 00:08:11,917 به شرافتم قسم، ناامیدت نمی‌کنم 118 00:08:12,417 --> 00:08:13,417 خوبه 119 00:08:14,375 --> 00:08:16,917 چون می‌دونی اگه شکست بخوری چه بلایی سرت میاد 120 00:08:21,750 --> 00:08:23,042 بذار این آدم‌ها رو واست گرم کنم 121 00:08:24,792 --> 00:08:26,792 !خبردار، انگل‌ها 122 00:08:28,667 --> 00:08:32,708 این... این دختر کوچولو فرمانده جدیدتونه 123 00:08:32,792 --> 00:08:34,500 این اولین ماموریتشه 124 00:08:35,417 --> 00:08:37,958 ،آموزشش درجه یکه 125 00:08:38,042 --> 00:08:41,083 ،ولی تو میدون نبرد به طرز اسفناکی بی‌تجربه‌ست 126 00:08:42,417 --> 00:08:44,792 باید مطمئن بشین موفق میشه 127 00:08:44,875 --> 00:08:46,708 ،چون اگه نشه 128 00:08:46,792 --> 00:08:50,167 ،من شخصاً استخون‌هاتون رو پودر می‌کنم 129 00:08:50,250 --> 00:08:53,333 بعد اون پودر رو می‌ریزم ...توی یه کیسه کوچولو 130 00:08:56,500 --> 00:08:59,625 !و پرت می‌کنم ته گودال تارتاروس 131 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 شیرفهم شد؟ 132 00:09:02,667 --> 00:09:04,375 !بله، لرد آرس 133 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 در اختیار خودتن 134 00:09:22,625 --> 00:09:23,625 ...و دو 135 00:09:35,042 --> 00:09:37,292 اینا همون لایستریگون‌هایی هستن که توی کمپ دیدیم 136 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 خیلی راحت دارن راه میرن 137 00:09:40,000 --> 00:09:42,042 مه حتماً داره بیش از حد کار می‌کنه تا پنهان‌شون کنه 138 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 .ممکنه لازم باشه با عجله از کشتی بریم 139 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 چرا نمیری بقیه وسایل رو بیاری؟ 140 00:09:59,875 --> 00:10:03,708 هی بچه‌ها. رفتین بوفه، ها؟ 141 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 بذارید در رو براتون باز کنم 142 00:10:13,292 --> 00:10:15,792 اونا قطعاً از همون قبیله‌ای بودن که به کمپ حمله کردن 143 00:10:15,917 --> 00:10:17,292 چرا هرمس تو رو فرستاد اینجا؟ 144 00:10:18,042 --> 00:10:20,167 حتماً یه چیز دیگه‌ست - کجا میری؟ - 145 00:10:20,333 --> 00:10:23,583 باید بریم تایسون رو برداریم و تا جایی که میشه از این کشتی دور شیم 146 00:10:23,667 --> 00:10:25,333 هرمس حتماً می‌دونسته اینجا هیولا هست 147 00:10:25,833 --> 00:10:27,875 اصلاً با عقل جور در نمیاد - آنابث؟ - 148 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 !آنابث چیس؟ الیسون 149 00:10:34,542 --> 00:10:35,542 سیمز؟ 150 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 !هی - سلام - 151 00:10:39,083 --> 00:10:40,125 افتخار برای آتنا 152 00:10:40,833 --> 00:10:43,167 احترام برای آپولو. این پرسی‌ـه 153 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 اوه، می‌دونم هر نیمه‌ایزدی اسمش رو شنیده 154 00:10:46,292 --> 00:10:47,417 تو از کمپی؟ 155 00:10:47,500 --> 00:10:50,125 فارغ‌التحصیل شدم داشتم دنیا رو می‌دیدم 156 00:10:50,208 --> 00:10:52,500 ،آلیسون باید همین الان با ما بیای 157 00:10:53,792 --> 00:10:56,083 چی داری میگی؟ - هیولاها تو کشتی‌ان - 158 00:10:56,542 --> 00:10:58,542 سه تا لایستریگون درست پشت سرت بودن 159 00:10:58,625 --> 00:11:01,042 شانس آوردی زنده‌ای - کجان؟ - 160 00:11:01,125 --> 00:11:02,708 با آسانسور خدماتی رفتن نتونستیم دنبالشون بریم 161 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 صبر کن، کجا میری؟ - من یه دوست‌هایی توی کشتی دارم - 162 00:11:11,417 --> 00:11:12,750 .نیمه‌ایزدن 163 00:11:13,125 --> 00:11:15,875 همینجا بمونید تا برم بیارمشون - یه لحظه صبر کن - 164 00:11:15,958 --> 00:11:17,792 نمی‌دونیم چند تا هیولا هستن 165 00:11:18,125 --> 00:11:19,208 ممکنه بیشتر باشن 166 00:11:20,083 --> 00:11:23,042 خدمه‌ی من شکارچی هیولا هستن شرایط مبارزه رو برابر می‌کنیم 167 00:11:24,583 --> 00:11:26,458 الیسون سیمز، خودتی؟ 168 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 همونطور که شرایط رو واسه گروور برابر کردی؟ 169 00:11:29,292 --> 00:11:30,292 چی؟ 170 00:11:30,375 --> 00:11:33,417 اون تو یه کابوس دیدش داره ما رو می‌بره تو تله 171 00:11:35,583 --> 00:11:38,292 لوک خوشحال نمیشه 172 00:11:38,375 --> 00:11:40,042 .وقتی کله‌هاتون رو واسش ببرم 173 00:11:45,708 --> 00:11:46,750 ولی کنار میاد 174 00:12:31,792 --> 00:12:33,542 سلام بچه‌ها، آماده‌ی رفتنم 175 00:12:47,750 --> 00:12:51,333 .سلام دوباره، قهرمان کوچولو 176 00:12:57,708 --> 00:12:59,542 واسه همینه که هرمس منو فرستاد به این کشتی 177 00:13:01,042 --> 00:13:02,042 لوک اینجاست 178 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 این نشان کرونوسه 179 00:13:20,292 --> 00:13:21,875 ،صبح بخیر، مسافران 180 00:13:21,958 --> 00:13:25,958 و به یه روز زیبای دیگه .در "پرنسس آندرومدا" خوش اومدید 181 00:13:26,708 --> 00:13:29,750 ،همونطور که به سمت "دوران طلایی" میریم 182 00:13:29,833 --> 00:13:32,083 حتماً از بوفه میگو .در عرشه لیدو لذت ببرید 183 00:13:32,750 --> 00:13:36,500 یادتون باشه، مه شما رو ،از چشم‌های کنجکاو فانی‌ها حفظ می‌کنه 184 00:13:36,875 --> 00:13:38,292 پس راحت باشید و در تمام 185 00:13:38,375 --> 00:13:41,958 .فعالیت‌های هیجان‌انگیز ما شرکت کنید 186 00:13:43,958 --> 00:13:47,792 اون فقط اینجا نیست این کشتی مال خودشه 187 00:14:11,667 --> 00:14:14,417 اطاعت، ناخدا 188 00:14:19,000 --> 00:14:22,250 تو باید با کشتی آهنی" "همراه جنگجویان استخوانی سفر کنی 189 00:14:23,167 --> 00:14:24,417 این بچه آرس فرق کراکن 190 00:14:24,500 --> 00:14:25,958 .و عروس دریایی رو نمی‌فهمه 191 00:14:35,125 --> 00:14:37,042 ♪ خداحافظ، برات آرزوی سلامتی داریم ♪ 192 00:14:37,125 --> 00:14:41,583 ♪ درود می‌فرستیم، از آسفودل بادبان می‌کشیم مسیرمون رو میریم و نوشیدنی آسون می‌زنیم ♪ 193 00:14:41,667 --> 00:14:46,042 ♪ بادبان می‌کشیم به سوی الیزیوم ♪ ♪ ...هی‌هو، هی‌هو ♪ 194 00:14:46,958 --> 00:14:48,875 درود، من توروالد هستم 195 00:14:48,958 --> 00:14:52,125 اوه. چه خبر، میچ؟ از بلاک‌باستر 196 00:14:52,208 --> 00:14:56,458 تو کدوم نبرد کشته شدی؟ - جنگ‌های استریمینگ - 197 00:14:56,542 --> 00:14:58,708 آره، آخراش خیلی ناجور شده بود 198 00:14:58,792 --> 00:15:01,958 !خیلی‌خب آقایون! گوش بدید 199 00:15:03,958 --> 00:15:06,708 مسیر رو رو به سمت دریای هیولاها تنظیم می‌کنیم 200 00:15:06,792 --> 00:15:08,833 ،مختصات، 31، 37 201 00:15:08,917 --> 00:15:11,875 شمالی در 56، 12 غربی 202 00:15:12,000 --> 00:15:14,333 ترافالگار. توسط بریتانیایی‌ها غرق شدیم 203 00:15:14,792 --> 00:15:16,667 گرند پورت. توسط فرانسوی‌ها غرق شدیم 204 00:15:16,792 --> 00:15:18,292 !هی 205 00:15:18,375 --> 00:15:20,458 !دارم با شما انگل‌ها حرف می‌زنم 206 00:15:20,542 --> 00:15:24,833 یه عالمه اقیانوس باید طی کنبم !و وقت زیادی نداریم. پس، بجنبید 207 00:15:26,625 --> 00:15:28,667 ♪ !هی‌هو، هی‌هو ♪ 208 00:15:28,750 --> 00:15:30,792 ♪ بدون پتو و تخت جنگیدیم ♪ 209 00:15:30,875 --> 00:15:32,792 !هی هو، هی هو 210 00:15:32,875 --> 00:15:35,083 ♪ مرده‌ها هیچوقت استراحت ندارن ♪ 211 00:15:35,167 --> 00:15:37,167 ♪ خداحافظ، برات آرزوی سلامتی داریم ♪ 212 00:15:37,292 --> 00:15:39,333 ♪ ،درود می‌فرستیم از آسفودل بادبان می‌کشیم ♪ 213 00:15:40,500 --> 00:15:42,583 می‌دونم گفتی ،کرونوس پادشاه تایتان‌ها بوده 214 00:15:43,208 --> 00:15:45,667 ولی گفتی تایتان‌ها کی بودن؟ 215 00:15:46,167 --> 00:15:47,917 اونا در زمان قبل از المپ حکومت می‌کردن 216 00:15:48,000 --> 00:15:50,083 کرونوس پدر زئوس بود - بود؟ - 217 00:15:51,208 --> 00:15:53,458 ،کرونوس به بچه‌هاش اعتماد نداشت واسه همین خوردشون 218 00:15:53,542 --> 00:15:55,125 زئوس کاری کرد که اون بالا بیارتشون 219 00:15:55,208 --> 00:15:57,458 پدرش رو با داس خودش تیکه‌تیکه کرد 220 00:15:57,542 --> 00:16:00,083 پس حالا کرونوس می‌خواد انتقام بگیره 221 00:16:01,000 --> 00:16:02,625 ولی اون تیکه‌تیکه‌ست 222 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 فکر می‌کنی لوک کجاست؟ 223 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 چی؟ - ،می‌تونیم غافلگیرش کنیم - 224 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 ،شکستش بدیم .همین امشب جنگ رو تموم کنیم 225 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 شکستش بدیم؟ 226 00:16:15,167 --> 00:16:17,500 اون هنوز نمی‌دونه ما اینجاییم ما دست برتر رو داریم 227 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 منظورت از شکست دادن چیه؟ 228 00:16:21,750 --> 00:16:26,667 آنابث، توی یه کشتی پر از هیولا تعدادمون کمه 229 00:16:26,750 --> 00:16:28,833 ...باید تا می‌تونیم ضربه - .هدیه - 230 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 باشه 231 00:16:37,958 --> 00:16:40,625 متوجه منظورت شدم این می‌تونه مشکل‌ساز بشه 232 00:16:41,167 --> 00:16:43,125 تسلیم انتقام شدن؟ - نه، قضیه کلمه رمز - 233 00:16:43,208 --> 00:16:45,292 "می‌تونی بگی "هدیه ،تا هر بحثی رو ببری 234 00:16:45,375 --> 00:16:46,375 .حتی اگه اشتباه بگی 235 00:16:51,083 --> 00:16:53,208 ...وقتی لوک درخت تالیا رو مسموم کرد 236 00:16:55,875 --> 00:16:59,333 انگار دیدم برادرم .