1
00:00:00,000 --> 00:00:02,311
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
2
00:00:02,318 --> 00:00:09,318
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز -
خیابان کلاهدوز
3
00:00:23,316 --> 00:00:24,859
بیچاره
4
00:00:57,139 --> 00:01:01,018
پس فکر کنم میدونی این چیه
5
00:01:01,102 --> 00:01:02,979
.فرمانده وِردین
6
00:01:05,106 --> 00:01:08,233
ما ازت چند تا سوال میپرسیم
7
00:01:08,650 --> 00:01:10,277
جوابشون رو میدی
8
00:01:10,944 --> 00:01:13,238
و وقتی به آمریکا رسیدی
9
00:01:13,822 --> 00:01:16,449
تو بهترین معامله رو بدست میاری
10
00:01:17,284 --> 00:01:18,952
ایمنی
11
00:01:19,035 --> 00:01:21,162
محافظت از شاهد
12
00:01:21,871 --> 00:01:22,956
پول
13
00:01:24,082 --> 00:01:26,917
این بهترین و تنها معاملهای هست که گیرت میاد
14
00:01:28,585 --> 00:01:31,547
و بیشتر از چیزیه که لیاقت داری
15
00:01:35,592 --> 00:01:37,344
چی میخواید بدونید؟
16
00:01:49,105 --> 00:01:50,545
میدونیم اونجا بودی
17
00:01:51,232 --> 00:01:52,567
تو توی نواری
18
00:01:53,401 --> 00:01:55,194
میخوایم بدونیم کی مسئوله
19
00:01:55,862 --> 00:01:57,530
کی داشت دستور میداد
20
00:01:58,072 --> 00:01:59,407
و مقامش چقدر بالاست
21
00:02:00,700 --> 00:02:02,075
به ما چند تا اسم بده
22
00:02:10,834 --> 00:02:12,711
و اگه ندم؟
23
00:02:13,462 --> 00:02:14,880
نمیخوایم بهت صدمه بزنیم
24
00:02:16,048 --> 00:02:17,132
ولی میزنیم
25
00:02:26,599 --> 00:02:29,101
:اولین قانون بازجویی
26
00:02:30,853 --> 00:02:33,022
.موضوع رو پنهان نگه دار
27
00:02:34,482 --> 00:02:35,900
...کاری کن فکر کنه
28
00:02:36,776 --> 00:02:39,277
.که از قبل همهچی رو میدونی
29
00:02:41,821 --> 00:02:44,032
ولی میتونم بفهمم که تو هیچی نمیدونی
30
00:02:46,409 --> 00:02:48,995
خب، این چیزیه که من میدونم
31
00:02:50,372 --> 00:02:56,001
که شما یه پلیس فدرال رو توی یه جای عمومی
گروگان گرفتید
32
00:02:57,086 --> 00:03:00,130
شما تا اینجا بدون اینکه دور بزنید رانندگی
کردید
33
00:03:01,757 --> 00:03:05,761
زمان رانندگی هم ۱۴ دقیقه شد
34
00:03:05,844 --> 00:03:10,641
پس... میدونم که خیلی نزدیک به اونجایی هستم
که من رو گرفتید
35
00:03:12,351 --> 00:03:13,518
...میدونم
36
00:03:15,144 --> 00:03:17,688
که شما شاهدها رو زنده میذارید
37
00:03:17,772 --> 00:03:21,401
شاهد هایی که انگلیسی صحبت کردنتون رو شنیدن
38
00:03:21,484 --> 00:03:23,486
شاهد هایی که صحبت میکنن
39
00:03:24,362 --> 00:03:25,822
مهمتر از همه
40
00:03:27,073 --> 00:03:29,992
میدونم که شما اراده کاری که دارید میکنید
رو ندارید
41
00:03:30,700 --> 00:03:34,454
شما حتی وقتی که جونتون در خطر باشه هم
نمیتونید کسی رو بکشید
42
00:03:34,538 --> 00:03:38,375
و حالا، ازم انتظار دارید که ازتون بترسم؟
43
00:03:40,335 --> 00:03:45,549
پس... بذار بهت بگم چه اتفاقی قراره بیفته
44
00:03:49,969 --> 00:03:51,595
ساعت هفت صبحه
45
00:03:52,179 --> 00:03:56,517
افرادم به زودی این شهر رو برای پیدا کردن من
زیر و رو میکنن
46
00:03:57,143 --> 00:03:59,353
تا قبل از تاریکی نمیتونید منو از اینجا
بیرون ببرید
47
00:03:59,937 --> 00:04:02,940
فکر میکنم اونا قبل از تاریکی به اینجا برسن
48
00:04:03,607 --> 00:04:05,484
و وقتی برسن
49
00:04:07,152 --> 00:04:09,737
من هیچی بهتون نگفتم
50
00:04:11,823 --> 00:04:13,783
شما منو ندارید
51
00:04:15,326 --> 00:04:16,703
...من شما رو
52
00:04:17,829 --> 00:04:18,872
.دارم
53
00:05:55,966 --> 00:05:59,966
ماتاموروس مکزیک
54
00:07:14,203 --> 00:07:15,246
سلام
55
00:07:16,789 --> 00:07:18,541
من دنبال دون خوآن هستم
56
00:07:18,625 --> 00:07:20,460
عمو خوآن داخله، قربان
57
00:07:35,349 --> 00:07:36,475
صبح بخیر
58
00:07:38,226 --> 00:07:40,354
من دنبال دون خوآن هستم. اینجاست؟
59
00:07:40,437 --> 00:07:41,520
برین جلوتر
60
00:07:59,079 --> 00:08:00,372
همینجا صبر کنید
61
00:08:14,469 --> 00:08:16,054
صبح بخیر
62
00:08:23,894 --> 00:08:24,937
امتحانش کن
63
00:08:26,313 --> 00:08:28,148
شیرینی تامائولیپاسی (یکی از ایالات مکزیک)
64
00:08:29,733 --> 00:08:30,733
...بذار ببینم
65
00:08:32,820 --> 00:08:34,654
خیلی خوبه
66
00:08:34,737 --> 00:08:36,823
تو داری الکی میگی. نمک بیشتری نیاز داره
67
00:08:36,906 --> 00:08:38,032
حالا امتحان کن
68
00:08:45,790 --> 00:08:47,291
بهتر شد؟
69
00:08:47,375 --> 00:08:49,001
لطفا یه دستمال بهم بده
70
00:08:51,421 --> 00:08:53,255
دیدنت یه افتخاره، دون خوآن
71
00:08:53,922 --> 00:08:55,716
...خوشحالم که میتونیم از این فرصت استفاده
کنیم
72
00:08:55,799 --> 00:08:58,176
برای صحبت در مورد کار؟
73
00:08:58,260 --> 00:09:00,178
و صحبت میکنیم
74
00:09:00,846 --> 00:09:03,181
ولی اول، باید در مورد زندگی صحبت کنیم
75
00:09:03,765 --> 00:09:05,183
!اسکار
76
00:09:05,267 --> 00:09:07,853
بله، دون خوان؟
- این باید برسه به مهمونی -
77
00:09:07,936 --> 00:09:09,937
هیچ مقداری از اینو نخور
78
00:09:10,020 --> 00:09:12,189
چون میخوان امشب زیاد بخوری
79
00:09:16,110 --> 00:09:18,362
خیلیخب
80
00:09:18,446 --> 00:09:21,240
بیا سوار ماشین بشیم. چیزی برای نشون دادن بهت
دارم
81
00:09:22,074 --> 00:09:23,075
بیا بریم
82
00:09:31,583 --> 00:09:33,668
پولی برای ما داری، عمو خوآن؟
83
00:09:33,752 --> 00:09:37,464
امروز نه، بچهها. هیچی ندارم
84
00:09:37,797 --> 00:09:39,716
سکه داری؟
85
00:09:39,799 --> 00:09:41,509
من هیچ پولی ندارم
86
00:09:41,593 --> 00:09:42,802
بهتون مدیونم، بچهها
87
00:09:44,137 --> 00:09:45,816
اگه آقا به ما مقصدتون رو بگن
88
00:09:45,888 --> 00:09:47,699
ما مردانی رو میفرستیم اونجا - ول کن -
89
00:09:47,723 --> 00:09:51,351
هیچوقت پیش نمیاد که من توی شهر مادری خودم از
جونم بترسم. بیا بریم
90
00:09:52,811 --> 00:09:54,605
سوار میشی یا نه؟ - همینجا بمونید -
91
00:09:54,688 --> 00:09:56,356
بله قربان
92
00:10:06,324 --> 00:10:08,951
کی به شما خبر داد؟ کی مسئول بود؟
93
00:10:16,083 --> 00:10:17,543
یه اسم لعنتی بهم بده
94
00:10:34,309 --> 00:10:37,187
این مرد قبلا توی اداره خدمات مالی بوده و
توسط سیآیاِی تمرین داده شده
95
00:10:37,813 --> 00:10:40,064
که چطوری بازجویی کنه و چطوری مقاومت کنه، مرد
96
00:10:40,773 --> 00:10:42,650
پس فکر میکنی چیزی لو نمیده؟
97
00:10:44,902 --> 00:10:46,237
روش شرط نمیبندم
98
00:10:47,029 --> 00:10:49,073
آمریکاییها چیزی که برای این کار لازمه رو
ندارن
99
00:10:51,075 --> 00:10:52,243
...خب
100
00:10:53,202 --> 00:10:55,204
امیدوارم اون داشته باشه
101
00:10:57,831 --> 00:10:58,915
لعنت بهش
102
00:10:59,749 --> 00:11:01,042
.حقوق داره
103
00:11:01,584 --> 00:11:03,920
والت آزاد شه، یکی دیگه رو پیدا میکنم
104
00:11:06,506 --> 00:11:08,132
هنوز نشانِت رو داری؟
105
00:11:09,425 --> 00:11:11,010
پلیس ایالت خالیسکو، درسته؟
(یکی از ایالات مکزیک)
106
00:11:11,928 --> 00:11:13,555
همیشه حقوق خوبی هست اگه نشانت رو داشته باشی
107
00:11:14,222 --> 00:11:18,642
تسلیم میشن... و میرن خونه، این چیز تموم میشه
108
00:11:20,102 --> 00:11:21,782
به زودی مردم شروع به پرسیدن سوال میکنن
109
00:11:21,854 --> 00:11:24,147
کی بهشون کمک کرد؟ کی باهاشون کار کرد؟
110
00:11:25,148 --> 00:11:26,817
اون طرف که تو هست چهرهات رو دیده
111
00:11:27,609 --> 00:11:29,069
...پس یا اون حرف بزنه
112
00:11:29,945 --> 00:11:32,406
یا تو و همه کسانی که بهشون اهمیت میدی میمیرن
113
00:11:33,781 --> 00:11:35,491
به خاطر پول وارد این شدی؟
114
00:11:37,076 --> 00:11:39,036
مرد، احمق نباش
115
00:11:39,954 --> 00:11:41,873
ما همه با جونمون داخل این کاریم
116
00:12:21,452 --> 00:12:25,164
اسمش پل بینالمللی دروازه هست
117
00:12:25,247 --> 00:12:27,665
وقتی ساختنش من یازده ساله بودم
118
00:12:27,749 --> 00:12:29,959
1926.
