1 00:00:01,042 --> 00:00:01,793 ‏‫قبلاً در "رقابت داغ"...‬ 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,128 ‏‫شین هالندر.‬ 3 00:00:03,253 --> 00:00:04,912 ‏‫-خواستم خودم رو معرفی کنم. -باشه.‬ 4 00:00:05,005 --> 00:00:07,590 ‏‫دو استعداد برتر و مورد بحث‬ ‏‫در دنیای هاکی:‬ 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,593 ‏‫شین هالندر از کانادا‬ ‏‫و ایلیا روزانوف از روسیه.‬ 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,638 ‏‫همیشه، خب،‬ ‏‫هالندر و روزانوف، درسته؟‬ 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,556 ‏‫قراره همدیگه رو‬ ‏‫زیاد ببینیم؟‬ 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,059 ‏‫آره، بوستون و مونترال‬ ‏‫زیاد با هم بازی می‌کنن.‬ 9 00:00:17,142 --> 00:00:18,893 ‏‫شماره اتاقت چنده؟‬ 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,687 ‏‫این ایده خیلی بدیه.‬ 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,731 ‏‫به کسی نمی‌گی؟‬ ‏‫هیچ‌کس نباید بفهمه.‬ 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,316 ‏‫خیلی از بچه‌ها‬ ‏‫تو رو الگوی خودشون قرار می‌دن.‬ 13 00:00:25,442 --> 00:00:27,360 ‏‫-رفیقت روزانوف کجاست؟‬ ‏‫-چی؟‬ 14 00:00:27,485 --> 00:00:29,192 ‏‫-خب، اسمم چی باشه؟‬ ‏‫-جین.‬ 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,321 ‏‫چقدر فشار حس می‌کنی‬ 16 00:00:33,450 --> 00:00:34,785 ‏‫از طرف هوادارا،‬ ‏‫یا کلاً دنیای هاکی؟‬ 17 00:00:34,868 --> 00:00:37,287 ‏‫-چی بود؟‬ ‏‫-همه‌چی که نباید در مورد تو باشه!‬ 18 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 ‏‫داری چه غلطی می‌کنی؟‬ ‏‫ما تو جمعیم.‬ 19 00:00:39,956 --> 00:00:42,000 ‏‫-کسی نگاه نمی‌کنه.‬ ‏‫-تو که نمی‌دونی!‬ 20 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 ‏‫هالندر.‬ ‏‫تا فصل بعد می‌بینمت!‬ 21 00:00:55,096 --> 00:00:58,808 ‏‫♪ تلاش خوبی بود، برو کنار ♪‬ 22 00:00:58,975 --> 00:01:02,979 ‏‫♪ تو سر راهمونی،‬ ‏‫ای موجود پست ♪‬ 23 00:01:03,104 --> 00:01:06,066 ‏‫♪ حیف که نتونستی بمونی ♪‬ 24 00:01:06,191 --> 00:01:10,320 ‏‫♪ تو سر راهمونی،‬ ‏‫برای همیشه گم شو ♪‬ 25 00:01:12,072 --> 00:01:13,573 ‏‫♪ برای همیشه گم شو ♪‬ 26 00:01:15,950 --> 00:01:16,993 ‏‫♪ برای همیشه گم شو ♪‬ 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 ‏‫♪ برای همیشه گم شو ♪‬ 28 00:01:24,709 --> 00:01:27,921 ‏‫♪ فکر می‌کنی خوشگلم،‬ ‏‫فکر می‌کنی خیلی باحالم ♪‬ 29 00:01:28,046 --> 00:01:30,590 ‏‫♪ می‌خوای باهام بخوابی، می‌دونم،‬ ‏‫بیشتر مردم می‌خوان ♪‬ 30 00:01:30,715 --> 00:01:31,674 ‏‫بزن بریم!‬ 31 00:01:31,800 --> 00:01:33,343 ‏‫♪ بیا، این بسته رو بگیر ♪‬ 32 00:01:33,468 --> 00:01:35,137 ‏‫♪ بخونش،‬ ‏‫روش نوشته "مانژتو" ♪‬ 33 00:01:35,220 --> 00:01:37,514 ‏‫♪ بهت لوبیای جادویی دادم ♪‬ 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 ‏‫♪ امیدوارم‬ ‏‫زود از اینجا بری ♪‬ 35 00:01:41,267 --> 00:01:43,853 ‏‫♪ وای، امیدوارم‬ ‏‫زود از اینجا بری ♪‬ 36 00:01:44,020 --> 00:01:47,482 ‏‫♪ واقعاً امیدوارم‬ ‏‫زود از اینجا بری ♪‬ 37 00:01:47,607 --> 00:01:51,194 ‏‫♪ وای خدا، امیدوارم‬ ‏‫زود از اینجا بری ♪‬ 38 00:01:55,406 --> 00:01:56,950 ‏‫♪ کارت خوب بود، بهت ۲۰ می‌دم ♪‬ 39 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 ‏‫♪ یه ستاره طلایی،‬ ‏‫فکر می‌کنی زرنگی ♪‬ 40 00:02:02,372 --> 00:02:05,458 ‏‫♪ خدای من، استراحت کرد ♪‬ 41 00:02:05,583 --> 00:02:09,420 ‏‫♪ اشتباه کرد،‬ ‏‫وقتی ترور رو ساخت ♪‬ 42 00:02:11,965 --> 00:02:13,842 ‏‫♪ برای همیشه گم شو ♪‬ 43 00:02:15,385 --> 00:02:17,554 ‏‫♪ برای همیشه گم شو ♪‬ 44 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 ‏‫♪ برای همیشه گم شو ♪‬ 45 00:02:24,227 --> 00:02:27,689 ‏‫♪ فکر می‌کنی خوشگلم،‬ ‏‫فکر می‌کنی خیلی باحالم ♪‬ 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 ‏‫♪ می‌خوای باهام بخوابی، می‌دونم ♪‬ 47 00:02:30,024 --> 00:02:32,235 ‏‫روزانوف برای بوستون‬ ‏‫دوباره وارد زمین شد.‬ 48 00:02:32,402 --> 00:02:33,736 ‏‫♪ بیا، این بسته رو بگیر ♪‬ 49 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 ‏‫♪ بخونش،‬ ‏‫روش نوشته "مانژتو" ♪‬ 50 00:02:36,114 --> 00:02:37,615 ‏‫♪ بهت لوبیای جادویی دادم ♪‬ 51 00:02:37,740 --> 00:02:40,577 ‏‫♪ امیدوارم زود بری بیرون ♪‬ 52 00:02:40,743 --> 00:02:44,205 ‏‫♪ واقعاً امیدوارم زود بری بیرون ♪‬ 53 00:02:44,330 --> 00:02:47,750 ‏‫♪ وای، امیدوارم زود بری بیرون ♪‬ 54 00:02:47,917 --> 00:02:51,462 ‏‫♪ واقعاً امیدوارم زود بری بیرون ♪‬ 55 00:02:51,588 --> 00:02:55,466 ‏‫♪ می‌دونم شب‌ها بیداری ♪‬ 56 00:02:55,592 --> 00:02:59,095 ‏‫♪ خم شدی روی گوشیت، مثلِ ♪‬ 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 ‏‫♪ درختی بالای تپه ♪‬ 58 00:03:02,307 --> 00:03:07,437 ‏‫♪ که از باد گزنده کج شده ♪‬ 59 00:03:07,562 --> 00:03:10,565 ‏‫♪ میگی تو دریا گم شدی ♪‬ 60 00:03:10,690 --> 00:03:14,611 ‏‫♪ به نجات غریق زنگ بزن ♪‬ 61 00:03:14,777 --> 00:03:18,072 ‏‫♪ تو دیگه از کار افتاده‌ای و بی‌ربطی ♪‬ 62 00:03:18,198 --> 00:03:21,576 ‏‫♪ و جلوی نور من ایستادی ♪‬ 63 00:03:21,701 --> 00:03:25,163 ‏‫♪ جلوی نور من ایستادی ♪‬ 64 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 ‏‫♪ تو ایستا... ♪‬ 65 00:03:34,505 --> 00:03:38,635 ‏‫♪ فکر می‌کنی خوشگلم، فکر می‌کنی خیلی بی‌رحمم ♪‬ 66 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 ‏‫♪ میگی ازم می‌ترسی ♪‬ 67 00:03:40,136 --> 00:03:42,680 ‏‫♪ می‌دونم، بیشتر مردم همینطورن ♪‬ 68 00:03:42,805 --> 00:03:46,476 ‏‫♪ اینجا دنیای واقعیه‌، عزیزم، خوش اومدی ♪‬ 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,144 ‏‫♪ با وجود همه‌چیز ♪‬ 70 00:03:48,269 --> 00:03:51,397 ‏‫♪ فکر کنم دیگه فایده نداره ♪‬ 71 00:03:51,522 --> 00:03:54,108 ‏‫♪ تلاش خوبی بود، حالا برو کنار ♪‬ 72 00:03:54,234 --> 00:03:57,528 ‏‫♪ آفرین، دیگه خودت بفهم ♪‬ 73 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 ‏‫♪ گفتم می‌بینمت، نمی‌خوام جای تو باشم ♪‬ 74 00:04:00,657 --> 00:04:04,661 ‏‫♪ نمی‌خوام جای تو باشم، آ-آ ♪‬ 75 00:04:04,827 --> 00:04:08,873 ‏‫♪ تلاش خوبی بود، برو کنار ♪‬ 76 00:04:08,998 --> 00:04:12,669 ‏‫♪ سر راهمونی، برای همیشه گُم شو ♪‬ 77 00:04:22,720 --> 00:04:26,182 ‏‫هی، اگه رُزانوف امشب بهت ضربه بزنه،‬ 78 00:04:26,349 --> 00:04:27,976 ‏‫منم بهش ضربه می‌زنم.‬ 79 00:04:28,101 --> 00:04:30,645 ‏‫فکر کنم منظورت "کل کل کردن" بود، رفیق.‬ 80 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 ‏‫منظورم دقیقاً همونیه که گفتم.‬ 81 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 ‏‫دارن یه رُزانوف قلابی رو همین الان بیرون آتیش می‌زنن.‬ 82 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 ‏‫یعنی چه کوفتی؟‬ 83 00:04:37,151 --> 00:04:39,005 ‏‫تو بوستون باهات این کارو می‌کنن. می‌خوای ببینی؟‬ 84 00:04:39,112 --> 00:04:40,363 ‏‫نه، ممنون.‬ 85 00:04:40,488 --> 00:04:42,324 ‏‫راستش بچه‌ها، این کمکی به تمرکزم نمی‌کنه.‬ 86 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 ‏‫آره، میتی، برو یه جای دیگه عجیب باش.‬ 87 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 ‏‫من اصلاً اونقدر هم عجیب نیستم.‬ 88 00:04:46,452 --> 00:04:48,955 ‏‫هر چی شما بخواید، کاپیتان.‬ 89 00:04:49,080 --> 00:04:50,623 ‏‫هی، هالندر.‬ 90 00:04:50,748 --> 00:04:53,431 ‏‫می‌تونی حدود ۱۰ دقیقه دیگه با ان‌بی‌سی و چند تا رادیو صحبت کنی؟‬ 91 00:04:55,545 --> 00:04:56,796 ‏‫"حالا، آقای هالندر،‬ 92 00:04:56,921 --> 00:04:59,340 ‏‫مونترال برای بردن امشب باید چیکار کنه؟"‬ 93 00:05:00,967 --> 00:05:02,802 ‏‫خب، هاکی یه بازی پیچیده و ظریفه،‬ 94 00:05:02,885 --> 00:05:05,472 ‏‫ولی اگه بیشتر گل بزنیم خیلی خوب میشه‬ 95 00:05:05,555 --> 00:05:06,531 ‏‫تا تیم حریف.‬ 96 00:05:07,849 --> 00:05:09,726 ‏‫"و در مورد تیم حریف چطور!"‬ 97 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 ‏‫ایلیا رُزانوف اخیراً کولاک کرده.‬ 98 00:05:11,894 --> 00:05:13,604 ‏‫هفته پیش هت‌تریک کرد.‬ 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 ‏‫تقریباً تو جدول گلزنی به شما رسیده.‬ 100 00:05:15,398 --> 00:05:16,858 ‏‫می‌خوای بدونی اون در موردش چی گفته؟‬ 101 00:05:16,941 --> 00:05:19,136 ‏‫اگه بتونه برسه، گوش میدم. مرسی.‬ 102 00:06:55,873 --> 00:06:58,668 ‏‫وای، این دختر مونترالی حسابی تحریکت کرده، داداش.‬ 103 00:06:58,793 --> 00:07:00,628 ‏‫خفه شو احمق، مارلی.‬ 104 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 ‏‫کاملاً داری سرخ می‌شی، راز.‬ 105 00:07:02,630 --> 00:07:04,424 ‏‫نه. عمراً تا حالا سرخ شده باشم.‬ 106 00:07:04,549 --> 00:07:06,050 ‏‫روس‌ها این کارا رو نمی‌کنن.‬ 107 00:07:12,181 --> 00:07:14,225 ‏‫بازی خوبی بود. بازی خوبی بود.