از پشت به خواهرم خنجر زد 237 00:17:01,875 --> 00:17:05,542 هیچکس بیشتر از من از دست لوک عصبانی نیست 238 00:17:07,500 --> 00:17:09,333 ولی نمی‌خوام مرگش رو ببینم 239 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 ببین، همون چیزی رو بهت میگم که به هرمس گفتم 240 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 فکر نمی‌کنم لوک رو بشه نجات داد 241 00:17:19,667 --> 00:17:22,625 ولی من فکر می‌کنم بشه. مجبورم 242 00:17:23,458 --> 00:17:25,083 لوک دلیل خوبی برای تنفر از ایزدها داره 243 00:17:25,333 --> 00:17:27,333 کرونوس از اون استفاده کرد تا مخش رو بزنه 244 00:17:27,417 --> 00:17:29,167 می‌خوام از کرونوس دورش کنم 245 00:17:30,583 --> 00:17:32,542 می‌خوام از این کشتی دورش کنم 246 00:17:34,708 --> 00:17:39,417 .پس، دستگیری به جای کشتن 247 00:17:43,583 --> 00:17:44,625 می‌تونم با این کنار بیام 248 00:17:45,458 --> 00:17:46,958 .تا وقتی که دوروبر "هدیه" نپریم 249 00:17:48,167 --> 00:17:50,083 یه کلمه رمز جدید می‌خوایم - من "هدیه" رو دوست دارم - 250 00:17:51,417 --> 00:17:52,417 ممنون 251 00:17:54,083 --> 00:17:56,500 بیا. سوئیت دریاسالاری 252 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 لوک همش دنبال افتخاره بزرگترین اتاق رو واسه خودش برمی‌داره 253 00:17:59,417 --> 00:18:01,083 هنوز کلی هیولا هست 254 00:18:01,958 --> 00:18:03,792 ،چطوری بدون دیده شدن از کشتی ببریمش بیرون؟ 255 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 .یه فکری دارم 256 00:18:20,917 --> 00:18:22,125 هیولاها؟ 257 00:18:22,208 --> 00:18:23,958 بدتر 258 00:18:24,042 --> 00:18:25,042 چی می‌تونه بدتر باشه؟ 259 00:18:25,125 --> 00:18:26,792 .منتظر بودم 260 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 پرسی؟ 261 00:18:29,375 --> 00:18:30,417 خوبم 262 00:18:33,375 --> 00:18:34,500 خب، نقشه‌ت چیه؟ 263 00:18:35,792 --> 00:18:38,000 "در رو بشکنیم و بگیم: "سلام، لوک 264 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 نقشه‌ت اینه؟ 265 00:18:41,292 --> 00:18:44,333 "آره، یا شایدم، "خداحافظ، لوک 266 00:18:45,167 --> 00:18:47,167 پرسی، تو توی مبارزه حریفش نمیشی 267 00:18:47,250 --> 00:18:48,625 .ممنون بابت رای اعتمادت 268 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 !در رو باز کن 269 00:19:17,333 --> 00:19:18,375 می‌تونی گوش بدی؟ 270 00:19:28,750 --> 00:19:30,125 نزدیک عقب کشتی سوار شدن 271 00:19:30,208 --> 00:19:31,750 یه سیکلوپ خونگی باهاشونه 272 00:19:32,625 --> 00:19:33,708 اون حیوون خونگی نیست 273 00:19:34,250 --> 00:19:36,750 پوسایدون مدعیش شده. اون برادر پرسیه 274 00:19:37,583 --> 00:19:40,125 خب، اون درست پشت دره 275 00:19:51,125 --> 00:19:52,292 اونا نمی‌جنگن 276 00:20:03,292 --> 00:20:04,417 اونا باهوش‌تر از این حرفان 277 00:20:14,750 --> 00:20:16,375 یکم بهتر از کابین یازدهه، ها؟ 278 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 پرسی؟ 279 00:20:18,542 --> 00:20:21,667 آروم باش. اینجا جاش امنه - !