1 00:00:08,759 --> 00:00:11,220 ♪ نفس کشیدنت رو حس میکنم ♪ 2 00:00:11,303 --> 00:00:16,225 هیوستن ، تگزاس - دو سال قبل بالا رفتن ضربان قلبت رو حس میکنم♪ 3 00:00:18,978 --> 00:00:21,355 ♪امشب من رو ببر خونه♪ 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,358 ♪ نمیخوام تا بعد از طلوع خورشید بذارم بری♪ 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,442 .والت 6 00:00:29,613 --> 00:00:32,366 .تو لاک وود 3500 همین الان لازمت داریم 7 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 سال، چی شده؟ 8 00:00:36,287 --> 00:00:37,663 .برادرته 9 00:00:37,747 --> 00:00:38,998 .دارم میام 10 00:01:12,198 --> 00:01:13,282 .از اداره مبارزه با مواد مخدر 11 00:01:19,705 --> 00:01:20,790 .والت 12 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 .متاسفم، مرد 13 00:02:29,320 --> 00:02:55,320 ** ارائه اختصاصی از پارس رایانه ** 14 00:02:55,420 --> 00:03:09,420 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 15 00:04:07,623 --> 00:04:09,250 .الکل ممنوع 16 00:04:09,667 --> 00:04:10,793 .این میشه رد شه 17 00:04:38,320 --> 00:04:39,405 .از این طرف 18 00:05:09,977 --> 00:05:10,978 .سلام، نِتو 19 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 .ببین 20 00:05:18,485 --> 00:05:21,447 از اینکه برات هر وقت میفرستم .همش رو میخوری آوردم 21 00:05:24,158 --> 00:05:25,534 .از این آشغال خوشم نمیاد 22 00:05:31,332 --> 00:05:32,666 میشه حرف بزنیم؟ 23 00:05:36,253 --> 00:05:38,672 .میدونم برای چی اومدی اینجا .زونو رو گرفتن 24 00:05:39,548 --> 00:05:40,758 .تو آمریکا 25 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 .اون حرف میزنه، کارت تمومه 26 00:05:44,928 --> 00:05:45,971 جدی؟ 27 00:05:46,597 --> 00:05:48,390 دیگه چیا شنیدی؟ 28 00:05:48,474 --> 00:05:49,641 ...بازار 29 00:05:51,477 --> 00:05:53,896 .اونا امن نیست 30 00:05:54,855 --> 00:05:59,777 وقتی توی رده‌های بالا مشکلی بوجود میاد جا واسه آدم های جدید باز میشه 31 00:05:59,860 --> 00:06:01,904 .تو یه چیزایی میدونی، یه چیزایی نمیدونی 32 00:06:07,326 --> 00:06:09,661 .درباره کامارِنا حق با تو بود 33 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 .اون همه چی رو خراب کرد 34 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 .و الان تو کمک من رو میخوای 35 00:06:18,003 --> 00:06:20,714 یه چیزی رو درباره زندان میدونی؟ 36 00:06:20,798 --> 00:06:22,049 .اینکه هیچ وقت تنها نیستی 37 00:06:23,050 --> 00:06:25,886 .ولی حس این رو داری که تنهایی 38 00:06:27,971 --> 00:06:30,891 ...تو واسه خودت تو خونه شاهانت نشستی 39 00:06:32,601 --> 00:06:36,355 ،با زن یکی یه دونه ات ...و اون میمون، آزول 40 00:06:37,606 --> 00:06:39,608 ...این همه آدم دور خودت جمع کردی 41 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 .ولی در واقع هیچ کس رو نداری 42 00:06:42,736 --> 00:06:47,950 به خاطر اینکه یه مشت ...وکیل و سیاست مدار عوضی رو 43 00:06:48,033 --> 00:06:49,618 .به دوستات ترجیح دادی - آره؟ - 44 00:06:49,701 --> 00:06:52,413 .از همون موقع، من دیگه مشکلاتت رو حل نمیکنم 45 00:06:52,496 --> 00:06:56,250 ازم میخوای چی کار کنم؟ ازت عذر خواهی کنم؟ 46 00:06:57,376 --> 00:06:59,920 .من کاری که مجبور بودم رو کردم، خودت میدونی 47 00:07:03,424 --> 00:07:08,429 حتما سخت بوده که خودت رو متقاعد کنی پسر خوبه ای؟ 48 00:07:12,933 --> 00:07:14,518 .با "گلف" یه معامله کردم (کارتل خلیج مکزیک) 49 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 .عجب 50 00:07:19,440 --> 00:07:21,900 تو گوئرو رو مجبور کردی بره سمت کوکائین؟ 51 00:07:22,609 --> 00:07:23,609 .آره 52 00:07:24,445 --> 00:07:28,115 و میخوام کمبیایی ها رو مجبور کنم .برای محصولمون پول بدن 53 00:07:28,615 --> 00:07:30,909 .بعد میتونیم بریم سمت خرده فروشی 54 00:07:32,035 --> 00:07:34,079 .چه برنامه ریزی هم کردی 55 00:07:34,705 --> 00:07:38,417 نِتو، گوش میدی؟ .میخوایم اونجا فروش داشته باشیم 56 00:07:38,959 --> 00:07:41,119 ،اگه موفق شم ،میشم کله گنده ترین آدم مکزیک 57 00:07:41,170 --> 00:07:43,755 .و بهت قول میدم تو رو از اینجا در بیارم 58 00:07:46,383 --> 00:07:49,887 ولی با وجود اون آمریکایی لعنتی .که بیخ گلومه نمیتونم 59 00:07:50,637 --> 00:07:52,264 .حسابی گیرت انداخته 60 00:07:53,056 --> 00:07:54,725 .باید از شرش خلاص شم 61 00:07:56,143 --> 00:07:57,269 .باشه 62 00:07:58,061 --> 00:07:59,521 .این کاریه که باید بکنی 63 00:08:01,482 --> 00:08:03,609 .باید خودت رو آمریکایی کنی 64 00:08:04,359 --> 00:08:05,944 بگو چجوری؟ 65 00:08:06,820 --> 00:08:08,238 .آسونه 66 00:08:08,989 --> 00:08:12,868 ،باید راست بری جلو عمو سام ".و بگی "من تسلیمم 67 00:08:12,951 --> 00:08:14,328 .همین 68 00:08:15,287 --> 00:08:17,498 .تو به آمریکایی ها چیزی که میخوان رو میدی 69 00:08:17,581 --> 00:08:19,958 .و اگه خودت رو بخوان، دهنت سرویسه 70 00:08:20,918 --> 00:08:22,586 .دیگه هیچ وقت تمومی نداره 71 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 .هیچ وقت 72 00:08:24,796 --> 00:08:28,967 پس خودت رو جمع کن و برو یه زندان آمریکایی ،چون اگه تو مکزیک کارت تموم شه 73 00:08:29,051 --> 00:08:32,513 یه حسی بهم میگه که آخرش .میای سلول کناری خودم 74 00:08:33,972 --> 00:08:37,309 ،و وقتی حیوونای اینجا 75 00:08:37,392 --> 00:08:40,187 ...مثل رافا، بیان سراغت 76 00:08:41,021 --> 00:08:44,816 .من کاری میکنم خوب رفتار کنن 77 00:09:09,800 --> 00:09:12,719 پس فلیکس دستور قتل .کیکی کامارِنا رو داده 78 00:09:14,137 --> 00:09:15,389 .حتما تاییدش کرده 79 00:09:16,848 --> 00:09:18,183 کسی تو دولته؟ 80 00:09:18,725 --> 00:09:20,285 میشه بهمون یه اسم بدی؟ 81 00:09:27,776 --> 00:09:29,152 .عموم 82 00:09:29,236 --> 00:09:31,113 .وزیر دفاع 83 00:09:33,365 --> 00:09:35,701 میشه اسمش رو بهمون بگی، لطفا؟ 84 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 .ای خدا 85 00:09:42,666 --> 00:09:44,793 .از همه چیز گذشت 86 00:09:46,003 --> 00:09:47,713 .اینم از این 87 00:09:48,714 --> 00:09:49,965 حالا چی میشه؟ 88 00:09:50,465 --> 00:09:52,345 ،باید جلوی هیئت منصفه بگیریمش 89 00:09:52,384 --> 00:09:53,885 .شهادتش رو ضبط کنیم 90 00:09:53,969 --> 00:09:56,555 ،آمریکا، مکزیک رو تو بد آتیشی میندازه 91 00:09:56,638 --> 00:10:00,434 و دست هر کسی که تو ماجرا .نقش داشته رو کوتاه میکنه 92 00:10:00,517 --> 00:10:02,436 .همه اون عوضیا رو بندازین زندان 93 00:10:02,519 --> 00:10:04,896 .خسته نباشی، والت - .من میرم یه سیگار بکشم - 94 00:10:28,086 --> 00:10:32,215 .پس تو پاناما انجامش میدیم .قرار با کلمبیایی ها رو هماهنگ میکنم 95 00:10:32,299 --> 00:10:34,968 .به نوریا میگم تیم حراستی بفرسته 96 00:10:35,052 --> 00:10:38,639 .یه سری چیزایی که کلمبیایی ها رو تحت تاثیر بذاره 97 00:10:38,722 --> 00:10:40,474 .فکر خوبیه 98 00:10:40,557 --> 00:10:42,309 ...خیلی منتظرم که ببینم 99 00:10:42,392 --> 00:10:46,146 تو سر اون حرومزاده ها کلاه میذاری 100 00:10:46,229 --> 00:10:48,899 پس تو هفته دیگه ست؟ 101 00:10:48,982 --> 00:10:51,777 .امیدوارم تا اون موقع حل و فصل بشه 102 00:10:52,736 --> 00:10:53,945 امیدواری چی حل بشه؟ 103 00:10:54,446 --> 00:10:55,739 .مشکل تو 104 00:10:55,822 --> 00:10:57,574 .تو آمریکا 105 00:10:58,867 --> 00:10:59,951 .زونو 106 00:11:01,995 --> 00:11:04,748 .آره. حواسم بهش هست 107 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 .خیلی خب پس 108 00:11:08,710 --> 00:11:12,297 راستی، فلیکس ماجرای هواپیمای ماتا رو شنیدی؟ 109 00:11:13,632 --> 00:11:16,393 .هواپیما در جنگل نیکاراگوئه سقوط کرده 110 00:11:16,426 --> 00:11:18,512 .آثار به جا مانده نشان از ارتباط با سازمان سیا دارن 111 00:11:18,595 --> 00:11:23,809 اسلحه ها به سمت کنتراست هدایت شدن .برای مقابله با ساندینیست های کمونیست 112 00:11:23,892 --> 00:11:26,353 سقوط هواپیما سوال هایی رو در واشنگتن ایجاد کرده 113 00:11:26,436 --> 00:11:28,980 .درباره امکان وجود دست های پشت پرده 114 00:11:29,064 --> 00:11:32,150 ...برنامه پیگیری این مسئله ست 115 00:11:32,234 --> 00:11:34,528 .در عین بی طرفی تمام 116 00:11:35,278 --> 00:11:38,490 وفاداری من به کشورم ...بیش از وفاداری من 117 00:11:38,573 --> 00:11:39,908 میدونی چیه، آزول؟ 118 00:11:40,742 --> 00:11:43,954 .به اون ماتای احمق بگو .همین الان میخوام ببینمش 119 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 .پاشو برو دیگه 120 00:12:30,709 --> 00:12:32,377 .سلام - .سلام - 121 00:12:34,379 --> 00:12:35,756 میشه بیام تو؟ - .آره - 122 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 .بیا تو 123 00:12:48,059 --> 00:12:49,311 ...هی، من 124 00:12:51,104 --> 00:12:52,481 .برات یه چیزی آوردم 125 00:12:54,107 --> 00:12:57,110 تو فرودگاه ولخرجی کردی، ها؟ 126 00:12:57,194 --> 00:12:58,445 .یه فروشگاه بود 127 00:13:00,530 --> 00:13:01,573 ...خب 128 00:13:03,408 --> 00:13:06,161 ...خب درباره پرونده ای که بهت گفته بودم، کامارِنا 129 00:13:06,244 --> 00:13:09,539 یکی که انگار همه چی زیر .سرش بوده، تازه لو رفت 130 00:13:09,623 --> 00:13:11,374 .واسه ما یه بُرد بزرگ میتونه باشه 131 00:13:11,458 --> 00:13:14,294 خوبه، والت. میشه اون رو بهم بدی؟ 132 00:13:15,253 --> 00:13:16,421 ...به هرحال 133 00:13:18,381 --> 00:13:22,344 ،اداره مبارزه با مواد مخدر باید ازش بازجویی کنه واسه همین چند روزی مرخصی گرفتم 134 00:13:22,427 --> 00:13:25,847 قبل اینکه بخوان جلوی ...هیئت منصفه بیارنش. و من 135 00:13:28,934 --> 00:13:33,271 خب، با خودم فکر کردم میخوام .فردا دَنی رو ببرم ماهی گیری 136 00:13:33,855 --> 00:13:35,524 .باید کارای مردونه کنه 137 00:13:37,025 --> 00:13:40,070 ساعت 2 میاد، آره؟ - .3:20 - 138 00:13:48,411 --> 00:13:50,580 .آروم، آروم، آروم 139 00:13:50,664 --> 00:13:54,334 .یکم دیگه به چپ. یکم بیشتر .همینه 140 00:13:54,417 --> 00:13:55,752 .پایین تر، پایین تر، پایین تر 141 00:13:55,836 --> 00:13:57,838 .بهت میگم. پایین، پایین، پایین 142 00:13:57,921 --> 00:14:00,257 .میتونیم سه تا یا بیشتر از اونا رو پر کنیم 143 00:14:00,757 --> 00:14:02,133 سه تا؟ - .آره - 144 00:14:02,217 --> 00:14:03,718 .خوبه 145 00:14:03,802 --> 00:14:06,972 پس باید تعداد اونا رو .خیلی بیشتر کنیم 146 00:14:07,055 --> 00:14:10,559 مشکلی نیست .آکوستا یه اشاره کنه، همه چی درست میشه 147 00:14:12,060 --> 00:14:15,146 .احترام و ترس خیلی تاثیر داره 148 00:14:15,981 --> 00:14:18,608 پس کوکائین رو اونجا میفروشیم؟ 149 00:14:19,442 --> 00:14:20,360 .آره 150 00:14:20,443 --> 00:14:23,043 .نمیتونن جلوی کاری که نمیشه دید رو بگیرن 151 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 این چیه؟ 152 00:14:24,948 --> 00:14:26,741 اون چه کوفتیه؟ 153 00:14:26,825 --> 00:14:29,077 .لعنت. .. دوست آمریکایی آکوستا 154 00:14:30,745 --> 00:14:32,247 پابلو؟ 155 00:14:32,330 --> 00:14:33,957 !هی 156 00:14:35,250 --> 00:14:36,918 چطوری، عشقم؟ 157 00:14:37,002 --> 00:14:38,837 .میمی...میمی، میمی 158 00:14:38,920 --> 00:14:40,714 قراره برامون مشکلی بشه؟ 159 00:14:43,925 --> 00:14:45,176 .درستش میکنم 160 00:14:48,638 --> 00:14:50,640 مالیات کوفتی، پالما؟ 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 تا از بازار تیجونا استفاده کنی؟ 162 00:14:52,642 --> 00:14:56,980 ،وقتش که برسه .با فلیکس حرف میزنم، برشون داره 163 00:14:58,023 --> 00:15:01,276 ،اونا دارن دهنمون رو سرویس میکنن بعد ما دست رو دست گذاشتیم؟ 164 00:15:02,694 --> 00:15:03,945 .فعلا، پرداخت میکنیم 165 00:15:06,948 --> 00:15:09,075 .و مقدارامون رو از طریق پورتا تنظیم میکنیم 166 00:15:10,076 --> 00:15:14,164 ...ببین، پالما، یه فکری دارم - .تو فکر کردن بلدی، کاپیتو؟ - 167 00:15:16,333 --> 00:15:19,502 رفتی ببینی همه کامیونا دارن درست میرن یا نه؟ 168 00:15:20,837 --> 00:15:21,838 .درستن 169 00:15:22,881 --> 00:15:24,382 .خیلیم خوب 170 00:15:31,014 --> 00:15:32,307 .دنبال من بیاین، لطفا 171 00:15:42,692 --> 00:15:44,611 .چه جای قشنگی 172 00:15:45,445 --> 00:15:46,863 .ممنون که اومدی 173 00:15:51,701 --> 00:15:53,036 خب چطوری؟ 174 00:15:55,038 --> 00:15:58,500 دویست کیلو کوکائین گرفتم. ازت میخوام .کمک کنی بتونم از مرز رد کنم 175 00:16:02,504 --> 00:16:03,838 کی بهت فروخته؟ 176 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 کالی؟ 177 00:16:06,091 --> 00:16:08,134 .اونا فقط کوکائین ندارن 178 00:16:09,094 --> 00:16:10,934 ...برادرام اگه بفهمن میکشنت 179 00:16:11,012 --> 00:16:12,263 .بنجامین خبر داره 180 00:16:16,267 --> 00:16:17,894 .میبینم که همه چیز رو بهت نمیگن 181 00:16:18,478 --> 00:16:19,604 .اشتباهشونه 182 00:16:22,107 --> 00:16:23,233 اوه، جدی؟ 183 00:16:23,984 --> 00:16:26,903 ..با این مقدار شروع میکنیم، بعد بیشترش میکنیم 184 00:16:26,987 --> 00:16:29,072 .از مسیرمون، ماهی یه تن رد میکنیم 185 00:16:30,949 --> 00:16:32,993 ...اگه فلیکس بفهمه - .اون طرف منه - 186 00:16:33,618 --> 00:16:35,161 .تو، تو سایه بنجامین بمون 187 00:16:37,998 --> 00:16:41,167 ،فلیکس هوای خونواده شما رو داره ولی چی بهش رسیده؟ 188 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 .وضع بحرانیه 189 00:16:43,169 --> 00:16:44,963 .شنیدم حتی سهم تو رو نداده 190 00:16:45,755 --> 00:16:49,342 وقتی مامور سازمان مبارزه با مواد مخدر رو کُشت، کارش تموم شد 191 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 .من برای آینده بهت پیشنهاد میدم 192 00:16:54,139 --> 00:16:55,682 .به عرضه خودت بستگی داره 193 00:17:00,145 --> 00:17:01,438 ...ببین 194 00:17:02,355 --> 00:17:05,442 .دوبار پرسیدی 195 00:17:06,192 --> 00:17:08,069 .صبر خانواده من تموم شده 196 00:17:11,156 --> 00:17:13,908 .به نفعته از تیخوانا بری. الان 197 00:17:23,460 --> 00:17:25,837 فکر میکردم مغز متفکر پشت برادرات باشی 198 00:17:27,047 --> 00:17:28,256 چه انتظاری داشتی؟ 199 00:17:28,339 --> 00:17:31,176 به خانواده ام پشت کنم چون جفتمون زنیم؟ 200 00:17:33,678 --> 00:17:34,846 چرا که نه؟ 201 00:17:51,780 --> 00:17:53,239 .بیا تو 202 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 .برات جا باز میکنم 203 00:18:07,087 --> 00:18:09,464 .خیلی از حموم خوشم نمیاد 204 00:18:10,882 --> 00:18:12,258 !هی، نگاه کن 205 00:18:13,009 --> 00:18:14,511 !چکمه هام 206 00:18:15,178 --> 00:18:17,698 چرا همیشه این قیافه مزخرف رو به خودت میگیری؟ 207 00:18:18,765 --> 00:18:20,433 چی فکر میکنی، عزیزم؟ 208 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 نظرت درباره آمادو چیه؟ 209 00:18:25,855 --> 00:18:29,317 .مطمئنا، اون با تو فرق داره 210 00:18:30,944 --> 00:18:31,945 .آره 211 00:18:33,947 --> 00:18:35,740 .الان همشون اینجوری هستن 212 00:18:38,660 --> 00:18:40,286 .بازی داره عوض میشه 213 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 به نفعت نیست؟ 214 00:18:45,667 --> 00:18:46,835 .نه 215 00:18:47,460 --> 00:18:49,504 .پدرم در میاد 216 00:18:52,132 --> 00:18:54,217 .شاید وقتشه که بس کنی 217 00:19:06,479 --> 00:19:08,439 پس تو برای چی اومدی اینجا؟ 218 00:19:08,523 --> 00:19:10,483 که بهم بگی بسمه؟ 219 00:19:12,569 --> 00:19:15,572 .تو هر کاری بخوای میکنی، پابلو. این رو میدونم 220 00:19:17,198 --> 00:19:18,241 و تو؟ 221 00:19:19,617 --> 00:19:22,370 تو این راه رو انتخاب کردی که .کاری که میخوای رو بکنم 222 00:19:23,705 --> 00:19:27,542 مثل جوری که من میتونستم .به پابلو آکوستا بگم چکار کنه 223 00:19:29,085 --> 00:19:31,838 .من حتی نمیتونم تو رو راضی کنم باهام بیای حموم 224 00:19:35,800 --> 00:19:38,136 !هی! گفتم نکن 225 00:19:39,804 --> 00:19:41,848 .تو یه بچه خرس گنده ای 226 00:19:45,518 --> 00:19:46,518 .نه 227 00:19:47,312 --> 00:19:48,188 .نه 228 00:19:48,271 --> 00:19:49,939 !پابلو نه 229 00:19:50,023 --> 00:19:54,444 !نه، با کفشات نیا !نه، پابلو! جون من 230 00:19:56,613 --> 00:19:57,906 !بفرما 231 00:19:58,990 --> 00:20:00,783 .همیشه راه خودت رو داری 232 00:20:07,832 --> 00:20:09,667 ...اگه کارت رو کنار میذاشتی 233 00:20:10,710 --> 00:20:14,088 .حمومای بیشتر و فرار کمتر داشتیم 234 00:20:17,091 --> 00:20:18,843 .بوی بهتری هم میدادیم 235 00:20:24,807 --> 00:20:26,434 .اونا به من احترام نمیذارن 236 00:20:27,143 --> 00:20:30,146 ،پالما من رو به مسخره میگیره .به حرفام گوش نمیده 237 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 .ریدن تو حالم 238 00:20:34,567 --> 00:20:36,402 .درست حرف بزن، خواکین 239 00:20:36,903 --> 00:20:38,154 .ببخشید، ماما 240 00:20:38,238 --> 00:20:42,450 "...این کار رو کن، بیا اینجا، به اون تیر بزن" 241 00:20:42,951 --> 00:20:43,951 .انگار بچه ام 242 00:20:45,119 --> 00:20:47,372 .تو همیشه قوی بودی، پسرم 243 00:20:47,455 --> 00:20:50,541 ...تو همیشه کتک ها رو از بابات میخوردی 244 00:20:50,625 --> 00:20:53,962 واسه همین برادرا و .خواهرات مجبور نبودن 245 00:20:54,045 --> 00:20:55,421 میدونی چرا؟ 246 00:20:56,005 --> 00:20:58,174 .چون تو با بقیه فرق داری 247 00:20:58,258 --> 00:21:02,178 .تو همه رو متعجب میکنی، خواکین 248 00:21:02,262 --> 00:21:04,764 .اونا دست کم میگیرنت 249 00:21:06,349 --> 00:21:08,518 .تو یه مراقبی 250 00:21:08,601 --> 00:21:11,312 .همیشه از بقیه مراقبت میکنی 251 00:21:11,396 --> 00:21:14,524 ولی کی از تو مراقبت میکنه، پسر کوچولوم؟ 252 00:21:16,192 --> 00:21:17,527 .تو، ماما 253 00:21:18,653 --> 00:21:19,904 دیگه کی؟ 254 00:21:22,282 --> 00:21:23,449 کوچی؟ 255 00:21:26,744 --> 00:21:28,579 .عیسی مسیح 256 00:21:30,164 --> 00:21:32,750 .میخواستم نفر بعدی بگمش 257 00:21:33,876 --> 00:21:37,213 .اون هیچ انتظاری نداره، مثل خودت، پسرم 258 00:21:37,297 --> 00:21:39,841 .برای جوابات سراغ اون برو 259 00:21:40,341 --> 00:21:42,885 .اونم کمکت میکنه به چیزایی که میخوای برسی 260 00:22:33,853 --> 00:22:35,146 هندوراس بودی؟ 261 00:22:35,229 --> 00:22:36,814 .یه مدرسه دیگه میساختی 262 00:22:37,982 --> 00:22:39,317 .باید امتحانش کنی 263 00:22:40,318 --> 00:22:43,112 .برای روحت خوبه - .حتما - 264 00:22:43,196 --> 00:22:48,242 به خاطر اون ام16 هایی که فرستادی جنوب، عذاب وجدان گرفتی؟ 265 00:22:49,994 --> 00:22:51,746 .من فقط اسلحه میبرم 266 00:22:51,829 --> 00:22:53,915 .این عوضیای دیگه بهشون شلیک میکنن 267 00:22:56,626 --> 00:22:59,295 ربطی به اون هواپیما که سقوط کرد نداری؟ 268 00:23:00,004 --> 00:23:02,215 .کار بعضیا، تو آمریکاست 269 00:23:02,924 --> 00:23:04,842 .مطمئنم لو میرن 270 00:23:08,638 --> 00:23:10,848 .باید با دوستات تو سازمان سیا حرف بزنم 271 00:23:12,809 --> 00:23:14,435 با کسای که میخوان دستگیرت کنن؟ 272 00:23:14,519 --> 00:23:18,106 .سیا و مبارزه با مواد مخدر فرق دارن - .نمیتونی بهشون اعتماد کنی - 273 00:23:18,189 --> 00:23:23,111 تو یه پرواز مستقیم میفرستنت آمریکا قبل اینکه بتونی یه کلمه حرف بزنی 274 00:23:24,487 --> 00:23:28,699 نه وقتی که ببینن چقدر پول .برای دوستای نیکاراگوئه اشون دارم 275 00:23:31,077 --> 00:23:32,370 .میخوای بهشون رشوه بدی 276 00:23:33,371 --> 00:23:34,455 .آره 277 00:23:35,373 --> 00:23:37,458 ...صاف میرم پیس عمو سام 278 00:23:38,543 --> 00:23:40,211 .و چیزی که میخواد رو بهش میدم 279 00:23:40,795 --> 00:23:43,297 .یه پول نقد گنده عاشق همچین چیزی ان، نه؟ 280 00:23:44,048 --> 00:23:46,300 دفعه پیش چقدر بهشون دادم؟ 281 00:23:46,384 --> 00:23:48,010 دو میلیون؟ 282 00:23:50,430 --> 00:23:52,432 اگه این دفعه ده تا بدم چی؟ 283 00:23:53,224 --> 00:23:54,434 .فقط برای شروع 284 00:23:56,352 --> 00:23:58,312 .اگه نفعی نداشته باشه سیا کاری نمیکنه 285 00:24:02,066 --> 00:24:04,694 .ولی باید مراقب باشی، فلیکس 286 00:24:05,653 --> 00:24:06,779 .تو یکی از اونا رو کشتی 287 00:24:08,322 --> 00:24:09,740 .اون رو فراموش نکردن 288 00:24:12,034 --> 00:24:14,370 .پس باید کاری کنم یادشون بره 289 00:24:21,210 --> 00:24:22,490 اینجا اومدیم چه غلطی کنیم؟ 290 00:24:24,088 --> 00:24:25,631 .خریدمش 291 00:24:28,426 --> 00:24:30,052 اینجا رو خریدی؟ 292 00:24:30,636 --> 00:24:31,762 .بیا 293 00:24:33,055 --> 00:24:34,265 .از اینجا 294 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 .اونجا رو ببین 295 00:24:42,190 --> 00:24:43,190 مرز رو میبینی؟ 296 00:24:43,941 --> 00:24:45,860 .آره - اون خونه رو میبینی؟ - 297 00:24:46,360 --> 00:24:47,862 همون که سقفش سبزه؟ 298 00:24:48,362 --> 00:24:49,530 .آره، دیدمش 299 00:24:50,531 --> 00:24:51,532 .اون یکی هم خریدم 300 00:24:52,783 --> 00:24:54,535 اون مزخرف رو خریدی؟ 301 00:24:54,619 --> 00:24:57,246 .از اینجا تا اون خونه 442 متره 302 00:24:58,372 --> 00:24:59,874 .و من میخوام بهم وصلشون کنم 303 00:25:02,210 --> 00:25:03,794 .میخوام یه تونل بزنم، کوچی 304 00:25:05,713 --> 00:25:09,675 میخوای زیر مرز آمریکا تونل بزنی از اینجا تا اونجا؟ 305 00:25:09,759 --> 00:25:11,260 ایده خفنت این بود؟ 306 00:25:11,886 --> 00:25:12,929 .آره 307 00:25:13,638 --> 00:25:17,058 ...تمام اون چیزایی که باهاشون ما رو بیرون انداختن 308 00:25:17,141 --> 00:25:19,894 ...هواپیماها، دوربینا، فنس ها 309 00:25:22,730 --> 00:25:24,690 .هنوز یه جایی هست که خارجیا توجه نمیکنن 310 00:25:29,904 --> 00:25:32,490 .تو حتما عقلت رو از دست دادی 311 00:25:32,573 --> 00:25:34,492 .فکر کن، مرد 312 00:25:35,618 --> 00:25:38,621 .این... از همه چیز حفظمون میکنه 313 00:25:38,704 --> 00:25:42,458 .از برادرا، مالیات، مامورای آمریکا 314 00:25:43,668 --> 00:25:45,086 .همشون، کوچی 315 00:25:45,169 --> 00:25:46,796 پالما چی گفت؟ 316 00:25:47,380 --> 00:25:49,382 .نمیخواد ایده های من رو بشنوه 317 00:25:49,882 --> 00:25:51,842 .پس من انجامشون میدم و نشونش میدم 318 00:25:52,385 --> 00:25:54,178 .وقتی ببینه خودش میاد پیشمون 319 00:25:54,262 --> 00:25:57,056 .بیخیال، مرد .تو کلاس سومت رو تموم نکردی 320 00:25:57,139 --> 00:25:59,850 چجوری میخوای 400 متر تونل بسازی؟ 321 00:26:01,852 --> 00:26:02,852 .نه، برادر 322 00:26:03,604 --> 00:26:06,607 .من دوست دارم، ولی ما خراب کاریم 323 00:26:06,691 --> 00:26:08,192 .این کاریه که میکنیم 324 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 .نه تا ابد 325 00:26:19,579 --> 00:26:21,581 .فکر کنم قراره تونل بسازیم 326 00:26:23,749 --> 00:26:25,293 .بزن بریم 327 00:26:26,627 --> 00:26:28,504 .از امروز شروع کنیم 328 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 مدرسه چطوره؟ 329 00:26:33,092 --> 00:26:34,552 کلاس چهارم رو دوست داری؟ 330 00:26:35,094 --> 00:26:36,637 .الان کلاس پنجمم 331 00:26:38,431 --> 00:26:40,349 .منطقیه. به سلامتی کلاس پنجم 332 00:26:45,938 --> 00:26:47,106 .بیا چوبت رو بگیر 333 00:26:53,112 --> 00:26:54,155 .خیلی خب 334 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 .ببینیم اونجا چی داره 335 00:27:27,174 --> 00:27:29,174 نیکاراگوئه 336 00:27:49,377 --> 00:27:50,753 .بیا دنبالم 337 00:28:01,263 --> 00:28:03,099 .آقای فلیکس گالاردو 338 00:28:03,432 --> 00:28:04,767 .هی - .اوه، هی - 339 00:28:04,850 --> 00:28:06,060 .آروم 340 00:28:06,602 --> 00:28:08,187 .الان زده بودش 341 00:28:09,480 --> 00:28:10,523 .بچرخ 342 00:28:11,732 --> 00:28:13,776 از کشتن آمریکاییا خوشت میاد، عوضی، ها؟ 343 00:28:18,823 --> 00:28:19,949 اوکیه؟ 344 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 .خیلی خب. بیا دنبالم 345 00:28:22,159 --> 00:28:23,452 .هی. فقط اون 346 00:28:24,829 --> 00:28:27,331 .چیزی نیست. این رو بگیر 347 00:28:27,415 --> 00:28:28,541 .برمیگردم 348 00:28:33,504 --> 00:28:34,839 چطوره؟ 349 00:28:35,965 --> 00:28:38,259 .خب، داره انجام میشه، قربان 350 00:28:38,342 --> 00:28:41,011 ،فکر نمیکردم موفق بشیم .ولی داریم انجامش میدیم 351 00:28:41,095 --> 00:28:42,322 .معلومه 352 00:28:42,346 --> 00:28:44,223 !بهترین پیمانکار تیخوانا رو پیدا کردم 353 00:28:46,475 --> 00:28:47,810 !بدویین 354 00:28:53,649 --> 00:28:54,900 !بیاین بیرون 355 00:28:57,236 --> 00:28:58,612 !بیاین بیرون !بیاین بیرون 356 00:28:58,696 --> 00:29:00,197 چی شد؟ 357 00:29:01,157 --> 00:29:02,575 خوان؟ 358 00:29:02,658 --> 00:29:03,993 خوان کجاس؟ 359 00:29:04,093 --> 00:29:25,093 = پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز = 360 00:29:33,564 --> 00:29:34,857 .هیچ عکسی از "گرگ" نیست 361 00:29:37,985 --> 00:29:39,570 .حتما همشون تو اتاقمه 362 00:29:43,157 --> 00:29:45,326 .پس این یارو از امروز مسئول میشه 363 00:29:46,535 --> 00:29:49,455 .همه رو بیرون میکنه. همه چیز رو 364 00:29:50,581 --> 00:29:54,543 واسه همین فکر کردم شاید .بتونیم امشب جشن بگیریم 365 00:29:54,627 --> 00:29:56,337 .دَنی شب خونه دوستشه 366 00:29:57,755 --> 00:29:59,256 ...باشه. خب 367 00:30:00,299 --> 00:30:01,550 .میذاریم یه وقت دیگه 368 00:30:04,804 --> 00:30:07,404 میدونی، من و اون ماهیگیری .اون روز خیلی بهمون خوش گذشت 369 00:30:12,978 --> 00:30:14,021 چیه؟ 370 00:30:16,106 --> 00:30:18,192 میدونی که اینجوری چیزی درست نمیشه، آره؟ 371 00:30:20,069 --> 00:30:22,339 فقط چون اون با "گرگ" میرفت ماهیگیری ...دلیل نمیشه تو هم دقیقا 372 00:30:22,363 --> 00:30:24,424 بتونی مثل اون باشی - ...هی، ببین. منظور من - 373 00:30:24,448 --> 00:30:25,848 چی میخوای، والت؟ 374 00:30:28,118 --> 00:30:31,121 .اومدن اینجا، هر ماه پول فرستادن 375 00:30:31,205 --> 00:30:32,541 .ببخشید 376 00:30:32,624 --> 00:30:35,669 فقط میخواستم مطئنم شم .حواسم به شما هست 377 00:30:36,545 --> 00:30:38,004 .این چیزیه که اون میخواست 378 00:30:38,088 --> 00:30:41,550 .هی، فهمیدم. اون برادرت بود 379 00:30:44,135 --> 00:30:46,513 .ولی تو مسئول ما نیستی 380 00:30:49,015 --> 00:30:53,019 .و... دارم سعی میکنم فراموشش کنم 381 00:30:55,230 --> 00:30:59,317 .آره. من خیلی خوب نتونستم انجامش بدم 382 00:31:01,236 --> 00:31:04,197 چطوره درباره کارت باهام حرف بزنی؟ 383 00:31:07,242 --> 00:31:09,995 اون عوضی ها رو برای انتقام گرفتن میگیري؟ 384 00:31:12,414 --> 00:31:13,915 .هیچ انتقامی در کار نیست 385 00:31:18,795 --> 00:31:20,755 ...ببین، والت 386 00:31:23,466 --> 00:31:25,427 .گرگ معتاد بود 387 00:31:28,763 --> 00:31:30,307 .برای همین کشته شد 388 00:31:32,267 --> 00:31:33,310 .نه تو 389 00:31:36,438 --> 00:31:37,814 .آره 390 00:31:38,315 --> 00:31:40,233 .هنوز خیلی دلم براش تنگ میشه 391 00:31:45,697 --> 00:31:46,781 ...گوش کن 392 00:31:48,742 --> 00:31:50,827 ،جوری که همه چیز برای این پرونده داره پیش میره 393 00:31:51,703 --> 00:31:53,413 .میخوام جایی که برام بهتره باشم 394 00:31:54,164 --> 00:31:56,625 .و احتمالا برمیگردم اینجا 395 00:31:58,084 --> 00:32:00,128 ،الان، میدونم برات سخته 396 00:32:01,838 --> 00:32:04,215 ولی واقعا دوست دارم .بخشی از زندگی دَنی باشم 397 00:32:05,884 --> 00:32:07,344 .باشه؟ به نظرم براش خوب باشه 398 00:32:12,057 --> 00:32:13,516 .دَنی هم دوست داره 399 00:32:17,228 --> 00:32:18,228 .خوبه 400 00:32:19,356 --> 00:32:20,607 .خوشحال میشم 401 00:32:39,292 --> 00:32:41,836 .اون پشت آماده کنین .آتیش روشن میکنه 402 00:32:46,633 --> 00:32:48,718 !وایسا داری من رو کجا میبری؟ 403 00:32:48,802 --> 00:32:50,095 .هواپیما 404 00:32:50,720 --> 00:32:53,223 .نه، نه. عمرا بیام اونجا 405 00:32:53,890 --> 00:32:55,558 .ترجیح میدم همینجا حرف بزنم 406 00:32:55,642 --> 00:32:58,979 ،ایشون میخواد بره .تا ده دیگه دیگه پرواز داره 407 00:33:00,230 --> 00:33:01,564 .من سوار نمیشم 408 00:33:04,067 --> 00:33:06,027 .یا تو هواپیما حرف میزنین، یا کلا نمیتونی 409 00:33:31,219 --> 00:33:33,096 .اومدش 410 00:33:33,179 --> 00:33:34,931 .مرد دردسرساز مکزیک 411 00:33:35,807 --> 00:33:37,851 دیگه قرار ملاقات اینجوری .وسط جنگل نذار 412 00:33:38,601 --> 00:33:39,686 .بشین 413 00:33:43,398 --> 00:33:47,235 گفت دیگه نباید اینجوری .تو جنگل قرار ملاقات بذاری 414 00:33:50,822 --> 00:33:53,742 .تو خوب کل قضیه کامارِنا رو گند زدی 415 00:33:54,492 --> 00:33:56,411 یک کاری کردی توی واشنگتن موضوع کلام سر شام بشی 416 00:34:05,336 --> 00:34:07,172 .اون یه بدشانسی بود 417 00:34:08,214 --> 00:34:09,974 .اون یه بدشانسی بود 418 00:34:10,008 --> 00:34:13,136 .این فقط یه طرف ماجراست 419 00:34:20,101 --> 00:34:22,520 .بهش بگو چیزی که میخواد رو براش آوردم 420 00:34:23,354 --> 00:34:25,791 ...میگه چیزی که میخواین رو - .اوه، نمیخواد، فهمیدم - 421 00:34:25,815 --> 00:34:28,651 .تا الان هم خیلی زحمت کشیدی آقای فلیکس 422 00:34:29,569 --> 00:34:30,987 .سوار هواپیمای من شدی 423 00:34:32,947 --> 00:34:34,759 چی؟ - کسی که یه مامور فدرال رو کشته؟ - 424 00:34:34,783 --> 00:34:36,218 .بریم - چی؟ - 425 00:34:36,242 --> 00:34:37,702 .اونجوری هم که میگفتن باهوش نیست 426 00:34:37,786 --> 00:34:39,037 !چی داره میگه؟ وایسین! صبر کن 427 00:34:39,120 --> 00:34:42,123 .خوب گوش کن، دوست من .من اون پول کوکائینت رو نمیخوام 428 00:34:42,207 --> 00:34:45,210 به اندازه برگردوندن تو به .آمریکا ارزش نداره 429 00:34:45,293 --> 00:34:48,129 و مثل یه خوک بندازیمت تو لابی سازمان مبارزه با مواد مخدر 430 00:34:48,213 --> 00:34:51,758 ،همه جوره عدالت هوام رو داره .یه سری روابط خوب با حزب 431 00:34:54,928 --> 00:34:57,368 میتونم بگم ریک الان اسلحه اشو... بذار روی شقیقه ات 432 00:34:57,430 --> 00:34:58,556 .و تو جنگل بسوزونت 433 00:34:58,640 --> 00:35:00,475 !وایسا! بیارش پایین 434 00:35:00,558 --> 00:35:01,935 !بهش بگو بازش کنه 435 00:35:02,018 --> 00:35:03,603 .چیزی هست که بهش نیاز داری 436 00:35:04,646 --> 00:35:05,897 .بازش کن 437 00:35:05,980 --> 00:35:08,108 !بازش کن! باز کن 438 00:35:09,526 --> 00:35:11,653 !بهش بگو بازش کنه - !باز کن - 439 00:35:22,372 --> 00:35:23,456 چه کوفتیه؟ 440 00:35:28,503 --> 00:35:29,921 .نقشه 441 00:35:30,839 --> 00:35:35,218 از مسیر هایی که میتونی .اسلحه هات رو هوایی رد کنی 442 00:35:36,928 --> 00:35:39,055 یکی از هواپیماهای ماتا سقوط کرد، نه؟ 443 00:35:40,014 --> 00:35:42,767 و کنگره شما خبر دار شده؟ 444 00:35:44,269 --> 00:35:45,770 .آره 445 00:35:45,854 --> 00:35:48,314 چقدر طول میکشه تا ماتا برگرده؟ 446 00:35:49,232 --> 00:35:53,403 تا کی همه برنامه هات به خاطرش قراره خراب بشه؟ 447 00:35:56,281 --> 00:35:57,574 .ادامه بده 448 00:36:02,829 --> 00:36:06,624 .کل سازمان اون رو مال خودم میکنم .همش مال من میشه 449 00:36:06,708 --> 00:36:11,421 مطمئن میشم که شما همه .پول و اسلحه هاتون رو بگیرین 450 00:36:11,504 --> 00:36:14,007 .ولی تو یکی از شرکت هام مخفیشون میکنم 451 00:36:15,258 --> 00:36:16,718 دیدی میخوام چکار کنم؟ 452 00:36:17,510 --> 00:36:19,304 .بازرسی دیگه مهم نیست 453 00:36:19,888 --> 00:36:22,599 .تصور کن، مسیر های جدید، پروازهای جدید 454 00:36:24,184 --> 00:36:26,936 ،برنامه هات پیش میره .و هیچ کس خبر دار نمیشه 455 00:36:28,980 --> 00:36:30,857 .پس ماتایی نیست، مشکلی نیست 456 00:36:33,067 --> 00:36:34,152 .دقیقا 457 00:36:38,156 --> 00:36:42,452 باید بگم خیلی وقت میشد .کسی نتونسته بود شگفت زده ام کنه 458 00:36:42,535 --> 00:36:44,162 چی گفت؟ 459 00:36:48,208 --> 00:36:49,334 .خوبه 460 00:36:50,001 --> 00:36:51,669 پس معامله میکنیم؟ 461 00:36:55,882 --> 00:36:58,360 این شمشیری که تهدیدت میکنه چی؟ 462 00:37:00,470 --> 00:37:02,948 از کجا مطمئن شم نمیری سازمان مبارزه با مواد مخدر 463 00:37:02,972 --> 00:37:05,332 نصف شب، از جایی که شروع کردم ولم کنی؟ 464 00:37:05,433 --> 00:37:07,560 .وایسا، وایسا! مبارزه با مواد مخدر، میفهمم 465 00:37:07,644 --> 00:37:09,479 .مبارزه با مواد مخدر خیلی نگرانم میکنه 466 00:37:10,355 --> 00:37:11,606 ...قرارمون اینه 467 00:37:12,315 --> 00:37:14,442 ،من حواسم به این هست .تو مراقب مبارزه با مواد مخدر باش 468 00:37:14,525 --> 00:37:16,527 سیا میتونه اداره اش کنه، نه؟ 469 00:37:20,823 --> 00:37:23,135 ،آقای زونو، شما جواب هاتون در 470 00:37:23,159 --> 00:37:24,869 در مصاحبه خصوصی برای دادگاه ارائه دادین 471 00:37:24,953 --> 00:37:28,248 بنابراین فقط کافیه شهادتتون .رو برای هیئت منصفه تایید کنین 472 00:37:28,331 --> 00:37:29,332 مفهومه؟ 473 00:37:29,999 --> 00:37:31,000 .بله 474 00:37:32,835 --> 00:37:36,089 شما صاحب خونه ای در خیابان 881 لوپ ده وگا هستین 475 00:37:36,172 --> 00:37:39,384 جایی که مامور ویژه‌ی سازمان مبارزه با مواد مخدر "انریکه کامارنا" کشته شد؟ 476 00:37:40,218 --> 00:37:41,218 .بله 477 00:37:41,636 --> 00:37:44,764 ولی این تنها مورد دخیل بودن شما در قتل نیست، درسته؟ 478 00:37:45,807 --> 00:37:46,933 .بله 479 00:37:47,433 --> 00:37:52,272 نظر شما اینه که میگوئل انجل فلیکس گالاردو ... اجازه قتل مامور ویژه سازمان 480 00:37:52,355 --> 00:37:53,731 انریکه کامارنا" رو داد؟" 481 00:37:55,024 --> 00:37:56,025 .خیر 482 00:38:01,698 --> 00:38:05,743 ،ولی تو صحبتاتون .به صراحت گفته بودین 483 00:38:05,827 --> 00:38:08,288 .که آقای فلیکس گالاردو دستور رو داده 484 00:38:08,913 --> 00:38:11,499 ،متوجه باشین، آقای زونو آرس 485 00:38:11,582 --> 00:38:13,126 ،اگه بار دیگه انکار کنین 486 00:38:13,209 --> 00:38:15,461 در مقابل هیئت منصفه میتونین ،متهم به شهادت دروغ بشین 487 00:38:15,545 --> 00:38:16,629 .که جرم محسوب میشه 488 00:38:20,091 --> 00:38:22,844 .من اصلا فلیکس گالاردو رو ندیدم 489 00:38:37,358 --> 00:38:39,038 .حتما شوخیت گرفته 490 00:38:39,110 --> 00:38:40,570 ...نمیتونیم از شهادت زونو استفاده کنیم 491 00:38:40,653 --> 00:38:42,697 .اگه بخواد تو دادگاه زیر حرفاش بزنه 492 00:38:42,780 --> 00:38:44,407 .اطلاعاتمون هنوز ارزش داره، جک 493 00:38:44,490 --> 00:38:46,576 .آره، و اسمایی داریم که قبلا نداشتیم 494 00:38:49,078 --> 00:38:52,999 .پس ازشون استفاده میکنیم. زونو رو یک منبع ببینین 495 00:38:53,082 --> 00:38:55,626 چیزایی که میخوایم رو .ازش بگیرین، والت 496 00:38:57,045 --> 00:38:59,023 ...خیلی خب، ادامه میدیم، شما 497 00:38:59,047 --> 00:39:01,257 .هی، ببخشید سر زده اومدم، جک 498 00:39:01,341 --> 00:39:04,052 فقط میخواستم بیام و از این افراد خوب برای 499 00:39:04,135 --> 00:39:05,386 .سخت تلاش کردنشون تشکر کنم 500 00:39:06,262 --> 00:39:08,848 حالا، بگین کی اون یارو رو پیدا کرده 501 00:39:08,931 --> 00:39:10,767 همون که زونو رو دستگیر کرده؟ 502 00:39:10,850 --> 00:39:14,270 .کار مامور برزلینه .در حال انجام عملیات لایندا ست 503 00:39:14,354 --> 00:39:16,814 .تد کی، آمریکا - .آقای کی - 504 00:39:16,898 --> 00:39:18,191 .اوه، لطفا، تد 505 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 .خیلی کار سختی داری اونجا، مامور برزلین 506 00:39:21,402 --> 00:39:23,696 پسر، اون ماجرای هواپیما؟ 507 00:39:23,780 --> 00:39:27,241 جوری که بچه هام میگن، خیلی .به مدل من نمیاد، حرف نداشت 508 00:39:28,785 --> 00:39:32,038 مردم باید میفهمیدن اونجا چه خبره .و الان میدونن 509 00:39:32,121 --> 00:39:34,165 .به لطف تو - .ممنون، قربان - 510 00:39:34,248 --> 00:39:36,667 الان داشتیم صحبت میکردیم .چجوری ادامه بدیم 511 00:39:36,751 --> 00:39:38,669 ادامه بدین؟ - .آره - 512 00:39:39,504 --> 00:39:42,298 ...افرادم بهم گفتن که زونو به جرم 513 00:39:42,382 --> 00:39:45,510 آدم ربایی، شکنجه و قتل .کیکی کامارِنا بازداشت شده 514 00:39:46,135 --> 00:39:47,053 ...درسته، قربان 515 00:39:47,136 --> 00:39:50,014 آره، و قراره بقیه عمرش رو تو زندان باشه 516 00:39:50,515 --> 00:39:52,433 خواهر زاده وزیر دفاع؟ 517 00:39:52,517 --> 00:39:55,269 .یه برد بزرگه. خوش به حال حزب انقلابی نهادی 518 00:39:57,980 --> 00:39:59,982 ازمون میخوای تحقیقات رو تموم کنیم؟ 519 00:40:01,984 --> 00:40:04,112 ،منظورم اینه که .شاهد ستاره اتون تو زرد در اومد، جک 520 00:40:04,195 --> 00:40:07,949 این دکتره برای آدم ربایی غیر قانونی ...شلوغش میکنه، من نمیکنم، میدونی 521 00:40:08,032 --> 00:40:11,661 ،با تمام احترامی که قائلم .این عوضیا یکی از مامورای ما رو کشتن 522 00:40:12,161 --> 00:40:14,789 با دستور یه سری از .کله گنده های مکزیک 523 00:40:14,872 --> 00:40:17,667 .باشه، صبر کن، جک .باید مراقب اینجور حرفا باشی 524 00:40:18,209 --> 00:40:19,669 .شهادت رو بخونین، قربان 525 00:40:21,170 --> 00:40:23,548 ...باشه، ببین 526 00:40:24,132 --> 00:40:25,216 ...در حقیقت 527 00:40:26,801 --> 00:40:28,386 .همه بیشتر میخواستیم 528 00:40:28,469 --> 00:40:31,013 ،درسته؟ مردم آمریکا بیشتر میخواستن 529 00:40:31,097 --> 00:40:34,934 ...پس باید بررسی کنیم .راه های دیگه ای پیدا کنیم 530 00:40:35,518 --> 00:40:38,062 حالا ما این لایحه جدید ...سوء مصرف مواد مخدر رو داریم 531 00:40:38,146 --> 00:40:40,022 .که هزینه سنگینی برای مکزیک داره 532 00:40:40,106 --> 00:40:41,232 هزینه؟ - .آره - 533 00:40:41,315 --> 00:40:43,776 نمره های بدی برای گرفتن استاندار های ما میگیرن 534 00:40:43,860 --> 00:40:45,069 .یا باید میلیون ها کمک بگیرن 535 00:40:45,153 --> 00:40:46,904 .دقیقا زیر گلوشون گذاشتیم 536 00:40:46,988 --> 00:40:49,615 نمره بد، ها؟ .مرد، تو باورنکردنی ای 537 00:40:49,699 --> 00:40:51,325 ببخشید؟ - ...مامور برزلین - 538 00:40:51,409 --> 00:40:53,453 ،نه. من افرادی تو تیمم دارم 539 00:40:53,536 --> 00:40:56,164 مکزیکی هایی که جون خودشون ،و خانوادشون رو به خطر انداختن 540 00:40:56,247 --> 00:40:58,127 با فکر اینه که ما میتونیم .اونجا تغییراتی ایجاد کنیم 541 00:40:58,207 --> 00:40:59,767 .ولی انگار مشکل از اونجا نیست 542 00:40:59,834 --> 00:41:02,336 انگار مشکل شماهایین .که هیچ اهمیتی نمیدین 543 00:41:05,089 --> 00:41:07,717 .عجب، چه "سرپیکویی" اینجا داریم (شخصیت فیلمی با بازی آل پاچینو) 544 00:41:09,510 --> 00:41:15,099 هر کاری که تو و دوستای مکزیکیت .اونجا کردین، جواب نداده 545 00:41:16,392 --> 00:41:19,937 تمام ماموریت لعنتیت، مامور برزلین 546 00:41:20,438 --> 00:41:22,523 .یه ساندویچ آشغاله 547 00:41:23,691 --> 00:41:26,444 حالا، من اومدم اینجا تا برات یکم خردل روش بریزم 548 00:41:26,527 --> 00:41:31,991 ،تا بتونی لبخند بزنی،وانمود کنی میخوریش .و همه دوستانه بتونیم بریم خونه هامون 549 00:41:32,867 --> 00:41:36,662 ،ولی انگار تو همچین آدمی نیستی .پس بذار روشنت کنم 550 00:41:37,997 --> 00:41:40,458 ،با تیمت از گوادلاخارا تماس میگیری 551 00:41:40,541 --> 00:41:43,794 و برمیگردن هرجا که بودن .بذارن تو بیای بیرون 552 00:41:44,420 --> 00:41:46,756 .و خوشحال باش که هنوز شغلت رو داری 553 00:41:47,715 --> 00:41:48,925 .فعلا 554 00:41:53,888 --> 00:41:56,516 .خیلی خب. مهمون "عمو سام" نوشیدنی بخورین 555 00:41:56,599 --> 00:41:57,975 .کارتون اینجا تمومه 556 00:41:58,059 --> 00:41:59,477 .بازم میگم، کارتون عالی بود 557 00:42:04,106 --> 00:42:06,776 .آشغال عوضی 558 00:43:12,258 --> 00:43:14,927 .بیا عزیزم. ناهار حاضره 559 00:43:20,766 --> 00:43:22,518 .داداش... تمومه 560 00:43:24,228 --> 00:43:28,274 چاپو. چه فایده ای داره .از قبر به این خوبی درش بیاری 561 00:43:28,357 --> 00:43:30,109 .باید از اینجا بریم بیرون 562 00:43:30,735 --> 00:43:32,862 .ببین چیزی بهت نمیگم .اون تونل من رو بسته 563 00:43:32,945 --> 00:43:34,405 .باید نشونه ها رو ببینیم 564 00:43:34,488 --> 00:43:35,531 .نمیشه دیگه ادامه بدیم 565 00:43:45,625 --> 00:43:47,585 چاپو، اون مال خوان ـه؟ 566 00:44:01,891 --> 00:44:03,726 .این یه نشونه ست، کوچی 567 00:44:06,771 --> 00:44:08,731 .کسی که صبر کنه، موفق میشه 568 00:44:17,031 --> 00:44:21,619 .خوشحال شدم برگشتی به خوارز، پابلو جدی میگم 569 00:44:23,371 --> 00:44:25,456 .انتخاب دیگه ای نداشتم 570 00:44:27,792 --> 00:44:30,503 حرف اون حرف همه ست، نه؟ 571 00:44:33,047 --> 00:44:34,423 .سلام عشقم 572 00:44:34,507 --> 00:44:35,507 .سلام، خوشگل 573 00:44:35,925 --> 00:44:37,677 چطوری؟ - .سلام، آمادو - 574 00:44:40,846 --> 00:44:42,431 اینجوری به یه خانوم سلام میکنی؟ 575 00:44:46,977 --> 00:44:48,104 .سلام، میمی 576 00:44:50,106 --> 00:44:52,191 .نمیدونست من دارم میام، نه؟ 577 00:44:52,900 --> 00:44:55,027 .فکر کردم بتونین با هم آشنا شین 578 00:44:55,903 --> 00:44:58,823 بعدشم، کی از سورپرایز بدش میاد؟ 579 00:45:00,157 --> 00:45:02,827 اون دردسر نیست؟ 580 00:45:09,208 --> 00:45:10,376 .وقته سیگار کشیدنه 581 00:45:11,419 --> 00:45:15,840 فقط یکم یه چیزایی بهش اضافه کنم .که خوب و کامل بشه 582 00:45:16,340 --> 00:45:18,676 اشکالی نداره بیرون بکشی، عزیزم؟ 583 00:45:20,428 --> 00:45:21,470 .اشکالی نداره 584 00:45:22,596 --> 00:45:24,515 .من چند دقیقه ای میرم بیرون 585 00:45:33,733 --> 00:45:34,734 ...آمادو 586 00:45:43,033 --> 00:45:46,704 ،همونجور که من میدونم میدونی .پابلو نمیخواد اینجا باشه 587 00:45:47,288 --> 00:45:50,249 .به نظرم وقتشه که کنار بکشه 588 00:45:50,332 --> 00:45:52,543 میخوای به کشتن بدیش؟ 589 00:45:52,626 --> 00:45:54,795 .میدونی تو کار ما بازنشستگی وجود نداره 590 00:45:54,879 --> 00:45:59,258 .آره، خب، پابلو مثل بقیه نیست .تو این رو میدونی 591 00:45:59,884 --> 00:46:01,886 تو فقط اومدی اینجا این مزخرفات رو تو سرش بندازی؟ 592 00:46:01,969 --> 00:46:06,098 ،اون میخواد برگرده خونه .و تو خوارز رو اداره کنی 593 00:46:07,016 --> 00:46:11,061 و دیگه منم لازم نیست ببینم .جونش رو برای همچین آشغالی به خطر بندازه 594 00:46:12,855 --> 00:46:17,735 ...نه. خیلی شجاع شدی. منظورم اینه که 595 00:46:17,818 --> 00:46:19,862 .میدونم منظورت چیه 596 00:46:24,950 --> 00:46:26,494 دوستش داری، مگه نه؟ 597 00:46:27,745 --> 00:46:30,122 .خیلی اذیتم کرده 598 00:46:31,582 --> 00:46:33,375 .ولی آره، دوستش دارم 599 00:46:34,502 --> 00:46:35,544 ...خب 600 00:46:36,504 --> 00:46:40,716 ببین، فقط دارم سعی میکنم حواسم بهش باشه .تا ازش محافظت کنم 601 00:46:41,759 --> 00:46:43,844 .میخواستم از تو کمک بگیرم 602 00:46:45,429 --> 00:46:46,555 ...ببین، میمی 603 00:46:50,017 --> 00:46:52,895 ...اگه پابلو تصمیم گرفته بیاد بیرون 604 00:46:53,813 --> 00:46:57,107 .نمیتونم از دست فلیکس مراقبش باشم 605 00:46:57,191 --> 00:46:58,692 .نه تو، هیچ کس نمیتونه 606 00:46:58,776 --> 00:47:02,071 میخوای جاش امن باشه؟ .پس باید تو خوارز نگهش داریم 607 00:47:03,280 --> 00:47:04,448 .تنها راه همینه 608 00:47:06,575 --> 00:47:07,743 فهمیدی؟ 609 00:47:11,121 --> 00:47:12,414 .باشه 610 00:47:12,498 --> 00:47:13,916 .هر کار بتونم میکنم 611 00:47:17,503 --> 00:47:19,672 .نگران نباش، رئیس 612 00:47:19,755 --> 00:47:21,173 .میفهمیم 613 00:47:28,013 --> 00:47:29,098 .سرخیو 614 00:47:29,974 --> 00:47:31,809 دوستت، چی میخواد؟ 615 00:47:31,892 --> 00:47:35,563 ...اون آشغاله. ولی تو این مورد 616 00:47:42,486 --> 00:47:43,529 .هماهنگ کن 617 00:47:44,572 --> 00:47:45,698 .باشه 618 00:47:57,668 --> 00:47:59,587 چرا بیداری؟ خوابت نمیبره؟ 619 00:48:03,215 --> 00:48:06,760 .الان تو زندان پنج صبحه 620 00:48:11,348 --> 00:48:12,600 تو الانم مثل قبلی 621 00:48:15,936 --> 00:48:19,064 خب، شاید یکم خسته تر .ولی مثل قبلی 622 00:48:19,148 --> 00:48:21,066 .ممنون 623 00:48:25,237 --> 00:48:27,281 خب، محافظت از این خانواده خسته کننده ست 624 00:48:28,616 --> 00:48:30,367 .به تو زندان بودن فکر کن 625 00:48:31,702 --> 00:48:34,163 بعد درباره "محافظت از خانواده" با من حرف بزن 626 00:48:39,877 --> 00:48:41,211 پشیمونی؟ 627 00:48:43,130 --> 00:48:44,131 .آره 628 00:48:46,091 --> 00:48:48,802 .نمیشه زمان رفته رو برگردوند 629 00:48:52,097 --> 00:48:56,101 ولی... خودم خواسته بودم، نه؟ 630 00:48:56,185 --> 00:48:58,103 .نه بنجامین. یا رامون 631 00:48:58,687 --> 00:48:59,730 .خودم 632 00:49:04,068 --> 00:49:06,862 .خوبه که تصمیم های خودت رو بگیری 633 00:49:10,199 --> 00:49:12,910 ...بهم بیشتر ثابت شده که 634 00:49:13,911 --> 00:49:16,747 .هرچی داریم از تصمیم هایی ـه که میگیریم 635 00:49:53,158 --> 00:49:56,286 میخوای بگی برای چی تعقیبم میکنی؟ 636 00:49:56,370 --> 00:49:57,454 .والت 637 00:49:58,372 --> 00:50:02,084 .فکر نکنم همدیگه رو بشناسیم - .آره،خب، من میدونم تو کی هستی. بشین - 638 00:50:02,167 --> 00:50:03,711 .سخت نگیر - .بگیر بشین - 639 00:50:12,469 --> 00:50:13,679 چیزی میخورین؟ 640 00:50:16,098 --> 00:50:17,891 .یک اسکاچ - .بله - 641 00:50:20,644 --> 00:50:21,937 اینجا چکار میکنی؟ 642 00:50:22,980 --> 00:50:25,441 . من طرفدار آستروسم .فکر کردم یه بازیه 643 00:50:25,524 --> 00:50:28,527 جدی؟ طرفدارای آستروس .آخر هفته خیابون لویس ان، عوضی 644 00:50:28,610 --> 00:50:32,156 .میدونی برای چی اومدم مطمئن شم زونو حرفی نمیزنه 645 00:50:35,659 --> 00:50:36,994 بهم شلیک میکنی، والت؟ 646 00:50:37,077 --> 00:50:39,747 خب، الان بهم یه دلیل خوب برای این کار دادی 647 00:50:40,831 --> 00:50:43,125 .اون تصمیم رو افراد خیلی رده بالایی گرفتن 648 00:50:43,625 --> 00:50:45,520 من فقط اومدم ببینم همه چی .به خوبی تموم میشه 649 00:50:45,544 --> 00:50:47,254 .اصلا دلیل قانع کننده ای نداری، مرد 650 00:50:48,422 --> 00:50:50,007 .هیچ راهی نداشتم 651 00:50:50,841 --> 00:50:53,135 .میدونی وقتی کیکی مرد رفتم دنبال فلیکس 652 00:50:54,178 --> 00:50:56,055 .یه عالمه سوال دارم که چجوری فرار کرد 653 00:50:56,889 --> 00:50:58,682 .خب، اونا اشباه نکردن 654 00:50:59,683 --> 00:51:01,563 افرادت من رو آوردن .چون بهم اعتماد داشتن 655 00:51:01,643 --> 00:51:03,520 .لعنت، من حتی از کیکی خوشم میومد 656 00:51:04,480 --> 00:51:07,333 .ولی تو میدونی فلیکس چجوری عمل میکنه ...یه ثانیه تحت کنترلی 657 00:51:07,357 --> 00:51:08,859 .تو تصمیم گرفتی 658 00:51:10,235 --> 00:51:11,403 .آره 659 00:51:14,490 --> 00:51:16,575 خب، من تا الان سعی کردم درستش کنم 660 00:51:20,329 --> 00:51:22,331 اون خونه ی کیه که میری، والت؟ 661 00:51:23,582 --> 00:51:26,210 منظورم اینه که، انتظار نداشتم مرد خانواده باشی 662 00:51:27,503 --> 00:51:28,587 .بچه بامزه ایه 663 00:51:31,799 --> 00:51:32,966 چی میخوای؟ 664 00:51:36,261 --> 00:51:40,015 .فلیکس هنوز فکر میکنه بهم مدیونه .یعنی میتونم کمکت کنم 665 00:51:40,099 --> 00:51:42,851 آره؟ .به نظرم تا الان به اندازه کافی کمک کردی 666 00:51:42,935 --> 00:51:45,062 ،ببین، اگه من نبودم .یکی دیگه میبود 667 00:51:45,145 --> 00:51:46,605 ،تا تو از داخل کمک میگرفتی 668 00:51:46,688 --> 00:51:49,191 میخوای مستقیم بری تو دیوار، مثل کیکی 669 00:51:49,733 --> 00:51:53,112 .اون آشغالا قسر در میرن، والت 670 00:51:54,154 --> 00:51:56,782 .اطلاعات من، افراد تو و منابعت 671 00:51:57,574 --> 00:51:59,618 .کاری میکنیم اون حرومزاده ها جواب پس بدن 672 00:52:02,746 --> 00:52:04,626 میدونی که، عادت ندارم ...به پلیسی اعتماد کنم 673 00:52:04,665 --> 00:52:07,000 که برای بزرگترین باند مواد مخدر ...مکزیک کار میکنه، ولی 674 00:52:08,669 --> 00:52:09,920 .موفق باشی 675 00:52:11,004 --> 00:52:12,548 ...خب، اگه جدی بودی 676 00:52:14,258 --> 00:52:15,259 .بهم زنگ بزن 677 00:52:36,196 --> 00:52:38,490 .سرخیو نگفته بود انقدر خوشگلی 678 00:52:39,491 --> 00:52:41,743 .خوشبختم. بیا پیشم 679 00:52:42,327 --> 00:52:43,871 .ممنون 680 00:52:45,247 --> 00:52:48,208 بشین. چیزی میخوری؟ 681 00:52:48,292 --> 00:52:49,334 .نه، ممنون 682 00:52:50,252 --> 00:52:51,879 چه کمکی میتونم بکنم؟ 683 00:52:52,379 --> 00:52:54,548 .شنیدم یه بدهی شش رقمی داری 684 00:52:55,924 --> 00:52:57,134 ...خب، آره 685 00:52:57,759 --> 00:52:59,678 .تو هر فرصتی من برنده ها رو انتخاب میکنم 686 00:53:00,262 --> 00:53:03,348 خب، من چیزی دارم .که میتونه پول اون رو بده 687 00:53:03,432 --> 00:53:04,725 .فقط میخوام منتقلش کنی 688 00:53:06,476 --> 00:53:10,480 بردن کوکائین بدون تایید برادرا؟ .خیلی ریسک داره 689 00:53:11,857 --> 00:53:13,317 .شصت/ چهل تقسیم میکنیم 690 00:53:13,859 --> 00:53:16,486 .منصفانه هست، تو من رو لازم داری .همینطور پول رو 691 00:53:19,740 --> 00:53:20,740 چهل درصد؟ 692 00:53:24,828 --> 00:53:26,330 .معامله بسته شد 693 00:53:29,124 --> 00:53:31,793 ولی قبلش میخوام ...بهتر بشناسمت 694 00:53:31,877 --> 00:53:34,171 .بعدش کوکایین هات رو میبرم 695 00:53:34,713 --> 00:53:37,073 یه حموم اون پشت دارم .به اندازه جفتمون جا داره 696 00:53:38,675 --> 00:53:40,135 تو کدوم خری هستی؟ 697 00:53:41,803 --> 00:53:42,846 .سلام 698 00:53:46,975 --> 00:53:49,728 فکر کردی میتونی تو شهر من معامله کنی بدون اینکه من بفهمم؟ 699 00:53:49,811 --> 00:53:51,021 اونم با این آشغال؟ 700 00:53:51,563 --> 00:53:53,774 .اندینا، اون اومد پیشم 701 00:53:53,857 --> 00:53:56,860 تا حالا کسی به تخمات زده، نیوز؟ 702 00:53:57,694 --> 00:54:00,322 میدونم این بدترین کاریه که میشه با یه مرد کرد 703 00:54:00,405 --> 00:54:03,533 .داغون میشن 704 00:54:05,035 --> 00:54:08,413 یه گلوله به هرکدوم .اگه یه بار دیگه بخوای ما رو دور بزنی 705 00:54:08,497 --> 00:54:10,207 روشن شد، مرد؟ 706 00:54:11,875 --> 00:54:12,960 .قطعا 707 00:54:16,046 --> 00:54:17,047 .ببرینش 708 00:54:17,130 --> 00:54:18,548 !ولم کن 709 00:54:19,549 --> 00:54:21,176 !لعنت بهت، اندینا 710 00:54:34,564 --> 00:54:35,941 .بهت گفتم از تیخوانا برو 711 00:54:40,112 --> 00:54:42,072 .معلومه من رو نمیشناسی 712 00:54:49,579 --> 00:54:51,081 .من کوکایین هات رو میبرم 713 00:54:53,834 --> 00:54:56,086 ...ولی خطا ازت سر بزنه 714 00:54:57,045 --> 00:54:58,672 .میکشمت 715 00:55:01,633 --> 00:55:03,385 .خیلی خب، همین کار رو کنیم 716 00:55:10,309 --> 00:55:12,769 .هی، صبر کن. صبر کن 717 00:55:14,730 --> 00:55:16,440 تو اون رو ساختی؟ 718 00:55:19,151 --> 00:55:20,791 .راستش، فکرش رو نمیکردم بتونی 719 00:55:21,820 --> 00:55:23,530 .ولی تو هنوزم باهامی 720 00:55:26,950 --> 00:55:28,827 .آدمایی مثل تو رو لازم دارم 721 00:55:32,497 --> 00:55:35,250 ،هنوز نصف تونل رفتیم .فکر کردی رئيسی 722 00:55:36,918 --> 00:55:38,086 .چاپو لعنتی 723 00:55:46,887 --> 00:55:47,888 .بیرونش کن 724 00:55:51,850 --> 00:55:53,143 چی شده، پالما؟ 725 00:55:53,226 --> 00:55:54,227 .هی، پالما 726 00:55:56,021 --> 00:55:57,856 ...این 727 00:56:00,650 --> 00:56:02,444 .به تونل من خوش اومدی 728 00:56:03,487 --> 00:56:05,280 .اسمش "کوچه کوکائین"ـه 729 00:56:07,032 --> 00:56:08,909 "...کوچه کوکائین" 730 00:56:09,409 --> 00:56:13,246 رئيس، کوک ها رو از اینجا میبریم ،جای بندر 731 00:56:13,330 --> 00:56:15,916 .خرج خیلی کمتری هم داره 732 00:56:28,678 --> 00:56:29,888 .لعنتی 733 00:56:30,847 --> 00:56:32,808 .خیلی کار خوبیه، چاپیتو 734 00:56:35,227 --> 00:56:37,813 منتظر چی واستادین؟ 735 00:56:38,688 --> 00:56:41,233 !کارتون ادامه بدین 736 00:56:46,738 --> 00:56:49,157 .خواهر زادتون اسم تو رو بهشون داده 737 00:56:49,241 --> 00:56:52,077 اگه آمریکایی ها نمیدونستن ،چه عوضی ای هستی 738 00:56:52,160 --> 00:56:53,495 .الان دیگه میدونن 739 00:56:54,913 --> 00:56:57,374 باید مطمئن بشیم .حزب هنوز ازت حمایت میکنه 740 00:57:00,960 --> 00:57:02,378 خب، میخوایم چکار کنیم؟ 741 00:57:10,134 --> 00:57:11,134 .بریم 742 00:57:19,100 --> 00:57:21,203 ،به جای اینکه سیا کاری کنه 743 00:57:21,227 --> 00:57:24,396 ،فلیکس تصمیم گرفت همکارش رو داشته باشه ،وزیر دفاع 744 00:57:24,479 --> 00:57:26,940 ،جای ماتا رو به سازمان مبارزه با مواد مخدر بگه 745 00:57:27,023 --> 00:57:30,317 یه پیروزی بزرگ تو مبارزه با مواد مخدر برای آمریکا بشه 746 00:57:30,401 --> 00:57:33,529 .و وزیر رو خوب و خوش به حزب برگردوندن 747 00:57:33,612 --> 00:57:37,740 گفتن نداره که فلیکس درباره طوفانی که .هواپیمای ماتا باعثش شد درست میگفت 748 00:57:37,824 --> 00:57:41,118 ولی تا وقتی شما درباره دستای پشت پرده معامله گروگان ها خبر دار شین 749 00:57:41,201 --> 00:57:44,329 ،معروف به ماجرای ایران- کنترا .اهمیتی نداره 750 00:57:44,413 --> 00:57:46,330 .فلیکس تا اون موقع جاهای خالی رو پر کرده 751 00:57:47,999 --> 00:57:51,127 ،حتی وقتی ماتا رفت .جریان اسلحه ها برملا نشد 752 00:57:52,128 --> 00:57:54,171 ،و فلیکس نه تنها یه همکار جدید پیدا کرد 753 00:57:54,796 --> 00:57:57,883 یه پایه کنترل دیگه برای .تجارت هم بدست آورد 754 00:57:57,966 --> 00:57:59,842 .برای انتقال کوک به مکزیک 755 00:58:03,012 --> 00:58:05,972 آره، فلیکس حتما میدونه چجوری .بیشترین استفاده رو از دوستای قدیمی ببره 756 00:58:06,055 --> 00:58:08,016 از اونا استفاده کرد تا از لِیندا برنده بشه 757 00:58:08,099 --> 00:58:11,059 و قدرتش تو کار با کلمبیایی .ها رو تقویت کنه 758 00:58:12,478 --> 00:58:13,937 .کارمون تمومه 759 00:58:14,897 --> 00:58:16,356 .آمریکا تهدیمون کرده 760 00:58:16,440 --> 00:58:19,609 چند هفته برای بستن فروشگاه .و ماموریت جدید شروع کردن 761 00:58:19,692 --> 00:58:22,372 ،بالاخره اسم این عوضی گرفتیم .و نمیتونیم هیچ کاری کنیم 762 00:58:23,278 --> 00:58:25,739 .خب، تقریبا همینطوره 763 00:58:26,531 --> 00:58:27,532 .لعنتی 764 00:58:27,616 --> 00:58:29,617 این مزخرفات رو میبینی؟ - چی؟ - 765 00:58:31,118 --> 00:58:32,912 .اونا ماتا بالستورز رو دستگیر کردن 766 00:58:32,995 --> 00:58:34,663 خبر داشتی؟ 767 00:58:34,746 --> 00:58:36,623 اصلا و ابدا 768 00:58:36,706 --> 00:58:38,082 ،یکی از همکارای فلیکس دستگیر شده 769 00:58:38,166 --> 00:58:39,876 و ماها هیچی ازش نمیدونیم؟ 770 00:58:42,377 --> 00:58:43,879 .اونا یه معامله کردن 771 00:58:44,880 --> 00:58:48,090 .افراد تو، افراد اون. باهم معامله کردن 772 00:58:49,175 --> 00:58:50,259 .بدبخت شدیم 773 00:58:51,010 --> 00:58:52,553 هیچ کاری نمیتونیم بکنیم؟ 774 00:58:53,220 --> 00:58:54,221 تموم شد؟ 775 00:58:58,642 --> 00:59:00,434 = فرمانده = = پلیس قضایی فدرال = 776 00:59:00,518 --> 00:59:02,770 .نه،تموم نشده 777 00:59:04,813 --> 00:59:05,980 .هنوز نه 778 00:59:06,080 --> 00:59:14,079 ** ارائه اختصاصی از پارس رایانه ** 779 00:59:14,179 --> 00:59:24,177 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز