1
00:00:08,759 --> 00:00:11,220
♪ نفس کشیدنت رو حس میکنم ♪
2
00:00:11,303 --> 00:00:16,225
هیوستن ، تگزاس - دو سال قبل
♪بالا رفتن ضربان قلبت رو حس میکنم♪
3
00:00:18,978 --> 00:00:21,355
♪امشب من رو ببر خونه♪
4
00:00:21,439 --> 00:00:24,358
♪ نمیخوام تا بعد از طلوع خورشید بذارم بری♪
5
00:00:24,442 --> 00:00:25,442
.والت
6
00:00:29,613 --> 00:00:32,366
.تو لاک وود 3500 همین الان لازمت داریم
7
00:00:33,701 --> 00:00:35,077
سال، چی شده؟
8
00:00:36,287 --> 00:00:37,663
.برادرته
9
00:00:37,747 --> 00:00:38,998
.دارم میام
10
00:01:12,198 --> 00:01:13,282
.از اداره مبارزه با مواد مخدر
11
00:01:19,705 --> 00:01:20,790
.والت
12
00:02:15,219 --> 00:02:16,220
.متاسفم، مرد
13
00:02:29,320 --> 00:02:55,320
** ارائه اختصاصی از پارس رایانه **
14
00:02:55,420 --> 00:03:09,420
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
15
00:04:07,623 --> 00:04:09,250
.الکل ممنوع
16
00:04:09,667 --> 00:04:10,793
.این میشه رد شه
17
00:04:38,320 --> 00:04:39,405
.از این طرف
18
00:05:09,977 --> 00:05:10,978
.سلام، نِتو
19
00:05:14,481 --> 00:05:15,566
.ببین
20
00:05:18,485 --> 00:05:21,447
از اینکه برات هر وقت میفرستم
.همش رو میخوری آوردم
21
00:05:24,158 --> 00:05:25,534
.از این آشغال خوشم نمیاد
22
00:05:31,332 --> 00:05:32,666
میشه حرف بزنیم؟
23
00:05:36,253 --> 00:05:38,672
.میدونم برای چی اومدی اینجا
.زونو رو گرفتن
24
00:05:39,548 --> 00:05:40,758
.تو آمریکا
25
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
.اون حرف میزنه، کارت تمومه
26
00:05:44,928 --> 00:05:45,971
جدی؟
27
00:05:46,597 --> 00:05:48,390
دیگه چیا شنیدی؟
28
00:05:48,474 --> 00:05:49,641
...بازار
29
00:05:51,477 --> 00:05:53,896
.اونا امن نیست
30
00:05:54,855 --> 00:05:59,777
وقتی توی ردههای بالا مشکلی بوجود میاد
جا واسه آدم های جدید باز میشه
31
00:05:59,860 --> 00:06:01,904
.تو یه چیزایی میدونی، یه چیزایی نمیدونی
32
00:06:07,326 --> 00:06:09,661
.درباره کامارِنا حق با تو بود
33
00:06:10,120 --> 00:06:12,414
.اون همه چی رو خراب کرد
34
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
.و الان تو کمک من رو میخوای
35
00:06:18,003 --> 00:06:20,714
یه چیزی رو درباره زندان میدونی؟
36
00:06:20,798 --> 00:06:22,049
.اینکه هیچ وقت تنها نیستی
37
00:06:23,050 --> 00:06:25,886
.ولی حس این رو داری که تنهایی
38
00:06:27,971 --> 00:06:30,891
...تو واسه خودت تو خونه شاهانت نشستی
39
00:06:32,601 --> 00:06:36,355
،با زن یکی یه دونه ات
...و اون میمون، آزول
40
00:06:37,606 --> 00:06:39,608
...این همه آدم دور خودت جمع کردی
41
00:06:40,484 --> 00:06:42,653
.ولی در واقع هیچ کس رو نداری
42
00:06:42,736 --> 00:06:47,950
به خاطر اینکه یه مشت
...وکیل و سیاست مدار عوضی رو
43
00:06:48,033 --> 00:06:49,618
.به دوستات ترجیح دادی -
آره؟ -
44
00:06:49,701 --> 00:06:52,413
.از همون موقع، من دیگه مشکلاتت رو حل نمیکنم
45
00:06:52,496 --> 00:06:56,250
ازم میخوای چی کار کنم؟
ازت عذر خواهی کنم؟
46
00:06:57,376 --> 00:06:59,920
.من کاری که مجبور بودم رو کردم، خودت میدونی
47
00:07:03,424 --> 00:07:08,429
حتما سخت بوده که خودت رو
متقاعد کنی پسر خوبه ای؟
48
00:07:12,933 --> 00:07:14,518
.با "گلف" یه معامله کردم
(کارتل خلیج مکزیک)
49
00:07:17,271 --> 00:07:18,480
.عجب
50
00:07:19,440 --> 00:07:21,900
تو گوئرو رو مجبور کردی بره سمت کوکائین؟
51
00:07:22,609 --> 00:07:23,609
.آره
52
00:07:24,445 --> 00:07:28,115
و میخوام کمبیایی ها رو مجبور کنم
.برای محصولمون پول بدن
53
00:07:28,615 --> 00:07:30,909
.بعد میتونیم بریم سمت خرده فروشی
54
00:07:32,035 --> 00:07:34,079
.چه برنامه ریزی هم کردی
55
00:07:34,705 --> 00:07:38,417
نِتو، گوش میدی؟
.میخوایم اونجا فروش داشته باشیم
56
00:07:38,959 --> 00:07:41,119
،اگه موفق شم
،میشم کله گنده ترین آدم مکزیک
57
00:07:41,170 --> 00:07:43,755
.و بهت قول میدم تو رو از اینجا در بیارم
58
00:07:46,383 --> 00:07:49,887
ولی با وجود اون آمریکایی لعنتی
.که بیخ گلومه نمیتونم
59
00:07:50,637 --> 00:07:52,264
.حسابی گیرت انداخته
60
00:07:53,056 --> 00:07:54,725
.باید از شرش خلاص شم
61
00:07:56,143 --> 00:07:57,269
.باشه
62
00:07:58,061 --> 00:07:59,521
.این کاریه که باید بکنی
63
00:08:01,482 --> 00:08:03,609
.باید خودت رو آمریکایی کنی
64
00:08:04,359 --> 00:08:05,944
بگو چجوری؟
65
00:08:06,820 --> 00:08:08,238
.آسونه
66
00:08:08,989 --> 00:08:12,868
،باید راست بری جلو عمو سام
".و بگی "من تسلیمم
67
00:08:12,951 --> 00:08:14,328
.همین
68
00:08:15,287 --> 00:08:17,498
.تو به آمریکایی ها چیزی که میخوان رو میدی
69
00:08:17,581 --> 00:08:19,958
.و اگه خودت رو بخوان، دهنت سرویسه
70
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
.دیگه هیچ وقت تمومی نداره
71
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
.هیچ وقت
72
00:08:24,796 --> 00:08:28,967
پس خودت رو جمع کن و برو یه زندان آمریکایی
،چون اگه تو مکزیک کارت تموم شه
73
00:08:29,051 --> 00:08:32,513
یه حسی بهم میگه که آخرش
.میای سلول کناری خودم
74
00:08:33,972 --> 00:08:37,309
،و وقتی حیوونای اینجا
75
00:08:37,392 --> 00:08:40,187
...مثل رافا، بیان سراغت
76
00:08:41,021 --> 00:08:44,816
.من کاری میکنم خوب رفتار کنن
77
00:09:09,800 --> 00:09:12,719
پس فلیکس دستور قتل
.کیکی کامارِنا رو داده
78
00:09:14,137 --> 00:09:15,389
.حتما تاییدش کرده
79
00:09:16,848 --> 00:09:18,183
کسی تو دولته؟
80
00:09:18,725 --> 00:09:20,285
میشه بهمون یه اسم بدی؟
81
00:09:27,776 --> 00:09:29,152
.عموم
82
00:09:29,236 --> 00:09:31,113
.وزیر دفاع
83
00:09:33,365 --> 00:09:35,701
میشه اسمش رو بهمون بگی، لطفا؟
84
00:09:40,706 --> 00:09:42,583
.ای خدا
85
00:09:42,666 --> 00:09:44,793
.از همه چیز گذشت
86
00:09:46,003 --> 00:09:47,713
.اینم از این
87
00:09:48,714 --> 00:09:49,965
حالا چی میشه؟
88
00:09:50,465 --> 00:09:52,345
،باید جلوی هیئت منصفه بگیریمش
89
00:09:52,384 --> 00:09:53,885
.شهادتش رو ضبط کنیم
90
00:09:53,969 --> 00:09:56,555
،آمریکا، مکزیک رو تو بد آتیشی میندازه
91
00:09:56,638 --> 00:10:00,434
و دست هر کسی که تو ماجرا
.نقش داشته رو کوتاه میکنه
92
00:10:00,517 --> 00:10:02,436
.همه اون عوضیا رو بندازین زندان
93
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
.خسته نباشی، والت -
.من میرم یه سیگار بکشم -
94
00:10:28,086 --> 00:10:32,215
.پس تو پاناما انجامش میدیم
.قرار با کلمبیایی ها رو هماهنگ میکنم
95
00:10:32,299 --> 00:10:34,968
.به نوریا میگم تیم حراستی بفرسته
96
00:10:35,052 --> 00:10:38,639
.یه سری چیزایی که کلمبیایی ها رو تحت تاثیر بذاره
97
00:10:38,722 --> 00:10:40,474
.فکر خوبیه
98
00:10:40,557 --> 00:10:42,309
...خیلی منتظرم که ببینم
99
00:10:42,392 --> 00:10:46,146
تو سر اون حرومزاده ها کلاه میذاری
100
00:10:46,229 --> 00:10:48,899
پس تو هفته دیگه ست؟
101
00:10:48,982 --> 00:10:51,777
.امیدوارم تا اون موقع حل و فصل بشه
102
00:10:52,736 --> 00:10:53,945
امیدواری چی حل بشه؟
103
00:10:54,446 --> 00:10:55,739
.مشکل تو
104
00:10:55,822 --> 00:10:57,574
.تو آمریکا
105
00:10:58,867 --> 00:10:59,951
.زونو
106
00:11:01,995 --> 00:11:04,748
.آره. حواسم بهش هست
107
00:11:06,875 --> 00:11:08,627