تایسون - 280 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 !پرسی 281 00:20:23,500 --> 00:20:24,625 بهت آسیبی نمی‌زنن 282 00:20:36,375 --> 00:20:37,833 چطوری راجع به این کشتی فهمیدی؟ 283 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 بابات بهم گفت 284 00:20:43,458 --> 00:20:45,542 ظاهراً هنوز فکر می‌کنه امیدی بهت هست 285 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 من مخالفم 286 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 خب، خوبه 287 00:20:54,167 --> 00:20:56,542 هرمس باید ناامید بشه. زمان اون تموم شده 288 00:20:57,500 --> 00:20:58,833 ،اگه هرمس می‌دونه کجایی 289 00:20:58,917 --> 00:21:00,583 .پس بقیه المپ هم می‌دونن 290 00:21:01,417 --> 00:21:03,792 ،همین الان تسلیم ما شو .و شاید زئوس بهت رحم کنه 291 00:21:03,875 --> 00:21:06,042 زئوس اهل رحم کردن نیست 292 00:21:07,708 --> 00:21:09,375 ببین چطور به دختر خودش رحم کرد 293 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 تازشم، پوسایدون نباید اون ایزدی باشه که نگرانش باشم؟ 294 00:21:21,375 --> 00:21:22,417 ...یا 295 00:21:22,833 --> 00:21:24,000 پوسایدون پیداش نشده 296 00:21:24,083 --> 00:21:25,833 چون همین الانشم .سرش با جنگیدن شلوغه 297 00:21:30,542 --> 00:21:34,042 .قهرمان کوچولو 298 00:21:44,042 --> 00:21:46,167 بیداری بزرگ همین الانشم شروع شده 299 00:21:48,042 --> 00:21:50,750 تایتان‌ها دارن برمی‌گردن چون کرونوس داره برمی‌گرده 300 00:21:51,375 --> 00:21:53,583 هر دورگه‌ای که به ما ملحق میشه اونو قوی‌تر می‌کنه 301 00:21:53,708 --> 00:21:56,333 جوهر اون از تارتاروس بلند میشه تا اینجا جمع بشه 302 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 .تیکه به تیکه 303 00:22:01,500 --> 00:22:04,208 ،واسه همینه که پشم زرین رو می‌خواین .تا درمانش رو تسریع کنید 304 00:22:04,708 --> 00:22:06,625 یه بدن جدید براش می‌سازیم 305 00:22:06,708 --> 00:22:08,708 پس واسه همینه که درخت تالیا رو مسموم کردی 306 00:22:08,792 --> 00:22:10,542 تا یه ماموریت اجباری واسه پشم زرین ایجاد کنی 307 00:22:10,625 --> 00:22:13,250 واسه همین تمام چیزی که از .قدیمی‌ترین دوستت مونده بود رو نابود کردی 308 00:22:13,417 --> 00:22:14,458 !تو اونو نمی‌شناختی 309 00:22:16,833 --> 00:22:19,250 من و تالیا دو سال با هم فراری بودیم 310 00:22:19,333 --> 00:22:22,625 تو دو ماه با ما بودی 311 00:22:22,708 --> 00:22:24,000 تو فقط یه بچه بودی 312 00:22:25,167 --> 00:22:26,458 تالیا از زئوس متنفر بود 313 00:22:27,000 --> 00:22:29,458 ،اگه راجع به پیشگویی بزرگ می‌دونست 314 00:22:29,542 --> 00:22:31,958 اگه می‌دونست شانسی دارهپ ،تا المپ رو پایین بکشه 315 00:22:32,042 --> 00:22:33,667 .هیچوقت جونش رو فدا نمی‌کرد 316 00:22:40,958 --> 00:22:45,042 اون درخت نفرین اونه .خوشحال می‌شد اگه سقوطش رو می‌دید 317 00:22:49,708 --> 00:22:52,167 گفت "پیشگویی بزرگ"؟ 318 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 صبر کن 319 00:22:59,958 --> 00:23:01,833 تو راجع به پیشگویی بزرگ می‌دونی 320 00:23:04,458 --> 00:23:07,292 و تو نمی‌دونی. می‌بینی؟ 