119
00:12:31,419 --> 00:12:35,089
پنج سال بعد، من داشتم برمیگشتم و چهار سال
بعد
120
00:12:35,173 --> 00:12:38,635
از این پل الکل عبور میدادم. من اینطوری شروع
کردم
121
00:12:40,845 --> 00:12:43,972
وقتی آمریکاییها دیگه به مشروب نیاز نداشتن
122
00:12:44,514 --> 00:12:48,685
...ما مشغول به قاچاق چیزای دیگه شدیم: آدم،
قهوه
123
00:12:52,397 --> 00:12:53,397
تریاک
124
00:12:55,943 --> 00:12:58,153
یه اشتهای پایانناپذیر
125
00:12:59,655 --> 00:13:01,822
آمریکاییها همیشه به یه چیزی نیاز دارن
126
00:13:05,493 --> 00:13:07,536
کی میتونه ما رو برای دادنش به اونا سرزنش
کنه؟
127
00:13:15,920 --> 00:13:17,922
داشتن دوست، سود داره
128
00:13:21,383 --> 00:13:23,218
.سود خوبی داره، میگوئل آنخل
129
00:13:25,845 --> 00:13:26,846
آره
130
00:13:29,140 --> 00:13:31,017
تو اینجا کارای شگفتانگیزی کردی، دون خوآن
131
00:13:32,686 --> 00:13:33,895
به همین دلیل من اومدم
132
00:13:35,271 --> 00:13:36,940
بازی تغییر کرده
133
00:13:37,773 --> 00:13:40,150
فکر میکنم الان وقت اینه که در مورد رابطمون
دوباره فکر کنیم
134
00:13:40,275 --> 00:13:42,653
...یه اتحادیه بین تشکیلات ما باعث میشه
135
00:13:42,736 --> 00:13:44,405
چیزی در مورد روم میدونی؟
136
00:13:45,322 --> 00:13:46,657
ببخشید؟ -
روم -
137
00:13:47,491 --> 00:13:50,035
روم؟ بله، البته
138
00:13:50,119 --> 00:13:53,372
اونا بر بزرگترین امپراطوری هایی که جهان
شناخته ریاست کردن
139
00:13:53,956 --> 00:13:55,456
یه چراغدریایی توی جهان بودن
140
00:13:56,541 --> 00:14:02,296
اونا بربر هایی که حالا شامل آلمان، فرانسه و
انگلیس میشه رو تصرف کردن
141
00:14:02,380 --> 00:14:06,384
روم این وحشیها رو شکست داد و آوردشون زیر
پرچم خودش
142
00:14:06,968 --> 00:14:08,386
یه هویت بهشون داد
143
00:14:09,762 --> 00:14:12,015
درست مثل همون کاری که تو کردی
144
00:14:12,098 --> 00:14:16,018
وقتی که دسته های سازماننیافته از دلال های
سینالوآیی رو تبدیل به امپراطوری خودت کردی
145
00:14:16,601 --> 00:14:21,023
هممون باعث شدیم متحد بشیم
146
00:14:21,106 --> 00:14:22,607
به عنوان یه اتحادیه
147
00:14:23,108 --> 00:14:25,944
مطمئنم اولین نفری نبودم که بهش فکر کردم
148
00:14:26,028 --> 00:14:27,821
ولی اولین نفری بودی که انجامش دادی
149
00:14:28,405 --> 00:14:30,073
و این یه شاهکار بزرگه
150
00:14:32,324 --> 00:14:37,663
ببین، میگوئل آنخل، چیز کمی که ...من راجبت میدونم
151
00:14:38,748 --> 00:14:40,666
چیز زیادی به من نمیگه
152
00:14:42,376 --> 00:14:45,963
وقتی چیزی میخوای بدستش میاری
153
00:14:46,630 --> 00:14:50,300
هیچی بین تو و چیزی که میخوای نمیاد
154
00:14:50,842 --> 00:14:53,970
ولی چیزی که یه مرد میخواد چیزی بهمون نمیگه
155
00:14:54,054 --> 00:14:56,347
...چیزی که یه مرد نیاز داره
156
00:14:58,183 --> 00:14:59,851
همهچی رو بهمون میگه
157
00:15:02,145 --> 00:15:04,189
میدونم که میخوای در مورد کار صحبت کنیم و
میکنیم
158
00:15:04,272 --> 00:15:06,940
اگه معاملهای باشه که باید انجام بدیم
انجامش میدیم
159
00:15:07,483 --> 00:15:12,571
ولی اول، میخوام که بدونی من کی هستم و چی
منو تعریف میکنه و
160
00:15:13,822 --> 00:15:15,074
چی نیاز دارم
161
00:15:17,117 --> 00:15:20,454
خوشبختانه، منم همینو راجب تو میفهمم
162
00:15:24,553 --> 00:15:27,553
خوآرز
چیهواهوا
163
00:15:52,234 --> 00:15:53,485
رئیستون کجاست؟
164
00:15:57,155 --> 00:15:58,490
برنگشته
165
00:15:58,573 --> 00:16:00,866
و از زمانی که رفته، یه اتفاق لعنتی هم نیفتاده
166
00:16:01,408 --> 00:16:03,327
حتی روی باند های فرودگاهی که دارن کار میکنن
167
00:16:03,911 --> 00:16:08,624
یکی از هواپیما های ماتا سعی داشت روی
سامالایوکا فرود بیاد
168
00:16:09,291 --> 00:16:12,002
ولی کسی نبود که محمولههاش رو تخلیه کنه
169
00:16:12,086 --> 00:16:13,462
پس دوباره پرواز کرد و رفت
170
00:16:13,546 --> 00:16:15,464
یکی از آدمات نمیتونست این کارو کنه؟
171
00:16:16,590 --> 00:16:18,591
ما پلیسیم، مرد
172
00:16:18,675 --> 00:16:21,553
ما این کارارو نمیکنیم
173
00:16:21,636 --> 00:16:23,888
...کسی که برای این به هم ریختگی مسئوله
174
00:16:24,389 --> 00:16:25,849
آکوستاست
175
00:16:27,350 --> 00:16:28,601
اون رئیسه
176
00:16:28,685 --> 00:16:29,978
...اون بره
177
00:16:31,271 --> 00:16:32,856
.همه میرن
178
00:16:32,939 --> 00:16:35,983
توی خوآرز کارها اینطوری انجام میشن
179
00:16:36,066 --> 00:16:38,819
آره، میفهمم ولی متوجهی که
180
00:16:38,902 --> 00:16:43,323
اگه ما این آشغالا رو مشغول به کار نکنیم
دیگه چیزی نمیمونه
181
00:16:43,407 --> 00:16:44,575
واقعا؟
182
00:16:45,534 --> 00:16:49,037
ما باید بریم به اُجیناگا و برش گردونیم
183
00:16:49,121 --> 00:16:51,081
فهمیدی؟ -
- ما؟
184
00:16:51,165 --> 00:16:53,417
بله، ما
185
00:16:54,625 --> 00:16:56,127
ما نه. تو
186
00:16:56,752 --> 00:17:00,214
من کار های فدرالی مهمتری توی شهر دارم
187
00:17:00,298 --> 00:17:01,465
چه جور کارایی؟
188
00:17:01,549 --> 00:17:03,843
به تو چه ربطی داره؟
189
00:17:03,926 --> 00:17:05,803
وقتی آکوستا رو پیدا کردی بهم زنگ بزن
190
00:17:07,263 --> 00:17:08,973
!بیا از اینجا بریم
191
00:17:20,551 --> 00:17:21,551
تیخوآنا
192
00:17:21,651 --> 00:17:23,796
شما همه بهترین کوکائین توی دنیا رو دارید
193
00:17:23,820 --> 00:17:25,280
ما بهترین آشپزای جهانیم
194
00:17:25,864 --> 00:17:27,741
.این برادرمه، بنجامین
195
00:17:28,825 --> 00:17:31,664
بنجامین، این جنتلمنها این همه راه رو از
لسآنجلس به اینجا اومدن
196
00:17:31,702 --> 00:17:33,954
تا به ما یه چیز شگفتانگیز نشون بدن. تو
عاشقش میشی
197
00:17:34,038 --> 00:17:35,331
لطفا ادامه بدید
198
00:17:35,873 --> 00:17:37,333
باشه
199
00:17:37,416 --> 00:17:38,584
خب ما اینو میپزیم
200
00:17:38,667 --> 00:17:40,586
این رو هم میزنیم، حواستون هست؟
201
00:17:41,170 --> 00:17:42,546
هم زدن باید در جهت عقربه های ساعت باشه
202
00:17:42,630 --> 00:17:44,965
با یکم جوش شیرین داغش میکنیم تا نرمتر بشه
203
00:17:47,258 --> 00:17:48,760
بعد مثل ژله میشه
204
00:17:51,054 --> 00:17:52,513
میذارید خشک بشه
205
00:17:52,597 --> 00:17:54,724
من اینو برای چند ثانیه میذارمش این پشت
206
00:17:54,807 --> 00:17:57,435
میذاریم سرد بشه. از قبل چند تا محصول درست
شده دارم تا نشونتون بدم
207
00:17:58,853 --> 00:18:01,481
خب چند گرم از این کوکائین ۴۰۰ دلار میارزه
208
00:18:01,564 --> 00:18:02,982
.این توی کسبوکار امروزی اینطوری نیست
209
00:18:03,066 --> 00:18:06,235
ما به این راحتی ۴۰۰ دلار گیرمون نمیاد ولی
مردم هنوز سعی میکنن برن رو ابر ها
210
00:18:07,486 --> 00:18:12,074
ارزش این چیزای شما ۴۰۰ دلاره و من باهاشون
هزار تا الماس درست کردم
211
00:18:12,199 --> 00:18:13,825
قیمت هرکدوم بیست دلاره
212
00:18:13,909 --> 00:18:16,662
چهارصد دلار میشه ۲۰۰۰ دلار
213
00:18:17,204 --> 00:18:20,290
میتونی از فروش تویوتا و کادیلاک
بیشتر پول دربیاری
214
00:18:20,374 --> 00:18:22,214
این داره توی کل آمریکا پخش میشه
215
00:18:22,251 --> 00:18:24,418
ما خیلی زود ساحل غربی رو بدست میاریم
216
00:18:24,502 --> 00:18:29,215
آره مرد، عالیه، عالیه ولی برای انجامش به یه
سری چیزا نیاز دارید
217
00:18:29,757 --> 00:18:32,635
منظورم اینه که شما نمیتونید دیگه دور و ور
کلمبیاییها باشید
218
00:18:32,718 --> 00:18:36,514
شما مستقیما نیازش دارید و ما میتونیم بهتون
بدیمش
219
00:18:36,597 --> 00:18:37,765
اگه تو اینو میگی آره، خانم
220
00:18:37,848 --> 00:18:40,559
به نظر میرسه ما یه فرصت بزرگ اینجا داریم
221
00:18:44,938 --> 00:18:46,940
لطفا ادامه بدین. من به زودی برمیگردم
222
00:18:47,023 --> 00:18:48,108
ممنون
223
00:18:52,070 --> 00:18:54,614
عقلت رو از دست دادی؟ -
ببخشید؟ -
224