.خیلی خب پس
108
00:11:08,710 --> 00:11:12,297
راستی، فلیکس ماجرای هواپیمای
ماتا رو شنیدی؟
109
00:11:13,632 --> 00:11:16,393
.هواپیما در جنگل نیکاراگوئه سقوط کرده
110
00:11:16,426 --> 00:11:18,512
.آثار به جا مانده نشان از ارتباط با سازمان سیا دارن
111
00:11:18,595 --> 00:11:23,809
اسلحه ها به سمت کنتراست هدایت شدن
.برای مقابله با ساندینیست های کمونیست
112
00:11:23,892 --> 00:11:26,353
سقوط هواپیما سوال هایی رو در واشنگتن ایجاد کرده
113
00:11:26,436 --> 00:11:28,980
.درباره امکان وجود دست های پشت پرده
114
00:11:29,064 --> 00:11:32,150
...برنامه پیگیری این مسئله ست
115
00:11:32,234 --> 00:11:34,528
.در عین بی طرفی تمام
116
00:11:35,278 --> 00:11:38,490
وفاداری من به کشورم
...بیش از وفاداری من
117
00:11:38,573 --> 00:11:39,908
میدونی چیه، آزول؟
118
00:11:40,742 --> 00:11:43,954
.به اون ماتای احمق بگو
.همین الان میخوام ببینمش
119
00:11:45,789 --> 00:11:46,957
.پاشو برو دیگه
120
00:12:30,709 --> 00:12:32,377
.سلام -
.سلام -
121
00:12:34,379 --> 00:12:35,756
میشه بیام تو؟ -
.آره -
122
00:12:37,299 --> 00:12:38,341
.بیا تو
123
00:12:48,059 --> 00:12:49,311
...هی، من
124
00:12:51,104 --> 00:12:52,481
.برات یه چیزی آوردم
125
00:12:54,107 --> 00:12:57,110
تو فرودگاه ولخرجی کردی، ها؟
126
00:12:57,194 --> 00:12:58,445
.یه فروشگاه بود
127
00:13:00,530 --> 00:13:01,573
...خب
128
00:13:03,408 --> 00:13:06,161
...خب درباره پرونده ای که بهت گفته بودم، کامارِنا
129
00:13:06,244 --> 00:13:09,539
یکی که انگار همه چی زیر
.سرش بوده، تازه لو رفت
130
00:13:09,623 --> 00:13:11,374
.واسه ما یه بُرد بزرگ میتونه باشه
131
00:13:11,458 --> 00:13:14,294
خوبه، والت. میشه اون رو بهم بدی؟
132
00:13:15,253 --> 00:13:16,421
...به هرحال
133
00:13:18,381 --> 00:13:22,344
،اداره مبارزه با مواد مخدر باید ازش بازجویی کنه
واسه همین چند روزی مرخصی گرفتم
134
00:13:22,427 --> 00:13:25,847
قبل اینکه بخوان جلوی
...هیئت منصفه بیارنش. و من
135
00:13:28,934 --> 00:13:33,271
خب، با خودم فکر کردم میخوام
.فردا دَنی رو ببرم ماهی گیری
136
00:13:33,855 --> 00:13:35,524
.باید کارای مردونه کنه
137
00:13:37,025 --> 00:13:40,070
ساعت 2 میاد، آره؟ -
.3:20 -
138
00:13:48,411 --> 00:13:50,580
.آروم، آروم، آروم
139
00:13:50,664 --> 00:13:54,334
.یکم دیگه به چپ. یکم بیشتر
.همینه
140
00:13:54,417 --> 00:13:55,752
.پایین تر، پایین تر، پایین تر
141
00:13:55,836 --> 00:13:57,838
.بهت میگم. پایین، پایین، پایین
142
00:13:57,921 --> 00:14:00,257
.میتونیم سه تا یا بیشتر از اونا رو پر کنیم
143
00:14:00,757 --> 00:14:02,133
سه تا؟ -
.آره -
144
00:14:02,217 --> 00:14:03,718
.خوبه
145
00:14:03,802 --> 00:14:06,972
پس باید تعداد اونا رو
.خیلی بیشتر کنیم
146
00:14:07,055 --> 00:14:10,559
مشکلی نیست
.آکوستا یه اشاره کنه، همه چی درست میشه
147
00:14:12,060 --> 00:14:15,146
.احترام و ترس خیلی تاثیر داره
148
00:14:15,981 --> 00:14:18,608
پس کوکائین رو اونجا میفروشیم؟
149
00:14:19,442 --> 00:14:20,360
.آره
150
00:14:20,443 --> 00:14:23,043
.نمیتونن جلوی کاری که نمیشه دید رو بگیرن
151
00:14:23,446 --> 00:14:24,446
این چیه؟
152
00:14:24,948 --> 00:14:26,741
اون چه کوفتیه؟
153
00:14:26,825 --> 00:14:29,077
.لعنت. .. دوست آمریکایی آکوستا
154
00:14:30,745 --> 00:14:32,247
پابلو؟
155
00:14:32,330 --> 00:14:33,957
!هی
156
00:14:35,250 --> 00:14:36,918
چطوری، عشقم؟
157
00:14:37,002 --> 00:14:38,837
.میمی...میمی، میمی
158
00:14:38,920 --> 00:14:40,714
قراره برامون مشکلی بشه؟
159
00:14:43,925 --> 00:14:45,176
.درستش میکنم
160
00:14:48,638 --> 00:14:50,640
مالیات کوفتی، پالما؟
161
00:14:50,724 --> 00:14:52,559
تا از بازار تیجونا استفاده کنی؟
162
00:14:52,642 --> 00:14:56,980
،وقتش که برسه
.با فلیکس حرف میزنم، برشون داره
163
00:14:58,023 --> 00:15:01,276
،اونا دارن دهنمون رو سرویس میکنن
بعد ما دست رو دست گذاشتیم؟
164
00:15:02,694 --> 00:15:03,945
.فعلا، پرداخت میکنیم
165
00:15:06,948 --> 00:15:09,075
.و مقدارامون رو از طریق پورتا تنظیم میکنیم
166
00:15:10,076 --> 00:15:14,164
...ببین، پالما، یه فکری دارم -
.تو فکر کردن بلدی، کاپیتو؟ -
167
00:15:16,333 --> 00:15:19,502
رفتی ببینی همه کامیونا دارن درست میرن یا نه؟
168
00:15:20,837 --> 00:15:21,838
.درستن
169
00:15:22,881 --> 00:15:24,382
.خیلیم خوب
170
00:15:31,014 --> 00:15:32,307
.دنبال من بیاین، لطفا
171
00:15:42,692 --> 00:15:44,611
.چه جای قشنگی
172
00:15:45,445 --> 00:15:46,863
.ممنون که اومدی
173
00:15:51,701 --> 00:15:53,036
خب چطوری؟
174
00:15:55,038 --> 00:15:58,500
دویست کیلو کوکائین گرفتم. ازت میخوام
.کمک کنی بتونم از مرز رد کنم
175
00:16:02,504 --> 00:16:03,838
کی بهت فروخته؟
176
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
کالی؟
177
00:16:06,091 --> 00:16:08,134
.اونا فقط کوکائین ندارن
178
00:16:09,094 --> 00:16:10,934
...برادرام اگه بفهمن میکشنت
179
00:16:11,012 --> 00:16:12,263
.بنجامین خبر داره
180
00:16:16,267 --> 00:16:17,894
.میبینم که همه چیز رو بهت نمیگن
181
00:16:18,478 --> 00:16:19,604
.اشتباهشونه
182
00:16:22,107 --> 00:16:23,233
اوه، جدی؟
183
00:16:23,984 --> 00:16:26,903
..با این مقدار شروع میکنیم، بعد بیشترش میکنیم
184
00:16:26,987 --> 00:16:29,072
.از مسیرمون، ماهی یه تن رد میکنیم
185
00:16:30,949 --> 00:16:32,993
...اگه فلیکس بفهمه -
.اون طرف منه -
186
00:16:33,618 --> 00:16:35,161
.تو، تو سایه بنجامین بمون
187
00:16:37,998 --> 00:16:41,167
،فلیکس هوای خونواده شما رو داره
ولی چی بهش رسیده؟
188
00:16:41,251 --> 00:16:43,086
.وضع بحرانیه
189
00:16:43,169 --> 00:16:44,963
.شنیدم حتی سهم تو رو نداده
190
00:16:45,755 --> 00:16:49,342
وقتی مامور سازمان مبارزه با مواد مخدر
رو کُشت، کارش تموم شد
191
00:16:51,636 --> 00:16:53,221
.من برای آینده بهت پیشنهاد میدم
192
00:16:54,139 --> 00:16:55,682
.به عرضه خودت بستگی داره
193
00:17:00,145 --> 00:17:01,438
...ببین
194
00:17:02,355 --> 00:17:05,442
.دوبار پرسیدی
195
00:17:06,192 --> 00:17:08,069
.صبر خانواده من تموم شده
196
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
.به نفعته از تیخوانا بری. الان
197
00:17:23,460 --> 00:17:25,837
فکر میکردم مغز متفکر پشت برادرات باشی
198
00:17:27,047 --> 00:17:28,256
چه انتظاری داشتی؟
199
00:17:28,339 --> 00:17:31,176
به خانواده ام پشت کنم
چون جفتمون زنیم؟
200
00:17:33,678 --> 00:17:34,846
چرا که نه؟
201
00:17:51,780 --> 00:17:53,239
.بیا تو
202
00:17:53,323 --> 00:17:54,741
.برات جا باز میکنم
203
00:18:07,087 --> 00:18:09,464
.خیلی از حموم خوشم نمیاد
204
00:18:10,882 --> 00:18:12,258
!هی، نگاه کن
205
00:18:13,009 --> 00:18:14,511
!چکمه هام
206
00:18:15,178 --> 00:18:17,698
چرا همیشه این قیافه مزخرف رو به خودت میگیری؟
207
00:18:18,765 --> 00:18:20,433
چی فکر میکنی، عزیزم؟
208
00:18:21,059 --> 00:18:22,811
نظرت درباره آمادو چیه؟
209
00:18:25,855 --> 00:18:29,317
.مطمئنا، اون با تو فرق داره
210
00:18:30,944 --> 00:18:31,945
.آره
211
00:18:33,947 --> 00:18:35,740
.الان همشون اینجوری هستن
212
00:18:38,660 --> 00:18:40,286
.بازی داره عوض میشه
213
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
به نفعت نیست؟
214
00:18:45,667 --> 00:18:46,835
.نه
215
00:18:47,460 --> 00:18:49,504
.پدرم در میاد
216
00:18:52,132 --> 00:18:54,217
.شاید وقتشه که بس کنی
217
00:19:06,479 --> 00:19:08,439
پس تو برای چی اومدی اینجا؟
218
00:19:08,523 --> 00:19:10,483
که بهم بگی بسمه؟
219
00:19:12,569 --> 00:19:15,572
.تو هر کاری بخوای میکنی، پابلو. این رو میدونم
220
00:19:17,198 --> 00:19:18,241
و تو؟
221
00:19:19,617 --> 00:19:22,370
تو این راه رو انتخاب کردی که
.کاری که میخوای رو بکنم
222
00:19:23,705 --> 00:19:27,542
مثل جوری که من میتونستم
.به پابلو آکوستا بگم چکار کنه
223
00:19:29,085 --> 00:19:31,838
.من حتی نمیتونم تو رو راضی کنم باهام بیای حموم
224
00:19:35,800 --> 00:19:38,136
!هی! گفتم نکن
225
00:19:39,804 --> 00:19:41,848
.تو یه بچه خرس گنده ای
226
00:19:45,518 --> 00:19:46,518
.نه
227
00:19:47,312 --> 00:19:48,188
.نه
228
00:19:48,271 --> 00:19:49,939
!پابلو نه
229
00:19:50,023 --> 00:19:54,444
!نه، با کفشات نیا
!نه، پابلو! جون من
230
00:19:56,613 --> 00:19:57,906
!بفرما
231
00:19:58,990 --> 00:20:00,783
.همیشه راه خودت رو داری
232
00:20:07,832 --> 00:20:09,667
...اگه کارت رو کنار میذاشتی
233
00:20:10,710 --> 00:20:14,088
.حمومای بیشتر و فرار کمتر داشتیم
234
00:20:17,091 --> 00:20:18,843
.بوی بهتری هم میدادیم
235
00:20:24,807 --> 00:20:26,434
.اونا به من احترام نمیذارن
236
00:20:27,143 --> 00:20:30,146
،پالما من رو به مسخره میگیره
.به حرفام گوش نمیده
237
00:20:33,316 --> 00:20:34,484
.ریدن تو حالم
238
00:20:34,567 --> 00:20:36,402
.درست حرف بزن، خواکین
239
00:20:36,903 --> 00:20:38,154
.ببخشید، ماما
240
00:20:38,238 --> 00:20:42,450
"...این کار رو کن، بیا اینجا، به اون تیر بزن"
241
00:20:42,951 --> 00:20:43,951
.انگار بچه ام
242
00:20:45,119 --> 00:20:47,372
.تو همیشه قوی بودی، پسرم
243
00:20:47,455 --> 00:20:50,541
...تو همیشه کتک ها رو از بابات میخوردی
244
00:20:50,625 --> 00:20:53,962
واسه همین برادرا و
.خواهرات مجبور نبودن
245
00:20:54,045 --> 00:20:55,421
میدونی چرا؟
246
00:20:56,005 --> 00:20:58,174
.چون تو با بقیه فرق داری
247
00:20:58,258 --> 00:21:02,178
.تو همه رو متعجب میکنی، خواکین
248
00:21:02,262 --> 00:21:04,764
.اونا دست کم میگیرنت
249
00:21:06,349 --> 00:21:08,518
.تو یه مراقبی
250
00:21:08,601 --> 00:21:11,312
.همیشه از بقیه مراقبت میکنی
251
00:21:11,396 --> 00:21:14,524
ولی کی از تو مراقبت میکنه، پسر کوچولوم؟
252
00:21:16,192 --> 00:21:17,527
.تو، ماما
253
00:21:18,653 --> 00:21:19,904
دیگه کی؟
254
00:21:22,282 --> 00:21:23,449
کوچی؟
255
00:21:26,744 --> 00:21:28,579
.عیسی مسیح
256
00:21:30,164 --> 00:21:32,750
.میخواستم نفر بعدی بگمش
257
00:21:33,876 --> 00:21:37,213
.اون هیچ انتظاری نداره، مثل خودت، پسرم
258
00:21:37,297 --> 00:21:39,841
.برای جوابات سراغ اون برو
259
00:21:40,341 --> 00:21:42,885
.اونم کمکت میکنه به چیزایی که میخوای برسی
260
00:22:33,853 --> 00:22:35,146
هندوراس بودی؟
261
00:22:35,229 --> 00:22:36,814
.یه مدرسه دیگه میساختی
262
00:22:37,982 --> 00:22:39,317
.باید امتحانش کنی
263
00:22:40,318 --> 00:22:43,112
.برای روحت خوبه -
.حتما -
264
00:22:43,196 --> 00:22:48,242
به خاطر اون ام16 هایی که
فرستادی جنوب، عذاب وجدان گرفتی؟
265
00:22:49,994 --> 00:22:51,746
.من فقط اسلحه میبرم
266
00:22:51,829 --> 00:22:53,915
.این عوضیای دیگه بهشون شلیک میکنن
267
00:22:56,626 --> 00:22:59,295
ربطی به اون هواپیما که سقوط کرد نداری؟
268
00:23:00,004 --> 00:23:02,215
.کار بعضیا، تو آمریکاست
269
00:23:02,924 --> 00:23:04,842
.مطمئنم لو میرن
270
00:23:08,638 --> 00:23:10,848
.باید با دوستات تو سازمان سیا حرف بزنم
271
00:23:12,809 --> 00:23:14,435
با کسای که میخوان دستگیرت کنن؟
272
00:23:14,519 --> 00:23:18,106
.سیا و مبارزه با مواد مخدر فرق دارن -
.نمیتونی بهشون اعتماد کنی -
273
00:23:18,189 --> 00:23:23,111
تو یه پرواز مستقیم میفرستنت آمریکا
قبل اینکه بتونی یه کلمه حرف بزنی
274
00:23:24,487 --> 00:23:28,699
نه وقتی که ببینن چقدر پول
.برای دوستای نیکاراگوئه اشون دارم
275
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
.میخوای بهشون رشوه بدی
276
00:23:33,371 --> 00:23:34,455
.آره
277
00:23:35,373 --> 00:23:37,458
...صاف میرم پیس عمو سام
278
00:23:38,543 --> 00:23:40,211
.و چیزی که میخواد رو بهش میدم
279
00:23:40,795 --> 00:23:43,297
.یه پول نقد گنده
عاشق همچین چیزی ان، نه؟
280
00:23:44,048 --> 00:23:46,300
دفعه پیش چقدر بهشون دادم؟
281
00:23:46,384 --> 00:23:48,010
دو میلیون؟
282
00:23:50,430 --> 00:23:52,432
اگه این دفعه ده تا بدم چی؟
283
00:23:53,224 --> 00:23:54,434
.فقط برای شروع
284
00:23:56,352 --> 00:23:58,312
.اگه نفعی نداشته باشه سیا کاری نمیکنه
285
00:24:02,066 --> 00:24:04,694
.ولی باید مراقب باشی، فلیکس
286
00:24:05,653 --> 00:24:06,779
.تو یکی از اونا رو کشتی
287
00:24:08,322 --> 00:24:09,740
.اون رو فراموش نکردن
288
00:24:12,034 --> 00:24:14,370
.پس باید کاری کنم یادشون بره
289
00:24:21,210 --> 00:24:22,490
اینجا اومدیم چه غلطی کنیم؟
290
00:24:24,088 --> 00:24:25,631
.خریدمش
291
00:24:28,426 --> 00:24:30,052
اینجا رو خریدی؟
292
00:24:30,636 --> 00:24:31,762
.بیا
293
00:24:33,055 --> 00:24:34,265
.از اینجا
294
00:24:37,560 --> 00:24:38,728
.اونجا رو ببین
295
00:24:42,190 --> 00:24:43,190
مرز رو میبینی؟
296
00:24:43,941 --> 00:24:45,860
.آره -
اون خونه رو میبینی؟ -
297
00:24:46,360 --> 00:24:47,862
همون که سقفش سبزه؟
298
00:24:48,362 --> 00:24:49,530
.آره، دیدمش
299
00:24:50,531 --> 00:24:51,532
.اون یکی هم خریدم
300
00:24:52,783 --> 00:24:54,535
اون مزخرف رو خریدی؟
301
00:24:54,619 --> 00:24:57,246
.از اینجا تا اون خونه 442 متره
302
00:24:58,372 --> 00:24:59,874
.و من میخوام بهم وصلشون کنم
303
00:25:02,210 --> 00:25:03,794
.میخوام یه تونل بزنم، کوچی
304
00:25:05,713 --> 00:25:09,675
میخوای زیر مرز آمریکا تونل بزنی
از اینجا تا اونجا؟
305
00:25:09,759 --> 00:25:11,260
ایده خفنت این بود؟
306
00:25:11,886 --> 00:25:12,929
.آره
307
00:25:13,638 --> 00:25:17,058
...تمام اون چیزایی که باهاشون ما رو بیرون انداختن
308
00:25:17,141 --> 00:25:19,894
...هواپیماها، دوربینا، فنس ها
309
00:25:22,730 --> 00:25:24,690
.هنوز یه جایی هست که خارجیا توجه نمیکنن
310
00:25:29,904 --> 00:25:32,490
.تو حتما عقلت رو از دست دادی
311
00:25:32,573 --> 00:25:34,492
.فکر کن، مرد
312
00:25:35,618 --> 00:25:38,621
.این... از همه چیز حفظمون میکنه
313
00:25:38,704 --> 00:25:42,458
.از برادرا، مالیات، مامورای آمریکا
314
00:25:43,668 --> 00:25:45,086
.همشون، کوچی
315
00:25:45,169 --> 00:25:46,796
پالما چی گفت؟
316
00:25:47,380 --> 00:25:49,382
.نمیخواد ایده های من رو بشنوه
317
00:25:49,882 --> 00:25:51,842
.پس من انجامشون میدم و نشونش میدم
318
00:25:52,385 --> 00:25:54,178
.وقتی ببینه خودش میاد پیشمون
319
00:25:54,262 --> 00:25:57,056
.بیخیال، مرد
.تو کلاس سومت رو تموم نکردی
320
00:25:57,139 --> 00:25:59,850
چجوری میخوای 400 متر تونل بسازی؟
321
00:26:01,852 --> 00:26:02,852
.نه، برادر
322
00:26:03,604 --> 00:26:06,607
.من دوست دارم، ولی ما خراب کاریم
323
00:26:06,691 --> 00:26:08,192
.این کاریه که میکنیم
324
00:26:10,611 --> 00:26:11,862
.نه تا ابد
325
00:26:19,579 --> 00:26:21,581
.فکر کنم قراره تونل بسازیم
326
00:26:23,749 --> 00:26:25,293
.بزن بریم
327
00:26:26,627 --> 00:26:28,504
.از امروز شروع کنیم
328
00:26:30,881 --> 00:26:32,508
مدرسه چطوره؟
329
00:26:33,092 --> 00:26:34,552
کلاس چهارم رو دوست داری؟
330
00:26:35,094 --> 00:26:36,637
.الان کلاس پنجمم
331
00:26:38,431 --> 00:26:40,349
.منطقیه. به سلامتی کلاس پنجم
332
00:26:45,938 --> 00:26:47,106
.بیا چوبت رو بگیر
333
00:26:53,112 --> 00:26:54,155
.خیلی خب
334
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
.ببینیم اونجا چی داره
335
00:27:27,174 --> 00:27:29,174
نیکاراگوئه
336
00:27:49,377 --> 00:27:50,753
.بیا دنبالم
337
00:28:01,263 --> 00:28:03,099
.آقای فلیکس گالاردو
338
00:28:03,432 --> 00:28:04,767
.هی -
.اوه، هی -
339
00:28:04,850 --> 00:28:06,060
.آروم
340
00:28:06,602 --> 00:28:08,187
.الان زده بودش
341
00:28:09,480 --> 00:28:10,523
.بچرخ
342
00:28:11,732 --> 00:28:13,776
از کشتن آمریکاییا خوشت میاد، عوضی، ها؟
343
00:28:18,823 --> 00:28:19,949
اوکیه؟
344
00:28:20,032 --> 00:28:22,076
.خیلی خب. بیا دنبالم
345
00:28:22,159 --> 00:28:23,452
.هی. فقط اون
346
00:28:24,829 --> 00:28:27,331
.چیزی نیست. این رو بگیر
347
00:28:27,415 --> 00:28:28,541
.برمیگردم
348
00:28:33,504 --> 00:28:34,839
چطوره؟
349
00:28:35,965 --> 00:28:38,259
.خب، داره انجام میشه، قربان
350
00:28:38,342 --> 00:28:41,011
،فکر نمیکردم موفق بشیم
.ولی داریم انجامش میدیم
351
00:28:41,095 --> 00:28:42,322
.معلومه
352
00:28:42,346 --> 00:28:44,223
!بهترین پیمانکار تیخوانا رو پیدا کردم
353
00:28:46,475 --> 00:28:47,810
!بدویین
354
00:28:53,649 --> 00:28:54,900
!بیاین بیرون
355
00:28:57,236 --> 00:28:58,612
!بیاین بیرون !بیاین بیرون
356
00:28:58,696 --> 00:29:00,197
چی شد؟
357
00:29:01,157 --> 00:29:02,575
خوان؟
358
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
خوان کجاس؟
359
00:29:04,093 --> 00:29:25,093
= پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز =
360
00:29:33,564 --> 00:29:34,857
.هیچ عکسی از "گرگ" نیست
361
00:29:37,985 --> 00:29:39,570
.حتما همشون تو اتاقمه
362
00:29:43,157 --> 00:29:45,326
.پس این یارو از امروز مسئول میشه
363
00:29:46,535 --> 00:29:49,455
.همه رو بیرون میکنه. همه چیز رو
364
00:29:50,581 --> 00:29:54,543
واسه همین فکر کردم شاید
.بتونیم امشب جشن بگیریم
365
00:29:54,627 --> 00:29:56,337
.دَنی شب خونه دوستشه
366
00:29:57,755 --> 00:29:59,256
...باشه. خب
367
00:30:00,299 --> 00:30:01,550
.میذاریم یه وقت دیگه
368
00:30:04,804 --> 00:30:07,404
میدونی، من و اون ماهیگیری
.اون روز خیلی بهمون خوش گذشت
369
00:30:12,978 --> 00:30:14,021
چیه؟
370
00:30:16,106 --> 00:30:18,192
میدونی که اینجوری چیزی درست نمیشه، آره؟
371
00:30:20,069 --> 00:30:22,339
فقط چون اون با "گرگ" میرفت ماهیگیری
...دلیل نمیشه تو هم دقیقا
372
00:30:22,363 --> 00:30:24,424
بتونی مثل اون باشی -
...هی، ببین. منظور من -
373
00:30:24,448 --> 00:30:25,848
چی میخوای، والت؟
374
00:30:28,118 --> 00:30:31,121
.اومدن اینجا، هر ماه پول فرستادن
375
00:30:31,205 --> 00:30:32,541
.ببخشید
376
00:30:32,624 --> 00:30:35,669
فقط میخواستم مطئنم شم
.حواسم به شما هست
377
00:30:36,545 --> 00:30:38,004
.این چیزیه که اون میخواست
378
00:30:38,088 --> 00:30:41,550
.هی، فهمیدم. اون برادرت بود
379
00:30:44,135 --> 00:30:46,513
.ولی تو مسئول ما نیستی
380
00:30:49,015 --> 00:30:53,019
.و... دارم سعی میکنم فراموشش کنم
381
00:30:55,230 --> 00:30:59,317
.آره. من خیلی خوب نتونستم انجامش بدم
382
00:31:01,236 --> 00:31:04,197
چطوره درباره کارت باهام حرف بزنی؟
383
00:31:07,242 --> 00:31:09,995
اون عوضی ها رو برای انتقام گرفتن میگیري؟
384
00:31:12,414 --> 00:31:13,915
.هیچ انتقامی در کار نیست
385
00:31:18,795 --> 00:31:20,755
...ببین، والت
386
00:31:23,466 --> 00:31:25,427
.گرگ معتاد بود
387
00:31:28,763 --> 00:31:30,307
.برای همین کشته شد
388
00:31:32,267 --> 00:31:33,310
.نه تو
389
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
.آره
390
00:31:38,315 --> 00:31:40,233
.هنوز خیلی دلم براش تنگ میشه
391
00:31:45,697 --> 00:31:46,781
...گوش کن
392
00:31:48,742 --> 00:31:50,827
،جوری که همه چیز برای این پرونده داره پیش میره
393
00:31:51,703 --> 00:31:53,413
.میخوام جایی که برام بهتره باشم
394
00:31:54,164 --> 00:31:56,625
.و احتمالا برمیگردم اینجا
395
00:31:58,084 --> 00:32:00,128
،الان، میدونم برات سخته
396
00:32:01,838 --> 00:32:04,215
ولی واقعا دوست دارم
.بخشی از زندگی دَنی باشم
397
00:32:05,884 --> 00:32:07,344
.باشه؟ به نظرم براش خوب باشه
398
00:32:12,057 --> 00:32:13,516
.دَنی هم دوست داره
399
00:32:17,228 --> 00:32:18,228
.خوبه
400
00:32:19,356 --> 00:32:20,607
.خوشحال میشم
401
00:32:39,292 --> 00:32:41,836
.اون پشت آماده کنین
.آتیش روشن میکنه
402
00:32:46,633 --> 00:32:48,718
!وایسا
داری من رو کجا میبری؟
403
00:32:48,802 --> 00:32:50,095
.هواپیما
404
00:32:50,720 --> 00:32:53,223
.نه، نه. عمرا بیام اونجا
405
00:32:53,890 --> 00:32:55,558
.ترجیح میدم همینجا حرف بزنم
406
00:32:55,642 --> 00:32:58,979
،ایشون میخواد بره
.تا ده دیگه دیگه پرواز داره
407
00:33:00,230 --> 00:33:01,564
.من سوار نمیشم
408
00:33:04,067 --> 00:33:06,027
.یا تو هواپیما حرف میزنین، یا کلا نمیتونی
409
00:33:31,219 --> 00:33:33,096
.اومدش
410
00:33:33,179 --> 00:33:34,931
.مرد دردسرساز مکزیک
411
00:33:35,807 --> 00:33:37,851
دیگه قرار ملاقات اینجوری
.وسط جنگل نذار
412
00:33:38,601 --> 00:33:39,686
.بشین
413
00:33:43,398 --> 00:33:47,235
گفت دیگه نباید اینجوری
.تو جنگل قرار ملاقات بذاری
414
00:33:50,822 --> 00:33:53,742
.تو خوب کل قضیه کامارِنا رو گند زدی
415
00:33:54,492 --> 00:33:56,411
یک کاری کردی توی واشنگتن
موضوع کلام سر شام بشی
416
00:34:05,336 --> 00:34:07,172
.اون یه بدشانسی بود
417
00:34:08,214 --> 00:34:09,974
.اون یه بدشانسی بود
418
00:34:10,008 --> 00:34:13,136
.این فقط یه طرف ماجراست
419
00:34:20,101 --> 00:34:22,520
.بهش بگو چیزی که میخواد رو براش آوردم
420
00:34:23,354 --> 00:34:25,791
...میگه چیزی که میخواین رو -
.اوه، نمیخواد، فهمیدم -
421
00:34:25,815 --> 00:34:28,651
.تا الان هم خیلی زحمت کشیدی آقای فلیکس
422
00:34:29,569 --> 00:34:30,987
.سوار هواپیمای من شدی
423
00:34:32,947 --> 00:34:34,759
چی؟ -
کسی که یه مامور فدرال رو کشته؟ -
424
00:34:34,783 --> 00:34:36,218
.بریم -
چی؟ -
425
00:34:36,242 --> 00:34:37,702
.اونجوری هم که میگفتن باهوش نیست
426
00:34:37,786 --> 00:34:39,037
!چی داره میگه؟ وایسین! صبر کن
427
00:34:39,120 --> 00:34:42,123
.خوب گوش کن، دوست من
.من اون پول کوکائینت رو نمیخوام
428
00:34:42,207 --> 00:34:45,210
به اندازه برگردوندن تو به
.آمریکا ارزش نداره
429
00:34:45,293 --> 00:34:48,129
و مثل یه خوک بندازیمت
تو لابی سازمان مبارزه با مواد مخدر
430
00:34:48,213 --> 00:34:51,758
،همه جوره عدالت هوام رو داره
.یه سری روابط خوب با حزب
431
00:34:54,928 --> 00:34:57,368
میتونم بگم ریک الان اسلحه اشو...