321 00:23:07,792 --> 00:23:10,750 اینطوریه که ایزدها بین ما تفرقه می‌ندازن .با دیوار کشیدن دور حقیقت 322 00:23:10,833 --> 00:23:12,250 من واقعاً نمی‌خوام بدونم 323 00:23:12,333 --> 00:23:15,583 چون باهوشی یا چون می‌ترسی؟ 324 00:23:17,583 --> 00:23:18,708 میشه هر دو باشم؟ 325 00:23:22,625 --> 00:23:24,125 من همیشه ازت خوشم می‌اومد، پرسی 326 00:23:26,250 --> 00:23:27,917 حقته حقیقت رو بدونی 327 00:23:54,875 --> 00:23:56,708 نیمه‌ایزدها و هیولاها 328 00:23:56,792 --> 00:23:58,667 ما اینجا از اون کلمه استفاده نمی‌کنیم 329 00:23:58,750 --> 00:23:59,792 هیولاها؟ 330 00:24:00,667 --> 00:24:04,792 ما همگی فرزندان ایزدها هستیم تایسون پسر پوسایدونه 331 00:24:05,750 --> 00:24:08,542 تایسون! حالت خوبه؟ 332 00:24:09,083 --> 00:24:12,208 باهاش مثل یه طردشده رفتار می‌کنن .فقط چون مادرش انسان نبود 333 00:24:12,625 --> 00:24:15,333 تموم شد؟ - قدرت بیشتری می‌خواد - 334 00:24:16,625 --> 00:24:18,708 می‌تونم یه گلوله آتیش قرض بگیرم؟ - اوه، آره - 335 00:24:18,792 --> 00:24:20,292 اینجا پیش ما می‌تونه از استعدادهاش 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,875 .به عنوان یه استاد صنعتگر استفاده کنه 337 00:24:26,792 --> 00:24:28,625 بابت اون مهارت‌ها پاداش می‌گیره 338 00:24:29,833 --> 00:24:31,083 ،و پذیرفته میشه 339 00:24:32,042 --> 00:24:34,208 نه اینکه مثل یه مسئله که باید حل بشه .باهاش رفتار کنن 340 00:24:38,208 --> 00:24:41,458 ما داریم می‌جنگیم تا یه دوران طلایی جدید بسازیم 341 00:24:42,375 --> 00:24:45,750 ،جایی که هر روح هر موجود، هر نیمه‌ایزد 342 00:24:46,417 --> 00:24:47,417 .آزاده 343 00:24:47,500 --> 00:24:49,083 انسان‌ها کجای دوران طلایی تو جا دارن؟ 344 00:24:49,625 --> 00:24:51,000 .خیلی شانس بیارن زنده می‌مونن 345 00:24:51,542 --> 00:24:54,875 جنگ بین تایتان‌ها و المپ‌نشین‌ها .زمین رو از هم می‌پاشونه 346 00:24:54,958 --> 00:24:56,208 کمپ دورگه‌ها چی؟ 347 00:24:57,333 --> 00:24:58,708 می‌خوای دوستات رو بشکنی، لوک؟ 348 00:24:58,792 --> 00:25:00,083 .چون اونا تعظیم نمی‌کنن 349 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 ،وقتی حفاظ از بین بره 350 00:25:02,542 --> 00:25:04,792 .کمپ نمی‌تونه در برابر حمله‌ی ما دووم بیاره 351 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 کمپ‌نشین‌های باهوش اینو می‌بینن و انتخاب می‌کنن به ما محلق بشن 352 00:25:08,708 --> 00:25:10,125 .اگه این کار رو بکنن، زنده می‌مونن 353 00:25:11,458 --> 00:25:13,542 اگه فرزندی از سه ایزد بزرگ ،به صفوف ما ملحق بشه 354 00:25:13,625 --> 00:25:15,833 این یه نمایش قدرتمند از وفاداری به کرونوسه 355 00:25:15,917 --> 00:25:17,042 ما دیگه به سرباز جدید نیاز نخواهیم داشت 356 00:25:17,125 --> 00:25:19,417 حتی به پشم زرین هم نیاز نخواهیم داشت 357 00:25:21,083 --> 00:25:22,333 تو می‌تونی جنگ رو تموم کنی 358 00:25:23,208 --> 00:25:24,208 .همین امشب 359 00:25:28,292 --> 00:25:30,292 کرونوس درباره پیشگویی بزرگ بهت گفته؟ 