‬ 108 00:07:14,350 --> 00:07:16,018 ‏‫بازی خوبی بود. بازی خوبی بود.‬ 109 00:07:22,191 --> 00:07:23,443 ‏‫تو منو می‌کشی.‬ 110 00:07:23,568 --> 00:07:24,777 ‏‫شاید.‬ 111 00:07:24,902 --> 00:07:26,487 ‏‫بیا تو.‬ 112 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 ‏‫آخه چطور فکر کردی اشکالی نداره‬ 113 00:07:31,742 --> 00:07:33,161 ‏‫قبل بازی برام پیام سکسی بفرستی؟‬ 114 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 ‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬ 115 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 ‏‫راست کرده بودی، مگه نه؟‬ 116 00:07:36,372 --> 00:07:38,166 ‏‫تا کِی؟ کل بازی؟‬ 117 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 ‏‫تو یه احمق لعنتی هستی.‬ 118 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 ‏‫دلت برام تنگ شده بود، مگه نه؟‬ 119 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 ‏‫اصلاً تنگ نشده بود.‬ 120 00:07:44,005 --> 00:07:46,048 ‏‫و بازم حسابی شکستت دادم.‬ 121 00:07:46,174 --> 00:07:47,758 ‏‫به زور!‬ 122 00:07:53,181 --> 00:07:55,099 ‏‫وای، چه جای قشنگی!‬ 123 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 ‏‫ممنون.‬ 124 00:07:57,518 --> 00:07:59,562 ‏‫چند سال پیش خریدمش،‬ 125 00:07:59,687 --> 00:08:02,273 ‏‫ولی امسال، یکی دیگه خریدم.‬ 126 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 ‏‫درست بغلیش.‬ 127 00:08:03,900 --> 00:08:06,068 ‏‫شاید بالاخره تبدیلش کنم به یه خونه،‬ 128 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 ‏‫ولی فعلاً بغلی رو اجاره دادم.‬ 129 00:08:08,738 --> 00:08:10,031 ‏‫آقای بیزینس‌من.‬ 130 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 ‏‫خفه شو.‬ 131 00:08:11,240 --> 00:08:13,284 ‏‫آقای صاحب‌خونه.‬ 132 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 ‏‫خودت پرسیدی.‬ 133 00:08:14,785 --> 00:08:16,245 ‏‫نه، نپرسیدم.‬ 134 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 ‏‫خب، کجا می‌خوای باشم؟‬ 135 00:08:31,594 --> 00:08:34,347 ‏‫تو آشپزخونه، رو زمین؟‬ 136 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 ‏‫لعنت بهت.‬ 137 00:08:39,185 --> 00:08:41,312 ‏‫مامانت این همه بالشت رو خریده؟‬ 138 00:08:41,437 --> 00:08:44,148 ‏‫نه. یه نفر رو استخدام کردم.‬ 139 00:08:44,273 --> 00:08:45,983 ‏‫یه طراح.‬ 140 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 ‏‫فکر می‌کنی کافیه؟‬ 141 00:08:48,736 --> 00:08:50,696 ‏‫چقدر عوضی هستی.‬ 142 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 ‏‫فکر کنم شاید خوشت اومده.‬ 143 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 ‏‫بوی سیگار رو از اینجا حس می‌کنم.‬ 144 00:08:57,745 --> 00:08:58,663 ‏‫یکی کشیدم.‬ 145 00:08:58,788 --> 00:09:00,008 ‏‫نباید سیگار بکشی.‬ 146 00:09:00,122 --> 00:09:01,958 ‏‫و تو هم نباید حرف بزنی.‬ 147 00:09:05,586 --> 00:09:06,879 ‏‫بیا اینجا.‬ 148 00:09:07,004 --> 00:09:09,131 ‏‫-نه، تو بیا اینجا. -نه، تو بیا اینجا.‬ 149 00:09:09,298 --> 00:09:10,258 ‏‫نه، تو بیا اینجا.‬ 150 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 ‏‫هنوزم می‌خوای؟‬ 151 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 ‏‫من هنوز می‌خوام.‬ 152 00:09:32,863 --> 00:09:34,949 ‏‫نگران نباش. جا می‌شه.‬ 153 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 ‏‫وای، وای.‬ 154 00:09:47,545 --> 00:09:49,130 ‏‫فکر می‌کنی این کافی باشه؟‬ 155 00:09:49,255 --> 00:09:50,840 ‏‫گمشو.‬ 156 00:09:57,847 --> 00:10:03,102 ‏‫♪ کجا بودی؟ ♪‬ 157 00:10:06,480 --> 00:10:10,693 ‏‫♪ کجا بودی؟ ♪‬ 158 00:10:13,696 --> 00:10:18,826 ‏‫♪ خواهش می‌کنم نرو ♪‬ 159 00:10:22,038 --> 00:10:26,250 ‏‫♪ خواهش می‌کنم نرو ♪‬ 160 00:10:28,377 --> 00:10:29,629 ‏‫وای خدا.‬ 161 00:10:29,754 --> 00:10:35,384 ‏‫♪ همین‌جا بمون ♪‬ 162 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 ‏‫خوبی؟ هوم؟‬ 163 00:10:45,770 --> 00:10:50,274 ‏‫♪ هیچ‌وقت نرو ♪‬ 164 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 ‏‫وای خدا، رُزی.‬ 165 00:10:59,325 --> 00:11:00,409 ‏‫هنوز خوبی؟‬ 166 00:11:08,751 --> 00:11:09,960 ‏‫♪ تویی ♪‬ 167 00:11:12,463 --> 00:11:13,547 ‏‫♪ تویی ♪‬ 168 00:11:13,673 --> 00:11:15,091 ‏‫باشه...‬ 169 00:11:16,676 --> 00:11:18,260 ‏‫♪ تویی ♪‬ 170 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 ‏‫♪ تویی ♪‬ 171 00:11:28,270 --> 00:11:29,689 ‏‫هنوز خوبه؟‬ 172 00:11:29,814 --> 00:11:31,399 ‏‫آه، وای خدا.‬ 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,297 ‏‫-تو...-وای خدا!‬ 174 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 ‏‫وای خدا، هالندر!‬ 175 00:12:03,431 --> 00:12:08,936 ‏‫♪ تو دیگه کی هستی؟ ♪‬ 176 00:12:11,981 --> 00:12:17,278 ‏‫♪ تو دیگه کی هستی؟ ♪‬ 177 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 ‏‫حالا تخت کثیف شد.‬ 178 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 ‏‫چی؟‬ 179 00:12:26,662 --> 00:12:27,830 ‏‫خفه شو.‬ 180 00:12:27,997 --> 00:12:32,001 ‏‫♪ خواهش می‌کنم نرو ♪‬ 181 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 ‏‫الان می‌رم دوش بگیرم، باشه؟‬ 182 00:12:35,755 --> 00:12:41,093 ‏‫♪ همین‌جا بمون ♪‬ 183 00:12:43,262 --> 00:12:48,642 ‏‫♪ همین‌جا بمون ♪‬ 184 00:12:55,858 --> 00:12:59,278 ‏‫آه! منو کشتی، هالندر.‬ 185 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 ‏‫من مُردم.‬ 186 00:13:01,030 --> 00:13:03,157 ‏‫خیلی محشر بود.‬ 187 00:13:07,953 --> 00:13:09,497 ‏‫ارزش صبر کردن داشت؟‬ 188 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 ‏‫♪ تویی ♪‬ 189 00:13:14,543 --> 00:13:16,378 ‏‫♪ تویی ♪‬ 190 00:13:18,172 --> 00:13:20,382 ‏‫♪ تویی ♪‬ 191 00:13:22,009 --> 00:13:23,469 ‏‫♪ تویی ♪‬ 192 00:13:23,594 --> 00:13:25,304 ‏‫باید برم.‬ 193 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 ‏‫♪ تویی ♪‬ 194 00:13:31,227 --> 00:13:34,063 ‏‫خب، معلومه که ما همدیگه رو‬ 195 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 ‏‫تو المپیک نمی‌بینیم، درسته؟‬ 196 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 ‏‫درسته.‬ 197 00:13:39,193 --> 00:13:42,238 ‏‫خانواده‌ات حتماً خوشحالن که تو روسیه هستن.‬ 198 00:13:42,404 --> 00:13:44,406 ‏‫اوم. آره.‬ 199 00:13:44,573 --> 00:13:46,826 ‏‫پدر و مادرم خیلی به خاطر من هیجان‌زده‌ان.‬ 200 00:13:46,951 --> 00:13:48,463 ‏‫عصبانی‌ان که نمی‌تونن بیان،‬ 201 00:13:48,577 --> 00:13:50,955 ‏‫ولی مامانم تهدید کرده‬ ‏‫ساعت ۴ صبح بیدار شه.‬ 202 00:13:51,080 --> 00:13:52,456 ‏‫تا همه بازی‌ها رو ببینه.‬ 203 00:13:55,292 --> 00:13:57,628 ‏‫شرط می‌بندم پدر و مادرت‬ ‏‫اونجا هستن، نه؟‬ 204 00:13:57,753 --> 00:13:59,547 ‏‫پدرم، آره.‬ 205 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 ‏‫شاید داداشم، ولی کی می‌دونه؟‬ 206 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 ‏‫خوبه.‬ 207 00:14:04,093 --> 00:14:05,344 ‏‫در هر حال، من خیلی هیجان‌زده‌ام.‬ 208 00:14:05,469 --> 00:14:07,469 ‏‫تمام عمرم خوابشو می‌دیدم.‬ 209 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 ‏‫خواب چی؟ مدال برنز؟‬ 210 00:14:10,391 --> 00:14:12,601 ‏‫گه خوردی، رفیق.‬ 211 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 ‏‫هی، یادت میاد کاری کردم‬ ‏‫بدون دست خالی شی؟‬ 212 00:14:19,149 --> 00:14:21,443 ‏‫برو گمشو، روزانوف.‬ 213 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 ‏‫چه ترفند خوبی.‬ 214 00:14:24,947 --> 00:14:27,074 ‏‫تاکسیت قطعاً اینجاست.‬ 215 00:14:36,792 --> 00:14:38,335 ‏‫خداحافظ.‬ 216 00:14:46,010 --> 00:14:48,137 ‏‫دوباره خوش آمدید به‬ ‏‫"مرد در محوطه"،‬ 217 00:14:48,262 --> 00:14:49,347 ‏‫پادکست هاکی تمام ستاره شما.‬ 218 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 ‏‫در بخش اول،‬ 219 00:14:51,265 --> 00:14:52,850 ‏‫چهار روز از بازی‌های زمستانی‬ ‏‫امسال گذشته،‬ 220 00:14:52,933 --> 00:14:55,061 ‏‫و همین حالا یک مدعی برای‬ ‏‫خبر اصلی وجود داره‬ 221 00:14:55,144 --> 00:14:56,395 ‏‫اینجا در سوچی، روسیه.‬ 222 00:14:58,522 --> 00:15:00,525 ‏‫چه پایان شرم‌آوری برای‬ ‏‫یک سال امیدوارکننده‬ 223 00:15:00,608 --> 00:15:02,068 ‏‫برای تیم هاکی مردان روسیه.‬ 224 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 ‏‫یک شکست تلخ در زمین خودی،‬ 225 00:15:04,278 --> 00:15:06,989 ‏‫و به خصوص برای پدیده جوان،‬ ‏‫ایلیا روزانوف،‬ 226 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 ‏‫که به عنوان کاپیتان کشورش‬ ‏‫انتخاب شد.‬ 227 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 ‏‫هالندر، چطوری، عوضی؟‬ 228 00:15:38,520 --> 00:15:39,438 ‏‫بچه‌ها.