بذار روی شقیقه ات
432
00:34:57,430 --> 00:34:58,556
.و تو جنگل بسوزونت
433
00:34:58,640 --> 00:35:00,475
!وایسا! بیارش پایین
434
00:35:00,558 --> 00:35:01,935
!بهش بگو بازش کنه
435
00:35:02,018 --> 00:35:03,603
.چیزی هست که بهش نیاز داری
436
00:35:04,646 --> 00:35:05,897
.بازش کن
437
00:35:05,980 --> 00:35:08,108
!بازش کن! باز کن
438
00:35:09,526 --> 00:35:11,653
!بهش بگو بازش کنه -
!باز کن -
439
00:35:22,372 --> 00:35:23,456
چه کوفتیه؟
440
00:35:28,503 --> 00:35:29,921
.نقشه
441
00:35:30,839 --> 00:35:35,218
از مسیر هایی که میتونی
.اسلحه هات رو هوایی رد کنی
442
00:35:36,928 --> 00:35:39,055
یکی از هواپیماهای ماتا سقوط کرد، نه؟
443
00:35:40,014 --> 00:35:42,767
و کنگره شما خبر دار شده؟
444
00:35:44,269 --> 00:35:45,770
.آره
445
00:35:45,854 --> 00:35:48,314
چقدر طول میکشه تا ماتا برگرده؟
446
00:35:49,232 --> 00:35:53,403
تا کی همه برنامه هات به خاطرش
قراره خراب بشه؟
447
00:35:56,281 --> 00:35:57,574
.ادامه بده
448
00:36:02,829 --> 00:36:06,624
.کل سازمان اون رو مال خودم میکنم
.همش مال من میشه
449
00:36:06,708 --> 00:36:11,421
مطمئن میشم که شما همه
.پول و اسلحه هاتون رو بگیرین
450
00:36:11,504 --> 00:36:14,007
.ولی تو یکی از شرکت هام مخفیشون میکنم
451
00:36:15,258 --> 00:36:16,718
دیدی میخوام چکار کنم؟
452
00:36:17,510 --> 00:36:19,304
.بازرسی دیگه مهم نیست
453
00:36:19,888 --> 00:36:22,599
.تصور کن، مسیر های جدید، پروازهای جدید
454
00:36:24,184 --> 00:36:26,936
،برنامه هات پیش میره
.و هیچ کس خبر دار نمیشه
455
00:36:28,980 --> 00:36:30,857
.پس ماتایی نیست، مشکلی نیست
456
00:36:33,067 --> 00:36:34,152
.دقیقا
457
00:36:38,156 --> 00:36:42,452
باید بگم خیلی وقت میشد
.کسی نتونسته بود شگفت زده ام کنه
458
00:36:42,535 --> 00:36:44,162
چی گفت؟
459
00:36:48,208 --> 00:36:49,334
.خوبه
460
00:36:50,001 --> 00:36:51,669
پس معامله میکنیم؟
461
00:36:55,882 --> 00:36:58,360
این شمشیری که تهدیدت میکنه چی؟
462
00:37:00,470 --> 00:37:02,948
از کجا مطمئن شم نمیری
سازمان مبارزه با مواد مخدر
463
00:37:02,972 --> 00:37:05,332
نصف شب، از جایی که شروع کردم ولم کنی؟
464
00:37:05,433 --> 00:37:07,560
.وایسا، وایسا! مبارزه با مواد مخدر، میفهمم
465
00:37:07,644 --> 00:37:09,479
.مبارزه با مواد مخدر خیلی نگرانم میکنه
466
00:37:10,355 --> 00:37:11,606
...قرارمون اینه
467
00:37:12,315 --> 00:37:14,442
،من حواسم به این هست
.تو مراقب مبارزه با مواد مخدر باش
468
00:37:14,525 --> 00:37:16,527
سیا میتونه اداره اش کنه، نه؟
469
00:37:20,823 --> 00:37:23,135
،آقای زونو، شما جواب هاتون در
470
00:37:23,159 --> 00:37:24,869
در مصاحبه خصوصی برای دادگاه ارائه دادین
471
00:37:24,953 --> 00:37:28,248
بنابراین فقط کافیه شهادتتون
.رو برای هیئت منصفه تایید کنین
472
00:37:28,331 --> 00:37:29,332
مفهومه؟
473
00:37:29,999 --> 00:37:31,000
.بله
474
00:37:32,835 --> 00:37:36,089
شما صاحب خونه ای در
خیابان 881 لوپ ده وگا هستین
475
00:37:36,172 --> 00:37:39,384
جایی که مامور ویژهی سازمان مبارزه
با مواد مخدر "انریکه کامارنا" کشته شد؟
476
00:37:40,218 --> 00:37:41,218
.بله
477
00:37:41,636 --> 00:37:44,764
ولی این تنها مورد دخیل بودن شما در قتل نیست، درسته؟
478
00:37:45,807 --> 00:37:46,933
.بله
479
00:37:47,433 --> 00:37:52,272
نظر شما اینه که میگوئل انجل فلیکس گالاردو
... اجازه قتل مامور ویژه سازمان
480
00:37:52,355 --> 00:37:53,731
انریکه کامارنا" رو داد؟"
481
00:37:55,024 --> 00:37:56,025
.خیر
482
00:38:01,698 --> 00:38:05,743
،ولی تو صحبتاتون
.به صراحت گفته بودین
483
00:38:05,827 --> 00:38:08,288
.که آقای فلیکس گالاردو دستور رو داده
484
00:38:08,913 --> 00:38:11,499
،متوجه باشین، آقای زونو آرس
485
00:38:11,582 --> 00:38:13,126
،اگه بار دیگه انکار کنین
486
00:38:13,209 --> 00:38:15,461
در مقابل هیئت منصفه میتونین
،متهم به شهادت دروغ بشین
487
00:38:15,545 --> 00:38:16,629
.که جرم محسوب میشه
488
00:38:20,091 --> 00:38:22,844
.من اصلا فلیکس گالاردو رو ندیدم
489
00:38:37,358 --> 00:38:39,038
.حتما شوخیت گرفته
490
00:38:39,110 --> 00:38:40,570
...نمیتونیم از شهادت زونو استفاده کنیم
491
00:38:40,653 --> 00:38:42,697
.اگه بخواد تو دادگاه زیر حرفاش بزنه
492
00:38:42,780 --> 00:38:44,407
.اطلاعاتمون هنوز ارزش داره، جک
493
00:38:44,490 --> 00:38:46,576
.آره، و اسمایی داریم که قبلا نداشتیم
494
00:38:49,078 --> 00:38:52,999
.پس ازشون استفاده میکنیم. زونو رو یک منبع ببینین
495
00:38:53,082 --> 00:38:55,626
چیزایی که میخوایم رو
.ازش بگیرین، والت
496
00:38:57,045 --> 00:38:59,023
...خیلی خب، ادامه میدیم، شما
497
00:38:59,047 --> 00:39:01,257
.هی، ببخشید سر زده اومدم، جک
498
00:39:01,341 --> 00:39:04,052
فقط میخواستم بیام
و از این افراد خوب برای
499
00:39:04,135 --> 00:39:05,386
.سخت تلاش کردنشون تشکر کنم
500
00:39:06,262 --> 00:39:08,848
حالا، بگین کی اون یارو رو پیدا کرده
501
00:39:08,931 --> 00:39:10,767
همون که زونو رو دستگیر کرده؟
502
00:39:10,850 --> 00:39:14,270
.کار مامور برزلینه
.در حال انجام عملیات لایندا ست
503
00:39:14,354 --> 00:39:16,814
.تد کی، آمریکا -
.آقای کی -
504
00:39:16,898 --> 00:39:18,191
.اوه، لطفا، تد
505
00:39:18,274 --> 00:39:21,319
.خیلی کار سختی داری اونجا، مامور برزلین
506
00:39:21,402 --> 00:39:23,696
پسر، اون ماجرای هواپیما؟
507
00:39:23,780 --> 00:39:27,241
جوری که بچه هام میگن، خیلی
.به مدل من نمیاد، حرف نداشت
508
00:39:28,785 --> 00:39:32,038
مردم باید میفهمیدن اونجا چه خبره
.و الان میدونن
509
00:39:32,121 --> 00:39:34,165
.به لطف تو -
.ممنون، قربان -
510
00:39:34,248 --> 00:39:36,667
الان داشتیم صحبت میکردیم
.چجوری ادامه بدیم
511
00:39:36,751 --> 00:39:38,669
ادامه بدین؟ -
.آره -
512
00:39:39,504 --> 00:39:42,298
...افرادم بهم گفتن که زونو به جرم
513
00:39:42,382 --> 00:39:45,510
آدم ربایی، شکنجه و قتل
.کیکی کامارِنا بازداشت شده
514
00:39:46,135 --> 00:39:47,053
...درسته، قربان
515
00:39:47,136 --> 00:39:50,014
آره، و قراره بقیه عمرش رو تو زندان باشه
516
00:39:50,515 --> 00:39:52,433
خواهر زاده وزیر دفاع؟