00:18:55,282 --> 00:18:57,409
میخوای کی ما رو زودتر بکشه؟
225
00:18:57,492 --> 00:18:59,034
کلمبیاییها یا فلیکس؟
226
00:18:59,994 --> 00:19:03,038
ما مستقیما با دلالهای توی آمریکا معامله
نمیکنیم. اینو میدونی
227
00:19:03,122 --> 00:19:04,498
و بازم انجامش میدی، اِنِدینا؟
228
00:19:04,581 --> 00:19:07,334
محض رضای خدا، من داشتم دنبال آینده میگشتم
229
00:19:07,418 --> 00:19:09,378
معاملهی ما با کلمبیاییها، معامله فلیکسه
230
00:19:09,461 --> 00:19:12,881
و فلیکس برای همیشه صبر نمیکنه. این یه
کسبوکار هوشمندانست
231
00:19:12,965 --> 00:19:14,800
هوشمندانه نیست
232
00:19:14,883 --> 00:19:17,844
و این در جایگاه لعنتی تو نیست. به کار خودت
بچسب
233
00:19:17,927 --> 00:19:19,178
کار خودم؟ -
آره -
234
00:19:19,262 --> 00:19:21,407
کار من این خانوادست -
درسته، خانواده -
235
00:19:21,431 --> 00:19:23,683
اونا اینجا چه غلطی میکنن؟ اینجا خونه منه
236
00:19:24,892 --> 00:19:26,644
فرانسیسکو امروز از زندان آزاد میشه
237
00:19:26,728 --> 00:19:29,206
تو باید برنامه مهمونی اون رو بریزی. نه اینکه
این غلطا رو بکنی، اندینا
238
00:19:29,230 --> 00:19:32,108
تو داری کار بزرگی انجامی میدی، بنجامین
به دور و ورت نگاه کن
239
00:19:32,191 --> 00:19:33,318
!آفرین
240
00:19:36,737 --> 00:19:39,239
ما خودمون اینو نمیکشیم
241
00:19:39,323 --> 00:19:40,657
...ولی اگه میخواید امتحانش کنید
242
00:19:41,241 --> 00:19:44,286
اون میخواد اول امتحان کنه -
بله. بله. بله، میخوام -
243
00:19:48,790 --> 00:19:50,083
بیا نزدیکتر
244
00:19:50,667 --> 00:19:52,960
میشنوی؟
245
00:19:54,003 --> 00:19:56,630
.به همین خاطر اسمش هست... کراک
246
00:19:57,798 --> 00:19:58,799
بابایی خوشش اومد
247
00:19:59,550 --> 00:20:00,968
رامون، چطوره؟
248
00:20:05,973 --> 00:20:09,852
برادرمون تازه از زندان کالیفرنیا بیرون اومده
249
00:20:09,935 --> 00:20:12,020
و امشب ما یه مهمونی راه انداختیم. باید بیاید
250
00:20:12,562 --> 00:20:13,897
آره - حتما -
251
00:20:13,980 --> 00:20:16,149
از اینا بیشتر بیار، مرد
252
00:20:20,429 --> 00:20:21,429
اوخیناگا
253
00:20:21,529 --> 00:20:23,365
آکوستا کدوم گوریه؟
254
00:20:30,245 --> 00:20:34,750
دارید بهم میگید که هیچکدوم از شما عوضیها
نمیدونه که رئیسش کجاست؟
255
00:20:35,918 --> 00:20:37,252
من میدونم
256
00:20:37,836 --> 00:20:39,129
واقعا؟ خب، کجاست؟
257
00:20:40,798 --> 00:20:42,049
اون پیش میمی هست
258
00:20:42,549 --> 00:20:44,802
کجا میتونم این میمی رو پیدا کنم؟
259
00:20:46,219 --> 00:20:47,804
اون توی تگزاسه
260
00:20:55,812 --> 00:20:58,439
بازجویی از چیزی که به نظر میاد سختتره
261
00:20:59,524 --> 00:21:02,610
قبلا مردم هیچی در این مورد نمیدونستن
262
00:21:02,693 --> 00:21:07,823
فکر میکردن اگه کسی به اندازه کافی درد احساس
کنه... حرف میزنن
263
00:21:07,906 --> 00:21:09,699
ولی خیلی بیشتر از این حرفاست
264
00:21:10,325 --> 00:21:14,037
سرخیو وردین یه شکنجهگر خوب بود
یه شکنجهگر عالی بود
265
00:21:15,580 --> 00:21:18,708
و اون از تمام مهارتش روی کیکی کامارنا
استفاده کرد
266
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
تا مجبورش کنه صحبت کنه
267
00:21:21,086 --> 00:21:23,879
پس اگه الان که نوبت خودشه براش ...احساس تاسف
میکنید
268
00:21:24,672 --> 00:21:26,006
.احساس تاسف نکنید
269
00:21:26,090 --> 00:21:27,425
تقصیر خودشه
270
00:21:31,679 --> 00:21:34,265
زود باش، مرد. بهم یه اسم لعنتی بده
271
00:21:45,733 --> 00:21:47,444
ارنستو فانسکا
272
00:21:48,027 --> 00:21:49,237
کارو کوئینترو
273
00:21:50,447 --> 00:21:52,740
یه روزنامه لعنتی بخون
274
00:21:52,824 --> 00:21:56,703
کصشعره. اونا این کارو کردن ولی ما میدونیم
که کار فلیکس بود
275
00:21:57,286 --> 00:21:59,955
کی ازش داره محافظت میکنه؟ کی باهاش داره کار
میکنه؟
276
00:22:00,038 --> 00:22:01,874
یه اسم لعنتی بهم بده
277
00:22:38,825 --> 00:22:40,577
ماشین لعنتیش اینجاست
278
00:22:40,660 --> 00:22:42,162
آره، اون اینجاست
279
00:22:42,245 --> 00:22:43,288
!آکوستا
280
00:22:50,462 --> 00:22:51,629
!آکوستا
281
00:22:55,466 --> 00:22:57,927
برو اون پشت
282
00:22:58,427 --> 00:22:59,512
ولی مراقب باش
283
00:22:59,595 --> 00:23:00,971
ما حالا توی آمریکاییم
284
00:23:24,327 --> 00:23:25,245
!عوضی
285
00:23:25,328 --> 00:23:27,412
بعدی میره توی کَله لعنتیت
286
00:23:28,121 --> 00:23:30,707
شلیک نکن
287
00:23:31,542 --> 00:23:33,478
چه گهی بخوریم، رئیس؟ -
هیچی احمق -
288
00:23:33,502 --> 00:23:36,338
ما به یه آمریکایی توی آمریکا تیراندازی
نمیکنیم. هیچ کاری نکن
289
00:23:36,421 --> 00:23:37,673
!هِی، خانم
290
00:23:38,173 --> 00:23:39,299
!تیر نزن
291
00:23:41,051 --> 00:23:42,135
!تیر نزن
292
00:23:49,684 --> 00:23:51,561
بذارید اون دستا رو ببینم
293
00:23:54,230 --> 00:23:55,982
مشکلی نیست
294
00:23:56,065 --> 00:23:57,358
.شلیک نه، شلیک نه
295
00:23:59,443 --> 00:24:00,778
شلیک نه، باشه؟
296
00:24:01,821 --> 00:24:03,488
پابلو آکوستا. دوستمه
297
00:24:03,572 --> 00:24:06,157
دوست پابلو هستم. باشه؟
298
00:24:08,201 --> 00:24:11,329
پابلو! این آدما رو میشناسی؟
299
00:24:16,126 --> 00:24:17,919
آره، میشناسمش
300
00:24:19,254 --> 00:24:20,671
سلام، آمادو
301
00:24:20,754 --> 00:24:23,515
داری شوخی میکنی؟
تمام مدت اون بالا بودی، عوضی؟
302
00:24:23,549 --> 00:24:26,093
آره. اینجا فقط دارم سقف رو تعمیر میکنم
303
00:24:26,176 --> 00:24:27,511
سقف تعمیر میکنی؟
304
00:24:27,595 --> 00:24:29,138
چرا جوابمو ندیدی؟
305
00:24:29,221 --> 00:24:30,764
میخواستم ببینم چه اتفاقی میافته
306
00:24:30,848 --> 00:24:32,891
!ممکن بود بهش شلیک کنم
307
00:24:32,975 --> 00:24:34,810
اینطور فکر نمیکنم
308
00:24:35,519 --> 00:24:37,396
آمادو، این میمی هست
309
00:24:37,479 --> 00:24:40,356
میمی، این آمادو هست
310
00:24:40,440 --> 00:24:42,650
اون همیشه اینطوری لباس میپوشه. مثل یه کلاغ
311
00:24:45,528 --> 00:24:46,613
همینجا بمون
312
00:24:47,322 --> 00:24:48,573
چه خبره؟
313
00:24:48,656 --> 00:24:50,366
یه تاخیری ایجاد شده
314
00:24:50,450 --> 00:24:52,493
دیروز بهت گفتم که اینارو جابهجا کنی
315
00:24:53,202 --> 00:24:55,496
... خب کامیون ها -
کامیونها چی؟ -
316
00:24:55,579 --> 00:24:58,165
سینالوآییها دارنشون
آدمامون رفتن تا پَسشون بگیرن
317
00:24:58,248 --> 00:24:59,768
سینالوآییها کامیون های لعنتی ما رو دارن؟
318
00:24:59,833 --> 00:25:01,894
...اونا بهم برنامه رو یادآوری کردن. گفتن که
اونا
319
00:25:01,918 --> 00:25:03,837
من برنامه لعنتی رو میدونم، نستور
320
00:25:09,217 --> 00:25:10,594
چند وقته که رفتن تا کامیونها رو پس بگیرن؟
321
00:25:11,887 --> 00:25:13,305
دیشب
322
00:25:13,387 --> 00:25:14,764
کوچیلوکو -
دیشب؟ -
323
00:25:16,599 --> 00:25:18,225
و حالا داری بهم میگی؟
324
00:25:19,393 --> 00:25:20,770
داری شوخی میکنی؟
325
00:25:20,853 --> 00:25:23,105
آروم باش، برادر
326
00:25:24,523 --> 00:25:26,108
بهم نگو آروم باشم
327
00:25:26,192 --> 00:25:29,445
اون گهی که میکشی به این زودی مغز لعنتیت رو
فاسد کرد؟
328
00:25:29,528 --> 00:25:31,113
مدت بیشتری که این محصول اینجا بمونه
329
00:25:31,197 --> 00:25:34,032
.شانس اینکه اتفاق بدی براش بیفته بیشتر میشه
...از دستش بدیم
330
00:25:34,616 --> 00:25:35,616
.تقاصش رو پس میدیم
331
00:25:36,993 --> 00:25:40,372
اگه اون کامیون های لعنتی تا ...پنج دقیقه
دیگه اینجا نباشن
332
00:25:40,455 --> 00:25:42,916
اینجا چی داریم؟ خب، برو تو
333
00:25:42,999 --> 00:25:44,709
ببین، مشکل حل شد
334
00:25:50,756 --> 00:25:51,799
در ها رو ببندید
335
00:25:54,218 --> 00:25:55,719
منتظر چی هستی؟
336
00:25:55,803 --> 00:25:58,013
حالا این گهها رو وارد کامیون کنید و از
