1 00:00:01,875 --> 00:00:03,583 ...سه نفرتون باید به دنبال 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,292 اون پشم زرین افسانه‌ای برین 3 00:00:06,375 --> 00:00:11,083 .به جزیره پولیفموس ،این گنج قدرتمند رو بدزدین 4 00:00:11,167 --> 00:00:14,500 و مرزهای ما رو دوباره .به قدرت کاملشون برگردونین 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ،من، کلاریس، دختر آرس کمپ رو نجات میدم 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,000 اینم از وسیله سفرت 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,042 کشتی زره‌پوش 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,333 از ته دریا کشیدمش بیرون و تقویتش کردم 9 00:00:25,417 --> 00:00:26,500 اونا کی‌ان؟ 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,458 این بازنده‌ها؟ افسرهای خط مقدمت هستن 11 00:00:28,542 --> 00:00:30,000 اونا رو هم از گور بیرون کشیدیم 12 00:00:30,083 --> 00:00:31,125 ،وقتی به دنیای مردگان برگردین 13 00:00:31,208 --> 00:00:32,375 .به آسفودل برنمی‌گردین 14 00:00:32,458 --> 00:00:33,583 به دشت‌های مجازات برنمی‌گردین 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,375 توی دشت‌های الیزیوم مقام بالایی نصیب‌تون میشه 16 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 کی با منه؟ 17 00:00:37,542 --> 00:00:39,250 !اطاعت، ناخدا 18 00:00:39,333 --> 00:00:40,375 لوک مسمومش کرد 19 00:00:40,458 --> 00:00:43,375 اون درخت یه دختره؟ - بود - 20 00:00:43,458 --> 00:00:44,833 تالیا قهرمانی بود 21 00:00:45,500 --> 00:00:46,667 .که همینجا آخرین ایستادگیش رو کرد 22 00:00:46,750 --> 00:00:47,792 لوک اینجاست 23 00:00:47,875 --> 00:00:50,167 فقط اینجا نیست. این کشتی مال خودشه 24 00:00:50,250 --> 00:00:54,000 اونا نمی‌جنگن باهوش‌تر از این حرفان 25 00:00:54,083 --> 00:00:55,292 پیشگویی بزرگ 26 00:00:55,375 --> 00:00:58,000 از فرزندی از سه ایزد بزرگ میگه 27 00:00:58,625 --> 00:01:00,958 ...که یا دوران ایزدها رو نجات میده 28 00:01:01,667 --> 00:01:02,667 .یا نابودش می‌کنه 29 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 کایرون فکر می‌کنه ممکنه من المپ رو نابود کنم؟ 30 00:01:07,708 --> 00:01:08,792 تو چی فکر می‌کنی؟ 31 00:01:11,413 --> 00:01:18,360 پرسی جکسون و المپ‌نشین‌ها فصل دوم - قسمت چهارم 32 00:01:45,292 --> 00:01:46,417 هنوز اینجاست 33 00:02:19,292 --> 00:02:22,125 !آنابث، وایسا 34 00:02:27,125 --> 00:02:28,208 رسیدیم 35 00:02:28,750 --> 00:02:30,208 جامون امنه. جامون امنه 36 00:02:30,333 --> 00:02:32,833 .فقط... فقط بذار اول من برم باشه؟ 37 00:02:32,917 --> 00:02:34,208 مطمئنیم مشکلی واسش پیش نمیاد؟ 38 00:02:34,958 --> 00:02:35,958 مشکلی واسش پیش نمیاد 39 00:02:36,042 --> 00:02:37,875 ولی اونا سه نفرن 40 00:02:37,958 --> 00:02:39,292 اونا سیکلوپ هستن 41 00:02:39,792 --> 00:02:41,792 ،تا جایی که شنیدم اونقدرام باهوش نیستن 42 00:02:42,875 --> 00:02:44,875 فقط بدون اینجا جامون امنه، باشه؟ 43 00:02:45,292 --> 00:02:47,083 من و تالیا قبلاً از این مخفیگاه استفاده کردیم 44 00:02:48,250 --> 00:02:50,875 امیدوارم کسی وسایلمون رو برنداشته باشه 45 00:02:52,583 --> 00:02:53,833 آره 46 00:02:54,875 --> 00:02:56,042 همه‌اش هنوز اینجاست 47 00:03:04,167 --> 00:03:05,167 هی 48 00:03:07,958 --> 00:03:09,333 تا حالا شده ناامیدمون کنه؟ 49 00:03:34,875 --> 00:03:35,917 ...بیا 50 00:03:37,250 --> 00:03:38,250 اینو ببند روی دستت 51 00:03:39,958 --> 00:03:41,042 این چیه؟ 52 00:03:41,875 --> 00:03:43,958 یه طلسم محافظته 53 00:03:45,250 --> 00:03:46,375 جادوییه 54 00:03:47,417 --> 00:03:49,917 مثل دستبند تالیا؟ 55 00:03:50,208 --> 00:03:52,042 "آره، مثل "ایجیس 56 00:03:53,792 --> 00:03:55,667 ...ولی این از طرف 57 00:03:56,708 --> 00:03:58,750 ...کلوگیاست 58 00:03:59,042 --> 00:04:00,167 .الهه‌ی مخفی‌کاری 59 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 ،وقتی اینو بپوشی مخفی میشی 60 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 .و هیولاها نمی‌تونن پیدات کنن 61 00:04:11,083 --> 00:04:14,875 لوک، پیدامون کردن !برین سر پست‌هاتون، زود 62 00:04:25,250 --> 00:04:27,167 تو کی هستی؟ - !تالیا، صبر کن - 63 00:04:28,417 --> 00:04:29,625 از کجا اسمم رو می‌دونی؟ 64 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 اسم من گرووره آندرووده .و محافظ توام 65 00:04:33,667 --> 00:04:35,125 کی تو رو فرستاده؟ - کایرون - 66 00:04:35,208 --> 00:04:37,083 اون مدیر فعالیت‌های کمپ دورگه‌هاست 67 00:04:37,167 --> 00:04:38,500 قراره ببرمتون اونجا 68 00:04:38,583 --> 00:04:40,583 اگه با من بیاین، جاتون پیشم امنه 69 00:04:41,375 --> 00:04:43,083 نمی‌تونیم اینجا بمونیم. باید بریم 70 00:05:09,250 --> 00:05:11,417 هی. موتورش در چه حاله؟ 71 00:05:12,208 --> 00:05:13,917 .درستش کردم - به این زودی؟ - 72 00:05:14,417 --> 00:05:15,917 پسر، تو فوق‌العاده‌ای 73 00:05:16,417 --> 00:05:18,833 ،آنابث داره آذوقه پیدا می‌کنه پس دیگه باید آماده رفتن باشیم 74 00:05:19,333 --> 00:05:21,417 آنابث گفت تو خطرناکی 75 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 که قراره به همه آسیب بزنی 76 00:05:28,167 --> 00:05:30,375 خوشم نمیاد اینطوری راجع بهت حرف می‌زنه 77 00:05:35,125 --> 00:05:36,208 ...می‌دونی 78 00:05:40,167 --> 00:05:41,958 ،پارسال حدوداً همین موقع‌ها 79 00:05:42,333 --> 00:05:44,625 یه پیشگویی بهم داده شد که باعث شد بترسم 80 00:05:44,708 --> 00:05:47,292 که قراره مهم‌ترین آدم زندگیم رو .از دست بدم 81 00:05:49,417 --> 00:05:50,458 سالی؟ 82 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 .ولی اونطوری پیش نرفت 83 00:05:54,375 --> 00:05:55,417 ...چون 84 00:05:56,625 --> 00:05:59,542 بعضی‌وقت‌ها پیشگویی‌ها همیشه اون معنایی که فکر می‌کنی رو نمیدن 85 00:06:05,417 --> 00:06:08,125 ...یه چیز دیگه هم یاد گرفتم، که 86 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 .حتی از اونم مهم‌تره 87 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 می‌خوای بدونی چیه؟ 88 00:07:00,375 --> 00:07:03,958 مختصات دریای هیولاها رو .بده به من. همین الان 89 00:07:04,042 --> 00:07:06,000 کلاریس؟ این دوستات کی هستن؟ 90 00:07:06,083 --> 00:07:07,125 و چطوری پیدامون کردی؟ 91 00:07:07,542 --> 00:07:09,833 فکر کردی بابای تو تنها کسیه که قدرت دریایی داره؟ 92 00:07:11,292 --> 00:07:13,458 ،پدرم نمی‌تونه خط پایان رو بهم نشون بده 93 00:07:14,542 --> 00:07:15,792 ولی می‌تونه من رو .به سمت دشمنام هدایت کنه 94 00:07:15,875 --> 00:07:18,250 و حتی سعی نکن واسم از قوانین .حرف بزنی، دختر باهوش 95 00:07:18,500 --> 00:07:20,083 تانتالوس به خاطر ترک کمپ واسه دزدیدن ماموریت من 96 00:07:20,167 --> 00:07:21,500 .نو رو اخراج کرد 97 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 صبر کن، وایسا 98 00:07:23,333 --> 00:07:25,833 به شرطی مختصات رو بهت میدیم که ما رو هم با خودت ببری 99 00:07:25,917 --> 00:07:27,167 چی؟ - چی؟ - 100 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 دریای هیولاها شوخی‌بردار نیست 101 00:07:30,833 --> 00:07:32,833 به تمام کمکی که بتونی بگیری نیاز داری 102 00:07:32,917 --> 00:07:34,958 من تمام افسانه‌های مربوط به چالش‌هایی که 103 00:07:35,042 --> 00:07:37,375 .اون بیرون باهاشون روبرو میشی رو حفظم 104 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 تایسون می‌تونه با هر موتوری که توی اون کشتی داری کار کنه 105 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 و پرسی؟ 106 00:07:43,375 --> 00:07:45,208 .خب، اون پسر پوسایدونه 107 00:07:45,292 --> 00:07:46,917 اگه می‌خوای مسیرت رو ،توی اقیانوس راه پیدا کنی 108 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 .هیچکس بهتر از اون نیست 109 00:07:50,458 --> 00:07:53,583 .اون پیر‌ـه، مسیریاب دریایی ناپلئون 110 00:07:54,167 --> 00:07:56,375 ،بوریس مهندس فوق‌العاده‌ی منه 111 00:07:56,458 --> 00:07:59,333 که ناوشکنش توی .نبرد تسوشیما غرق شد 112 00:07:59,417 --> 00:08:02,792 و کانتوس که یه آرگونوت واقعیه 113 00:08:02,875 --> 00:08:05,292 .با دانش دست اول از دریای هیولاها 114 00:08:05,375 --> 00:08:08,375 پس آره، فکر کنم واسه اون کارها نیرو داریم، نه؟ 115 00:08:08,458 --> 00:08:09,458 !بله، ناخدا 116 00:08:11,208 --> 00:08:12,292 ...حالا 117 00:08:13,250 --> 00:08:15,375 می‌خواین مختصات رو تسلیم کنین؟ 118 00:08:16,208 --> 00:08:18,583 یا باید به زور ازتون بگیریم؟ 119 00:08:18,667 --> 00:08:20,167 .زور 120 00:08:22,208 --> 00:08:23,917 ،به یه شرط 121 00:08:27,292 --> 00:08:28,625 .نبرد تن به تن 122 00:08:29,667 --> 00:08:31,250 .همونطوری که بابات رو شکست دادم 123 00:08:33,292 --> 00:08:36,292 ،اگه من ببرم، کشتیت رو به ما میدی .و تو و آدم‌هات همینجا می‌مونین 124 00:08:40,083 --> 00:08:42,958 پرسی - عقب وایسا. از پسش برمیام - 125 00:09:23,167 --> 00:09:25,500 تو... کشتیشون؟ 126 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 ،اونا از قبل مرده بودن .پس نه راستش 127 00:09:27,208 --> 00:09:29,292 می‌خوای راجع به پیشنهادمون تجدید نظر کنی؟ 128 00:09:29,375 --> 00:09:30,375 !صبر کنید 129 00:09:32,375 --> 00:09:34,208 کس دیگه‌ای اینجا از موتورها سر در میاره؟ 130 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 کرینگتون؟ 131 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 ...آه. خب 132 00:09:41,667 --> 00:09:42,667 میچ؟ 133 00:09:44,417 --> 00:09:46,042 من فقط انبارداری می‌کنم 134 00:09:47,000 --> 00:09:49,042 کلاریس، ما همگی اینجا یه چیز رو می‌خوایم 135 00:09:49,417 --> 00:09:50,833 نجات کمپ، نجات گروور 136 00:09:50,917 --> 00:09:52,958 اون ساتیر واسم مهم نیست این ماموریت منه 137 00:09:53,042 --> 00:09:54,958 و ما فقط می‌خوایم کمکت کنیم تمومش کنی 138 00:09:56,542 --> 00:09:57,583 مگه نه؟ 139 00:10:02,208 --> 00:10:03,542 .اطاعت، ناخدا 140 00:10:20,417 --> 00:10:22,625 این خیلی احمقانه‌ست - تو خیلی احمقی - 141 00:10:23,208 --> 00:10:24,917 آنابث، میشه تصمیم بگیری کی احمق‌تره؟ 142 00:10:25,000 --> 00:10:26,292 چرا اون باید تصمیم بگیره؟ 143 00:10:26,375 --> 00:10:28,208 ...این - ماموریت توئه. می‌دونیم - 144 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 ،بهش نشون دادم کجا داریم میریم ولی هی میگه 145 00:10:30,625 --> 00:10:32,708 ...یا باید با سیلا بجنگیم یا 146 00:10:33,208 --> 00:10:35,333 ...ک - کاریبدیس - 147 00:10:35,417 --> 00:10:37,542 بلدم تلفظش کنم - حق با کلاریس‌ـه - 148 00:10:39,333 --> 00:10:40,750 ،برای ورود به دریای هیولاها 149 00:10:40,833 --> 00:10:42,208 .باید انتخاب کنی 150 00:10:42,542 --> 00:10:44,333 یا با چنگال‌های سیلا روبرو بشی 151 00:10:44,667 --> 00:10:46,250 .یا گرداب کاریبدیس 152 00:10:46,958 --> 00:10:48,583 ضایع شدی، جکسون 153 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 باشه، ولی به حرفم گوش کنید 154 00:10:50,875 --> 00:10:53,458 ...چرا سیلا و اون چیزی که 155 00:10:54,667 --> 00:10:56,125 اسمش رو بلدم رو دور نزنیم؟ 156 00:10:56,208 --> 00:10:58,667 دریای هیولاها اینطوری نیست 157 00:10:58,750 --> 00:11:00,583 ،اگه سعی کنی دورشون بزنی 158 00:11:00,667 --> 00:11:02,875 .دوباره سر راهت سبز میشن 159 00:11:04,792 --> 00:11:06,625 .دریای هیولاها اینطوری نیست 160 00:11:06,708 --> 00:11:08,083 نقشه‌ی ‌تو چیه، کلاریس؟ 161 00:11:08,667 --> 00:11:10,667 ،توپ‌های من با مهمات هیولاشکن پر شدن 162 00:11:10,750 --> 00:11:11,792 .برنز آسمانی 163 00:11:11,875 --> 00:11:14,083 ،سیلا بالای یه صخره‌ست ،پس خارج از بُرده 164 00:11:14,167 --> 00:11:17,083 ولی کاریبدیس یه هدف آسونه .که اون رو نبدیل به طعمه‌ی من می‌کنه 165 00:11:17,167 --> 00:11:19,750 ،و اگه این جواب نده ،کشتی له میشه 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,167 .و ما خورده میشیم 167 00:11:21,250 --> 00:11:22,667 تو فکر بهتری داری؟ 168 00:11:23,792 --> 00:11:24,833 سیلا 169 00:11:25,333 --> 00:11:28,167 ،این انتخاب اودیسه بود و موفق شد ازش رد بشه 170 00:11:29,208 --> 00:11:30,708 .هرچند شش تا از خدمه‌ش زنده نموندن 171 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 هر کدوم توسط یکی از ،شش بازوش گرفته شدن 172 00:11:34,083 --> 00:11:36,708 که سرگرمش کردن .و اجازه دادن اون رد بشه 173 00:11:36,792 --> 00:11:38,750 شش نفر - این محشره - 174 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 چی محشره؟ 175 00:11:40,708 --> 00:11:42,833 می‌تونی از شش نفر بگذری خدمه‌ت همین الانشم مردن 176 00:11:42,917 --> 00:11:44,083 نه، من این کار رو باهاشون نمی‌کنم 177 00:11:44,167 --> 00:11:46,792 چرا ؟ منظورم اینه که ،حتی اگه ماموریتت موفق بشه 178 00:11:46,875 --> 00:11:48,750 برمی‌گردن به دنیای مردگان، مگه نه؟ 179 00:11:49,458 --> 00:11:51,792 فقط یکم زودتر می‌فرستیشون خونه 180 00:11:55,208 --> 00:11:56,625 من بهشون قول الیزیوم رو دادم 181 00:11:57,542 --> 00:11:58,583 چی؟ 182 00:11:58,667 --> 00:12:00,000 اگه ماموریت موفق بشه، بهشون گفتم 183 00:12:00,083 --> 00:12:01,417 ،وقتی برگردن دنیای مردگان 184 00:12:01,500 --> 00:12:02,542 .جاشون توی دشت‌های الیزیوم خواهد بود 185 00:12:02,625 --> 00:12:03,792 .فقط ایزدها می‌تونن چنین تصمیمی بگیرن 186 00:12:03,875 --> 00:12:05,542 می‌خواستم از آرس بخوام 187 00:12:06,417 --> 00:12:08,208 .وقتی پیروز بشیم - ...کلاریس - 188 00:12:10,458 --> 00:12:12,542 این چالش درمورد تصمیمات سخته 189 00:12:13,042 --> 00:12:15,042 انتخاب اینکه کی قربانی بشه تا نبرد رو ببری 190 00:12:15,125 --> 00:12:16,708 .نباید واسه دختر آرس مشکلی باشه 191 00:12:16,792 --> 00:12:19,208 ،نگفتم مشکله .فقط از نقشه‌ی خودم بیشتر خوشم میاد 192 00:12:19,292 --> 00:12:21,167 ،ولی اگه نقشه‌ت جواب نده 193 00:12:21,250 --> 00:12:23,917 ،ماموریتت، کِشتیت .و همه‌ی آدمات رو از دست میدی 194 00:12:30,500 --> 00:12:32,125 تصمیمم رو بهتون میگم 195 00:12:38,750 --> 00:12:40,667 .انتخاب درستیه. خودش می‌فهمه 196 00:12:41,542 --> 00:12:42,958 از کجا می‌دونی؟ 197 00:12:44,417 --> 00:12:46,292 از کجا می‌دونی انتخاب درستیه؟ 198 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 راستش رو بگم؟ 199 00:12:51,000 --> 00:12:52,125 چون انتخاب توئه 200 00:13:20,292 --> 00:13:21,917 اینجا یه مخفیگاه ساتیره 201 00:13:24,333 --> 00:13:26,000 ،تا وقتی توی این حلقه‌ی درخت‌ها بمونید 202 00:13:26,083 --> 00:13:27,125 .پیدامون نمی‌کنن 203 00:13:34,792 --> 00:13:35,875 اون چیه؟ 204 00:13:37,292 --> 00:13:39,750 ،نشان پن 205 00:13:40,125 --> 00:13:41,917 .ایزد گمشده‌ی حیات وحش 206 00:13:42,000 --> 00:13:44,375 ،و ارواح طبیعت مثل ساتیرها، نیمف‌ها 207 00:13:44,458 --> 00:13:47,167 ...نایادها، دریادها، هیپوکامپ‌ها - باشه - 208 00:13:48,250 --> 00:13:49,792 داری از خودت اسم درمیاری 209 00:13:50,458 --> 00:13:52,958 دنیای ما خیلی بیشتر از فقط هیولاهاست 210 00:13:53,458 --> 00:13:55,833 ،بعد از چیزایی که گذروندین حقتونه که اینو ببینید 211 00:13:55,917 --> 00:13:58,375 .و فقط کافیه به "فرقه‌ی دورگه‌ها" ملحق بشیم 212 00:14:01,042 --> 00:14:02,958 لوک و کمپ شما یه گذشته‌ای با هم دارن 213 00:14:03,500 --> 00:14:06,208 .و من هیچ کاری با دنیای پدرم ندارم 214 00:14:06,292 --> 00:14:07,500 ،ولی توی کمپ 215 00:14:07,583 --> 00:14:10,208 بالاخره شانس اینو دارین که .استراحت کنین، نفس راحت بکشین 216 00:14:11,167 --> 00:14:12,500 ما تنهایی اوضاع‌مون خوب بود 217 00:14:12,583 --> 00:14:14,417 تا الان، ولی اینطوری نمی‌مونه 218 00:14:14,500 --> 00:14:18,375 ،یعنی، هرچی بزرگ‌تر بشین ،قوی‌تر، باهوش‌تر 219 00:14:19,125 --> 00:14:20,750 .بیشتر جذب‌تون میشن 220 00:14:21,375 --> 00:14:23,083 یه نیمه‌ایزد قدرتمند کافیه 221 00:14:23,167 --> 00:14:25,375 ،تا توجه موجودات خیلی کثیفی رو جلب کنه 222 00:14:25,458 --> 00:14:26,708 ولی سه تاشون؟ با هم؟ 223 00:14:26,792 --> 00:14:29,125 و یکیشون هم فرزند زئوس باشه؟ 224 00:14:30,375 --> 00:14:32,625 واقعاً این زندگی‌ایه که واسه خودت می‌خوای؟ 225 00:14:37,250 --> 00:14:38,292 واسه اون؟ 226 00:14:42,958 --> 00:14:45,250 ،ممنون بابت کمکت ولی ما فردا صبح میریم 227 00:14:46,417 --> 00:14:47,625 فقط خودمون سه تا 228 00:14:49,458 --> 00:14:51,167 من میرم تا اون موقع یکم استراحت کنم 229 00:14:55,833 --> 00:14:58,000 نگران نباش .ما خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتیم 230 00:14:58,917 --> 00:15:00,292 چند وقته با هم هستین؟ 231 00:15:00,375 --> 00:15:01,500 .فقط یه مدت کوتاهه 232 00:15:01,583 --> 00:15:05,083 تالیا خیلی قویه و لوک خیلی سریعه 233 00:15:05,167 --> 00:15:06,208 ولی من اینو دارم 234 00:15:07,500 --> 00:15:08,875 .صبر کن - چیه؟ - 235 00:15:08,958 --> 00:15:11,292 !طلسم کلوگیا. نه 236 00:15:13,542 --> 00:15:14,750 گمش کردم 237 00:15:19,708 --> 00:15:22,042 میشه لطفاً یه نفر بیاد سمت راست عرشه؟ 238 00:15:54,875 --> 00:15:57,208 من تا دوشنبه سوار قایق و کشتی نشده بودم 239 00:15:57,417 --> 00:15:58,833 .حالا سوار چهار تا شدم 240 00:16:02,542 --> 00:16:04,958 نمی‌دونم تا دریای هیولاها چقدر فاصله داریم 241 00:16:05,542 --> 00:16:07,208 صد و سی مایل دریایی 242 00:16:08,625 --> 00:16:10,250 در واقع صد و سی و یک مایل 243 00:16:11,042 --> 00:16:12,125 از کجا می‌دونی؟ 244 00:16:12,625 --> 00:16:16,083 ،خب، داریم با سرعت 23 گره حرکت می‌کنیم ...36 درجه، 44 دقیقه شمالی 245 00:16:16,667 --> 00:16:17,667 صبر کن 246 00:16:18,792 --> 00:16:19,958 من اینو از کجا می‌دونم؟ 247 00:16:21,500 --> 00:16:22,583 بابا 248 00:16:26,875 --> 00:16:28,458 تو پسر پوسایدونی 249 00:16:30,625 --> 00:16:32,167 نمی‌دونم چرا من نمی‌تونم انجامش بدم 250 00:16:35,125 --> 00:16:36,583 شاید بتونی 251 00:16:38,000 --> 00:16:41,333 یعنی، نمی‌دونم ...واسه من کِی شروع شد، ولی 252 00:16:43,208 --> 00:16:44,208 آره 253 00:16:48,625 --> 00:16:49,750 می‌دونم کجام 254 00:16:55,542 --> 00:16:57,042 ،اگه واقعاً اینقدر سریع میریم 255 00:16:57,208 --> 00:16:58,833 .بهتره برم دیگ‌های بخار رو چک کنم 256 00:17:12,958 --> 00:17:14,000 ممنونم 257 00:17:23,750 --> 00:17:24,833 تایسون 258 00:17:25,333 --> 00:17:27,125 توی دیگ‌های بخار کف هست 259 00:17:27,208 --> 00:17:28,792 چرا اونجا نیستی؟ - هی - 260 00:17:30,458 --> 00:17:32,292 داشتم با رنگین‌کمون بازی می‌کردم 261 00:17:34,833 --> 00:17:36,417 اصلاً اینو از کجا آوردی؟ 262 00:17:37,833 --> 00:17:38,917 ...من 263 00:17:40,167 --> 00:17:41,333 .میرم دیگ بخار رو درست کنم 264 00:18:26,208 --> 00:18:28,167 فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ 265 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 می‌خوای خودت رو به کشتن بدی؟ 266 00:18:39,750 --> 00:18:41,750 گرفتمت 267 00:19:16,583 --> 00:19:17,750 قراره شکست بخوریم 268 00:19:19,000 --> 00:19:20,792 فقط سوالی که هست اینه که چقدر بده 269 00:19:22,417 --> 00:19:23,958 نقشه خوبیه 270 00:19:24,042 --> 00:19:25,708 کلاریس همین الان داره با افرادش حرف می‌زنه 271 00:19:25,792 --> 00:19:26,833 مهم نیست 272 00:19:27,625 --> 00:19:30,625 بهترین نقشه‌ها می‌تونن .با کوچک‌ترین اشتباه خراب بشن 273 00:19:36,042 --> 00:19:37,583 اون مخفیگاهی که بُردمتون 274 00:19:38,625 --> 00:19:40,875 ،آخرین باری که اونجا بودم یه چیزی رو گم کردم 275 00:19:41,792 --> 00:19:43,667 چیزی که فکر می‌کردم مهمه 276 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 برگشتم دنبالش 277 00:19:49,583 --> 00:19:51,250 .و این همه‌مون رو به خطر انداخت 278 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 ایجیس 279 00:20:20,583 --> 00:20:21,625 پس گند زدی 280 00:20:23,125 --> 00:20:25,083 ولی اون جونت رو نجات داد نمی‌فهمم 281 00:20:28,292 --> 00:20:29,458 اولین باری نبود 282 00:20:29,542 --> 00:20:31,167 که سرعت‌شون رو کم کردم و گند زدم 283 00:20:32,542 --> 00:20:33,917 ولی آخریش بود 284 00:20:35,167 --> 00:20:39,542 چون تصمیم احمقانه من .منجر به تصمیم مرگبار تالیا شد 285 00:20:42,792 --> 00:20:44,208 ترسناک بود، ها؟ 286 00:20:47,625 --> 00:20:50,333 نظرت چیه یه مدت از جاده دور بشیم؟ 287 00:20:51,708 --> 00:20:53,000 ...منظورت 288 00:20:53,083 --> 00:20:54,458 تو الان دیگه جزو خانواده‌ای 289 00:20:56,875 --> 00:20:58,417 .و ما مواظب خانواده‌مون هستیم 290 00:20:59,125 --> 00:21:02,542 ،پس اگه امن‌ترین جا واست این کمپه 291 00:21:03,583 --> 00:21:05,417 .پس خانواده‌مون میره اونجا 292 00:21:06,250 --> 00:21:07,708 حتی اگه خوشمون نیاد 293 00:21:09,625 --> 00:21:11,083 که نمیاد 294 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 پس به این یارو کایرون، خبر بده 295 00:21:20,083 --> 00:21:23,042 که اگه کسی سعی کنه ،به این دختر کوچولو آسیب بزنه 296 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 .باید به من جواب پس بده 297 00:21:30,000 --> 00:21:31,125 بیاین از اینجا بریم 298 00:21:33,667 --> 00:21:35,917 چیزی که اون موقع نمی‌دونست ...این بود که 299 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 .تالیا همون موقع فداکاریش رو کرده بود 300 00:21:41,833 --> 00:21:43,792 ،چون هرچی به کمپ نزدیک‌تر می‌شدیم 301 00:21:43,875 --> 00:21:45,750 .هیولاهای بیشتری دنبالمون میومدن 302 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 ...و 303 00:21:48,250 --> 00:21:50,667 ...درست وقتی که فکر کردیم موفق شدیم 304 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 .فیوری‌ها حمله کردن 305 00:21:57,292 --> 00:21:58,292 !برین 306 00:21:59,583 --> 00:22:01,875 و تالیا هیچوقت به 16 سالگی نرسید 307 00:22:05,875 --> 00:22:07,417 نشونش کرده بودن 308 00:22:10,083 --> 00:22:11,292 .درست مثل تو 309 00:22:12,792 --> 00:22:14,458 تو یه بچه ممنوعه‌ای 310 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 ،و طبق پیشگویی بزرگ 311 00:22:16,125 --> 00:22:18,000 این از تو یه سلاح می‌سازه، مثل اون 312 00:22:20,625 --> 00:22:25,167 دلم می‌خواد باور کنم که اگه فقط بتونم ،به شش قدم جلوتر فکر کنم 313 00:22:25,250 --> 00:22:26,542 .می‌تونم نجاتت بدم 314 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 ولی هیچوقت قرار نیست 315 00:22:30,667 --> 00:22:33,292 اون انتخاب بزرگ و غیرممکنی باشه که باید حلش کنم 316 00:22:34,833 --> 00:22:37,917 بلکه میلیون‌ها انتخاب کوچیکیه .که نمی‌تونم ببینم 317 00:22:39,750 --> 00:22:42,917 انتخاب‌های انسانی 318 00:22:46,250 --> 00:22:49,000 مثل برگشتن واسه ،یه تیکه پلاستیک ارزون 319 00:22:49,083 --> 00:22:52,000 یا فداکاری خودت برای بچه‌ای که به زور می‌شناسی 320 00:22:52,083 --> 00:22:54,250 اون تو رو بهتر از اینا می‌شناختت - دو ماه - 321 00:22:55,625 --> 00:22:58,500 واسه من فقط دو روز طول کشید تا بفهمم چقدر خاصی 322 00:23:04,583 --> 00:23:06,125 شاید نتونیم از سرنوشت باهوش‌تر باشیم 323 00:23:08,292 --> 00:23:11,250 شاید تنها کاری که می‌تونیم بکنیم ...اینه که 324 00:23:13,542 --> 00:23:16,083 کار درست رو بکنیم و امیدوار باشیم 325 00:23:18,667 --> 00:23:20,542 ما داریم میریم اونجا تا گروور رو نجات بدیم 326 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 این کار درستیه این تنها کاریه که می‌تونیم بکنیم 327 00:23:27,750 --> 00:23:29,458 و نمی‌خوام پز بدم، ولی سابقه‌ من 328 00:23:29,542 --> 00:23:31,708 توی زنده موندن از شرایط غیرممکن بدک نیست 329 00:23:32,558 --> 00:23:33,750 .به لطف تو 330 00:23:36,458 --> 00:23:38,250 .پس بیا کار غیرممکن رو انجام بدیم 331 00:23:53,417 --> 00:23:55,792 به زودی وارد دنیای هیولاها میشیم 332 00:23:56,125 --> 00:23:57,917 .و با سه تا آزمون روبرو میشیم 333 00:23:58,000 --> 00:24:00,833 ،آزمون انتخاب بین صخره و مکان سخت 334 00:24:01,417 --> 00:24:03,792 آزمون اراده، آواز سایرن‌ها 335 00:24:03,875 --> 00:24:05,083 ،و در نهایت پولیفموس 336 00:24:05,167 --> 00:24:07,042 سیکلوپی که از جایزه‌مون محافظت می‌کنه 337 00:24:09,875 --> 00:24:12,125 به شش مرد شجاع نیاز دارم که وقتی با آزمون انتخاب روبرو میشیم 338 00:24:12,208 --> 00:24:13,875 .توپخانه عرشه رو به دست بگیرن 339 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 سیلا، هیولاهای شش‌دست 340 00:24:21,333 --> 00:24:24,042 ،بهتون هشدار میدم این یه وظیفه بسیار خطرناکه 341 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 ،برای پیروزی و الزیوم 342 00:24:29,750 --> 00:24:32,292 هرجایی باشه دنبالت میایم، ناخدا 343 00:24:39,750 --> 00:24:41,792 ♪ خداحافظ، برات آرزوی سلامتی داریم ♪ 344 00:24:41,875 --> 00:24:43,917 ♪ ،درود می‌فرستیم از آسفودل بادبان می‌کشیم ♪ 345 00:24:44,000 --> 00:24:46,292 ♪ مسیرمون رو میریم و نوشیدنی آسون می‌زنیم ♪ 346 00:24:46,375 --> 00:24:48,083 ♪ به سوی الزیوم بادبان می‌کشیم ♪ 347 00:24:48,167 --> 00:24:52,083 ♪ ،هی‌هو، هی‌هو بدون پتو یا تخت جنگیدیم ♪ 348 00:24:52,167 --> 00:24:56,250 ♪ ،هی‌هو، هی‌هو مُرده‌ها هیچوقت استراحت ندارن ♪ 349 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 شنیدم شش نفر رو انتخاب کردی 350 00:25:05,583 --> 00:25:06,708 نصف اینو می‌خوای؟ 351 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 ممکنه آخرین باری باشه که غذا می‌خوریم 352 00:25:08,667 --> 00:25:09,708 چطوری انجامش دادی؟ 353 00:25:11,458 --> 00:25:14,167 ،پارسال، توی ماموریتت چجوری زنده موندی؟ 354 00:25:16,542 --> 00:25:17,625 به سختی 355 00:25:18,667 --> 00:25:19,708 می‌مُردم 356 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 بارها 357 00:25:23,708 --> 00:25:25,208 .اگه به خاطر دوستام نبود 358 00:25:31,792 --> 00:25:33,875 تو حق داشتی دو نفر رو برای ماموریتت انتخاب کنی، درسته؟ 359 00:25:34,958 --> 00:25:36,000 اونا کی‌ان؟ 360 00:25:37,125 --> 00:25:39,167 آرس بهم خدمه و کشتی داد 361 00:25:40,292 --> 00:25:41,375 به دوست نیاز نداشتم 362 00:25:42,583 --> 00:25:44,083 بابای منم کمکم کرد 363 00:25:44,875 --> 00:25:47,083 تصور می‌کنم داشتنِ بابایی ...مثل بابای تو 364 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 .خیلی سخت باشه 365 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 اینو به عنوان کسی میگم .که توسطش کوبیده شدم زمین 366 00:25:56,500 --> 00:25:58,125 پیروزی واسه اون همه چیزه 367 00:26:00,042 --> 00:26:01,458 باید سربلندش کنم 368 00:26:01,625 --> 00:26:04,375 ،خیلی از کارایی که می‌کنیم به خاطر والدین‌مونه 369 00:26:05,625 --> 00:26:07,042 چه بدونیم چه ندونیم 370 00:26:09,750 --> 00:26:11,083 ما هم واسه خودمون آدمیم 371 00:26:13,000 --> 00:26:15,250 من آخر تابستون برنمی‌گردم خونه 372 00:26:15,542 --> 00:26:17,500 کمپ خونه منه ،اگه نتونم اون پشم رو گیر بیارم 373 00:26:17,583 --> 00:26:19,292 ...و کمپ - این اتفاق نمی‌افته - 374 00:26:20,500 --> 00:26:21,875 ،اگه قدرت تموم کردنش رو نداشتی 375 00:26:21,958 --> 00:26:23,833 .بهت این ماموریت رو نمی‌دادن 376 00:26:28,792 --> 00:26:30,250 اوراکل بهت چی گفت؟ 377 00:26:30,833 --> 00:26:33,250 چرا می‌خوای بدونی؟ - چون پیشگویی‌ها مزخرفن - 378 00:26:34,875 --> 00:26:36,958 انگار اصلاً ساخته شدن که بترسوننت 379 00:26:37,042 --> 00:26:38,500 منو نمی‌ترسونه 380 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 فکر نمی‌کردم بترسونه 381 00:26:46,500 --> 00:26:49,625 تو باید با کشتی آهنی" همراه جنگجویان استخوانی سفر کنی 382 00:26:51,667 --> 00:26:54,417 چیزی رو که دنبالشی پیدا می‌کنی ،و اون رو مال خودت می‌کنی 383 00:26:54,917 --> 00:26:58,583 ولی از زندگیت ناامید شو ...که درون سنگ حبس شده و 384 00:26:59,458 --> 00:27:01,125 ،بدون دوستانت شکست بخور 385 00:27:02,917 --> 00:27:04,458 "تا تنها به سمت خانه پرواز کنی 386 00:27:09,792 --> 00:27:11,583 آره، اونقدرام بد نیست 387 00:27:15,667 --> 00:27:18,417 رئیس، گفتن بیام دنبالت، انگار رسیدیم 388 00:27:31,750 --> 00:27:32,917 ما دوست نیستیم 389 00:27:40,458 --> 00:27:41,667 بالاخره 390 00:27:56,125 --> 00:27:57,208 !اقایون 391 00:27:58,625 --> 00:28:01,000 ما اکنون وارد دریای هیولاها میشیم 392 00:28:03,083 --> 00:28:07,333 !امروز، به سوی افتخار بادبان‌ها رو می‌کشیم 393 00:29:32,875 --> 00:29:33,917 سیلا 394 00:29:37,917 --> 00:29:38,917 دو نفر رو گرفت 395 00:29:39,292 --> 00:29:40,333 چهار تا مونده 396 00:30:17,042 --> 00:30:18,917 چیکار می‌کنی؟ - با کاریبدیس می‌جنگیم - 397 00:30:19,000 --> 00:30:22,042 ،چون قهرمان‌ها هیولاها رو می‌کشن .ازشون فرار نمی‌کنن 398 00:30:23,542 --> 00:30:26,250 انتخاب‌های کوچیک 399 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 اون اصلاٌ کوچیک نبود 400 00:31:04,917 --> 00:31:07,417 !خشاب بذار 401 00:31:19,833 --> 00:31:21,875 ،هیچوقت نمی‌تونیم از گرداب فرار کنیم 402 00:31:21,958 --> 00:31:24,083 .ولی شاید نقشه‌مون جواب بده 403 00:31:24,167 --> 00:31:25,333 یا شاید من بتونم جریان رو عوض کنم 404 00:31:26,208 --> 00:31:28,333 زورت بهش می‌رسه - ،اگه جریان رو سریع‌تر کنم - 405 00:31:28,417 --> 00:31:29,625 می‌تونم مثل سنگ و قلاب .از اونور در بیام 406 00:31:31,000 --> 00:31:32,375 ولی چی؟ 407 00:31:32,458 --> 00:31:33,708 نمی‌تونم باد رو کنترل کنم 408 00:31:34,875 --> 00:31:37,000 !قمقمه - توی کیف هرمسه - 409 00:31:37,083 --> 00:31:38,292 تو با جریان بجنگ، من با باد می‌جنگم 410 00:31:38,375 --> 00:31:39,458 !برو 411 00:32:42,417 --> 00:32:45,583 !تایسون! قدرت بیشتر 412 00:32:45,708 --> 00:32:47,083 !به روی چشم، داداش 413 00:33:27,000 --> 00:33:28,583 !کلاریس - !بیا اینجا - 414 00:33:36,625 --> 00:33:37,708 !قمقمه 415 00:34:34,493 --> 00:34:38,092 "...بعد از تیتراژ ادامه دارد" 416 00:36:50,750 --> 00:36:53,458 سایرن‌ها به روحت نگاه می‌کنن 417 00:36:54,250 --> 00:36:57,000 تا نقض مهلکه‌ـت رو ببینن .و بعد ازش علیه خودت استفاده کنن 418 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 هیچکس توی کمپ نباید از این قضیه باخبر بشه 419 00:37:08,667 --> 00:37:09,833 !آنابث، نه