517
00:39:52,517 --> 00:39:55,269
.یه برد بزرگه. خوش به حال حزب انقلابی نهادی
518
00:39:57,980 --> 00:39:59,982
ازمون میخوای تحقیقات رو تموم کنیم؟
519
00:40:01,984 --> 00:40:04,112
،منظورم اینه که
.شاهد ستاره اتون تو زرد در اومد، جک
520
00:40:04,195 --> 00:40:07,949
این دکتره برای آدم ربایی غیر قانونی
...شلوغش میکنه، من نمیکنم، میدونی
521
00:40:08,032 --> 00:40:11,661
،با تمام احترامی که قائلم
.این عوضیا یکی از مامورای ما رو کشتن
522
00:40:12,161 --> 00:40:14,789
با دستور یه سری از
.کله گنده های مکزیک
523
00:40:14,872 --> 00:40:17,667
.باشه، صبر کن، جک
.باید مراقب اینجور حرفا باشی
524
00:40:18,209 --> 00:40:19,669
.شهادت رو بخونین، قربان
525
00:40:21,170 --> 00:40:23,548
...باشه، ببین
526
00:40:24,132 --> 00:40:25,216
...در حقیقت
527
00:40:26,801 --> 00:40:28,386
.همه بیشتر میخواستیم
528
00:40:28,469 --> 00:40:31,013
،درسته؟ مردم آمریکا بیشتر میخواستن
529
00:40:31,097 --> 00:40:34,934
...پس باید بررسی کنیم
.راه های دیگه ای پیدا کنیم
530
00:40:35,518 --> 00:40:38,062
حالا ما این لایحه جدید
...سوء مصرف مواد مخدر رو داریم
531
00:40:38,146 --> 00:40:40,022
.که هزینه سنگینی برای مکزیک داره
532
00:40:40,106 --> 00:40:41,232
هزینه؟ -
.آره -
533
00:40:41,315 --> 00:40:43,776
نمره های بدی برای
گرفتن استاندار های ما میگیرن
534
00:40:43,860 --> 00:40:45,069
.یا باید میلیون ها کمک بگیرن
535
00:40:45,153 --> 00:40:46,904
.دقیقا زیر گلوشون گذاشتیم
536
00:40:46,988 --> 00:40:49,615
نمره بد، ها؟
.مرد، تو باورنکردنی ای
537
00:40:49,699 --> 00:40:51,325
ببخشید؟ -
...مامور برزلین -
538
00:40:51,409 --> 00:40:53,453
،نه. من افرادی تو تیمم دارم
539
00:40:53,536 --> 00:40:56,164
مکزیکی هایی که جون خودشون
،و خانوادشون رو به خطر انداختن
540
00:40:56,247 --> 00:40:58,127
با فکر اینه که ما میتونیم
.اونجا تغییراتی ایجاد کنیم
541
00:40:58,207 --> 00:40:59,767
.ولی انگار مشکل از اونجا نیست
542
00:40:59,834 --> 00:41:02,336
انگار مشکل شماهایین
.که هیچ اهمیتی نمیدین
543
00:41:05,089 --> 00:41:07,717
.عجب، چه "سرپیکویی" اینجا داریم
(شخصیت فیلمی با بازی آل پاچینو)
544
00:41:09,510 --> 00:41:15,099
هر کاری که تو و دوستای مکزیکیت
.اونجا کردین، جواب نداده
545
00:41:16,392 --> 00:41:19,937
تمام ماموریت لعنتیت، مامور برزلین
546
00:41:20,438 --> 00:41:22,523
.یه ساندویچ آشغاله
547
00:41:23,691 --> 00:41:26,444
حالا، من اومدم اینجا تا
برات یکم خردل روش بریزم
548
00:41:26,527 --> 00:41:31,991
،تا بتونی لبخند بزنی،وانمود کنی میخوریش
.و همه دوستانه بتونیم بریم خونه هامون
549
00:41:32,867 --> 00:41:36,662
،ولی انگار تو همچین آدمی نیستی
.پس بذار روشنت کنم
550
00:41:37,997 --> 00:41:40,458
،با تیمت از گوادلاخارا تماس میگیری
551
00:41:40,541 --> 00:41:43,794
و برمیگردن هرجا که بودن
.بذارن تو بیای بیرون
552
00:41:44,420 --> 00:41:46,756
.و خوشحال باش که هنوز شغلت رو داری
553
00:41:47,715 --> 00:41:48,925
.فعلا
554
00:41:53,888 --> 00:41:56,516
.خیلی خب. مهمون "عمو سام" نوشیدنی بخورین
555
00:41:56,599 --> 00:41:57,975
.کارتون اینجا تمومه
556
00:41:58,059 --> 00:41:59,477
.بازم میگم، کارتون عالی بود
557
00:42:04,106 --> 00:42:06,776
.آشغال عوضی
558
00:43:12,258 --> 00:43:14,927
.بیا عزیزم. ناهار حاضره
559
00:43:20,766 --> 00:43:22,518
.داداش... تمومه
560
00:43:24,228 --> 00:43:28,274
چاپو. چه فایده ای داره
.از قبر به این خوبی درش بیاری
561
00:43:28,357 --> 00:43:30,109
.باید از اینجا بریم بیرون
562
00:43:30,735 --> 00:43:32,862
.ببین چیزی بهت نمیگم
.اون تونل من رو بسته
563
00:43:32,945 --> 00:43:34,405
.باید نشونه ها رو ببینیم
564
00:43:34,488 --> 00:43:35,531
.نمیشه دیگه ادامه بدیم
565
00:43:45,625 --> 00:43:47,585
چاپو، اون مال خوان ـه؟
566
00:44:01,891 --> 00:44:03,726
.این یه نشونه ست، کوچی
567
00:44:06,771 --> 00:44:08,731
.کسی که صبر کنه، موفق میشه
568
00:44:17,031 --> 00:44:21,619
.خوشحال شدم برگشتی به خوارز، پابلو
جدی میگم
569
00:44:23,371 --> 00:44:25,456
.انتخاب دیگه ای نداشتم
570
00:44:27,792 --> 00:44:30,503
حرف اون حرف همه ست، نه؟
571
00:44:33,047 --> 00:44:34,423
.سلام عشقم
572
00:44:34,507 --> 00:44:35,507
.سلام، خوشگل
573
00:44:35,925 --> 00:44:37,677
چطوری؟ -
.سلام، آمادو -
574
00:44:40,846 --> 00:44:42,431
اینجوری به یه خانوم سلام میکنی؟
575
00:44:46,977 --> 00:44:48,104
.سلام، میمی
576
00:44:50,106 --> 00:44:52,191
.نمیدونست من دارم میام، نه؟
577
00:44:52,900 --> 00:44:55,027
.فکر کردم بتونین با هم آشنا شین
578
00:44:55,903 --> 00:44:58,823
بعدشم، کی از سورپرایز بدش میاد؟
579
00:45:00,157 --> 00:45:02,827
اون دردسر نیست؟
580
00:45:09,208 --> 00:45:10,376
.وقته سیگار کشیدنه
581
00:45:11,419 --> 00:45:15,840
فقط یکم یه چیزایی بهش اضافه کنم
.که خوب و کامل بشه
582
00:45:16,340 --> 00:45:18,676
اشکالی نداره بیرون بکشی، عزیزم؟
583
00:45:20,428 --> 00:45:21,470
.اشکالی نداره
584
00:45:22,596 --> 00:45:24,515
.من چند دقیقه ای میرم بیرون
585
00:45:33,733 --> 00:45:34,734
...آمادو
586
00:45:43,033 --> 00:45:46,704
،همونجور که من میدونم میدونی
.پابلو نمیخواد اینجا باشه
587
00:45:47,288 --> 00:45:50,249
.به نظرم وقتشه که کنار بکشه
588
00:45:50,332 --> 00:45:52,543
میخوای به کشتن بدیش؟
589
00:45:52,626 --> 00:45:54,795
.میدونی تو کار ما بازنشستگی وجود نداره
590
00:45:54,879 --> 00:45:59,258
.آره، خب، پابلو مثل بقیه نیست
.تو این رو میدونی
591
00:45:59,884 --> 00:46:01,886
تو فقط اومدی اینجا
این مزخرفات رو تو سرش بندازی؟
592
00:46:01,969 --> 00:46:06,098
،اون میخواد برگرده خونه
.و تو خوارز رو اداره کنی
593
00:46:07,016 --> 00:46:11,061
و دیگه منم لازم نیست ببینم
.جونش رو برای همچین آشغالی به خطر بندازه
594
00:46:12,855 --> 00:46:17,735
...نه. خیلی شجاع شدی. منظورم اینه که
595
00:46:17,818 --> 00:46:19,862
.میدونم منظورت چیه
596
00:46:24,950 --> 00:46:26,494
دوستش داری، مگه نه؟
597
00:46:27,745 --> 00:46:30,122
.خیلی اذیتم کرده
598
00:46:31,582 --> 00:46:33,375
.ولی آره، دوستش دارم
599
00:46:34,502 --> 00:46:35,544
...خب