360 00:25:30,375 --> 00:25:32,000 اون الان مستقیماً با من حرف می‌زنه 361 00:25:32,083 --> 00:25:36,375 و تو بهش اعتماد داری که کلمات یه پیشگویی رو به نفع خودش تغییر نده؟ 362 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 کلماتش واضحه 363 00:25:39,125 --> 00:25:42,417 این پیشگوییه کلماتش هیچوقت واضح نیستن 364 00:25:43,917 --> 00:25:45,208 داره سعی می‌کنه گولت بزنه 365 00:25:45,792 --> 00:25:47,000 فکر می‌کنی خیلی زرنگی 366 00:25:47,083 --> 00:25:49,417 من می‌تونم دستت رو بخونم 367 00:25:50,375 --> 00:25:52,750 الیسون، عقب وایسا 368 00:25:53,125 --> 00:25:54,292 تموم شد 369 00:25:55,250 --> 00:25:57,958 هووم. آفرین 370 00:25:58,042 --> 00:25:59,750 اسمش رو چی می‌ذاری؟ 371 00:26:02,708 --> 00:26:03,708 یه بمب 372 00:26:34,000 --> 00:26:35,792 !بکشیدشون 373 00:26:37,167 --> 00:26:39,000 !نه 374 00:26:39,500 --> 00:26:41,542 !بچه‌ها، زود باشین 375 00:26:41,625 --> 00:26:44,250 !اینجا، اینجا 376 00:26:44,333 --> 00:26:45,333 !اونجان 377 00:27:06,625 --> 00:27:09,250 !آره داداش - !دمت گرم، رفیق - 378 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 از باختن خسته نشدین؟ 379 00:28:14,125 --> 00:28:15,667 همه‌تون بازنده‌اید، مگه نه؟ 380 00:28:18,833 --> 00:28:21,792 شما به ایزد جنگ بدهکارید چون تو نبرد شکست خوردید 381 00:28:26,375 --> 00:28:28,333 ولی بذارید ازتون بپرسم 382 00:28:29,708 --> 00:28:33,125 به خودتون چی بدهکارید؟ 383 00:28:34,167 --> 00:28:35,417 ...چون 384 00:28:37,125 --> 00:28:39,792 شاید این چیزی بیشتر از .یه دوره خدمت دیگه باشه 385 00:28:40,792 --> 00:28:42,000 ...شاید این یه 386 00:28:43,167 --> 00:28:44,292 ...شانس دوباره‌ست 387 00:28:46,333 --> 00:28:50,625 ،تا نظر بقیه رو درباره خودتون عوض کنید .تا سرنوشت‌تون رو تغییر بدید 388 00:28:52,833 --> 00:28:54,792 همه‌تون همین الان این شانس رو دارید 389 00:28:54,875 --> 00:28:58,250 تا تبدیل به قهرمان‌هایی بشید که پشم زرین رو پیدا کردن 390 00:29:00,583 --> 00:29:03,417 تا این برد رو بگیرید و بکنیدش 391 00:29:03,542 --> 00:29:06,792 توی حلق هر کسی که .تا حالا بهتون شک داشته 392 00:29:08,583 --> 00:29:09,792 ،وقتی به دنیای مردگان برگردید 393 00:29:09,875 --> 00:29:11,042 !به آسفودل برنمی‌گردید 394 00:29:11,125 --> 00:29:12,417 !به دشت‌های مجازات برنمی‌گردید 395 00:29:12,500 --> 00:29:15,375 شما در دشت‌های الیزیوم !مقام بالایی خواهید داشت 396 00:29:18,667 --> 00:29:19,875 کی با منه؟ 397 00:29:35,417 --> 00:29:37,708 پس بیاید این تیکه آهن‌پاره شناور رو حرکت بدیم 398 00:29:37,792 --> 00:29:41,000 !اطاعت، ناخدا! بجنبید 399 00:29:42,417 --> 00:29:44,958 !به پیش 400 00:29:45,042 --> 00:29:46,875 .هوشیار باشید !خودت رو جمع و جور کن، مرد 401 00:29:46,958 --> 00:29:49,792 ناخدا 402 00:29:51,625 --> 00:29:53,542 از این مختصات مطمئنید؟ 403 00:29:53,625 --> 00:29:55,333 چطور؟ - اعدادی که دادید - 404 00:29:55,417 --> 00:29:57,667 .ما رو می‌برن وسط راک‌تاون، نیوجرسی 405 00:29:58,417 --> 00:30:00,917 جای عجیبی وایه دریای هیولاهاست، نه؟ 406 00:30:01,042 --> 00:30:03,417 ،وایسا ببینم 407 00:30:04,042 --> 00:30:06,125 .رویا به من الهام شد، نه تاتلانتوس 408 00:30:07,042 --> 00:30:09,083 و اون اعداد حتی اعداد درست هم نیستن 409 00:30:10,333 --> 00:30:12,792 جکسون 410 00:30:19,542 --> 00:30:21,583 هی 411 00:30:22,917 --> 00:30:23,917 ممنون که ما رو از اونجا آوردی بیرون 412 00:30:24,000 --> 00:30:25,083 .فکر بکری بود 413 00:30:28,875 --> 00:30:31,833 اون گنده‌بک‌ها اونقدرام بد نبودن 414 00:30:35,667 --> 00:30:37,417 راستش یه جورایی بامزه هم بودن 415 00:30:41,750 --> 00:30:43,292 پس چرا بمب رو ساختی؟ 416 00:30:45,250 --> 00:30:47,292 چون تو و آنابث توی دردسر افتاده بودین 417 00:30:49,375 --> 00:30:51,583 .و یه قهرمان واقعی از بقیه دفاع می‌کنه 418 00:31:06,042 --> 00:31:07,667 فکر می‌کنم حق با اون بود 419 00:31:10,792 --> 00:31:11,792 چی؟ 420 00:31:14,000 --> 00:31:15,083 .راجع به تالیا 421 00:31:16,667 --> 00:31:18,375 شاید من واقعاً نمی‌شناختمش 422 00:31:18,458 --> 00:31:21,750 شاید فقط فکر می‌کردم می‌شناسم 423 00:31:23,329 --> 00:31:25,892 ،اگه راجع به اون اشتباه می‌کردم 424 00:31:25,917 --> 00:31:27,500 .شاید راجع به همه چیز اشتباه می‌کنم 425 00:31:27,583 --> 00:31:28,792 تو اشتباه نمی‌کنی 426 00:31:30,000 --> 00:31:32,625 لوک کسیه که اشتباه می‌کنه .چون دروغ‌های کرونوس رو باور کرده 427 00:31:32,708 --> 00:31:34,750 پرسی، من پیشگویی کامل رو نمی‌دونم 428 00:31:37,958 --> 00:31:39,458 فکر کردم کایرون بهت گفته 429 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 کلیاتش رو بهم گفت 430 00:31:42,625 --> 00:31:45,125 کلمات دقیقش رو بهم نگفت 431 00:31:46,792 --> 00:31:48,792 ،اگه لوک راجع به یه چیزی درست بگه 432 00:31:50,167 --> 00:31:53,208 اینه که تو لایق دونستن حقیقت .راجع به سرنوشت خودت هستی 433 00:32:08,958 --> 00:32:11,875 ،پیشگویی از فرزندی از سه ایزد بزرگ میگه 434 00:32:12,625 --> 00:32:14,625 ،که وقتی به 16 سالگی برسه 435 00:32:15,417 --> 00:32:17,167 .تبدیل به یه سلاح قدرتمند میشه 436 00:32:20,000 --> 00:32:21,042 سلاح؟ 437 00:32:21,667 --> 00:32:25,208 ،قهرمان پیشگویی سرنوشت المپ رو تعیین می‌کنه 438 00:32:26,417 --> 00:32:27,750 فقط یک انتخاب 439 00:32:29,042 --> 00:32:30,833 ...که یا دوران ایزدها رو نجات میده 440 00:32:35,458 --> 00:32:36,750 .یا نابودش می‌کنه 441 00:32:43,708 --> 00:32:46,250 کایرون فکر می‌کنه ممکنه من المپ رو نابود کنم؟ 442 00:32:52,000 --> 00:32:53,042 تو چی فکر می‌کنی؟ 443 00:33:03,958 --> 00:33:05,042 حق با تو بود 444 00:33:10,625 --> 00:33:11,917 کاش نمی‌دونستم 445 00:33:28,422 --> 00:33:32,917 "...بعد از تیتراژ ادامه دارد" 446 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 ما دوست نیستیم 447 00:35:53,167 --> 00:35:54,833 پس بیا کار غیرممکن رو انجام بدیم 448 00:35:56,417 --> 00:35:59,000 .ما الان وارد دریای هیولاها میشیم