اینجا ببریدشون
337
00:25:58,097 --> 00:25:59,264
بله، رئیس
338
00:25:59,348 --> 00:26:01,558
رییس؟ -
چیه؟ -
339
00:26:02,434 --> 00:26:03,834
فکر کنم یه چیزی این تو هست
340
00:26:05,020 --> 00:26:06,188
در مورد چی داری صحبت میکنی؟
341
00:26:13,528 --> 00:26:14,737
بازش کن
342
00:26:16,572 --> 00:26:18,574
انجامش بده -
راه بیفت -
343
00:26:29,126 --> 00:26:32,337
".منظورشونو فهمیدم. "خوک دیوانه
344
00:26:32,921 --> 00:26:34,297
...اون کوچیلوکو
345
00:26:34,381 --> 00:26:35,716
...لعنتی
346
00:26:37,300 --> 00:26:39,136
!و اون میمونهای لعنتی سینالوآیی
347
00:26:41,471 --> 00:26:43,639
فکر میکنن این یه شوخی لعنتی بزرگه؟
348
00:26:44,265 --> 00:26:45,850
من اینو میکنم تو کونشون
349
00:26:46,559 --> 00:26:49,061
ما دیگه چیزی با این عوضیها به اشتراک
نمیذاریم
350
00:26:50,521 --> 00:26:52,022
...اگه مشکلی باهاش دارن
351
00:26:53,441 --> 00:26:54,900
.میکشمشون
352
00:26:55,901 --> 00:26:58,779
نستور، این به هم ریختگی رو تمیز کن و محصول
رو بفرست
353
00:26:58,863 --> 00:27:01,281
بله، رئیس. با خوک چی کار کنیم؟
354
00:27:03,408 --> 00:27:05,368
رامون، به این خوک لعنتی شلیک کن
355
00:27:09,164 --> 00:27:10,331
به چی داری نگاه میکنی؟
356
00:27:10,415 --> 00:27:11,708
چی خیلی خندهداره؟
357
00:27:33,729 --> 00:27:35,981
میمی مثل یه عضو خانواده سلطنتی آمریکاییه
358
00:27:38,274 --> 00:27:39,650
عموش یه سناتوره
359
00:27:41,319 --> 00:27:42,319
سناتور؟
360
00:27:43,613 --> 00:27:44,613
آره
361
00:27:45,990 --> 00:27:48,117
این چیز خوبی نیست. میدونی که، درسته؟
362
00:27:56,208 --> 00:27:57,918
یه آدم نمیتونه مشخص کنه کجا متولد شده
363
00:27:58,543 --> 00:27:59,753
یا خانوادش رو تغییر بده
364
00:28:00,504 --> 00:28:03,215
فقط میتونه چطوری زندگی کردنش رو
365
00:28:03,298 --> 00:28:05,675
و وقتی که میمیره چه کسی باشه رو تغییر بده
366
00:28:07,010 --> 00:28:10,430
تو امروز افکار خیلی عمیقی داری
367
00:28:10,514 --> 00:28:13,891
پس تصمیم گرفتی اینجا توی تگزاس بمیری؟
368
00:28:20,481 --> 00:28:22,191
یه نوشیدنی؟ برای من؟
369
00:28:22,274 --> 00:28:25,069
برای خودت یکی بردار. بار اونجاست
370
00:28:26,237 --> 00:28:27,863
موضوع تحصیلی میمی هنر بوده
371
00:28:29,490 --> 00:28:32,200
گفتی من شبیه کی هستم، عزیزم؟ -
ون گوخ -
372
00:28:32,283 --> 00:28:33,952
درسته. ون گوخ
373
00:28:34,035 --> 00:28:36,579
اون گوشش رو قطع کرد، بعد خودشو نقاشی کرد
374
00:28:36,663 --> 00:28:38,248
درسته؟
375
00:28:38,331 --> 00:28:41,376
گوششو قطع کرد و بعد خودشو نقاشی کرد، درسته؟
376
00:28:42,460 --> 00:28:43,753
خیلی جالبه
377
00:28:43,837 --> 00:28:47,090
میمی، فکر میکنی بتونی یکم به ما وقت بدی؟
باید با پابلو صحبت کنم
378
00:28:49,049 --> 00:28:50,425
میمی در مورد کار من میدونه
379
00:28:51,051 --> 00:28:52,553
چیزی که باید بگی رو بگو
380
00:28:57,057 --> 00:28:58,642
...جز اینکه
381
00:28:59,601 --> 00:29:03,939
یکی از تحتتعقیبترین تاجر چیزای غیرقانونی مکزیک
توی خاک آمریکاست
382
00:29:04,731 --> 00:29:07,817
این رو هم میدونی که توی خوآرز تا وقتی که
نیستی، هیچ کاری انجام نمیشه
383
00:29:08,401 --> 00:29:12,363
هیچی ساخته نمیشه. محصول جابهجا نمیشه
384
00:29:14,448 --> 00:29:15,908
میبینی، عزیزم؟
385
00:29:15,992 --> 00:29:17,869
اونا منو توی خوآرز نیاز دارن
386
00:29:17,952 --> 00:29:19,579
البته که نیاز دارن، عزیزم
387
00:29:20,705 --> 00:29:22,456
میمی نمیخواد که من برگردم
388
00:29:22,540 --> 00:29:24,374
میخواد همینجا بمونم
389
00:29:24,457 --> 00:29:27,294
پابلو باید توانایی انجام کاری که میخواد رو
داشته باشه
390
00:29:28,086 --> 00:29:32,507
فکر نمیکنم میمی متوجه باشه تو کی هستی و چی
کار میکنی
391
00:29:33,383 --> 00:29:34,593
نمیدونم
392
00:29:35,051 --> 00:29:36,469
.میمی خیلی متوجه میشه
393
00:29:37,345 --> 00:29:40,640
باید دست از خونهداری کردن برداری و الان
برگردی به خوآرز
394
00:29:41,682 --> 00:29:44,160
کلمبیاییها فکر میکنن که ما در مورد کارمون
جدی نیستیم
395
00:29:44,184 --> 00:29:46,145
گور بابای کلمبیاییها
396
00:29:46,228 --> 00:29:49,315
من برای اونا کار نمیکنم -
نه ولی برای فلیکس کار میکنی -
397
00:29:51,150 --> 00:29:53,777
پروازگاهها و مخزن های جدید قرار بود تا الان
ساخته شده باشن
398
00:29:53,861 --> 00:29:55,905
و هیچکدومشون ساخته نشدن، پابلو
399
00:29:55,988 --> 00:29:57,948
این مشکل تو و آگیلاره. شما بهش رسیدگی کنید
400
00:29:58,032 --> 00:30:01,618
امکان نداره، عوضی. تو اونجا رو اداره میکنی.
مردا از تو دستور میگیرن
401
00:30:02,744 --> 00:30:04,221
یه عالمه کار برای رسیدگی وجود داره
402
00:30:04,245 --> 00:30:06,005
و اون آدما یه انگشت لعنتی هم تکون نمیدن
403
00:30:06,039 --> 00:30:08,041
!خب، من خودم اینجا یه کاری برای رسیدگی دارم
404
00:30:08,124 --> 00:30:09,626
تعمیر کردن سقفها؟
405
00:30:10,376 --> 00:30:12,545
منظورم توی اُخیناگاست
406
00:30:13,046 --> 00:30:15,173
تا وقتی که حل بشه جایی نمیرم
407
00:30:15,256 --> 00:30:18,467
احیاناً توی اون خرابشده چه چیزی رو باید حل
کنی؟
408
00:30:19,593 --> 00:30:21,219
کارایی که تو نمیفهمیشون
409
00:30:21,720 --> 00:30:22,804
امتحانم کن
410
00:30:24,389 --> 00:30:26,016
پیچیدست
411
00:30:26,642 --> 00:30:29,519
یه سری مشکل بین من و یکی دیگه
412
00:30:33,774 --> 00:30:36,317
کی؟ - کار منه. ربطی به تو نداره -
413
00:30:39,862 --> 00:30:43,658
میخوای که ۵۰ مرد رو جمع کنم و این آدم لعنتی
رو داغون کنم؟
414
00:30:45,993 --> 00:30:48,037
میدونستم که نمیفهمی
415
00:30:49,705 --> 00:30:52,291
این یه دشمنی بین خانوادههاست. بین مردا
416
00:30:52,375 --> 00:30:54,000
مربوط به شرافته. و تو هیچ شرافتی نداری
417
00:30:56,419 --> 00:31:00,131
کدوم مردی میذاره یه سری مزدور کارهاش رو
براش انجام بدن؟
418
00:31:00,215 --> 00:31:04,177
و چه کسی به جز خایهمالایی مثل تو، از مردی
که همچین کاری کرده پیروی میکنه؟
419
00:31:04,260 --> 00:31:05,762
من جدیام، مرد
420
00:31:05,845 --> 00:31:08,606
هر چرتوپرتی که میخوای بهش رسیدگی کنی، بیا
بریم همین الان انجامش بدیم
421
00:31:08,640 --> 00:31:10,808
من بدون تو به خوآرز برنمیگردم
422
00:31:19,358 --> 00:31:22,486
برای اینکه کیکی در زمان شکنجهاش بیهوش نشه
423
00:31:22,569 --> 00:31:25,864
وردین و دکتر خوب مُدام بهش آدرنالین میزدن
424
00:31:25,948 --> 00:31:27,324
حیله زیباییه، درسته؟
425
00:31:27,408 --> 00:31:31,244
این یکی از هزاران حیلهای هست که وردین
میدونست. و میدونید که از کی اینارو یاد گرفته؟
426
00:31:31,869 --> 00:31:33,079
از ما
427
00:31:33,663 --> 00:31:36,249
.ما اون کتاب لعنتی رو درمورد بازجویی نوشتیم
428
00:31:36,916 --> 00:31:39,293
درحقیقت، ما به قدری در این کار خوب شدیم
429
00:31:40,169 --> 00:31:42,213
که مدرسه مخصوص خودمون رو راهاندازی کردیم
430
00:31:43,006 --> 00:31:45,566
جایی که میتونستیم با دوستان جنوبیمون
چیزایی که یاد گرفتیم رو به اشتراک بذاریم
431
00:31:46,091 --> 00:31:48,260
...ما اسمش رو گذاشتیم... بگیرش
432
00:31:48,844 --> 00:31:50,429
.مدرسه قاره آمریکا
433
00:31:51,179 --> 00:31:54,182
اونجا، ما به چند تا از بهترین شکنجهگر های
آمریکای لاتین آموزش دادیم
434
00:31:54,266 --> 00:31:56,101
.که چطور تمام چیزی که میتونن باشن
435
00:31:56,518 --> 00:31:58,103
ولی موضوع لعنتیش این بود که
436
00:31:58,186 --> 00:32:00,063
درحالیکه داشتیم بهشون تکنیکمون رو یاد
میدادیم
437
00:32:01,189 --> 00:32:03,941
درواقع داشتیم بهشون ایده هایی از اینکه چطور
در برابر شکنجه مقاومت کنن هم میدادیم
438
00:32:15,202 --> 00:32:16,596
این کار نمیکنه، والت
439
00:32:16,620 --> 00:32:17,913
.تو خردش کردی
440
00:32:18,372 --> 00:32:19,915
احتمالا چند تا دنده هم شکستی
441
00:32:20,416 --> 00:32:21,416
اون صحبت نمیکنه
442
00:32:22,167 --> 00:32:23,543
باید بریم سراغ نقشه دوم
443
00:32:23,626 --> 00:32:25,378
من نقشه دومی ندارم
444
00:32:26,337 --> 00:32:28,840
تمام چیزی که دارم یه نقشه لعنتی اول هست و
بدون اون، ما فقط گُه داریم
445
00:32:28,923 --> 00:32:32,343
ما هنوز کار داریم. تا شب صبر میکنیم بعد به
شمال میبریمش
446
00:32:32,427 --> 00:32:34,345
وقتی گذشت زمان رو بفهمه، صحبت میکنه
447
00:32:34,429 --> 00:32:37,599
ما نمیتونیم تا شب صبر کنیم. شنیدی که چی
گفت. آدماش دارن میان
448
00:32:37,682 --> 00:32:41,226
داشت بلوف میزد. امیدوار بود بترسیم و جدا شیم
449
00:32:41,310 --> 00:32:42,912
به نظر نمیرسید که داره بلوف میزنه
450
00:32:42,936 --> 00:32:46,148
باشه، خب شاید آدماش دارن میان
451
00:32:46,231 --> 00:32:48,067
ولی ما ریسک میکنیم و همین الان منتقلش
میکنیم
452
00:32:48,150 --> 00:32:51,195
بهش نشون میدیم بقیه عمرش توی یه سلول در
آمریکا چطوریه
453
00:33:05,875 --> 00:33:06,918
مشکلی نیست
454
00:33:08,753 --> 00:33:10,171
اون ما رو گیر انداخته و اینو میدونه
455
00:33:10,254 --> 00:33:12,256
چیزی که میدونه اینه که امنیت داره
456
00:33:13,049 --> 00:33:14,383
که تو بهش صدمه نمیزنی
457
00:33:14,467 --> 00:33:17,636
حداقل صدمه جدی نمیزنی، درسته؟ - میخوای بهش
صدمه بزنی، درسته؟ -
458
00:33:17,719 --> 00:33:20,097
یکی باید بزنه -
آره، خب، ما این کار رو نمیکنیم -
459
00:33:20,180 --> 00:33:21,890
خب بذارید یکی دیگه این کارو بکنه
460
00:33:22,641 --> 00:33:24,684
این راه آمریکاییهاست، نه؟
461
00:33:28,146 --> 00:33:29,981
.بیاید ببریمش. همین الان
462
00:33:31,983 --> 00:33:33,275
ما یه اسم میخوایم
463
00:33:34,485 --> 00:33:37,196
ما به اسم آدمی نیاز داریم که به همه اینا
مرتبطه
464
00:33:37,780 --> 00:33:39,782
ما شروعش کردیم، میدونی که کجا تموم میشه
465
00:33:39,865 --> 00:33:43,536
ببین، اگه اون بدون اینکه به ما اسمی بده به
آمریکای لعنتی بره
466
00:33:43,619 --> 00:33:44,703
ما هیچ کار دیگهای نمیتونیم بکنیم
467
00:33:45,955 --> 00:33:47,790
خیلیخب؟ در اون صورت ما از بازی خارج میشیم
468
00:33:47,873 --> 00:33:49,375
برای ما تموم میشه
469
00:33:49,458 --> 00:33:51,501
این در مورد ما نیست، مرد
470
00:33:55,004 --> 00:33:56,381
ما به اسم بعدی نیاز داریم
471
00:33:57,423 --> 00:33:58,423
همین الان
472
00:34:02,345 --> 00:34:04,514
دانیلو، خنجرت رو بهم بده
473
00:34:06,641 --> 00:34:09,852
چه غلطی داری میکنی؟ -
این پدرسگ باید صحبت کنه -
474
00:34:09,935 --> 00:34:11,854
بیخیال، مرد. این کارو نکن
475
00:34:11,937 --> 00:34:13,647
اُسی، بیخیال
476
00:34:16,233 --> 00:34:19,361
اون رو بردار و بذارش اینجا. دست لعنتیش رو
بذار روش
477
00:34:19,444 --> 00:34:20,863
این آخرین فرصت لعنتیته
478
00:34:23,907 --> 00:34:25,576
دست لعنتیش رو بذار اینجا
479
00:34:27,201 --> 00:34:29,996
خیلیخب، نگام کن. کی مسئول بود؟
480
00:34:32,123 --> 00:34:33,833
کی دستور میداد؟
481
00:34:34,792 --> 00:34:36,586
این آخرین فرصت لعنتیته
482
00:34:37,920 --> 00:34:39,005
خیلیخب
483
00:34:58,148 --> 00:34:59,983
خیلیخب عوضی
484
00:35:01,484 --> 00:35:02,818
!زود باش
485
00:35:02,902 --> 00:35:04,653
من روی شما دو تا آب داغ میریزم
486
00:35:04,737 --> 00:35:07,281
سلام دون خوآن
487
00:35:08,741 --> 00:35:09,909
من اینجام
488
00:35:10,618 --> 00:35:11,952
بعد از ظهر بخیر، دون خوآن
489
00:35:13,829 --> 00:35:15,623
!پونچو -
اوضاع چطور پیش میره، رئیس؟ -
490
00:35:15,706 --> 00:35:17,499
به این اسبای زیبا نگاه کن
491
00:35:18,042 --> 00:35:19,543
بلدی سوار اسب شی؟
492
00:35:19,793 --> 00:35:20,792
بله
493
00:35:20,835 --> 00:35:21,920
خوبه
494
00:35:22,003 --> 00:35:25,089
فردا توی شهر یه مسابقه اسبه
495
00:35:25,173 --> 00:35:27,842
ما برای خیلی از بچهها اسب فراهم میکنیم
496
00:35:27,926 --> 00:35:29,177
!اِسپرانزا
497
00:35:30,470 --> 00:35:32,388
!ببین کی رو برات آوردم
498
00:35:32,472 --> 00:35:33,472
!زن
499
00:35:35,016 --> 00:35:36,184
!اسپرانزا
500
00:35:38,227 --> 00:35:39,394
ملکه من
501
00:35:40,020 --> 00:35:42,231
چقدر زیبا. بیا اینجا
502
00:35:48,153 --> 00:35:50,239
اسپرانزای من -
از دیدار باهاتون خوشوقتم -
503
00:35:50,322 --> 00:35:52,950
میگوئل آنخل فلیکس گالاردو -
- از دیدار باهاتون خوشوقتم -
504
00:35:53,909 --> 00:35:55,868
خب اون پل هنوز اونجاست؟
505
00:35:55,952 --> 00:35:57,662
دوباره شروع شد
506
00:35:57,745 --> 00:35:59,538
اون چون میدونه همیشه پل اونجا میمونه اصلا
بهش فکر نمیکنه
507
00:35:59,622 --> 00:36:01,916
ولی نظر ما متفاوته، درسته؟
508
00:36:01,999 --> 00:36:04,585
!بچهها
509
00:36:04,669 --> 00:36:07,004
حالا که بابابزرگ برگشته، میتونیم شروع کنیم
510
00:36:07,088 --> 00:36:10,174
!همه بچهها اینجان
511
00:36:10,258 --> 00:36:12,802
!بابابزرگ! بابابزرگ
512
00:36:12,885 --> 00:36:14,678
یه جایزه کوچیک
513
00:36:16,972 --> 00:36:18,556
بیا بریم آبجو بنوشیم
514
00:36:20,809 --> 00:36:23,228
قراره اینارو تنها بنوشم یا میای؟
515
00:36:26,189 --> 00:36:27,983
خستهکننده است، درسته؟
516
00:36:29,442 --> 00:36:32,778
حیله غلبه یافتن بر شکنجه
517
00:36:34,154 --> 00:36:37,366
این نیست که به خود درد فکر نکنی
518
00:36:37,992 --> 00:36:40,035
اینه که باید به چیزی که ازش محافظت میشه
فکر کنی
519
00:36:41,203 --> 00:36:43,038
من بچهای ندارم
520
00:36:44,290 --> 00:36:46,667
من زن ندارم
521
00:36:47,334 --> 00:36:49,502
ولی عاشق کشورم هستم
522
00:36:50,211 --> 00:36:54,924
و میدونم شما سعی دارید بهش صدمه بزنید
523
00:36:56,718 --> 00:37:00,680
پس ترجیح میدم به من صدمه بزنید
524
00:37:01,806 --> 00:37:04,350
تو عاشق کشورتی؟ کصشعره
525
00:37:04,434 --> 00:37:05,594
و چی؟
526
00:37:05,643 --> 00:37:09,646
آمریکاییها بهت شرافتت رو میدن چون براشون
کار میکنی؟
527
00:37:09,730 --> 00:37:12,190
تو میمون دستپروردشون هستی
528
00:37:12,274 --> 00:37:13,567
سگشون
529
00:37:13,650 --> 00:37:16,611
و وقتی برن خونه
530
00:37:17,070 --> 00:37:19,823
آشغالهایی مثل تو رو جا میذارن
531
00:37:20,282 --> 00:37:23,243
و بهت میخندن
532
00:37:23,327 --> 00:37:24,994
هیچکس بهم نمیخنده
533
00:37:26,662 --> 00:37:27,955
اونا میخندن
534
00:37:28,831 --> 00:37:30,166
ولی عیبی نداره
535
00:37:30,750 --> 00:37:33,085
...چون وقتی من و تو دوباره با هم در اتاقی
536
00:37:33,586 --> 00:37:35,212
...مثل این دیدار کنیم
537
00:37:36,797 --> 00:37:38,507
هیچ خندهای وجود نداره
538
00:37:39,383 --> 00:37:43,636
من در راه هایی که حتی تو نمیتونی تصورشون
کنی بهت صدمه میزنم
539
00:37:44,971 --> 00:37:48,558
من میفهمم که به چی اهمیت میدی
540
00:37:49,267 --> 00:37:51,019
به کی اهمیت میدی
541
00:37:51,895 --> 00:37:53,980
و بعد میرم و روشون کار میکنم
542
00:37:55,732 --> 00:37:56,900
...مامان
543
00:37:57,817 --> 00:37:58,985
...بابا
544
00:38:00,153 --> 00:38:01,195
...زن
545
00:38:02,571 --> 00:38:03,697
...بچه
546
00:38:04,490 --> 00:38:08,494
و وقتی ازم بپرسن چرا دارم این کارای
ناخوشایند رو باهاشون میکنم
547
00:38:09,745 --> 00:38:15,125
بهشون میگم :
"چون دانیلو آمریکاییها رو به شما ترجیح داد"
548
00:38:23,007 --> 00:38:25,760
اون حساسه. ضعیفه
549
00:38:27,095 --> 00:38:28,095
...والت
550
00:38:28,846 --> 00:38:30,223
این پایانه
551
00:38:31,307 --> 00:38:33,059
...تو شاید دو ساعت وقت
552
00:38:38,438 --> 00:38:41,191
چه غلطی کردی؟ - عوضی صحبت نمیکرد -
553
00:38:41,691 --> 00:38:43,211
میدونید که اگه صحبت نکنه بدردمون نمیخوره
554
00:38:43,235 --> 00:38:45,795
حالا باید منتقلش کنیم -
به کجا؟ مردهخونه؟ -
555
00:38:45,862 --> 00:38:47,906
والت، اگه از دستش بدیم، هیچی نداریم
556
00:38:47,989 --> 00:38:49,282
کِنی ولش کن
557
00:38:50,992 --> 00:38:52,327
عقب وایسا
558
00:38:56,789 --> 00:38:59,542
ببین، تو خودت باعث شدی
که به دل و رودت شلیک بشه
559
00:39:01,293 --> 00:39:03,003
این لعنتی باعث درد زیادی میشه
560
00:39:03,754 --> 00:39:05,089
ولی آروم خونریزی میکنه
561
00:39:06,841 --> 00:39:09,427
تو حدودا دو ساعت وقت داری قبل از اینکه تو رو
بکشه
562
00:39:10,469 --> 00:39:12,470
این زمان کافی برای رسیدن پسرات به اینجا نیست
563
00:39:13,513 --> 00:39:15,682
ولی برای رسوندن کمک بهت توسط ما کافیه
564
00:39:16,266 --> 00:39:20,812
تو اگه خیلی کشورت رو دوست داری، میتونی براش
بمیری. انتخاب خودته
565
00:39:21,074 --> 00:39:51,072
پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز
566
00:40:11,276 --> 00:40:13,904
سلامتی - سلامتی -
567
00:40:33,088 --> 00:40:35,424
سلام، زیبا. چطوری؟
568
00:40:35,508 --> 00:40:37,134
خوبم. و تو؟ - از دیدنت خوشوقتم -
569
00:40:37,218 --> 00:40:39,220
من خیلی خوبم. ممنون
570
00:40:42,847 --> 00:40:46,017
نصف اداره کلانتر براونزویل اینجان
571
00:40:46,601 --> 00:40:48,144
.البته در حال خدمت نیستن
572
00:40:50,480 --> 00:40:53,608
اون یه آدم خیلی محبوبه -
درسته -
573
00:40:54,317 --> 00:40:56,569
اون عشق و احترام مردمش رو داره
574
00:40:56,653 --> 00:40:58,279
و فرمانبرداریشون
575
00:40:58,363 --> 00:40:59,821
من خوآن آبرگو هستم
576
00:41:01,782 --> 00:41:03,033
برادرزادهاش
577
00:41:05,327 --> 00:41:07,246
در موردت شنیدم -
واقعا؟ -
578
00:41:07,329 --> 00:41:10,457
آره -
و البته منم درموردت شنیدم -
579
00:41:12,042 --> 00:41:13,627
از مهمونی لذت میبری؟
580
00:41:14,836 --> 00:41:17,004
من برای مهمونی به اینجا نیومدم
581
00:41:17,088 --> 00:41:19,423
من اومدم با عموت در مورد کار صحبت کنم
582
00:41:19,507 --> 00:41:20,550
بله
583
00:41:21,509 --> 00:41:24,428
تو اومدی تا عموی منو قانع کنی تا وارد
کوکائین بشه
584
00:41:26,097 --> 00:41:29,934
عموی من تاجر تریاکه. سالهای زیادی توی بازی
تریاک بوده
585
00:41:30,017 --> 00:41:32,395
و به دلایل خوبی هم فقط توی کار تریاک بوده
586
00:41:33,271 --> 00:41:36,273
اون میدونه که محصولات برای ما ایمن هستن
587
00:41:36,356 --> 00:41:37,607
پرورششون میدیم
588
00:41:38,358 --> 00:41:40,652
برداشتشون میکنیم. کنترلشون میکنیم
589
00:41:40,735 --> 00:41:43,363
کلمبیایی برای سروکله زدن وجود نداره
590
00:41:43,446 --> 00:41:45,407
محصولات در هواپیمایی در بالای هندوراس نیستن
591
00:41:45,490 --> 00:41:49,536
ولی مهمتر از همه... سرتیتر خبرها نیستیم
592
00:41:51,871 --> 00:41:53,872
کوکائین آمریکاییها رو میترسونه
593
00:41:54,790 --> 00:41:58,419
و عموی من میخواد دوستای آمریکاییش رو نگه داره
594
00:41:58,961 --> 00:42:02,298
پس قانع کردن عموی من آسون نخواهد بود
595
00:42:04,758 --> 00:42:06,135
و تو؟ تو چی فکر میکنی؟
596
00:42:06,218 --> 00:42:09,680
فکر میکنم فقط یه دلیل برای وارد نشدن به
کوکائین وجود داره
597
00:42:13,057 --> 00:42:14,100
تو
598
00:42:17,103 --> 00:42:19,939
موسیقی رو چند لحظه قطع کنید
599
00:42:20,481 --> 00:42:27,155
گروه سرود بچههای محلی ترانهای برای قدردانی
از خوآن گوئرو آماده کرده
600
00:42:27,238 --> 00:42:28,614
بخونید، بچهها
601
00:43:24,917 --> 00:43:26,794
اونا حتی به انگلیسی هم میخونن
602
00:43:35,219 --> 00:43:36,859
من بیشتر میخوام
603
00:43:36,887 --> 00:43:39,139
کی گالاردو رو به دولت وصل کرد؟
604
00:43:39,223 --> 00:43:40,932
نمیدونم، مرد
605
00:43:42,141 --> 00:43:43,976
من هیچکس رو نشناختم
606
00:43:47,772 --> 00:43:49,023
متاسفم
607
00:43:50,483 --> 00:43:52,610
حالا لطفا
608
00:43:53,695 --> 00:43:55,029
یه دکتر بیار
609
00:43:55,113 --> 00:43:58,573
نه، مرد. داری اطلاعاتو نگه میداری
اینو میدونم
610
00:43:59,866 --> 00:44:01,535
فقط بهم یه اسم بده
611
00:44:03,161 --> 00:44:05,789
فقط بهم یه اسم بده و من برات کمک میارم
612
00:44:09,918 --> 00:44:11,128
نمیتونم
613
00:44:12,295 --> 00:44:14,673
فکر میکنی اگه صحبت کنی میکشنت؟
614
00:44:15,548 --> 00:44:18,426
تو کمتر از یه ساعت دیگه به خاطر خونریزی
میمیری اگه صحبت نکنی
615
00:44:19,719 --> 00:44:20,886
انتخابی نداری
616
00:44:21,679 --> 00:44:22,972
یه اسم بهم بده
617
00:44:30,855 --> 00:44:34,941
زونو. روبن زونو آرسه
618
00:44:35,525 --> 00:44:36,525
کی؟
619
00:44:37,694 --> 00:44:38,778
زونو
620
00:44:39,946 --> 00:44:44,117
اون صاحب خونهای بود که ما توش انجامش دادیم
621
00:44:44,701 --> 00:44:45,994
اون همه رو میشناخت
622
00:44:46,786 --> 00:44:48,204
تو این یارو زونو رو میشناسی؟
623
00:44:48,288 --> 00:44:50,540
آره، اون یه عوضی پولداره
624
00:44:51,957 --> 00:44:53,125
خیلی متصله
625
00:44:54,084 --> 00:44:56,128
مرتبط با گردن کلفتای توی دولته
626
00:44:59,673 --> 00:45:00,758
خیلیخب، مرد
627
00:45:02,342 --> 00:45:03,510
تو خوب انجام دادی
628
00:45:04,511 --> 00:45:06,138
حالا برات کمک میاریم
629
00:45:07,514 --> 00:45:09,056
خیلیخب؟ تحمل کن
630
00:45:22,945 --> 00:45:25,239
یه اسم گیر آوردیم -
زندست؟ -
631
00:45:25,323 --> 00:45:26,823
به زور
632
00:45:26,907 --> 00:45:28,366
باید براش کمک بیاریم
633
00:45:28,450 --> 00:45:30,530
کاری که باید بکنیم اینه که
پرتش کنیم توی یه گودال
634
00:45:30,577 --> 00:45:32,120
امکان نداره
635
00:45:32,204 --> 00:45:34,623
اون چیزی که نیاز داشتیم رو بهمون داد، حالا
باید برسونیمش به یه دکتر
636
00:45:35,791 --> 00:45:37,292
بیخیال، والت
637
00:45:37,959 --> 00:45:40,420
با وجود کارایی که کرده بازم نمیتونیم بکشیمش
638
00:45:45,424 --> 00:45:46,425
باشه
639
00:45:46,967 --> 00:45:48,135
عالیه
640
00:46:36,348 --> 00:46:39,559
و اینم از مهمان افتخاری
641
00:46:40,685 --> 00:46:43,396
فکر کنم تو همیشه اینجا مهمان افتخاری هستی
642
00:46:44,272 --> 00:46:45,272
حتما
643
00:46:46,649 --> 00:46:48,109
میدونی چرا؟
644
00:46:49,819 --> 00:46:53,990
چون زمان زیادیه که دارم این کارو انجام میدم
645
00:46:55,241 --> 00:46:57,844
چیزی که ما اینجا توی شرق ساختیم اصلا نزدیک
چیزی که تو
646
00:46:57,868 --> 00:46:59,244
.توی بقیه کشور ساختی نیست
647
00:47:00,495 --> 00:47:03,123
ولی این تمام چیزی که من نیاز دارم رو داره
648
00:47:04,499 --> 00:47:06,084
و چیزایی که نیاز ندارم رو نداره
649
00:47:07,210 --> 00:47:10,380
...چیزی که تو از من و مردمم درخواست میکنی
650
00:47:11,548 --> 00:47:13,300
مسئله بزرگیه
651
00:47:15,718 --> 00:47:17,595
ما بربر نیستیم
652
00:47:19,013 --> 00:47:20,139
اینو میدونم
653
00:47:21,473 --> 00:47:22,766
به همین دلیل اینجام
654
00:47:23,475 --> 00:47:24,852
ببین میگوئل آنخل
655
00:47:24,935 --> 00:47:27,646
کسبوکار تریاک برای ما خوب بوده
656
00:47:28,689 --> 00:47:33,109
پر از سود بوده و استعمالکنندههای
مورداطمینان توی آمریکا برامون به همراه داشته
657
00:47:33,192 --> 00:47:34,402
بیشتر استعمالکنندهها "ناخواسته" مصرف میکنن
658
00:47:35,445 --> 00:47:36,571
یا سیاه هستن
659
00:47:37,906 --> 00:47:39,532
یا سرباز های سابق هستن
660
00:47:40,867 --> 00:47:43,411
یا افرادی که دولت تخمشم حسابشون نمیکنه هستن
661
00:47:45,038 --> 00:47:48,875
این باعث میشه آمریکاییها راحتتر بتونن
قانونشکنی رو نادیده بگیرن
662
00:47:50,417 --> 00:47:52,252
ولی کوکائین؟
663
00:47:52,336 --> 00:47:54,922
چیه؟ آمریکاییها رو میترسونه؟
664
00:47:56,340 --> 00:47:57,966
کصشعره
665
00:47:58,050 --> 00:48:00,677
چیزی که آمریکاییها رو میترسونه، دوست داشتن
کوکائینه
666
00:48:01,219 --> 00:48:03,388
اونا همش درگیر کوکائین هستن
667
00:48:03,472 --> 00:48:05,766
آمریکا کوکائینش رو میگیره
668
00:48:05,849 --> 00:48:09,393
با یه روشی کوکائین گیرشون میاد
بهتره که این روش از طریق ما باشه
669
00:48:09,936 --> 00:48:10,978
ما؟
670
00:48:11,979 --> 00:48:13,356
ما؟
671
00:48:15,566 --> 00:48:17,443
برادرزادم از کوکائین خوشش میاد
672
00:48:17,526 --> 00:48:21,781
اهمیتی نمیده که افراد معروف به خاطرش دارن
خودشونو میکشن
673
00:48:21,864 --> 00:48:24,951
اون از سود خوشش میاد، میدونی؟ چطوری آدم
میتونه خوشش نیاد؟
674
00:48:26,910 --> 00:48:29,871
ولی میدونی چرا ما هیچوقت واردش نشدیم؟
675
00:48:30,956 --> 00:48:32,749
به خاطر آدمایی مثل تو
676
00:48:34,250 --> 00:48:38,380
دیدیم که چه بلایی سر همکارات آوردی، چه برسه
به رقبات
677
00:48:39,798 --> 00:48:41,800
و حالا داری ما رو به این کار دعوت میکنی؟
678
00:48:42,926 --> 00:48:45,427
"پس باید از خودم بپرسم "چرا اینقدر خوششانسم؟
679
00:48:48,764 --> 00:48:50,891
یه طوفان سفید در راهه
680
00:48:52,017 --> 00:48:54,853
اونا سعی میکنن که متوقفش کنن ولی موفق نمیشن
681
00:48:56,939 --> 00:48:59,233
راه کارائیب داره برای همیشه بسته میشه
682
00:48:59,316 --> 00:49:00,901
هیچکسی نمیتونه اینو تغییر بده
683
00:49:02,652 --> 00:49:04,452
وقتی اتفاق بیفته، ما تنها راه ورود میشیم
684
00:49:04,487 --> 00:49:08,116
با شبکه شرقی تو که اهدافش ...دوباره به خاطر
کوکائین تغییر کرده
685
00:49:08,825 --> 00:49:10,243
...گور باباش
686
00:49:10,743 --> 00:49:12,370
میتونیم کاملا سود کنیم
687
00:49:14,288 --> 00:49:15,331
به چی نیاز داری؟
688
00:49:15,415 --> 00:49:16,624
یه اتحادیه
689
00:49:17,875 --> 00:49:21,336
کوکائین بیشتر یعنی پول بیشتر. یه کالای انحصاری
690
00:49:21,420 --> 00:49:23,547
انحصاری که شرایطش رو ما تعیین میکنیم
691
00:49:24,131 --> 00:49:25,549
...پول بیشتر یعنی
692
00:49:25,632 --> 00:49:27,592
آینده -
خوبه -
693
00:49:28,510 --> 00:49:29,928
گذشته چی؟
694
00:49:31,138 --> 00:49:32,264
مثلا
695
00:49:32,806 --> 00:49:36,059
.اون موضوع مامور کامارنا
696
00:49:37,101 --> 00:49:39,395
من آدمای زیادی اون طرف مرز دارم
697
00:49:40,021 --> 00:49:43,315
...اونا خوششون نمیاد من کار کنم با
698
00:49:44,525 --> 00:49:46,360
.کسی که یکی از خودشون رو کشته
699
00:49:47,778 --> 00:49:48,863
چی بهشون بگم؟
700
00:49:50,698 --> 00:49:52,700
...چیزی که همه از قبل میدونن رو بهشون بگو
701
00:49:54,410 --> 00:49:56,161
افراد مسئول اون مرگ پشت میله های زندان هستن
702
00:49:59,497 --> 00:50:02,292
این ممکنه با آدمایی که اهمیتی به واقعیت
نمیدن جواب بده
703
00:50:02,375 --> 00:50:06,129
بهشون بگو پول بیشتری برای درآوردن هست
704
00:50:06,212 --> 00:50:07,630
پول؟
705
00:50:07,714 --> 00:50:08,757
فقط همین؟
706
00:50:10,258 --> 00:50:14,094
تو پول داری، میگوئل آنخل. من پول دارم
اونا پول دارن
707
00:50:14,762 --> 00:50:16,805
تو داری در مورد پول بیشتر صحبت میکنی
708
00:50:18,474 --> 00:50:20,267
اونم به بهایی که من حاضر به پرداختش نیستم
709
00:50:22,186 --> 00:50:24,480
ببخشید که وقتت رو تلف کردم
710
00:50:24,563 --> 00:50:25,856
!بشین
711
00:50:27,524 --> 00:50:29,610
میخوای بدونی من به چی نیاز دارم، درسته؟
712
00:50:30,443 --> 00:50:32,570
باشه پس بهت میگم، دون خوآن
713
00:50:33,154 --> 00:50:34,697
من به اهرمفشار نیاز دارم
714
00:50:36,949 --> 00:50:38,910
چیزی که میخواستی ببینم رو دیدم
715
00:50:38,993 --> 00:50:40,953
عالیه. چی گفتی؟
716
00:50:41,037 --> 00:50:43,539
".عشق و احترام دوستاش"
717
00:50:43,623 --> 00:50:46,709
آمریکاییها نمایش خوبی راه انداختن. تو اونا
رو توی تحت کنترلت داری
718
00:50:47,126 --> 00:50:48,502
تاثیرگذاره
719
00:50:49,586 --> 00:50:51,713
.ولی احمقانه رفتار نکن، دون خوآن
720
00:50:53,215 --> 00:50:54,591
تو خیلی مهم نیستی
721
00:50:59,012 --> 00:51:00,430
و منم همینطور
722
00:51:02,724 --> 00:51:03,892
...بهم گفتی
723
00:51:04,392 --> 00:51:07,561
که من مردم و اتحادیهام رو از تاریکی بیرون
آوردم
724
00:51:09,063 --> 00:51:11,565
خب، این درسته ولی تاریکی هنوز سرجاشه
725
00:51:11,649 --> 00:51:14,211
و اگه کلمبیاییها چیزی که میخوان رو داشته
باشن، ما برمیگردیم داخلش
726
00:51:14,235 --> 00:51:17,555
همه ما. تو هم همینطور. با تمام دوستانت.
مردمت. همدیگه رو قطعه قطعه میکنن
727
00:51:20,032 --> 00:51:22,076
کل این کشور یه قدم با آشوب فاصله داره
728
00:51:22,701 --> 00:51:26,746
یه خر تو خر ایجاد میشه از عوامل مستقلی
که فکر میکنن میتونن تنهایی کارارو انجام بدن
729
00:51:26,830 --> 00:51:29,207
و کلمبیاییها عاشق اینن
730
00:51:30,250 --> 00:51:32,961
اونا ترجیح میدن جدا جدا به حساب ما برسن
731
00:51:33,711 --> 00:51:37,048
جواب کارامونو یکی یکی بدن
با پرداخت کُند بهمون، ما رو زیر کنترل خودشون نگه دارن
732
00:51:40,093 --> 00:51:45,305
ما براشون دلالیم. براشون افرادی هستیم که
بار هاشون رو جابهجا میکنن
733
00:51:45,389 --> 00:51:47,269
ما کوکائینشون رو از اون مرز لعنتی رد میکنیم
و تحویل میدیم
734
00:51:47,307 --> 00:51:49,351
به کلمبیاییهای بیشتری که اون طرف مرز منتظر
هستن
735
00:51:49,434 --> 00:51:51,754
تا بتونن قیمتش رو بالاتر ببرن و ده برابر
قیمت اصلی بفروشن
736
00:51:53,021 --> 00:51:55,691
ولی ما تنها کسانی هستیم که میتونن جنساشون
رو انتقال بدن
737
00:51:56,275 --> 00:51:58,152
.پس باید بتونیم قوانین رو بازنویسی کنیم
738
00:51:58,652 --> 00:52:00,736
وقتشه که بهشون بگیم که اوضاع چطوری میشه
739
00:52:07,785 --> 00:52:09,996
بالاخره، اینم از مردی که منتظر دیدنش بودم
740
00:52:10,079 --> 00:52:11,998
مردی که خیلی درموردش شنیدم
741
00:52:13,833 --> 00:52:15,168
خیلیخب
742
00:52:15,251 --> 00:52:17,170
و این اهرمفشار؟
743
00:52:17,252 --> 00:52:18,670
باهاش چی کار میکنیم؟
744
00:52:18,753 --> 00:52:21,840
مجبورشون میکنیم که به عنوان حقوق به ما
کوکائین بدن. ما میریم تو کار فروش
745
00:52:23,758 --> 00:52:26,261
بهت چی گفته بودم، خوآن؟ این آدم نابغست
746
00:52:26,887 --> 00:52:28,555
چرا باید کلمبیاییها بهمون اجازه انجام این کارو بدن؟
747
00:52:28,638 --> 00:52:31,308
چارهای ندارن. فلیکس یه محصول انحصاری
بدست میاره
748
00:52:31,391 --> 00:52:33,602
وقتی بخوان مذاکره کنن
749
00:52:34,352 --> 00:52:36,437
باشه، مذاکره میکنیم
750
00:52:37,354 --> 00:52:38,689
ازشون چی باید بخوایم؟
751
00:52:38,772 --> 00:52:40,900
ما نیمی از بار ها رو نگه میداریم
752
00:52:42,109 --> 00:52:44,379
بعد خودمون توی شمال با استفاده از افرادمون
شروع به فروششون میکنیم
753
00:52:44,403 --> 00:52:46,739
توی آمریکا چقدر کلمبیایی هست؟
754
00:52:46,822 --> 00:52:48,282
بیشتر از هشتصد هزار تا نیستن
755
00:52:48,365 --> 00:52:49,575
و چند نفر از ما توی آمریکا هستن؟
756
00:52:52,119 --> 00:52:53,828
حداقل ۱۵ میلیون
757
00:52:58,249 --> 00:53:00,043
خب، من تحتتاثیر قرار گرفتم
758
00:53:04,464 --> 00:53:07,300
باید بگم که فکر میکردم تو رو میشناسم
759
00:53:07,383 --> 00:53:09,385
تو منو غافلگیر کردی، مرد جوان
760
00:53:10,261 --> 00:53:11,345
خوشحالم
761
00:53:11,428 --> 00:53:12,888
فقط یه چیزی
762
00:53:13,430 --> 00:53:15,140
تو دشمنان زیادی داری
763
00:53:16,850 --> 00:53:17,851
درکش میکنم
764
00:53:18,727 --> 00:53:23,315
ولی یه مرد با دشمناش معنی نمیشه. یه مرد با
دوستانش معنی میشه
765
00:53:24,233 --> 00:53:25,400
خانوادش
766
00:53:26,068 --> 00:53:27,236
افرادش
767
00:53:28,320 --> 00:53:29,654
...از حالا به بعد
768
00:53:31,656 --> 00:53:33,241
خانواده من، خانواده تو هم هست
769
00:53:37,954 --> 00:53:39,330
همکاریم؟
770
00:53:39,413 --> 00:53:43,167
من یه چند هفته وقت میخوام. میخوام که مردمم
از زبون خودم اینو بشنون
771
00:53:44,835 --> 00:53:46,295
...ولی بله
772
00:53:47,003 --> 00:53:48,255
همکاریم
773
00:53:50,298 --> 00:53:52,050
عالیه. درسته؟
774
00:53:52,133 --> 00:53:53,760
انجامش دادیم
775
00:54:06,355 --> 00:54:09,900
از سر راه برید کنار. اومدم
776
00:54:10,901 --> 00:54:14,571
زنده باد عشق، عوضیها
777
00:54:28,042 --> 00:54:32,964
به خونه خوشاومدی
778
00:54:33,047 --> 00:54:35,174
از تابلو خوشم اومد، داداش
779
00:54:35,258 --> 00:54:36,592
ممنون
780
00:54:36,676 --> 00:54:38,428
خودم درستش کردم
781
00:54:38,511 --> 00:54:40,429
ولی باید اینو امتحان کنی
782
00:54:40,512 --> 00:54:42,639
اسمش کراک هست
783
00:54:42,723 --> 00:54:44,182
بذار داغش کنم
784
00:54:44,766 --> 00:54:47,060
من ۱۸ ماه رو صرف نوشیدن شراب هایی کردن که
توی دستشویی ساخته میشن
785
00:54:47,144 --> 00:54:48,979
.نه نه نه نه
786
00:54:49,062 --> 00:54:50,480
سلام، جادوگر کوچیک من
787
00:54:51,481 --> 00:54:53,775
به خونه خوشاومدی، داداش
788
00:54:55,152 --> 00:54:56,236
.ملوان زبل
789
00:54:58,988 --> 00:55:00,823
این آدم منه، دیوید بارون
790
00:55:00,906 --> 00:55:02,033
اهل سندیگو هست
791
00:55:02,616 --> 00:55:06,287
این پدرسگ هَوای منو اون داخل داشت
792
00:55:06,829 --> 00:55:07,997
اون جزو خانوادست
793
00:55:08,664 --> 00:55:10,624
به تیخوانا خوشاومدی، داداش
794
00:55:11,751 --> 00:55:13,127
پس اهل سندیگویی؟
795
00:55:13,210 --> 00:55:14,545
لوگان هایتز -
واقعا؟ -
796
00:55:15,671 --> 00:55:17,589
لعنتی. بگیرش
797
00:55:17,672 --> 00:55:18,673
خوبی؟
798
00:55:21,885 --> 00:55:23,803
...میدونم شما قرار نیست اینو بفهمید ولی
799
00:55:23,887 --> 00:55:27,349
همونطوری که یه جنده بَد به تونی گفت بهتون میگم
800
00:55:28,141 --> 00:55:31,102
... با جنس خودت نشئه نکن
801
00:55:32,604 --> 00:55:34,355
این حرف "میشل فایفر" لعنتیه
802
00:55:34,897 --> 00:55:37,733
از فیلم "صورتزخمی". "صورتزخمی" رو دیدین؟
(فیلم معروف آل پاچینو)
803
00:55:37,816 --> 00:55:38,984
صورتزخمی؟
804
00:55:40,944 --> 00:55:42,404
تونی باید گوش میداد
805
00:56:00,254 --> 00:56:01,589
داری چه غلطی اینجا میکنی؟
806
00:56:03,466 --> 00:56:04,926
...مین
807
00:56:05,009 --> 00:56:07,553
این راه احوالپرسی کردن با یه دوست قدیمیه؟
808
00:56:08,805 --> 00:56:10,472
زود باش، یه بوس
809
00:56:11,807 --> 00:56:15,268
... اگه کسی تو رو ببینه -
هیچکس منو ندید. نگران نباش -
810
00:56:16,395 --> 00:56:17,729
چی میخوای؟
811
00:56:24,903 --> 00:56:26,446
صحبت در مورد کار
812
00:56:30,991 --> 00:56:32,618
اونارو از روی صورتت پاک کن، تیگره
813
00:56:39,959 --> 00:56:41,710
بلند شید. از اینجا برید
814
00:56:46,881 --> 00:56:48,133
عوضیها
815
00:56:52,345 --> 00:56:53,513
اون آدما کی هستن؟
816
00:56:53,596 --> 00:56:55,348
آدمای سینالوآیی هستن
817
00:56:57,600 --> 00:56:59,436
آشغالن
818
00:56:59,519 --> 00:57:02,147
رامون! هِی، بچه
819
00:57:03,897 --> 00:57:05,149
چه خبر، رامون؟
820
00:57:06,525 --> 00:57:09,278
اینجا چی کار میکنید؟ -
اینجا کلاب ماست. صاحبشیم -
821
00:57:09,820 --> 00:57:10,988
واقعا نمیدونستید؟
822
00:57:11,697 --> 00:57:12,906
صاحب؟
823
00:57:14,158 --> 00:57:15,701
.اوه، مرد. خدا رو شکر، داداش
824
00:57:15,784 --> 00:57:18,245
نگران بودم که نکنه اینجا کلاب همجنسبازهاست
825
00:57:20,122 --> 00:57:21,289
شما هدیه منو گرفتید؟
826
00:57:21,372 --> 00:57:25,168
شما عوضیها تمام روز کامیون های ما رو نگه میدارید
827
00:57:25,710 --> 00:57:27,628
میرینید به کسبوکار ما
828
00:57:27,712 --> 00:57:29,589
و بعد به اینجا میاید و بهمون بیاحترامی
میکنید
829
00:57:29,672 --> 00:57:33,092
اونم در روزی که برادرم از زندان آزاد شده؟
چه گهی دارید میخورید؟
830
00:57:33,176 --> 00:57:35,219
هِی، ساکت
831
00:57:35,303 --> 00:57:36,804
خفه خون بگیرید
832
00:57:37,763 --> 00:57:39,723
متاسفیم. نمیدونستیم
833
00:57:39,806 --> 00:57:41,349
تو درست میگی
834
00:57:42,350 --> 00:57:45,937
سلامتی خانوادت، برادرت و آزادی ادامهدارش
835
00:57:46,021 --> 00:57:49,024
و در مورد خوک متاسفم. یه شوخی بود
836
00:57:49,524 --> 00:57:51,127
میتونی پَس بفرستیش اگه نمیخوایش
837
00:57:51,151 --> 00:57:52,151
بهش شلیک کردم
838
00:57:54,488 --> 00:57:55,906
تحمل یه شوخی رو نداری
839
00:57:57,323 --> 00:57:59,783
بعضی سگها فقط وقتی که بسته شده باشن
درست رفتار میکنن
840
00:58:00,826 --> 00:58:02,161
به سلامتی، بچه
841
00:58:04,246 --> 00:58:05,247
همهچی مرتبه؟
842
00:58:06,373 --> 00:58:07,750
مثل سگ بستمشون
843
00:58:08,584 --> 00:58:10,002
همهچی مرتبه؟ -
بله -
844
00:58:10,085 --> 00:58:12,004
مشکل چیه؟ بیاید جشن بگیریم
845
00:58:13,047 --> 00:58:15,256
من کوکائین هایی برای انتقال دارم
846
00:58:15,965 --> 00:58:17,525
میخوام از طریق پلازای تو منتقلشون کنم
847
00:58:20,428 --> 00:58:22,138
با میگوئل آنخل صحبت کن
848
00:58:22,722 --> 00:58:25,850
مقدارشون خیلی کمه
849
00:58:25,934 --> 00:58:27,810
فکر نمیکنم اصلا نیاز باشه فلیکس بدونه
850
00:58:27,894 --> 00:58:30,355
به علاوه اینکه ترجیح میدم به تو پول بدم
851
00:58:30,438 --> 00:58:31,898
...تا کسی که
852
00:58:32,397 --> 00:58:33,607
به من ایمان نداره
853
00:58:35,442 --> 00:58:37,319
مگه اینکه ترسیده باشی
854
00:58:40,906 --> 00:58:42,991
شنیدم برای خودش یه جشن تولد راه انداخته بوده
855
00:58:43,075 --> 00:58:44,326
منو دعوت نکرد
856
00:58:45,661 --> 00:58:48,622
شما همه رو مجبور کرد شرکت کنید
857
00:58:49,206 --> 00:58:51,249
مثل رعیتها باهاتون رفتار کرد
858
00:58:51,332 --> 00:58:54,585
داداش، فکر کنم بهتر باشه بیای پایین
859
00:58:57,088 --> 00:59:01,342
ببین، تنها دلیلی که فلیکس منو برای حرکتی که
علیهش زدیم نکشت
860
00:59:01,425 --> 00:59:03,177
این بود که هنوز بهم نیاز داره
861
00:59:06,097 --> 00:59:09,099
...تنها دلیلی که تو رو نکشت
862
00:59:11,851 --> 00:59:13,891
این بود که تو کمترین اهمیتی هم براش نداری
863
00:59:16,398 --> 00:59:19,401
محض رضای خودت، میخوام وانمود کنم که ما
هیچوقت این مکالمه رو نداشتیم
864
00:59:20,402 --> 00:59:22,237
میتونی از همون راهی که اومدی بری
865
00:59:22,320 --> 00:59:23,572
نذار کسی ببینه تو رو
866
00:59:52,223 --> 00:59:53,349
!برانکارد رو بیارید
867
01:00:19,081 --> 01:00:20,499
برات یه هدیه آوردیم
868
01:00:21,167 --> 01:00:23,377
یه سلامتی برای خانوادت
869
01:00:23,461 --> 01:00:25,504
به سلامتی خون و روابطی که ما رو
به هم وصل میکنه
870
01:00:26,005 --> 01:00:27,256
!سلامتی
871
01:00:28,924 --> 01:00:31,218
و به سلامتی فرانسیسکو آرلانو فلیکس
872
01:00:31,302 --> 01:00:33,304
کسی که از هر زندانی در تاریخ زندان کالیفرنیا
873
01:00:33,387 --> 01:00:35,514
!بیشتر کیر ساک زده
874
01:00:52,947 --> 01:00:54,449
چی؟
875
01:00:58,285 --> 01:00:59,828
!عوضی
876
01:01:35,237 --> 01:01:36,738
ممنون -
خواهش میکنم، قربان -
877
01:01:51,168 --> 01:01:52,878
خوشبرگشتید، رئیس
878
01:01:53,379 --> 01:01:54,463
خوب پیش رفت؟
879
01:01:55,047 --> 01:01:56,757
بله. خیلی خوب پیش رفت
880
01:01:56,841 --> 01:01:57,842
خوبه
881
01:01:58,467 --> 01:02:00,594
خانم تا الان غذا خورده؟
882
01:02:00,678 --> 01:02:04,432
ایشون آمالیا رو به کورناواکا بردن تا شب رو
پیش چند تا از دوستان بمونن
883
01:02:08,017 --> 01:02:09,017
خوبه
884
01:02:09,769 --> 01:02:10,979
میتونم براتون چیزی بیارم؟
885
01:02:11,604 --> 01:02:13,606
نه، نیازی ندارم
886
01:02:15,024 --> 01:02:16,651
باشه. شب بخیر
887
01:02:30,996 --> 01:02:35,996
ارائه ای از پارس رایانه
888
01:02:35,996 --> 01:02:40,996
به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز
خیابان کلاهدوز