‬ 229 00:15:39,563 --> 00:15:40,982 ‏‫وای لعنتی! روسیه رو می‌بینی؟‬ 230 00:15:41,065 --> 00:15:42,024 ‏‫مؤدب باش، وانی.‬ 231 00:15:42,191 --> 00:15:43,557 ‏‫اونا به لتونی باختن، لعنتی.‬ 232 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 ‏‫اون بازی رو دیدی؟‬ 233 00:15:44,735 --> 00:15:46,491 ‏‫آره، رسماً یه افتضاح‬ ‏‫تمام عیار بود.‬ 234 00:15:46,612 --> 00:15:47,571 ‏‫یه فاجعه.‬ 235 00:15:47,696 --> 00:15:50,032 ‏‫هی، "راز" در موردش چی گفت؟‬ 236 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 ‏‫نمی‌دونم. مطمئناً به من‬ ‏‫هیچی نگفته.‬ 237 00:15:52,826 --> 00:15:55,120 ‏‫فکر کنم می‌دونه کانادا‬ ‏‫اینو برده.‬ 238 00:15:55,245 --> 00:15:56,664 ‏‫نه بابا. امسال مال آمریکاست،‬ ‏‫عزیزم.‬ 239 00:15:56,747 --> 00:15:57,771 ‏‫داریم میایم سراغتون.‬ 240 00:15:57,873 --> 00:15:58,833 ‏‫-باشه، باشه.‬ ‏‫-به من اعتماد کن.‬ 241 00:15:58,916 --> 00:16:00,136 ‏‫نقره خیلی بهت میاد.‬ 242 00:16:00,250 --> 00:16:01,502 ‏‫-اوه، خوب گفتی.‬ ‏‫-اوه!‬ 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,673 ‏‫اتاق تو هم اون بو رو میده؟‬ 244 00:16:05,798 --> 00:16:07,216 ‏‫آره. آره، میده.‬ 245 00:16:07,341 --> 00:16:08,509 ‏‫کپک سیاهه؟‬ 246 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 ‏‫چون جی‌جی فکر می‌کنه اونه.‬ 247 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 ‏‫احتمالاً حق با اونه.‬ 248 00:16:12,012 --> 00:16:13,973 ‏‫خبر خوب اینه که قرار نیست‬ ‏‫زیاد اینجا بمونیم.‬ 249 00:16:14,056 --> 00:16:16,475 ‏‫امشب، می‌تونیم بریم اسکیت نمایشی‬ ‏‫فرم کوتاه مردان رو ببینیم؟‬ 250 00:16:16,558 --> 00:16:19,061 ‏‫رفیقم جو تو اون برنامه هست.‬ ‏‫با هم تمرین می‌کردیم.‬ 251 00:16:19,144 --> 00:16:20,771 ‏‫شماها حاضرید این کارو بکنید؟‬ 252 00:16:20,896 --> 00:16:22,106 ‏‫من خیلی دوست دارم ازش حمایت کنم.‬ 253 00:16:22,189 --> 00:16:23,399 ‏‫آره، حتماً، بابا.‬ 254 00:16:23,565 --> 00:16:25,370 ‏‫باید از هر کسی که اینقدر شجاعه حمایت کرد.‬ 255 00:16:26,193 --> 00:16:27,444 ‏‫منظورت چیه؟‬ 256 00:16:28,654 --> 00:16:30,948 ‏‫خب، حدس می‌زنم دوستت ممکنه گی باشه.‬ 257 00:16:31,073 --> 00:16:32,658 ‏‫یعنی...‬ 258 00:16:32,783 --> 00:16:35,411 ‏‫خیلی شجاعت می‌خواد که یه مرد بیاد‬ 259 00:16:35,494 --> 00:16:36,996 ‏‫یه همچین جایی و بگه: "سلام، من اینم."‬ 260 00:16:37,121 --> 00:16:40,374 ‏‫روسیه برای همچین آدمایی امن نیست.‬ 261 00:16:41,291 --> 00:16:43,085 ‏‫واقعاً دل و جرئت می‌خواد، بابا.‬ 262 00:17:07,026 --> 00:17:08,485 ‏‫آره!‬ 263 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 ‏‫ووهو!‬ 264 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 ‏‫فوق‌العاده‌ست.‬ 265 00:17:13,198 --> 00:17:15,951 ‏‫وای! رفیقت واقعاً ترکوند.‬ 266 00:17:16,118 --> 00:17:17,536 ‏‫آره، لعنتی، ترکوند.‬ 267 00:17:19,788 --> 00:17:22,082 ‏‫من فقط می‌خوام دستشویی رو پیدا کنم.‬ 268 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 ‏‫هی.‬ 269 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 ‏‫اینجا نه.‬ 270 00:17:47,649 --> 00:17:48,859 ‏‫نه، من که...‬ 271 00:17:50,069 --> 00:17:52,238 ‏‫دیدمت اینجایی. خواستم ببینم حالت چطوره.‬ 272 00:17:52,321 --> 00:17:54,740 ‏‫خوبم. برو بشین.‬ 273 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 ‏‫ما...‬ 274 00:17:58,827 --> 00:18:00,329 ‏‫ما هیچی نیستیم.‬ 275 00:18:01,288 --> 00:18:03,707 ‏‫برو کنار، هالندر.‬ 276 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 ‏‫حالت خوبه؟‬ 277 00:18:10,881 --> 00:18:13,217 ‏‫لطفاً برو.‬ 278 00:18:13,342 --> 00:18:15,385 ‏‫جواب پیاممو ندادی.‬ 279 00:18:16,929 --> 00:18:19,181 ‏‫نه، جواب پیام خسته‌کننده‌تو ندادم.‬ 280 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 ‏‫حالا میری؟‬ 281 00:18:21,892 --> 00:18:23,393 ‏‫باشه.‬ 282 00:18:23,519 --> 00:18:24,520 ‏‫لعنتی.‬ 283 00:23:35,038 --> 00:23:36,415 ‏‫اوم.‬ 284 00:25:55,512 --> 00:25:57,138 ‏‫باشه.‬ 285 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 ‏‫هی!‬ 286 00:26:24,833 --> 00:26:26,167 ‏‫کاپیتان اینجاست.‬ 287 00:26:26,293 --> 00:26:28,211 ‏‫-کاپ! کاپ! کاپ! -هیس!‬ 288 00:26:28,336 --> 00:26:29,848 ‏‫وای خدای من! تازه خوابوندمشون.‬ 289 00:26:30,005 --> 00:26:31,882 ‏‫من... من باید با این چیکار کنم؟‬ 290 00:26:31,965 --> 00:26:33,717 ‏‫نمی‌دونم. مامانم گفت شراب بگیرم.‬ 291 00:26:33,800 --> 00:26:34,634 ‏‫وای خدای من.‬ 292 00:26:35,802 --> 00:26:36,928 ‏‫چقدر بامزه‌ای.‬ 293 00:26:37,053 --> 00:26:38,930 ‏‫نوشابه زنجبیلی تو یخچاله.‬ 294 00:26:39,055 --> 00:26:41,058 ‏‫پلی‌آف تموم شد. دیگه نمی‌تونی ریش بذاری.‬ 295 00:26:41,141 --> 00:26:42,809 ‏‫این قانون نیست. خودت درآوردی.‬ 296 00:26:42,892 --> 00:26:44,160 ‏‫هالندر، این قانونه؟‬ 297 00:26:44,269 --> 00:26:45,293 ‏‫متأسفانه، آره.‬ 298 00:26:45,395 --> 00:26:46,371 ‏‫دهنت سرویس، هالندر!‬ 299 00:26:46,479 --> 00:26:47,689 ‏‫خودش که به زور می‌تونه ریش بذاره.‬ 300 00:26:47,772 --> 00:26:49,566 ‏‫نه، نه، دهنت سرویس، سوئدیِ بی‌ریشه.‬ 301 00:26:49,691 --> 00:26:50,776 ‏‫-کیرم توت، جی‌جی.-ول کن بابا.‬ 302 00:26:50,859 --> 00:26:52,027 ‏‫فقط گمشو انجامش بده.‬ 303 00:26:52,193 --> 00:26:53,361 ‏‫فحش نده!‬ 304 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 ‏‫بچه‌ها، شروع شد.‬ 305 00:26:55,864 --> 00:26:56,740 ‏‫صداشو زیاد کن.‬ 306 00:26:56,865 --> 00:26:58,283 ‏‫بازی ششمه،‬ 307 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 ‏‫و جام همین الان یه جایی اینجاست.‬ 308 00:27:00,368 --> 00:27:03,872 ‏‫می‌دونید که ایلیا روزانوف چقدر اینو می‌خواد.‬ 309 00:27:04,039 --> 00:27:05,624 ‏‫اون و ریدرز از اون موقع ترکوندن‬ 310 00:27:05,707 --> 00:27:06,878 ‏‫که تعطیلات المپیک تموم شد.‬ 311 00:27:07,042 --> 00:27:08,418 ‏‫اون شکست برای روس‌ها،‬ 312 00:27:08,501 --> 00:27:09,795 ‏‫انگار فقط باعث شده‬ 313 00:27:09,878 --> 00:27:11,713 ‏‫این کاپیتان جوان بوستون مصمم‌تر بشه.‬ 314 00:27:11,880 --> 00:27:13,381 ‏‫داره می‌تازه،‬ 315 00:27:13,548 --> 00:27:15,884 ‏‫۱۰ تا گل تو ۶ بازی پلی‌آف اخیر زده.‬ 316 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 ‏‫باشه، خوب گوش کنین ببینم!‬ 317 00:27:18,219 --> 00:27:22,599 ‏‫ببین، کیرمم نیست چند تا گل زدم.‬ 318 00:27:22,724 --> 00:27:26,227 ‏‫کیرم نیست دو شب پیش چطور بازی کردم.‬ 319 00:27:26,394 --> 00:27:28,021 ‏‫لازم نیست به اون فکر کنم.‬ 320 00:27:28,146 --> 00:27:30,398 ‏‫اون مال دیروز بود. مال قبلاً بود.‬ 321 00:27:30,523 --> 00:27:34,069 ‏‫حالا، من فقط یه چیز می‌خوام.‬ 322 00:27:34,986 --> 00:27:38,615 ‏‫باید ببرم.‬ 323 00:27:38,740 --> 00:27:41,785 ‏‫همین‌جا، تو خونه، امشب.‬ 324 00:27:42,994 --> 00:27:45,538 ‏‫هرچقدرم خوش بگذره که بریم کالیفرنیا‬ 325 00:27:45,664 --> 00:27:47,040 ‏‫و اونجا تحقیرشون کنیم،‬ 326 00:27:47,165 --> 00:27:49,000 ‏‫ولی من می‌خوام صدای طرفدارامونو بشنوم.‬ 327 00:27:49,125 --> 00:27:51,711 ‏‫می‌خوام بشنوم که چطور فریاد می‌زنن.‬ 328 00:27:51,836 --> 00:27:55,340 ‏‫می‌خوام سانفرانسیسکو رو به گند بکشم.‬ 329 00:27:56,758 --> 00:27:58,426 ‏‫می‌دونم که می‌تونید این کارو بکنید.‬ 330 00:27:58,593 --> 00:28:00,053 ‏‫دیدم که چطور این کارو کردین.‬ 331 00:28:00,178 --> 00:28:02,722 ‏‫دیدم که تک‌تکتون این کارو کردین.‬ 332 00:28:02,847 --> 00:28:05,850 ‏‫پس امشب هرچی دارین بذارین وسط.‬ 333 00:28:07,268 --> 00:28:11,815 ‏‫چون امشب، شب لعنتی ماست.‬ 334 00:28:11,940 --> 00:28:14,734 ‏‫این جام لعنتی مال ماست.‬ 335 00:28:14,859 --> 00:28:17,654 ‏‫سانفرانسیسکو رو به گند بکشید!‬ 336 00:28:21,950 --> 00:28:23,451 ‏‫چه سخنرانی لعنتی‌ای!‬ 337 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 ‏‫برو به جهنم.‬ 338 00:28:28,707 --> 00:28:31,668 ‏‫باورم نمیشه اون عوضی داره جام رو می‌بره.‬ 339 00:28:31,793 --> 00:28:33,837 ‏‫شین از همه بیشتر ازش متنفره.‬ 340 00:28:33,962 --> 00:28:35,797 ‏‫-چی؟-تو از روزانوف متنفری.‬ 341 00:28:35,922 --> 00:28:36,965 ‏‫معلومه که متفرم.‬ 342 00:28:37,090 --> 00:28:39,509 ‏‫ولی تو هاکی خیلی خوبه.‬ 343 00:28:39,634 --> 00:28:41,136 ‏‫احتمالاً بهترینه.‬ 344 00:28:41,261 --> 00:28:43,763 ‏‫نه بابا. تو بهترین لعنتی هستی، هالندر.‬ 345 00:28:43,888 --> 00:28:45,306 ‏‫آره.‬ 346 00:28:45,473 --> 00:28:48,309 ‏‫نه اون روس حیوونِ مزخرفِ کثافت.‬ 347 00:28:49,227 --> 00:28:50,603 ‏‫و اینم از این.‬ 348 00:28:50,729 --> 00:28:52,981 ‏‫بوستون ریدرز قهرمان لیگ MLH شد.‬ 349 00:28:53,106 --> 00:28:55,066 ‏‫-اوه.-بریم کباب‌پز رو روشن کنیم.‬ 350 00:28:55,191 --> 00:28:57,652 ‏‫چه داستان برگشت با شکوهی برای ایلیا روزانوف در این سال.‬ 351 00:28:57,777 --> 00:29:00,613 ‏‫کاپیتان تو این پلی‌آف‌ها واقعاً همه کار کرد،‬ 352 00:29:00,739 --> 00:29:03,450 ‏‫تو شوت‌های دفاعی و شوت‌های حریف، رهبر تیمش بود.‬ 353 00:29:03,575 --> 00:29:05,034 ‏‫و مشخصاً، این...‬ 354 00:29:36,900 --> 00:29:39,528 ‏‫وای، چه ساعت قشنگی! اینو مجانی بهت دادن یا چی؟‬ 355 00:29:39,611 --> 00:29:41,863 ‏‫کجا بودی لعنتی؟ ۵ ثانیه دیگه میریم رو آنتن.‬ 356 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 ‏‫۲۵ ثانیه.‬ 357 00:29:43,198 --> 00:29:45,033 ‏‫اصلاً داشتی چیکار می‌کردی؟‬ 358 00:29:45,158 --> 00:29:48,620 ‏‫و حالا، برای اهدای جایزه لرد تالون...‬ 359 00:29:48,745 --> 00:29:49,871 ‏‫کار داشتم.‬ 360 00:29:49,996 --> 00:29:51,206 ‏‫با کی؟‬ 361 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 ‏‫...ایلیا روزانوف و شین هالندر.‬ 362 00:29:59,506 --> 00:30:02,008 ‏‫ولی مهم‌ترین چیز...‬ 363 00:30:02,133 --> 00:30:04,803 ‏‫...دوستانیه که تو این راه پیدا می‌کنیم.‬ 364 00:30:06,221 --> 00:30:08,765 ‏‫هی، قبل از اینکه جایزه بعدی رو بدیم،‬ 365 00:30:08,890 --> 00:30:10,725 ‏‫می‌تونم باهات یه سلفی بگیرم؟‬ 366 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 ‏‫چی؟‬ 367 00:30:12,477 --> 00:30:15,230 ‏‫خواهش می‌کنم. دیگه کی همچین فرصتی پیش میاد، رفیق؟‬ 368 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 ‏‫باشه، قبول. ولی عجله کن.‬ 369 00:30:23,446 --> 00:30:26,741 ‏‫عالیه! شمارتو بده. برات می‌فرستمشون.‬ 370 00:30:26,908 --> 00:30:28,409 ‏‫محاله.‬ 371 00:30:29,786 --> 00:30:31,079 ‏‫و جایزه لرد تالون‬ 372 00:30:31,204 --> 00:30:33,581 ‏‫برای بااخلاق‌ترین بازیکن می‌رسد به...‬ 373 00:31:14,455 --> 00:31:15,540 ‏‫خب...‬ 374 00:31:17,625 --> 00:31:19,043 ‏‫چی؟‬ 375 00:31:19,168 --> 00:31:21,671 ‏‫چی می‌خوای لعنتی، روزانوف؟‬ 376 00:31:21,796 --> 00:31:25,008 ‏‫شش ماهه جواب یه پیام منم ندادی.‬ 377 00:31:25,133 --> 00:31:26,593 ‏‫حتی قبول نمی‌کنی که وجود دارم‬ 378 00:31:26,676 --> 00:31:29,137 ‏‫مگه اینکه یه دوربین کوفتی سمتمون باشه،‬ 379 00:31:29,262 --> 00:31:31,639 ‏‫اونم برای یه نمایش دلقک‌بازی مسخره.‬ 380 00:31:31,806 --> 00:31:35,310 ‏‫پس آره، دقیقاً چی از جونم می‌خوای؟‬ 381 00:31:37,061 --> 00:31:38,313 ‏‫خب؟‬ 382 00:31:41,149 --> 00:31:42,483 ‏‫می‌خوام برام ساک بزنی.‬ 383 00:31:42,609 --> 00:31:44,819 ‏‫اوه، گمشو. باورنکردنی هستی.‬ 384 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 ‏‫خودت برام ساک بزن.‬ 385 00:32:00,585 --> 00:32:02,295 ‏‫شاید بهتره مؤدبانه بخوای.‬ 386 00:32:07,508 --> 00:32:08,885 ‏‫هوم؟‬ 387 00:32:09,010 --> 00:32:10,678 ‏‫لطفاً.‬ 388 00:32:14,182 --> 00:32:15,743 ‏‫اگه می‌خوای من زانو بزنم‬ 389 00:32:15,850 --> 00:32:18,394 ‏‫رو این کف کثیف دستشویی و برات ساک بزنم،‬ 390 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 ‏‫باید خیلی بهتر از این خواهش کنی.‬ 391 00:32:24,067 --> 00:32:26,778 ‏‫لطفاً زانو بزن‬ 392 00:32:26,903 --> 00:32:29,864 ‏‫رو این کف کثیف دستشویی‬ 393 00:32:29,989 --> 00:32:32,158 ‏‫و برام ساک بزن.‬ 394 00:32:33,034 --> 00:32:34,702 ‏‫لطفاً.‬ 395 00:32:44,545 --> 00:32:45,964 ‏‫نه.‬ 396 00:32:48,549 --> 00:32:49,801 ‏‫چی؟‬ 397 00:32:49,926 --> 00:32:51,344 ‏‫نه.‬ 398 00:32:53,012 --> 00:32:54,639 ‏‫برمی‌گردیم سر جاهامون،‬ 399 00:32:54,764 --> 00:32:57,350 ‏‫بقیه این برنامه کسل‌کننده رو می‌بینیم،‬ 400 00:32:57,475 --> 00:32:59,727 ‏‫و بعدش میریم مهمونی کسل‌کننده.‬ 401 00:33:00,853 --> 00:33:04,273 ‏‫و بعد، وقتی کل شب منتظر موندی،‬ 402 00:33:04,399 --> 00:33:06,776 ‏‫برمی‌گردی به اتاق هتل من،‬ 403 00:33:06,901 --> 00:33:08,653 ‏‫و من شاید...‬ 404 00:33:09,654 --> 00:33:12,532 ‏‫شاید کاری بیشتر از ساک زدن واست انجام بدم.‬ 405 00:33:14,993 --> 00:33:17,203 ‏‫انگلیسی‌ات کِی اینقدر خوب شد؟‬ 406 00:33:18,746 --> 00:33:21,249 ‏‫من، اِم... الان "نیویورکر" می‌خونم.‬ 407 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 ‏‫واقعاً؟‬ 408 00:33:23,376 --> 00:33:26,254 ‏‫نه. "نیویورکر" کسل‌کننده‌ست.‬ 409 00:33:28,047 --> 00:33:29,507 ‏‫بابام عاشقشه.‬ 410 00:33:30,550 --> 00:33:34,721 ‏‫آه. پس کسل‌کننده بودن... ارثیه.‬ 411 00:33:34,846 --> 00:33:35,888 ‏‫وای.‬ 412 00:33:36,014 --> 00:33:37,557 ‏‫ارثیه.‬ 413 00:33:42,020 --> 00:33:43,521 ‏‫پس بیا یه معامله کنیم.‬ 414 00:33:44,772 --> 00:33:46,107 ‏‫اگه امشب MVP رو ببری،‬ 415 00:33:46,232 --> 00:33:49,277 ‏‫ساک می‌زنم، می‌گام، هرچی بخوای.‬ 416 00:33:52,196 --> 00:33:53,781 ‏‫و اگه تو ببری؟‬ 417 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 ‏‫امشب موفق باشی.‬ 418 00:34:57,095 --> 00:34:59,180 ‏‫تبریک می‌گم.‬ 419 00:34:59,305 --> 00:35:00,890 ‏‫ممنون.‬ 420 00:35:01,015 --> 00:35:02,934 ‏‫حالا لباستو دربیار.‬ 421 00:35:04,310 --> 00:35:05,853 ‏‫چقدر عوضی هستی.‬ 422 00:35:50,606 --> 00:35:51,774 ‏‫چی؟‬ 423 00:35:53,151 --> 00:35:54,735 ‏‫فقط پنجره‌ها خیلی زیادن.‬ 424 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 ‏‫خوبه.‬ 425 00:36:17,842 --> 00:36:19,427 ‏‫حالا برو روی تخت.‬ 426 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 ‏‫هتل خوبیه.‬ 427 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 ‏‫ودکای خیلی خوبیه.‬ 428 00:36:29,437 --> 00:36:31,439 ‏‫پیدا کردنش تو آمریکا سخته.‬ 429 00:36:32,273 --> 00:36:33,733 ‏‫باشه...‬ 430 00:36:35,443 --> 00:36:37,069 ‏‫خودتو بمال.‬ 431 00:36:37,195 --> 00:36:38,988 ‏‫-چی؟-واسم نمایش بده.‬ 432 00:36:39,113 --> 00:36:40,031 ‏‫می‌خوام تماشات کنم.‬ 433 00:36:40,114 --> 00:36:41,449 ‏‫تو چی؟‬ 434 00:36:41,616 --> 00:36:43,909 ‏‫امروز روز خاص منه، هالندر. می‌خوام ببینم.‬ 435 00:36:43,993 --> 00:36:45,786 ‏‫من هیچ‌وقت...‬ 436 00:36:45,912 --> 00:36:46,871 ‏‫چه عجب.‬ 437 00:36:46,996 --> 00:36:48,164 ‏‫لعنت بهت.‬ 438 00:36:48,289 --> 00:36:50,291 ‏‫حداقل یه کم ودکا بده بهم.‬ 439 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 ‏‫اِم، نه، نه، نه.‬ 440 00:36:51,667 --> 00:36:53,920 ‏‫ودکا برای بعدشه، به عنوان پاداشت.‬ 441 00:37:29,288 --> 00:37:30,998 ‏‫می‌خوای بدونی چه حسی داره؟‬ 442 00:37:32,500 --> 00:37:34,335 ‏‫حس چی؟‬ 443 00:37:34,460 --> 00:37:36,045 ‏‫نگه داشتن جام.‬ 444 00:37:36,170 --> 00:37:38,130 ‏‫تو یه عوضی لعنتی هستی.‬ 445 00:37:38,256 --> 00:37:39,591 ‏‫آخ، به زور می‌تونم توصیفش کنم.‬ 446 00:37:39,674 --> 00:37:41,342 ‏‫او خدای من، هالندر.‬ 447 00:37:42,927 --> 00:37:44,387 ‏‫آخ!‬ 448 00:37:54,397 --> 00:37:56,565 ‏‫لعنتی.‬ 449 00:38:04,115 --> 00:38:05,866 ‏‫می‌خوای منو بکنی؟‬ 450 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 ‏‫خواهیم دید.‬ 451 00:38:09,912 --> 00:38:11,580 ‏‫نیاز دارم...‬ 452 00:38:13,207 --> 00:38:14,125 ‏‫چی؟‬ 453 00:38:14,250 --> 00:38:15,710 ‏‫خودت می‌دونی.‬ 454 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 ‏‫بگو.‬ 455 00:38:19,380 --> 00:38:20,840 ‏‫تو.‬ 456 00:38:25,511 --> 00:38:27,513 ‏‫بهت نیاز دارم.‬ 457 00:38:28,931 --> 00:38:30,349 ‏‫هوم.‬ 458 00:39:26,197 --> 00:39:30,534 ‏‫خب، روسیه امسال یه چیز دیگه بود.‬ 459 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 ‏‫اونجا خیلی جدیه.‬ 460 00:39:40,878 --> 00:39:43,422 ‏‫خب، به زودی برمی‌گردی؟‬ 461 00:39:43,547 --> 00:39:45,007 ‏‫برگردم؟‬ 462 00:39:45,966 --> 00:39:47,927 ‏‫برای تابستون، روسیه؟‬ 463 00:39:49,011 --> 00:39:50,471 ‏‫اوه، آره.‬ 464 00:39:56,352 --> 00:39:57,812 ‏‫چرا؟‬ 465 00:39:58,729 --> 00:40:00,314 ‏‫منظورت از «چرا» چیه؟‬ 466 00:40:02,149 --> 00:40:03,692 ‏‫مجبوری؟‬ 467 00:40:04,819 --> 00:40:07,154 ‏‫«مجبوری» در کار نیست. این...‬ 468 00:40:07,321 --> 00:40:09,115 ‏‫اونجا خونه‌مه.‬ 469 00:40:09,240 --> 00:40:13,077 ‏‫آره، ولی نمی‌دونم.‬ 470 00:40:13,202 --> 00:40:14,537 ‏‫امنه؟‬ 471 00:40:15,579 --> 00:40:17,456 ‏‫منظورت از «امن» چیه؟‬ 472 00:40:17,581 --> 00:40:20,126 ‏‫نمی‌دونم.‬ 473 00:40:21,377 --> 00:40:23,838 ‏‫تو... اصلاً اونجا رو دوست داری؟‬ 474 00:40:29,552 --> 00:40:31,679 ‏‫چه فرقی می‌کنه؟‬ 475 00:40:32,596 --> 00:40:34,598 ‏‫به نظرم فرق بزرگیه.‬ 476 00:40:40,438 --> 00:40:41,897 ‏‫باید بخوابم.‬ 477 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 ‏‫اوه.‬ 478 00:40:44,400 --> 00:40:46,152 ‏‫آره، منم همینطور.‬ 479 00:40:46,277 --> 00:40:48,028 ‏‫من باید، اِم...‬ 480 00:40:55,536 --> 00:40:57,538 ‏‫خب، پس من رفتم.‬ 481 00:40:59,540 --> 00:41:01,041 ‏‫خداحافظ، هالندر.‬ 482 00:42:17,576 --> 00:42:19,203 ‏‫لعنتی.‬ 483 00:42:27,795 --> 00:42:30,047 ‏‫زیرنویس: ملس‬