600
00:46:36,504 --> 00:46:40,716
ببین، فقط دارم سعی میکنم حواسم بهش باشه
.تا ازش محافظت کنم
601
00:46:41,759 --> 00:46:43,844
.میخواستم از تو کمک بگیرم
602
00:46:45,429 --> 00:46:46,555
...ببین، میمی
603
00:46:50,017 --> 00:46:52,895
...اگه پابلو تصمیم گرفته بیاد بیرون
604
00:46:53,813 --> 00:46:57,107
.نمیتونم از دست فلیکس مراقبش باشم
605
00:46:57,191 --> 00:46:58,692
.نه تو، هیچ کس نمیتونه
606
00:46:58,776 --> 00:47:02,071
میخوای جاش امن باشه؟
.پس باید تو خوارز نگهش داریم
607
00:47:03,280 --> 00:47:04,448
.تنها راه همینه
608
00:47:06,575 --> 00:47:07,743
فهمیدی؟
609
00:47:11,121 --> 00:47:12,414
.باشه
610
00:47:12,498 --> 00:47:13,916
.هر کار بتونم میکنم
611
00:47:17,503 --> 00:47:19,672
.نگران نباش، رئیس
612
00:47:19,755 --> 00:47:21,173
.میفهمیم
613
00:47:28,013 --> 00:47:29,098
.سرخیو
614
00:47:29,974 --> 00:47:31,809
دوستت، چی میخواد؟
615
00:47:31,892 --> 00:47:35,563
...اون آشغاله. ولی تو این مورد
616
00:47:42,486 --> 00:47:43,529
.هماهنگ کن
617
00:47:44,572 --> 00:47:45,698
.باشه
618
00:47:57,668 --> 00:47:59,587
چرا بیداری؟ خوابت نمیبره؟
619
00:48:03,215 --> 00:48:06,760
.الان تو زندان پنج صبحه
620
00:48:11,348 --> 00:48:12,600
تو الانم مثل قبلی
621
00:48:15,936 --> 00:48:19,064
خب، شاید یکم خسته تر
.ولی مثل قبلی
622
00:48:19,148 --> 00:48:21,066
.ممنون
623
00:48:25,237 --> 00:48:27,281
خب، محافظت از این خانواده خسته کننده ست
624
00:48:28,616 --> 00:48:30,367
.به تو زندان بودن فکر کن
625
00:48:31,702 --> 00:48:34,163
بعد درباره "محافظت از خانواده" با من حرف بزن
626
00:48:39,877 --> 00:48:41,211
پشیمونی؟
627
00:48:43,130 --> 00:48:44,131
.آره
628
00:48:46,091 --> 00:48:48,802
.نمیشه زمان رفته رو برگردوند
629
00:48:52,097 --> 00:48:56,101
ولی... خودم خواسته بودم، نه؟
630
00:48:56,185 --> 00:48:58,103
.نه بنجامین. یا رامون
631
00:48:58,687 --> 00:48:59,730
.خودم
632
00:49:04,068 --> 00:49:06,862
.خوبه که تصمیم های خودت رو بگیری
633
00:49:10,199 --> 00:49:12,910
...بهم بیشتر ثابت شده که
634
00:49:13,911 --> 00:49:16,747
.هرچی داریم از تصمیم هایی ـه که میگیریم
635
00:49:53,158 --> 00:49:56,286
میخوای بگی برای چی تعقیبم میکنی؟
636
00:49:56,370 --> 00:49:57,454
.والت
637
00:49:58,372 --> 00:50:02,084
.فکر نکنم همدیگه رو بشناسیم -
.آره،خب، من میدونم تو کی هستی. بشین -
638
00:50:02,167 --> 00:50:03,711
.سخت نگیر -
.بگیر بشین -
639
00:50:12,469 --> 00:50:13,679
چیزی میخورین؟
640
00:50:16,098 --> 00:50:17,891
.یک اسکاچ -
.بله -
641
00:50:20,644 --> 00:50:21,937
اینجا چکار میکنی؟
642
00:50:22,980 --> 00:50:25,441
. من طرفدار آستروسم
.فکر کردم یه بازیه
643
00:50:25,524 --> 00:50:28,527
جدی؟ طرفدارای آستروس
.آخر هفته خیابون لویس ان، عوضی
644
00:50:28,610 --> 00:50:32,156
.میدونی برای چی اومدم
مطمئن شم زونو حرفی نمیزنه
645
00:50:35,659 --> 00:50:36,994
بهم شلیک میکنی، والت؟
646
00:50:37,077 --> 00:50:39,747
خب، الان بهم یه دلیل خوب برای این کار دادی
647
00:50:40,831 --> 00:50:43,125
.اون تصمیم رو افراد خیلی رده بالایی گرفتن
648
00:50:43,625 --> 00:50:45,520
من فقط اومدم ببینم همه چی
.به خوبی تموم میشه
649
00:50:45,544 --> 00:50:47,254
.اصلا دلیل قانع کننده ای نداری، مرد
650
00:50:48,422 --> 00:50:50,007
.هیچ راهی نداشتم
651
00:50:50,841 --> 00:50:53,135
.میدونی وقتی کیکی مرد رفتم دنبال فلیکس
652
00:50:54,178 --> 00:50:56,055
.یه عالمه سوال دارم که چجوری فرار کرد
653
00:50:56,889 --> 00:50:58,682
.خب، اونا اشباه نکردن
654
00:50:59,683 --> 00:51:01,563
افرادت من رو آوردن
.چون بهم اعتماد داشتن
655
00:51:01,643 --> 00:51:03,520
.لعنت، من حتی از کیکی خوشم میومد
656
00:51:04,480 --> 00:51:07,333
.ولی تو میدونی فلیکس چجوری عمل میکنه
...یه ثانیه تحت کنترلی
657
00:51:07,357 --> 00:51:08,859
.تو تصمیم گرفتی
658
00:51:10,235 --> 00:51:11,403
.آره
659
00:51:14,490 --> 00:51:16,575
خب، من تا الان سعی کردم درستش کنم
660
00:51:20,329 --> 00:51:22,331
اون خونه ی کیه که میری، والت؟
661
00:51:23,582 --> 00:51:26,210
منظورم اینه که، انتظار نداشتم مرد خانواده باشی
662
00:51:27,503 --> 00:51:28,587
.بچه بامزه ایه
663
00:51:31,799 --> 00:51:32,966
چی میخوای؟
664
00:51:36,261 --> 00:51:40,015
.فلیکس هنوز فکر میکنه بهم مدیونه
.یعنی میتونم کمکت کنم
665
00:51:40,099 --> 00:51:42,851
آره؟
.به نظرم تا الان به اندازه کافی کمک کردی
666
00:51:42,935 --> 00:51:45,062
،ببین، اگه من نبودم
.یکی دیگه میبود
667
00:51:45,145 --> 00:51:46,605
،تا تو از داخل کمک میگرفتی
668
00:51:46,688 --> 00:51:49,191
میخوای مستقیم بری تو دیوار، مثل کیکی
669
00:51:49,733 --> 00:51:53,112
.اون آشغالا قسر در میرن، والت
670
00:51:54,154 --> 00:51:56,782
.اطلاعات من، افراد تو و منابعت
671
00:51:57,574 --> 00:51:59,618
.کاری میکنیم اون حرومزاده ها جواب پس بدن
672
00:52:02,746 --> 00:52:04,626
میدونی که، عادت ندارم
...به پلیسی اعتماد کنم
673
00:52:04,665 --> 00:52:07,000
که برای بزرگترین باند مواد مخدر
...مکزیک کار میکنه، ولی
674
00:52:08,669 --> 00:52:09,920
.موفق باشی
675
00:52:11,004 --> 00:52:12,548
...خب، اگه جدی بودی
676
00:52:14,258 --> 00:52:15,259
.بهم زنگ بزن
677
00:52:36,196 --> 00:52:38,490
.سرخیو نگفته بود انقدر خوشگلی
678
00:52:39,491 --> 00:52:41,743
.خوشبختم. بیا پیشم
679
00:52:42,327 --> 00:52:43,871
.ممنون
680
00:52:45,247 --> 00:52:48,208
بشین. چیزی میخوری؟
681
00:52:48,292 --> 00:52:49,334
.نه، ممنون
682
00:52:50,252 --> 00:52:51,879
چه کمکی میتونم بکنم؟
683
00:52:52,379 --> 00:52:54,548
.شنیدم یه بدهی شش رقمی داری
684
00:52:55,924 --> 00:52:57,134
...خب، آره
685
00:52:57,759 --> 00:52:59,678
.تو هر فرصتی من برنده ها رو انتخاب میکنم
686
00:53:00,262 --> 00:53:03,348
خب، من چیزی دارم
.که میتونه پول اون رو بده
687
00:53:03,432 --> 00:53:04,725
.فقط میخوام منتقلش کنی
688
00:53:06,476 --> 00:53:10,480
بردن کوکائین بدون تایید برادرا؟
.خیلی ریسک داره
689
00:53:11,857 --> 00:53:13,317
.شصت/ چهل تقسیم میکنیم
690
00:53:13,859 --> 00:53:16,486
.منصفانه هست، تو من رو لازم داری
.همینطور پول رو
691
00:53:19,740 --> 00:53:20,740
چهل درصد؟
692
00:53:24,828 --> 00:53:26,330
.معامله بسته شد
693
00:53:29,124 --> 00:53:31,793
ولی قبلش میخوام
...بهتر بشناسمت
694
00:53:31,877 --> 00:53:34,171
.بعدش کوکایین هات رو میبرم
695
00:53:34,713 --> 00:53:37,073
یه حموم اون پشت دارم
.به اندازه جفتمون جا داره
696
00:53:38,675 --> 00:53:40,135
تو کدوم خری هستی؟
697
00:53:41,803 --> 00:53:42,846
.سلام
698
00:53:46,975 --> 00:53:49,728
فکر کردی میتونی تو شهر من
معامله کنی بدون اینکه من بفهمم؟
699
00:53:49,811 --> 00:53:51,021
اونم با این آشغال؟
700
00:53:51,563 --> 00:53:53,774
.اندینا، اون اومد پیشم
701
00:53:53,857 --> 00:53:56,860
تا حالا کسی به تخمات زده، نیوز؟
702
00:53:57,694 --> 00:54:00,322
میدونم این بدترین کاریه که
میشه با یه مرد کرد
703
00:54:00,405 --> 00:54:03,533
.داغون میشن
704
00:54:05,035 --> 00:54:08,413
یه گلوله به هرکدوم
.اگه یه بار دیگه بخوای ما رو دور بزنی
705
00:54:08,497 --> 00:54:10,207
روشن شد، مرد؟
706
00:54:11,875 --> 00:54:12,960
.قطعا
707
00:54:16,046 --> 00:54:17,047
.ببرینش
708
00:54:17,130 --> 00:54:18,548
!ولم کن
709
00:54:19,549 --> 00:54:21,176
!لعنت بهت، اندینا
710
00:54:34,564 --> 00:54:35,941
.بهت گفتم از تیخوانا برو
711
00:54:40,112 --> 00:54:42,072
.معلومه من رو نمیشناسی
712
00:54:49,579 --> 00:54:51,081
.من کوکایین هات رو میبرم
713
00:54:53,834 --> 00:54:56,086
...ولی خطا ازت سر بزنه
714
00:54:57,045 --> 00:54:58,672
.میکشمت
715
00:55:01,633 --> 00:55:03,385
.خیلی خب، همین کار رو کنیم
716
00:55:10,309 --> 00:55:12,769
.هی، صبر کن. صبر کن
717
00:55:14,730 --> 00:55:16,440
تو اون رو ساختی؟
718
00:55:19,151 --> 00:55:20,791
.راستش، فکرش رو نمیکردم بتونی
719
00:55:21,820 --> 00:55:23,530
.ولی تو هنوزم باهامی
720
00:55:26,950 --> 00:55:28,827
.آدمایی مثل تو رو لازم دارم
721
00:55:32,497 --> 00:55:35,250
،هنوز نصف تونل رفتیم
.فکر کردی رئيسی
722
00:55:36,918 --> 00:55:38,086
.چاپو لعنتی
723
00:55:46,887 --> 00:55:47,888
.بیرونش کن
724
00:55:51,850 --> 00:55:53,143
چی شده، پالما؟
725
00:55:53,226 --> 00:55:54,227
.هی، پالما
726
00:55:56,021 --> 00:55:57,856
...این
727
00:56:00,650 --> 00:56:02,444
.به تونل من خوش اومدی
728
00:56:03,487 --> 00:56:05,280
.اسمش "کوچه کوکائین"ـه
729
00:56:07,032 --> 00:56:08,909
"...کوچه کوکائین"
730
00:56:09,409 --> 00:56:13,246
رئيس، کوک ها رو از اینجا میبریم
،جای بندر
731
00:56:13,330 --> 00:56:15,916
.خرج خیلی کمتری هم داره
732
00:56:28,678 --> 00:56:29,888
.لعنتی
733
00:56:30,847 --> 00:56:32,808
.خیلی کار خوبیه، چاپیتو
734
00:56:35,227 --> 00:56:37,813
منتظر چی واستادین؟
735
00:56:38,688 --> 00:56:41,233
!کارتون ادامه بدین
736
00:56:46,738 --> 00:56:49,157
.خواهر زادتون اسم تو رو بهشون داده
737
00:56:49,241 --> 00:56:52,077
اگه آمریکایی ها نمیدونستن
،چه عوضی ای هستی
738
00:56:52,160 --> 00:56:53,495
.الان دیگه میدونن
739
00:56:54,913 --> 00:56:57,374
باید مطمئن بشیم
.حزب هنوز ازت حمایت میکنه
740
00:57:00,960 --> 00:57:02,378
خب، میخوایم چکار کنیم؟
741
00:57:10,134 --> 00:57:11,134
.بریم
742
00:57:19,100 --> 00:57:21,203
،به جای اینکه سیا کاری کنه
743
00:57:21,227 --> 00:57:24,396
،فلیکس تصمیم گرفت همکارش رو داشته باشه
،وزیر دفاع
744
00:57:24,479 --> 00:57:26,940
،جای ماتا رو به سازمان مبارزه با مواد مخدر بگه
745
00:57:27,023 --> 00:57:30,317
یه پیروزی بزرگ تو مبارزه با
مواد مخدر برای آمریکا بشه
746
00:57:30,401 --> 00:57:33,529
.و وزیر رو خوب و خوش به حزب برگردوندن
747
00:57:33,612 --> 00:57:37,740
گفتن نداره که فلیکس درباره طوفانی که
.هواپیمای ماتا باعثش شد درست میگفت
748
00:57:37,824 --> 00:57:41,118
ولی تا وقتی شما درباره دستای
پشت پرده معامله گروگان ها خبر دار شین
749
00:57:41,201 --> 00:57:44,329
،معروف به ماجرای ایران- کنترا
.اهمیتی نداره
750
00:57:44,413 --> 00:57:46,330
.فلیکس تا اون موقع جاهای خالی رو پر کرده
751
00:57:47,999 --> 00:57:51,127
،حتی وقتی ماتا رفت
.جریان اسلحه ها برملا نشد
752
00:57:52,128 --> 00:57:54,171
،و فلیکس نه تنها یه همکار جدید پیدا کرد
753
00:57:54,796 --> 00:57:57,883
یه پایه کنترل دیگه برای
.تجارت هم بدست آورد
754
00:57:57,966 --> 00:57:59,842
.برای انتقال کوک به مکزیک
755
00:58:03,012 --> 00:58:05,972
آره، فلیکس حتما میدونه چجوری
.بیشترین استفاده رو از دوستای قدیمی ببره
756
00:58:06,055 --> 00:58:08,016
از اونا استفاده کرد تا از لِیندا برنده بشه
757
00:58:08,099 --> 00:58:11,059
و قدرتش تو کار با کلمبیایی
.ها رو تقویت کنه
758
00:58:12,478 --> 00:58:13,937
.کارمون تمومه
759
00:58:14,897 --> 00:58:16,356
.آمریکا تهدیمون کرده
760
00:58:16,440 --> 00:58:19,609
چند هفته برای بستن فروشگاه
.و ماموریت جدید شروع کردن
761
00:58:19,692 --> 00:58:22,372
،بالاخره اسم این عوضی گرفتیم
.و نمیتونیم هیچ کاری کنیم
762
00:58:23,278 --> 00:58:25,739
.خب، تقریبا همینطوره
763
00:58:26,531 --> 00:58:27,532
.لعنتی
764
00:58:27,616 --> 00:58:29,617
این مزخرفات رو میبینی؟ -
چی؟ -
765
00:58:31,118 --> 00:58:32,912
.اونا ماتا بالستورز رو دستگیر کردن
766
00:58:32,995 --> 00:58:34,663
خبر داشتی؟
767
00:58:34,746 --> 00:58:36,623
اصلا و ابدا
768
00:58:36,706 --> 00:58:38,082
،یکی از همکارای فلیکس دستگیر شده
769
00:58:38,166 --> 00:58:39,876
و ماها هیچی ازش نمیدونیم؟
770
00:58:42,377 --> 00:58:43,879
.اونا یه معامله کردن
771
00:58:44,880 --> 00:58:48,090
.افراد تو، افراد اون. باهم معامله کردن
772
00:58:49,175 --> 00:58:50,259
.بدبخت شدیم
773
00:58:51,010 --> 00:58:52,553
هیچ کاری نمیتونیم بکنیم؟
774
00:58:53,220 --> 00:58:54,221
تموم شد؟
775
00:58:58,642 --> 00:59:00,434
= فرمانده =
= پلیس قضایی فدرال =
776
00:59:00,518 --> 00:59:02,770
.نه،تموم نشده
777
00:59:04,813 --> 00:59:05,980
.هنوز نه
778
00:59:06,080 --> 00:59:14,079
** ارائه اختصاصی از پارس رایانه **
779
00:59:14,179 --> 00:59:24,177
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز