1 00:00:07,860 --> 00:00:09,430 "از اينطرف، "گريملن 2 00:00:09,740 --> 00:00:12,284 - ..."گريملن" آره، ما توي ماه اکتبر ميايم - 3 00:00:12,870 --> 00:00:14,240 عالي ميشه 4 00:00:14,512 --> 00:00:16,882 راستي، مامان، ميخواي با "چارلي" صحبت کني؟ 5 00:00:16,990 --> 00:00:18,030 "چارلي" 6 00:00:18,350 --> 00:00:20,450 الو؟ - چارلي، به مادر بزرگ سلام کن - 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,940 نميکني؟ باشه 8 00:00:22,970 --> 00:00:24,460 ...ببخشيد، مامان، اون 9 00:00:25,100 --> 00:00:26,270 يکمي حالش خوب نيست و نگرانه... 10 00:00:26,630 --> 00:00:28,310 ميدونم 11 00:00:28,710 --> 00:00:30,335 مامان، بچه ها حالشون خوبه 12 00:00:31,650 --> 00:00:33,160 سلام، زود اومدي خونه 13 00:00:34,580 --> 00:00:35,580 مامان 14 00:00:35,929 --> 00:00:37,029 بعداً باهات تماس ميگيرم 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,030 حالت خوبه؟ - به آب زيادي احتياج داريم - 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,548 سينک دستشويي و تخت رختشويي رو پر کن 17 00:00:40,750 --> 00:00:42,210 زياد وقت نداريم - !"بن" - 18 00:00:42,668 --> 00:00:43,668 !صبر کن 19 00:00:47,760 --> 00:00:49,000 ...داره اتفاق ميوفته 20 00:00:50,230 --> 00:00:51,270 مگه نه؟... 21 00:00:55,940 --> 00:00:57,910 بس"، چرا بهش زنگ نميزني؟" 22 00:00:57,940 --> 00:01:00,210 زنگ بزنم؟ کسي ديگه به کسي زنگ نميزنه 23 00:01:00,260 --> 00:01:03,090 .بيخيال بابا، اون 22 سالشه .اون اصلاً با تلفن حرف نميزنه 24 00:01:03,120 --> 00:01:04,181 عجب 25 00:01:04,211 --> 00:01:06,460 چيه؟ ميخواي نصيحتم کني؟ آره؟ 26 00:01:06,490 --> 00:01:08,680 ...اون موبايل آجريه 27 00:01:09,196 --> 00:01:10,800 دهه هشتاديت داره زنگ ميخوره؟... 28 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 آره 29 00:01:11,860 --> 00:01:13,170 برادرمه 30 00:01:14,850 --> 00:01:16,584 بنجامين"، چه خبر؟" - کجا بودي؟ - 31 00:01:16,720 --> 00:01:19,550 چه اتفاقي افتاده؟ چي شده؟ - بهت زنگ زدم، الان کجايي؟- 32 00:01:19,580 --> 00:01:21,300 داره برام عکس ميفرسته - ...ما - 33 00:01:21,330 --> 00:01:23,880 تو راهيم و تا يه ساعت ديگه ميرسيم پايگاه 34 00:01:23,910 --> 00:01:25,520 چه اتفاقي افتاده؟ چي شده؟ - خيلي - 35 00:01:25,550 --> 00:01:27,010 خيلي با دقت گوش کن چي ميگم 36 00:01:27,040 --> 00:01:29,090 !چي ميگه؟ - همه چي داره خاموش ميشه و از کار ميوفته - 37 00:01:29,150 --> 00:01:30,620 چي؟ - ...دارن خاموش ميشن - 38 00:01:30,650 --> 00:01:32,840 و هيچ وقت هم روشن نميشن... 39 00:01:32,940 --> 00:01:35,170 چي داره خاموش ميشه؟ از چي حرف ميزني؟ - !همه چي - 40 00:01:35,200 --> 00:01:37,210 - همه چي داره.. بن"؟" - 41 00:01:37,270 --> 00:01:39,210 صدام نمياد؟ - چه؟ نه، نه، نه - 42 00:01:40,130 --> 00:01:41,130 مايلز"؟" 43 00:02:21,220 --> 00:02:22,704 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 44 00:02:56,000 --> 00:03:00,074 زيرنويس از اميد اکرادي 45 00:03:03,819 --> 00:03:04,719 "قسمت اول از فصل اول "انقلاب 46 00:03:14,600 --> 00:03:16,280 15سال پس از تاريکي 47 00:03:17,450 --> 00:03:19,370 ...چيزي که بايد موتجه بشين اينه که 48 00:03:19,530 --> 00:03:21,230 گذشته همه چيز متفاوت بود... 49 00:03:21,710 --> 00:03:23,870 ما از برق در هر ضمينه اي استفاده ميکنيم 50 00:03:24,060 --> 00:03:25,510 براي رايانه هامون 51 00:03:25,540 --> 00:03:26,840 تلفن هامون 52 00:03:26,870 --> 00:03:29,910 همچنين در رشد گياهان و تصفيه ي آب 53 00:03:30,300 --> 00:03:33,290 بعد از خاموشي، هيچ چيز کار نميکنه 54 00:03:33,680 --> 00:03:36,090 حتي موتور ماشين ها و توربين ها هم کار نميکنن 55 00:03:36,220 --> 00:03:37,710 حتي باتري ها هم کار نميکنن 56 00:03:37,740 --> 00:03:39,660 همشون، براي هميشه از بين رفتن 57 00:03:39,830 --> 00:03:41,290 مرد داشتن از گرسنگي ميمردن 58 00:03:41,320 --> 00:03:42,840 دارو براي مريضي نبود 59 00:03:42,870 --> 00:03:45,440 آتشسوزي ميشد ولي آتش نشاني نبود 60 00:03:45,470 --> 00:03:46,869 دولت سقوط کرده بود 61 00:03:47,100 --> 00:03:49,050 مجاهدين قدرت را در دست گرفته بودند 62 00:03:49,450 --> 00:03:50,740 ...اگه باهوش بوده باشين 63 00:03:50,790 --> 00:03:52,200 شهر رو ترک کردين... 64 00:03:52,230 --> 00:03:54,327 اگه نبودين، همونجا مردين. 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,530 خب، چه اتفاقي افتاده؟ 66 00:03:57,490 --> 00:03:58,960 چي باعث اين خاموشي شده؟ 67 00:04:00,540 --> 00:04:02,770 خب، نظرتون چيه؟ 68 00:04:06,060 --> 00:04:07,700 ...ميدونم که 69 00:04:07,760 --> 00:04:11,170 يادگيري به اندازه ي شکار باحال نيست... 70 00:04:11,220 --> 00:04:13,890 ولي اين وضع، بايد نگرانتون بکنه 71 00:04:14,260 --> 00:04:15,920 فيزيک، تبديل به يه چيز احمقانه شده 72 00:04:16,060 --> 00:04:19,110 ديوانگي، جهان و تمام شب رو فراگرفته 73 00:04:19,190 --> 00:04:21,120 و کسي هم دليلش رو نميدونه 74 00:04:27,370 --> 00:04:29,160 "سلام، "بن - سلام - 75 00:04:29,280 --> 00:04:31,330 "صبح بخير، "کالب - "صبح بخير، "بن - 76 00:04:42,640 --> 00:04:44,160 "صبح بخير، "آرون - "سلام، "بن - 77 00:04:44,480 --> 00:04:45,924 به نظر مياد حالت خوب نيست 78 00:04:46,290 --> 00:04:47,690 کل شب رو بيدار بودم 79 00:04:48,020 --> 00:04:50,640 داشتم از راکوني که توي حياطمه مراقبت ميکردم [نوعي حيوان محلي] 80 00:04:54,500 --> 00:04:55,820 چارلي" و "دني" رو نديدي؟" 81 00:04:55,900 --> 00:04:58,260 صبح زود رفتن. گفتن ميرن شکار 82 00:04:58,650 --> 00:04:59,850 بهتره همينطور باشه 83 00:05:09,170 --> 00:05:10,300 اينجا رو نگاه کن 84 00:05:12,960 --> 00:05:14,010 ..."چارلي" 85 00:05:14,267 --> 00:05:16,898 چطوره يه بار هم... که شده يه شکار واقعي بريم؟ 86 00:05:18,139 --> 00:05:20,031 کسي جلوت رو نگرفته 87 00:05:58,722 --> 00:06:01,353 واقعاً؟ - فريزر ديگه کار نميکنه - 88 00:06:01,906 --> 00:06:03,606 همه چي داره آب ميشه 89 00:06:09,407 --> 00:06:13,607 آروم بخور عزيزم، چون ميخوام مزش کاملاً يادت بمونه، باشه؟ 90 00:06:37,852 --> 00:06:38,852 دني"؟" 91 00:06:42,219 --> 00:06:45,068 من خوبم، خب؟ - اصلاً هم حالت خوب نيست، دچار حمله ي آسم شدي- 92 00:06:45,098 --> 00:06:46,748 !نميتونم نفس بکشم 93 00:06:57,938 --> 00:06:58,938 خب 94 00:06:59,692 --> 00:07:00,692 ...حالا 95 00:07:00,905 --> 00:07:03,005 همش رو بخور، دستور دکتره 96 00:07:05,570 --> 00:07:08,220 مگي"، اين خيلي مزخرفه" - آره، واسه آسمه ديگه - 97 00:07:16,334 --> 00:07:18,801 قرار بود مراقبش باشي - متأسفم - 98 00:07:18,831 --> 00:07:21,988 خودت که ميدوني اون جاده ها امن نيستن - ميدونم و متأسفم - 99 00:07:22,018 --> 00:07:23,018 جدي ميگم 100 00:07:25,041 --> 00:07:26,241 ...فقط 101 00:07:27,273 --> 00:07:28,273 بگو 102 00:07:28,434 --> 00:07:29,934 هيچي امن نيست 103 00:07:30,011 --> 00:07:32,819 همه چي ممنوعه - فقط ميخوام ازتون مراقبت کنم - 104 00:07:32,849 --> 00:07:34,746 نيازي به مراقب شما ندارم، منظورم اينه که پدر 105 00:07:34,776 --> 00:07:36,856 اگه دست تو بود که حتي نميذاشتي از اين خيابوني که توشيم بيرون بريم 106 00:07:36,886 --> 00:07:39,675 خيلي خب، اصلاً ميدوني چيه؟ - برو مثل آدماي سرگردون توي جنگل ول بچرخ - 107 00:07:39,705 --> 00:07:42,210 يا اينکه خودت رو بده دست مجاهدين تا زجر کشت بکنن 108 00:07:42,240 --> 00:07:43,513 همچين چيزي به نظرت خوب مياد؟ 109 00:07:43,543 --> 00:07:44,961 اصلاً هم اينطوري نيست 110 00:07:44,991 --> 00:07:47,578 من که نميدونم، ولي ممکنه اون بيرون شرايط خيلي سخت باشه 111 00:07:49,277 --> 00:07:51,517 يه شهرستان ديگه هم مثل ما وجود داره، درسته؟ 112 00:07:52,016 --> 00:07:53,316 آدماي ديگه؟ 113 00:07:56,224 --> 00:07:57,224 بهم اعتماد کن 114 00:07:57,254 --> 00:08:00,131 ديگه اوضاع اونطور که به نظر ميرسيد بد نيست 115 00:08:00,161 --> 00:08:01,209 ...ولي - ...ببين - 116 00:08:01,239 --> 00:08:04,010 ...منم هم سن تو بودم، ولي حق با پدرته، اوضاع 117 00:08:04,040 --> 00:08:07,186 ببخشيدا، الان ايشون عضوي از خانوادمون شده؟ اين اتفاقيه که داره اينجا ميوفته؟ 118 00:08:07,216 --> 00:08:09,132 باهات توي تخت خوابيده و حالا شده مادر ما؟ 119 00:08:09,162 --> 00:08:11,045 نه! مادرت مرده 120 00:08:11,075 --> 00:08:13,793 !اون بيرون مردش تو هم ميخواي همين بلا سرت بياد؟ 121 00:08:19,812 --> 00:08:21,012 متأسفم 122 00:08:22,291 --> 00:08:23,748 ...چارلي"، من" 123 00:09:16,536 --> 00:09:18,136 اينجا يه کم نعنا داريم 124 00:09:18,543 --> 00:09:19,843 نگاش کن 125 00:09:19,873 --> 00:09:22,997 بذارش بين انگشتانت و اينجوري بمالونش 126 00:09:29,158 --> 00:09:32,354 خيلي خب عزيزم، ديگه بايد ببرمت پيش مامانت 127 00:09:43,331 --> 00:09:44,847 !بگيرش! بگيرش 128 00:09:44,877 --> 00:09:46,750 نذار کسي بفهمه که اين پيشته 129 00:09:46,780 --> 00:09:49,043 اگه اتفاقي برام افتاد، کاري که گفتم رو انجام بده 130 00:09:49,073 --> 00:09:51,010 طرف جاده نرو، چون ميان اونجا دنبالش ميگردن 131 00:09:51,040 --> 00:09:53,794 امن نگهش دار، فهميدي؟ - بن"، هيچي اتفاقي قرار نيست بيوفته" - 132 00:09:53,824 --> 00:09:55,124 آرون"، خواهش ميکنم" 133 00:10:04,301 --> 00:10:05,301 خداي من 134 00:10:07,724 --> 00:10:09,124 دهکده ي زيباييه 135 00:10:09,567 --> 00:10:11,884 حتماً اشتباهي شده، چون ما واسه ي بهار مالياتمون رو داديم 136 00:10:11,914 --> 00:10:14,008 به خاطر محصولاتتون نيومديم 137 00:10:14,038 --> 00:10:15,798 از پادگان محلي اومديم 138 00:10:16,368 --> 00:10:17,785 بن متنسون" رو ميشناسين؟" 139 00:10:19,260 --> 00:10:21,008 داري بهش نگاه ميکني، موضوع چيه؟ 140 00:10:25,726 --> 00:10:27,826 مايلز متنسون"، برادرتونه؟" 141 00:10:27,987 --> 00:10:28,987 بله 142 00:10:29,343 --> 00:10:30,493 مايلز" کجاست؟" 143 00:10:31,315 --> 00:10:33,251 خيلي ساله نديدمش. مگه چي شده؟ 144 00:10:33,281 --> 00:10:36,477 به دستور ژنرال "سباستيان" اينجا هستم 145 00:10:37,655 --> 00:10:39,608 ازم خواست که شخصاً بيام و دنبال دو نفر بگردم 146 00:10:40,113 --> 00:10:41,113 ...تو 147 00:10:42,224 --> 00:10:43,224 و برادرت... 148 00:10:43,254 --> 00:10:45,505 ...يه لحظه وايسا ببينم - ازت ميخوام که - 149 00:10:45,535 --> 00:10:47,674 تحت اقتدار جمهوري مونرو با ما بياي 150 00:10:47,704 --> 00:10:50,270 براي چي؟ - بايد چيزي که گفتم رو تکرار کنم؟ - 151 00:10:50,560 --> 00:10:52,170 فقط دليلش رو متوجه نميشم 152 00:10:55,073 --> 00:10:56,674 ...چيزي که بايد متوجه بشي اينه که 153 00:10:58,011 --> 00:11:01,108 من خيلي وقته دارم دنبالت ميگردم... 154 00:11:01,373 --> 00:11:03,442 توي گل و لاي و گرد خاک دنبالت گشتم 155 00:11:03,812 --> 00:11:07,243 از خونه و همسر و تختم دور بودم 156 00:11:09,319 --> 00:11:11,119 واسه همين خوشحالم نيستم 157 00:11:11,589 --> 00:11:13,058 مطمئنم که متوجه حرفم ميشي 158 00:11:13,954 --> 00:11:16,026 پس يه لطفي به خودت بکن و سوار اون ارابه شو 159 00:11:17,794 --> 00:11:21,300 يا کمکم کن که همه ي فرزندانت رو مشمول به سربازي بکنم 160 00:11:21,700 --> 00:11:24,943 و طوري بهشون آموزش بدم تا ديگه اسمتون هم از يادشون بره 161 00:11:27,352 --> 00:11:28,652 فهميدي؟ 162 00:11:32,385 --> 00:11:33,985 ميشه يه لحظه بهم وقت بدين؟ 163 00:11:40,133 --> 00:11:41,133 ..."مگي" 164 00:11:41,434 --> 00:11:43,387 بايد باهاشون برم - نه، اين کارو نکن - 165 00:11:43,417 --> 00:11:45,542 ازت ميخوام که مراقب بچه هام باشي - !نه - 166 00:11:45,771 --> 00:11:48,022 اشکالي نداره - !نه، اينجوري ديگه برنميگردي - 167 00:11:48,052 --> 00:11:50,292 نه "بن"، اتفاقاً خيلي هم اشکال داره 168 00:11:50,468 --> 00:11:51,928 !نميتونين ببرينش 169 00:11:54,233 --> 00:11:55,632 دني"! دست نگهدار" 170 00:11:55,662 --> 00:11:58,271 فکر کنم پسرته؟ - پدر من هيچ کاري نکرده - 171 00:11:58,430 --> 00:12:01,412 دني"، اونو بذار زمين" - نميخوام دردسر بشه، پس لطف کنين برين - 172 00:12:02,236 --> 00:12:04,251 دني، منو نگاه کن - بگو اسلحش رو بذاره زمين - 173 00:12:04,281 --> 00:12:06,831 بخش بگو اسلحش رو بذاره زمين - دني"، گفتم اونو بذار زمين" - 174 00:12:06,861 --> 00:12:08,502 !"اون بچه يه هدفي داره، "بن 175 00:12:09,092 --> 00:12:10,860 چطوره افرادت اسلحه هاشون رو بذارن زمين؟ - ...آقا - 176 00:12:10,890 --> 00:12:13,336 مجبورم با کسي که اسلحه ي گرم دستشه برخورد کنم 177 00:12:13,670 --> 00:12:15,201 پس برو اسلحه ي خودت رو بردار 178 00:12:15,231 --> 00:12:16,231 !"کالب" 179 00:12:16,261 --> 00:12:18,227 فکر کن چيکار ميکني - به خدا بهش شليک ميکنم - 180 00:12:19,063 --> 00:12:20,213 بذارش زمين 181 00:12:20,400 --> 00:12:23,336 ميشه لطفاً تنهامون بذارين؟ فکرش هم نکن 182 00:12:23,366 --> 00:12:24,791 دني"...گوش کن چي ميگم" 183 00:12:24,821 --> 00:12:26,014 بذارش زمين - !دست نگهدار - 184 00:12:26,044 --> 00:12:28,064 به حرفشون گوش کن - !بذارش زمين - 185 00:12:28,094 --> 00:12:29,823 !بذارش زمين - !جلو نياً جلو نيا - 186 00:12:36,670 --> 00:12:37,670 !"بن" 187 00:12:57,823 --> 00:12:58,823 کافيه 188 00:13:02,873 --> 00:13:04,528 !بيا اينجا - !پدر! پدر - 189 00:13:04,558 --> 00:13:05,558 !پدر 190 00:13:05,980 --> 00:13:07,440 !پدر - خواهش ميکنم اين کارو نکنين - 191 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 !پدر 192 00:13:08,610 --> 00:13:09,877 !نه، نه 193 00:13:09,907 --> 00:13:10,907 !"دني" 194 00:13:18,678 --> 00:13:19,678 !پدر 195 00:13:23,403 --> 00:13:24,403 !پدر 196 00:13:25,751 --> 00:13:26,953 چه اتفاقي افتاد؟ 197 00:13:26,983 --> 00:13:28,283 چه اتفاقي افتاد؟ 198 00:13:28,663 --> 00:13:30,045 دني" رو بردن" 199 00:13:30,572 --> 00:13:31,972 دني" رو بردن؟" 200 00:13:32,218 --> 00:13:33,476 کجا...؟ - مجاهدين - 201 00:13:33,933 --> 00:13:35,533 مجاهدين بردنش 202 00:13:37,182 --> 00:13:39,787 باشه، چيکار کنم؟ ازم ميخواي چيکار کنم؟ 203 00:13:39,817 --> 00:13:42,795 گوش کن، برادرم "مايلز" توي شيکاگوئه 204 00:13:44,194 --> 00:13:47,450 توي يه جاي مجللي به نام "والتون"، "مايلز" اونجاست 205 00:13:48,034 --> 00:13:49,908 اون ميتونه "دني" رو پيدا کنه 206 00:13:50,462 --> 00:13:52,213 بايد "مايلز" رو پيدا کني 207 00:13:52,354 --> 00:13:53,454 پدر، نه 208 00:13:54,448 --> 00:13:57,775 ميتونيم دنبال سربازها بريم، ميتونيم همين الان بريم و برش گردونيم 209 00:13:57,805 --> 00:13:59,455 نه، نه، ميکشنت 210 00:14:03,291 --> 00:14:04,857 ولي تو هم بايد با من بياي 211 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 خب؟ 212 00:14:08,262 --> 00:14:09,462 تو هم با من مياي 213 00:14:10,039 --> 00:14:11,662 نميتونم - چرا، ميتوني - 214 00:14:11,768 --> 00:14:13,484 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 215 00:14:16,105 --> 00:14:17,786 "گوش کن چي ميگم "چارلي 216 00:14:19,132 --> 00:14:20,495 تو آدم قوي اي هستي 217 00:14:21,551 --> 00:14:23,801 تو خيلي قوي هستي، درست مثل مادرت 218 00:14:25,061 --> 00:14:26,311 ميتوني اين کارو بکني 219 00:14:29,022 --> 00:14:30,175 بايد هم اين کارو بکني 220 00:15:01,752 --> 00:15:03,969 حداقل تا فردا صبر کن، بايد يکمي بخوابي 221 00:15:04,382 --> 00:15:05,832 وقت تلف کردنه 222 00:15:10,358 --> 00:15:12,971 اصلاً منطقي نيستش، واسه چي "دني" رو بردن؟ 223 00:15:13,473 --> 00:15:14,661 نميدونم 224 00:15:14,388 --> 00:15:16,555 فکر کنم وقتي پيداش کنيم ميفهميم 225 00:15:19,058 --> 00:15:21,226 ...مگي"، اين" 226 00:15:21,295 --> 00:15:22,828 اين واقعاً خوبيت رو ميرسونه... 227 00:15:22,896 --> 00:15:24,729 ولي اينجا بهت نياز دارن 228 00:15:24,798 --> 00:15:26,998 جيمز" به عنوان دکتر" شهر از پس همه چي برمياد 229 00:15:27,067 --> 00:15:28,800 برام مشکلي پيش نمياد 230 00:15:28,869 --> 00:15:31,503 ممکنه، ولي هنوزم باهات ميام 231 00:15:31,572 --> 00:15:34,906 ظاهراً متوجه نميشي 232 00:15:34,975 --> 00:15:37,576 نميخوام باهام بياي 233 00:15:37,642 --> 00:15:38,909 و منم فکر ميکنم تو منظورم رو نميفهمي 234 00:15:38,979 --> 00:15:40,745 من اين کار رو براي خودت ميکنم 235 00:15:53,092 --> 00:15:55,794 شوخي ميکني 236 00:15:55,863 --> 00:15:58,130 پدرت دوست من بود 237 00:15:58,198 --> 00:15:59,865 منم باهاتون ميام 238 00:15:59,933 --> 00:16:02,701 آرون"، منظورم اينه که از زنبور ميترسي" 239 00:16:02,769 --> 00:16:05,170 از زنبور نميترسم، بهش آلرژي دارم 240 00:16:05,239 --> 00:16:07,472 خيلي با هم فرق دارن 241 00:16:07,541 --> 00:16:09,174 پس، فاتحت خونده ست 242 00:16:09,243 --> 00:16:11,910 احتمالاً 243 00:16:30,402 --> 00:16:33,003 پسرم، متأسفم که قاطي اين ماجراها شدي 244 00:16:33,072 --> 00:16:35,506 ولي بايد درک کني که 245 00:16:35,574 --> 00:16:37,841 اگه پدرت رو نمي آوردم، مجبور بودم تورو با خودم بيارم 246 00:16:37,910 --> 00:16:41,412 نميشد که دست خالي برگردم 247 00:16:41,480 --> 00:16:43,414 ولي اشتباه نکن 248 00:16:43,482 --> 00:16:45,115 اوضاع به هم ريخته ست 249 00:16:45,184 --> 00:16:48,052 براي همه خبره بديه 250 00:16:52,590 --> 00:16:54,091 برو 251 00:16:57,362 --> 00:16:58,494 بذار راستش رو بهت بگم 252 00:16:58,564 --> 00:17:00,197 وقتي ژنرال "مونرو" بفهمه 253 00:17:00,266 --> 00:17:03,167 خيلي عصباني ميشه 254 00:17:03,235 --> 00:17:05,836 حتي ممکنه سر منم از جا بکنه 255 00:17:05,905 --> 00:17:08,072 پس بيا دعا کنيم 256 00:17:11,543 --> 00:17:15,543 يادت نره که، خودت اول کرم ريختي 257 00:17:16,782 --> 00:17:20,484 و اين باعث ميشه که خون پدرت بيفته گردن تو، پسرم 258 00:17:26,257 --> 00:17:28,626 هي، پسر 259 00:17:28,694 --> 00:17:30,728 حال پسرم چطوره؟ [با اسبشه] 260 00:17:30,796 --> 00:17:33,130 آره، غذا ميخواي؟ 261 00:17:33,199 --> 00:17:34,898 پسر خوب 262 00:17:54,486 --> 00:17:56,053 ميدوني، فکرش رو ميکردم 263 00:17:56,122 --> 00:17:57,521 که اين پياده روي اينقدر سخت باشه 264 00:17:57,590 --> 00:18:00,591 ولي، ميدوني، به مسائل سخت بعديش فکر نکرده بودم 265 00:18:00,660 --> 00:18:04,659 "خب اين برادره، "مايلز 266 00:18:05,164 --> 00:18:06,830 چي ازش ميدونيم؟ 267 00:18:06,897 --> 00:18:08,498 از کجا ميدونيم ميتونه کمکمون بکنه؟ 268 00:18:08,567 --> 00:18:10,768 تنها چيزي که پدرم در موردش گفته اينه که 269 00:18:10,836 --> 00:18:13,904 خيلي در آدمش کشي وارده 270 00:18:13,973 --> 00:18:17,775 اوه 271 00:18:17,843 --> 00:18:20,010 مايه ي دلگرميه 272 00:18:47,939 --> 00:18:50,641 ميدوني، اکثر مردم فقط ميگن صبح بخير 273 00:18:52,944 --> 00:18:55,579 ...من، آم 274 00:18:57,949 --> 00:18:59,116 صبح بخير 275 00:18:59,185 --> 00:19:02,152 صبح بخير. اسم من "نيت" ـه 276 00:19:02,221 --> 00:19:06,256 "چارلي" 277 00:19:06,323 --> 00:19:07,757 کجا ميرفتي "چارلي"؟ 278 00:19:07,827 --> 00:19:10,394 "به تو ربطي نداره "نيت 279 00:19:13,498 --> 00:19:17,101 راست ميگي 280 00:19:17,169 --> 00:19:19,903 ميخوام يکمي آب بردارم 281 00:19:36,921 --> 00:19:38,489 کجا بودي؟ 282 00:19:38,557 --> 00:19:41,358 رفتم يکمي آب بيارم 283 00:20:13,959 --> 00:20:16,026 آرون"، شايد بايد يه جاي ديگه اُطراق کنيم" 284 00:20:16,095 --> 00:20:17,528 نه، بيخيال 285 00:20:17,594 --> 00:20:18,861 هميشه لوازم دکترها رو در جلوي هواپيما مخفي ميکنن 286 00:20:18,931 --> 00:20:20,164 داروهاي خوبي توشه 287 00:20:20,232 --> 00:20:23,000 از کجا ميدوني؟ 288 00:20:23,069 --> 00:20:26,870 من، قبلاً خودم يه هواپيما داشتم 289 00:20:26,939 --> 00:20:28,246 جداً؟ 290 00:20:28,366 --> 00:20:29,537 آره 291 00:20:29,657 --> 00:20:33,844 يه جايي به اسم "گوگل" کار ميکردم [شرکتي که بزرگترين موتور جست و جوي اينترنتي را ساخته است] 292 00:20:33,913 --> 00:20:36,547 کاراي کامپيوتري ديگه، درسته؟ 293 00:20:36,615 --> 00:20:40,614 الان که...هيچي نيست 294 00:20:42,054 --> 00:20:44,922 هشتاد ميليون دلار توي بانک داشتم 295 00:20:44,991 --> 00:20:48,990 و همش رو خرج زيور آلات کردم 296 00:21:56,494 --> 00:21:57,995 سلام، سلام 297 00:21:58,064 --> 00:22:01,098 !آي - !نزن - 298 00:22:03,835 --> 00:22:06,804 ميدونين، شما مردم بايد بيشتر حواستون رو جمع کنين 299 00:22:06,870 --> 00:22:08,504 شنيدم که دسته دسته از آدماي خلافکار 300 00:22:08,574 --> 00:22:10,274 اون بيرون توي جاده ست 301 00:22:10,343 --> 00:22:14,011 ببين، آقا، هرچي که ميخواي بردار و برو 302 00:22:14,080 --> 00:22:15,980 داري بهم دستور ميدي؟ 303 00:22:16,046 --> 00:22:17,347 ...هي، آروم باش، جيب کناريش رو 304 00:22:17,416 --> 00:22:19,450 نگاه کن... 305 00:22:28,694 --> 00:22:30,594 دوست دارين خوش بگذرونين؟ 306 00:22:30,663 --> 00:22:33,163 شانس آوردين 307 00:22:33,232 --> 00:22:35,466 چون ما ميخوايم خوش بگذرونيم 308 00:22:35,534 --> 00:22:37,501 !نه! نه 309 00:22:37,570 --> 00:22:39,536 !نه! نه - !ولش کن - 310 00:22:39,605 --> 00:22:41,338 نوبت توهم ميرسه 311 00:22:53,284 --> 00:22:55,552 چي توي اون ويسکيه، هرزه؟ 312 00:23:27,659 --> 00:23:30,127 اسمت "نيت" بود، درسته؟ 313 00:23:30,196 --> 00:23:32,430 کجا ميرفتي؟ 314 00:23:32,498 --> 00:23:34,432 شيکاگو 315 00:23:34,500 --> 00:23:36,133 به اين اميد که برم پيش ماهيگيرا 316 00:23:36,202 --> 00:23:38,269 شما چي؟ 317 00:23:38,338 --> 00:23:40,504 ما هم داشتيم ميرفتيم شيکاگو - "چارلي" - 318 00:23:40,573 --> 00:23:42,807 ببين، ما غذا داريم و يه جورايي هم بهت مديونيم 319 00:23:42,875 --> 00:23:45,643 ميشه يه دقيقه تنهامون بذاري؟ 320 00:23:45,712 --> 00:23:48,813 چارلي"، دارم بهت ميگم، نبايد به کسي اعتماد کني" 321 00:23:48,881 --> 00:23:52,917 واسه همينه که هميشه ويسکيه سمي همراهته؟ 322 00:23:52,986 --> 00:23:55,186 نميشه که همشون هيولا باشن 323 00:23:55,254 --> 00:23:56,821 کسايي هم هستن که آدماي خوبي هستن 324 00:23:56,889 --> 00:23:59,890 اينطور نيست؟ 325 00:24:59,450 --> 00:25:00,717 بلند شو، بلند شو، بلند شو، بلند شو 326 00:25:00,787 --> 00:25:03,487 بياين ادامه بديم. خيلي خب 327 00:25:11,496 --> 00:25:13,497 چي شده؟ 328 00:25:13,566 --> 00:25:14,932 اينجا رو ميشناسم 329 00:25:15,001 --> 00:25:16,767 قبلاً هتل بوده 330 00:25:16,836 --> 00:25:18,569 اينجا مستقر بودي؟ 331 00:25:18,638 --> 00:25:21,105 اينجا ازدواج کردم 332 00:25:39,190 --> 00:25:40,957 سلام، مو طلايي - سلام، دختر کوچولو - 333 00:25:41,025 --> 00:25:42,792 .بيا اينجا، باهام حرف بزن .بيا اينجا، بيا اينجا 334 00:25:42,862 --> 00:25:44,395 کجا ميري؟ 335 00:25:47,699 --> 00:25:50,601 ببخشيد 336 00:25:50,668 --> 00:25:51,868 شايد شما بتوني کمکم کني 337 00:25:51,938 --> 00:25:54,071 او، خداي من، اميدوارم که اينطور باشه 338 00:25:54,140 --> 00:25:56,607 دنبال يه نفر ميگرديم - چه لحجه اي - 339 00:25:56,676 --> 00:25:58,743 خانم، خيلي دارين کلاس ميذارين 340 00:25:58,811 --> 00:26:02,313 نبايد خيلي سخت باشه، مگه نه؟ 341 00:26:02,382 --> 00:26:04,181 اسمش "مايلز متنسون" ـه 342 00:26:06,785 --> 00:26:07,951 تاحالا اسمش رو نشنيدم 343 00:26:08,021 --> 00:26:09,420 نه، مطمئناً اينجا بوده 344 00:26:09,489 --> 00:26:13,591 چي ميخواي بگم بچه جون؟ 345 00:26:13,660 --> 00:26:16,494 اگه ميشناسينش يا ميدونين کس ديگه اي ميشناستش 346 00:26:16,562 --> 00:26:17,662 ...ميتونين 347 00:26:17,728 --> 00:26:19,095 ميتونين لطفاً بگين که 348 00:26:19,165 --> 00:26:21,932 برادرش مُرده؟ 349 00:26:22,001 --> 00:26:24,368 توسط مجاهدين کشته شده 350 00:26:27,639 --> 00:26:28,939 تو کي هستي؟ 351 00:26:29,008 --> 00:26:30,741 "چارلي" 352 00:26:30,808 --> 00:26:31,841 ...چارلوت"، من" 353 00:26:31,911 --> 00:26:34,578 من برادر زادشم... 354 00:26:36,982 --> 00:26:38,616 خيلي خب 355 00:26:38,683 --> 00:26:39,916 فقط تو، با من بيا 356 00:26:39,986 --> 00:26:43,321 وايسا ببينم داداش 357 00:26:43,389 --> 00:26:45,790 تو اونو هيچ جا نميبري 358 00:26:49,695 --> 00:26:52,697 اون برادر زادمه 359 00:26:52,765 --> 00:26:54,465 تورو نميشناسم 360 00:26:56,768 --> 00:26:58,602 بيا 361 00:26:58,671 --> 00:26:59,704 صبر کن 362 00:26:59,772 --> 00:27:01,305 شما عمو "مايلز" هستين؟ 363 00:27:01,374 --> 00:27:03,507 بهم نميخوره؟ 364 00:27:03,576 --> 00:27:06,510 ...نه، من فقط...منظورم اينه که، انتظار نداشتم 365 00:27:06,579 --> 00:27:09,146 بيا. ولي نه اينجا 366 00:27:22,060 --> 00:27:24,395 الان اصلاً شوخي ندارم 367 00:27:24,464 --> 00:27:27,198 نه، خانم 368 00:27:27,266 --> 00:27:30,501 ...من 369 00:27:30,570 --> 00:27:32,069 چي شده؟ 370 00:27:32,138 --> 00:27:35,339 خب، اگه بيماري آسم داري 371 00:27:35,408 --> 00:27:38,342 حداقل بايد خوشحال باشي من پيشتم 372 00:27:38,411 --> 00:27:39,644 بگيرش 373 00:27:43,115 --> 00:27:45,416 اين چيه؟ 374 00:27:45,485 --> 00:27:46,984 از اين تو نفس بکش 375 00:27:47,053 --> 00:27:49,320 قبل از اينکه حمله ي آسم بهت دست بده جلوش رو ميگيره 376 00:27:49,387 --> 00:27:50,654 شما دکترين؟ 377 00:27:50,723 --> 00:27:52,289 مال پسرم بوده 378 00:27:54,626 --> 00:27:56,494 حالا ميخواي توضيح بدي اون چيه؟ 379 00:28:00,332 --> 00:28:02,767 داشتم از دست سربازها فرار ميکردم 380 00:28:02,833 --> 00:28:04,067 از دست افراد "مونرو"؟ 381 00:28:04,137 --> 00:28:05,169 بله 382 00:28:05,238 --> 00:28:07,838 تا اينجا دنبالت اومدن؟ 383 00:28:07,905 --> 00:28:10,273 ببينيد، ببينيد، من نميخوام که شما رو توي دردسر بندارم 384 00:28:10,343 --> 00:28:12,910 و همين الانش هم مديونتون هستم 385 00:28:12,979 --> 00:28:15,613 ...پس من فقط 386 00:28:18,317 --> 00:28:21,218 ميرم... 387 00:28:25,857 --> 00:28:27,191 خودشه 388 00:28:27,260 --> 00:28:29,060 گفت که بيام پيداتون کنم 389 00:28:29,128 --> 00:28:31,128 و بعدش شما کمکمون ميکنين 390 00:28:31,197 --> 00:28:32,763 ...و، آ 391 00:28:32,832 --> 00:28:35,232 ...و بعدش اون 392 00:28:35,301 --> 00:28:36,801 آره، ميدونم 393 00:28:36,869 --> 00:28:39,770 متأسفم 394 00:28:39,839 --> 00:28:41,839 ...اي کاش ميتونستم 395 00:28:46,011 --> 00:28:47,912 مونرو" براي چي پدرم رو ميخواست؟" 396 00:28:47,981 --> 00:28:50,948 و براي چي تو رو ميخواد؟ 397 00:28:51,017 --> 00:28:54,085 مونرو" فکر ميکنه که پدرت يه چيزي ميدونه" 398 00:28:54,153 --> 00:28:55,820 يه چيز مهم 399 00:28:55,888 --> 00:28:57,588 و فکر ميکنه که پدرت اون رو به من گفته 400 00:28:57,657 --> 00:28:59,824 واسه همين منم بايد از اون موضوع با خبر باشم 401 00:28:59,892 --> 00:29:02,994 چه موضوعي؟ 402 00:29:03,062 --> 00:29:05,630 وقتي همه چيز خاموش شد 403 00:29:05,698 --> 00:29:08,299 شايد درمورد اينه که چطوري بشه همه چيز رو دوباره راه انداخت 404 00:29:08,368 --> 00:29:10,635 اگه "مونرو" همچين قدرتي داشت 405 00:29:10,703 --> 00:29:14,702 تانک ها و هواپيماها 406 00:29:14,907 --> 00:29:16,974 کارخانه ها رو راه مينداخت 407 00:29:17,043 --> 00:29:19,510 کل قاره رو با اون قدرت با خاک يکسان ميکرد 408 00:29:19,579 --> 00:29:23,578 و بقيه ي جمهوري ها رو سلاخي ميکرد 409 00:29:24,484 --> 00:29:26,851 خيلي خب 410 00:29:26,919 --> 00:29:28,853 الان بايد چي کار کنيم؟ 411 00:29:28,921 --> 00:29:31,922 الان چي رو چيکار کنيم؟ 412 00:29:31,991 --> 00:29:35,926 چطوري قراره "دني" رو برگردونيم؟ 413 00:29:35,995 --> 00:29:38,195 من که نگفتم باهاتون ميام 414 00:29:38,264 --> 00:29:40,131 چي؟ 415 00:29:40,199 --> 00:29:41,832 اگه نميدوني بايد بگم که 416 00:29:41,901 --> 00:29:46,137 دارم سعيم رو ميکنم که کمتر کسي اينجا رو بشناسه 417 00:29:46,205 --> 00:29:48,439 نه، ببين، ببين، بهت التماس ميکنم 418 00:29:48,508 --> 00:29:51,108 برادرت به دام افتاده 419 00:29:51,177 --> 00:29:52,510 متوجهي؟ 420 00:29:52,578 --> 00:29:55,813 ...اگه برم دنبالش، نه به نفع اونه 421 00:29:55,882 --> 00:29:57,615 نه به نفع من... 422 00:29:57,684 --> 00:30:00,484 من، براي يه بار هم که شده، ميخوام که باطنم رو نشون کسي ندم 423 00:30:00,553 --> 00:30:04,722 ...نه، نه، ببين، من 424 00:30:04,791 --> 00:30:08,790 من هرکسي رو که بهش اهميت ميدادم از دست دادم 425 00:30:09,462 --> 00:30:11,963 مادرم مرده 426 00:30:12,031 --> 00:30:15,232 پدرم مرده 427 00:30:15,299 --> 00:30:17,734 و خدا ميدونه که الان دارن با "دني" چيکار ميکنن 428 00:30:17,804 --> 00:30:20,871 واسه همين بهم کمک ميکني که برش گردونم 429 00:30:20,940 --> 00:30:24,075 براي چي؟ 430 00:30:24,143 --> 00:30:26,077 چون ما خانواده ايم 431 00:30:26,145 --> 00:30:30,014 خانواده؟ 432 00:30:30,083 --> 00:30:32,483 بچه جون، من حتي تو رو نميشناسم 433 00:30:36,455 --> 00:30:38,689 آره، حق با توئه 434 00:30:41,893 --> 00:30:43,828 خريت از من بود که ازت خواهش کردم 435 00:30:43,896 --> 00:30:45,830 ببخشيد اگه ناراحتت کردم 436 00:30:50,802 --> 00:30:52,336 چي شده؟ 437 00:30:52,403 --> 00:30:54,104 بياين از اينجا بريم بيرون - چارلي"، چي شده؟" - 438 00:30:54,173 --> 00:30:55,706 هيچي، بياين بريم - بهم بگو - 439 00:30:55,775 --> 00:30:57,608 هي، هي، هي، چي شده؟ 440 00:30:57,677 --> 00:31:00,077 هيچي، فقط بياين بريم 441 00:31:00,146 --> 00:31:01,946 فقط بياين بريم 442 00:31:02,015 --> 00:31:04,048 هي صبر کن 443 00:31:04,117 --> 00:31:06,350 وايسا عقب 444 00:31:06,419 --> 00:31:08,119 چي بهش گفتي، هان؟ 445 00:31:12,124 --> 00:31:14,125 مجاهد، آره؟ 446 00:31:14,193 --> 00:31:17,328 کجا خدمت ميکني؟ 447 00:31:40,592 --> 00:31:41,691 عمو "مايلز"، تقصير منه 448 00:31:41,759 --> 00:31:42,992 خيلي...خيلي متأسفم 449 00:31:43,060 --> 00:31:44,127 احتمال زياد مال همون واحديه که 450 00:31:44,197 --> 00:31:45,529 برادرت رو گرفتن 451 00:31:45,598 --> 00:31:47,798 از همون اول دنبالت بوده 452 00:31:47,865 --> 00:31:49,232 دعا ميکرد که منو عصباني کني 453 00:31:49,302 --> 00:31:53,204 تو هم که دقيقاً همين کار رو کردي، مگه نه؟ 454 00:31:53,272 --> 00:31:55,806 حالا ميخواي چيکار کني؟ 455 00:31:57,209 --> 00:32:01,145 اين، تا اونجايي که ميدونم 456 00:32:01,214 --> 00:32:04,882 آخرين شيشه ي آبجو توي شيکاگوئه 457 00:32:04,951 --> 00:32:07,585 نقشه ي منم اينه که اينجا بشينم و بخورمش 458 00:32:07,653 --> 00:32:10,254 نميتوني اينجا بموني. چون امن نيست 459 00:32:10,321 --> 00:32:12,055 اون وقت تقصير کيه؟ دوست پسرت 460 00:32:12,122 --> 00:32:13,823 داره ميره پيش نزديک ترين گروهشون به اينجا 461 00:32:13,893 --> 00:32:17,928 بين دو تا نهايتاً سه ساعت ديگه هم نتيجه ي کارت رو ميبيني 462 00:32:17,995 --> 00:32:19,729 خب اگه من جاي شماها بودم، ميرفتم توي جاده 463 00:32:19,799 --> 00:32:21,232 اين ديوانگيه 464 00:32:21,300 --> 00:32:23,067 فقط باهامون بيا 465 00:32:23,136 --> 00:32:25,369 اگه نمياي مشکلي نيست، ولي برو يه جاي ديگه 466 00:32:25,438 --> 00:32:27,571 نميتوني همينجا بشيني و بعدشم بميري 467 00:32:27,640 --> 00:32:29,773 فقط برين 468 00:32:29,842 --> 00:32:31,742 عمو "مايلز"، بيخيال 469 00:32:31,811 --> 00:32:34,211 گفتم برين 470 00:32:37,949 --> 00:32:41,185 !برين بيرون! از اينجا برين بيرون 471 00:33:00,939 --> 00:33:02,773 صبحتون بخير، کمکي از دستم بر مياد؟ 472 00:33:02,842 --> 00:33:04,475 ببخشيد مزاحمتون شدم 473 00:33:04,542 --> 00:33:05,875 ولي داريم دنبال يه فراري خطرناک جوان ميگرديم 474 00:33:05,945 --> 00:33:09,480 نوزده سالشه، 180 سانتي متر قدشه، موهاش هم قهوه ايه 475 00:33:09,549 --> 00:33:12,216 شما اولين نفري هستين که در اين هفته ميبينم 476 00:33:17,489 --> 00:33:20,057 قبل از خاموشي چه کاره بودين؟ 477 00:33:20,126 --> 00:33:21,892 ببخشيد؟ 478 00:33:21,961 --> 00:33:23,661 فقط کنجکاوم بدونم 479 00:33:23,729 --> 00:33:26,664 خواهشاً راضي نگهم دارين (روم رو زمين نندازين) 480 00:33:26,732 --> 00:33:28,332 جبر درس ميدادم 481 00:33:28,401 --> 00:33:31,669 منم حسابدار بيمه بودم 482 00:33:34,539 --> 00:33:36,740 بيشترين کاري که بايد ميکردم اين بود که بفهمم 483 00:33:36,807 --> 00:33:39,242 آيا مردم حقيقت رو ميگن يا نه 484 00:33:39,312 --> 00:33:41,345 براي من خوبه 485 00:33:41,414 --> 00:33:43,447 چون کاريه که هيچوقت از مد نميفته 486 00:33:43,516 --> 00:33:46,150 پس براي مثال به اون رد پا فکر کنين 487 00:33:46,217 --> 00:33:47,617 هموني که ميبرتتون به درپشتي خونتون 488 00:33:47,687 --> 00:33:48,853 ردپا؟ 489 00:33:48,921 --> 00:33:50,454 اوني که از همه تازه تره 490 00:33:50,523 --> 00:33:52,289 چندي پيش 491 00:33:52,358 --> 00:33:54,625 دو نفر بودن 492 00:33:54,692 --> 00:33:56,092 يه زني بود، که البته شما بودين 493 00:33:56,162 --> 00:33:59,096 و داشت يه مردي رو روي زمين ميکشوند، و هنوز هم دارين ميگين 494 00:33:59,165 --> 00:34:03,164 که من اولين کسي هستم که در اين هفته ديدين 495 00:34:03,836 --> 00:34:07,905 خودتون بهم بگين، که اين حرفتون شبيه حقيقته؟ 496 00:34:46,311 --> 00:34:49,713 خيلي وقته که رفته 497 00:34:49,782 --> 00:34:52,683 اگه اينجا باشه، "مونرو" زنده ميخوادش 498 00:35:04,896 --> 00:35:06,263 بيا پايين 499 00:35:06,332 --> 00:35:08,933 نميخوايم بهت صدمه بزنيم 500 00:35:09,001 --> 00:35:12,703 منم نميخوام به اونا صدمه اي بزنم 501 00:35:12,772 --> 00:35:15,840 ولي بر نميگردم 502 00:35:15,906 --> 00:35:17,607 ميدوني، ميتوني منو ول کني برم 503 00:35:17,675 --> 00:35:19,042 تا خودم از اون نوشيدني بخورم و بميرم 504 00:35:19,111 --> 00:35:21,779 ميدوني که نميتونم اين کار رو بکنم 505 00:35:23,448 --> 00:35:25,549 ميدونم 506 00:35:25,618 --> 00:35:27,284 بگيرينش 507 00:35:27,353 --> 00:35:29,286 !حالا 508 00:37:52,297 --> 00:37:53,464 چارلي"؟" 509 00:37:59,271 --> 00:38:02,039 حالت خوبه؟ 510 00:38:39,550 --> 00:38:42,152 ميدونين، من ازتون نخواستم برگردين 511 00:38:42,221 --> 00:38:44,955 به من نگاه نکن. من که ميخواستم بذارم همينجا بپوسي 512 00:38:45,023 --> 00:38:46,323 پس چرا اين کار رو نکردي؟ 513 00:38:46,391 --> 00:38:48,158 چون ما يه خانواده ايم 514 00:38:48,225 --> 00:38:50,159 و اين چيزيه که پدرم ميخواست 515 00:38:50,229 --> 00:38:53,697 بچه جون، اگه باهاتون بيام 516 00:38:53,765 --> 00:38:55,765 توي بد دردسري ميفوفتين 517 00:38:55,834 --> 00:38:57,701 باهامون مياي؟ 518 00:38:57,769 --> 00:39:01,404 اون پسر عاشق سربازهاي بيشتري رو ميفرسته 519 00:39:03,674 --> 00:39:05,909 نميتونم اينجا بمونم 520 00:39:08,045 --> 00:39:11,314 ممنونم 521 00:39:11,383 --> 00:39:13,274 قابلت رو نداشت 522 00:39:13,394 --> 00:39:15,618 هممون با اين کار سرمون رو به باد ميديم 523 00:39:15,687 --> 00:39:16,987 ولي قابلت رو نداشت 524 00:39:47,418 --> 00:39:50,654 بس"، چه اتفاقي داره ميفته؟" 525 00:39:50,722 --> 00:39:53,690 نميدونم، ولي بايد برگرديم به پايگاه 526 00:39:56,294 --> 00:39:58,061 اين اصلاً خوب نيست 527 00:39:58,130 --> 00:39:59,830 همونجا بايستين آقايون 528 00:39:59,898 --> 00:40:02,265 کارت شناساييتون؟ 529 00:40:02,332 --> 00:40:03,801 "گروهبان "مايلز متنسون 530 00:40:07,638 --> 00:40:08,939 ميتونيد بريد 531 00:40:09,007 --> 00:40:12,742 ...من 532 00:40:12,811 --> 00:40:14,778 ايشون من رو ميشناسن... 533 00:40:14,847 --> 00:40:17,347 "گروهبان "سباستين مونرو 534 00:40:19,150 --> 00:40:20,717 ميتونيد بريد 535 00:40:28,459 --> 00:40:30,894 "مايلز"