1 00:00:14,000 --> 00:00:17,607 "This isn't a tale of heroic feats. 2 00:00:17,607 --> 00:00:22,013 It's about two lives running parallel for a while, 3 00:00:22,303 --> 00:00:26,749 with common aspirations and similar dreams." Ernesto Guevara de la Serna, 1952 4 00:00:37,939 --> 00:00:41,406 Goodbye boys, life-long companions 5 00:00:41,406 --> 00:00:44,443 Dear old-time gang 6 00:00:57,612 --> 00:00:58,981 The plan: 7 00:00:58,981 --> 00:01:02,507 8000 kilometers in four months. 8 00:01:03,607 --> 00:01:04,815 The method: 9 00:01:05,045 --> 00:01:06,574 improvisation. 10 00:01:10,341 --> 00:01:12,049 We've got to be ready for certain things in life... 11 00:01:13,348 --> 00:01:14,347 The goal: 12 00:01:14,677 --> 00:01:18,513 to explore a continent we had only known in books. 13 00:01:18,513 --> 00:01:22,920 the motorcycle diaries 14 00:01:23,679 --> 00:01:24,678 Good night, Granado. 15 00:01:25,817 --> 00:01:27,286 The equipment: 16 00:01:27,675 --> 00:01:29,354 "The Mighty One," 17 00:01:29,943 --> 00:01:32,981 an aged, leaky 1939 Norton 500. 18 00:01:41,283 --> 00:01:42,383 The pilot: 19 00:01:42,383 --> 00:01:43,811 Alberto Granado, 20 00:01:43,811 --> 00:01:46,649 chubby, 29, friend and biochemist, 21 00:01:46,649 --> 00:01:48,627 self-proclaimed "wandering scientist". 22 00:01:48,947 --> 00:01:50,815 Alberto's dream: 23 00:01:50,815 --> 00:01:52,813 to finish the journey on his 30th birthday. 24 00:01:54,582 --> 00:02:01,416 Co-pilot: me, Ernesto Guevara de la Serna. "El Fuser", 23. 25 00:02:01,416 --> 00:02:03,414 Is Ernesto really going? 26 00:02:03,414 --> 00:02:04,483 No, Ernesto is staying. 27 00:02:04,483 --> 00:02:07,620 Ernesto, will you take me with you? Let's go together! 28 00:02:07,620 --> 00:02:09,749 Sorry Dad but the more you tell me... 29 00:02:09,749 --> 00:02:12,856 You're only one semester away from becoming a doctor. 30 00:02:12,856 --> 00:02:14,355 That can wait. 31 00:02:16,852 --> 00:02:20,549 Medical student, specializing in leprosy, 32 00:02:20,549 --> 00:02:22,028 Here comes furious Serna! 33 00:02:22,817 --> 00:02:24,616 ...amateur rugby player, 34 00:02:24,616 --> 00:02:25,625 Kick it! 35 00:02:26,284 --> 00:02:28,352 Nice shot, Fuser! 36 00:02:28,352 --> 00:02:30,630 ...and occasional asthmatic. 37 00:02:42,620 --> 00:02:43,819 Date of departure, January 4th. 38 00:02:43,819 --> 00:02:44,888 The route: 39 00:02:44,888 --> 00:02:48,495 Buenos Aires to Patagonia, and then into Chile... 40 00:02:48,495 --> 00:02:53,800 then north, 6000 meters up the rugged spine of the Andes to Machu Picchu. 41 00:02:54,689 --> 00:02:58,895 Then, the San Pablo Leper Colony in the Peruvian Amazon. 42 00:03:00,394 --> 00:03:05,769 The final destination: the Guajira Peninsula in Venezuela. 43 00:03:06,029 --> 00:03:08,357 We land on the Guajira Peninsula. 44 00:03:08,357 --> 00:03:10,355 The tip of this grand continent. 45 00:03:10,755 --> 00:03:14,362 Bellies full of wine and two tropical beauties, hopefully sisters... 46 00:03:14,362 --> 00:03:15,461 That beer's good, huh? 47 00:03:15,461 --> 00:03:18,958 By January 4th you'll have finished your exams, right? 48 00:03:20,497 --> 00:03:26,032 If you'd like, I'll agree to make a little detour, go by Miramar, see your girlfriend. 49 00:03:26,032 --> 00:03:27,630 My girlfriend... 50 00:03:27,630 --> 00:03:28,629 A couple of days. 51 00:03:32,426 --> 00:03:34,564 Check out that guy over there. 52 00:03:34,564 --> 00:03:35,633 Yeah? 53 00:03:35,993 --> 00:03:37,701 Do you want to end up like that? 54 00:03:38,830 --> 00:03:41,598 You don't wanna end up like that, Fuser. 55 00:03:42,497 --> 00:03:45,495 All you want is to get laid in every country in South America. 56 00:03:45,864 --> 00:03:49,831 In every town too, if we're lucky. Adds a little spice. 57 00:03:50,700 --> 00:03:51,899 What we had in common: 58 00:03:52,628 --> 00:03:55,576 our restlessness, our impassioned spirits, 59 00:03:57,334 --> 00:03:59,402 and a love for the open road. 60 00:04:01,900 --> 00:04:04,998 Come on Ernestito, we don't have all day. 61 00:04:04,998 --> 00:04:07,066 -Isn't this too much stuff? Just enough. 62 00:04:07,335 --> 00:04:10,363 Norton 500. A real motorcycle. 63 00:04:10,503 --> 00:04:13,370 Don't worry about your son, he'll be well taken care of. 64 00:04:13,370 --> 00:04:14,369 Son... 65 00:04:18,606 --> 00:04:20,904 Tough times are ahead. 66 00:04:22,472 --> 00:04:25,440 To tell the truth, I've always dreamt of doing something like this. 67 00:04:25,440 --> 00:04:27,508 I confess that if I were a few years younger 68 00:04:27,937 --> 00:04:30,465 I'd climb on that motorcycle with you. 69 00:04:30,735 --> 00:04:32,074 Imagine I'm doing it for both of us. 70 00:04:32,074 --> 00:04:34,042 Ten years, planning this trip, Uncle. 71 00:04:34,302 --> 00:04:35,601 You were a kid... 72 00:04:35,601 --> 00:04:39,707 Meanwhile, I trust you. 73 00:04:41,975 --> 00:04:43,604 So, when's the revolution coming? 74 00:04:43,734 --> 00:04:44,903 Here? 75 00:04:45,302 --> 00:04:48,769 -In about a century. -We should learn from the Russians. 76 00:04:48,769 --> 00:04:51,617 -Leaving already? -Yes. I'm off. 77 00:04:54,734 --> 00:04:59,550 The only thing you need to worry about is taking your medicine... 78 00:04:59,670 --> 00:05:01,378 and writing to me. 79 00:05:01,808 --> 00:05:04,545 The most beautiful letters you'll ever read, Mum. 80 00:05:04,775 --> 00:05:06,444 -Goodbye, my darling. -You'll see. 81 00:05:14,007 --> 00:05:15,746 Bye, sis! Take care! 82 00:05:17,804 --> 00:05:18,773 Bye! 83 00:05:18,773 --> 00:05:20,481 -No. Juan Martín! 84 00:05:20,871 --> 00:05:22,050 -Bye! -Write to me. 85 00:05:22,380 --> 00:05:23,439 Okay? 86 00:05:27,675 --> 00:05:28,914 Send me postcards. 87 00:05:28,914 --> 00:05:31,941 Enough sentimentality, you're gonna make me cry. 88 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 Take care. 89 00:05:34,609 --> 00:05:39,045 So, just like Don Quixote had Rocinante, San Martín had his mule, 90 00:05:39,045 --> 00:05:41,683 -we have "The Mighty One." -Yeah, which pees oil. 91 00:05:41,683 --> 00:05:45,679 Yeah, she pees oil. What I'm trying to say is that in this very instant, 92 00:05:45,879 --> 00:05:47,977 young Fuser and your servant here, 93 00:05:47,977 --> 00:05:51,045 embark on a journey to the farthest reaches of the human spirit, 94 00:05:51,514 --> 00:05:55,581 where we will encounter new lands, hear new anthems, eat new fruits... 95 00:05:55,581 --> 00:05:58,918 Granado, I'm holding you responsible. Anything that happens to Ernesto, 96 00:05:58,918 --> 00:06:01,915 I'm going to burn you down. Put on the scarf, honey. 97 00:06:01,915 --> 00:06:06,321 Don't worry, ma'am. He'll come back and be the doctor we all want him to be. 98 00:06:07,350 --> 00:06:08,659 It's time to go! 99 00:06:11,647 --> 00:06:13,525 That bike is a good excuse for walking. 100 00:06:16,952 --> 00:06:18,520 So long! 101 00:06:27,752 --> 00:06:28,821 Watch out! 102 00:06:28,821 --> 00:06:29,821 He's crazy! 103 00:06:30,420 --> 00:06:31,419 Animal! 104 00:06:36,515 --> 00:06:38,493 Careful with that bike! 105 00:06:53,050 --> 00:06:54,399 Dear Mum, 106 00:06:54,719 --> 00:06:56,357 Buenos Aires is behind us. 107 00:06:56,917 --> 00:07:03,091 Gone is "this wretched life," the uninspiring lectures, the papers and medical exams. 108 00:07:03,421 --> 00:07:06,419 All of Latin America is ahead of us. 109 00:07:07,058 --> 00:07:09,756 From now on, we only trust in "The Mighty One." 110 00:07:32,056 --> 00:07:37,971 I wish you could see us! We look like outlaws, commanding attention everywhere we go... 111 00:07:51,559 --> 00:07:55,565 Open it up, Mial! Put her into orbit! 112 00:07:56,794 --> 00:08:00,002 -Don't quit on me, Mighty One! -Come on! 113 00:08:01,460 --> 00:08:04,458 -What happened, Mial? -Fucking shit! 114 00:08:10,432 --> 00:08:15,968 I am glad we've left "civilization" behind and are now a bit closer to the land. 115 00:08:17,896 --> 00:08:19,844 What's going on? 116 00:08:19,964 --> 00:08:21,393 We're losing our bags! 117 00:08:21,393 --> 00:08:23,001 Problems! Problems! 118 00:08:25,429 --> 00:08:26,898 Damn! Fucking shit! 119 00:08:26,898 --> 00:08:31,034 -Fuser, are you all right? -Yeah, you? 120 00:08:33,402 --> 00:08:35,341 What's up, little one? 121 00:08:40,066 --> 00:08:42,065 Are you okay? 122 00:08:43,064 --> 00:08:46,041 -What the fuck is that? -What the fuck does it look like? 123 00:08:46,331 --> 00:08:49,798 -A fucking dog! -You're a fucking shitty driver! 124 00:08:49,798 --> 00:08:52,066 Fuck you! What's that fucking dog doing on my bike? 125 00:08:52,066 --> 00:08:54,474 It's for Chichina. His name is "Come-back". 126 00:08:56,932 --> 00:08:59,040 Go on, pick up the bike. 127 00:09:20,341 --> 00:09:22,539 Where the fuck are we, in Switzerland? 128 00:09:27,105 --> 00:09:28,914 -Good day. -Good day. 129 00:09:29,503 --> 00:09:32,640 -Chichina? -She's at the beach with the family. 130 00:09:34,369 --> 00:09:36,047 The bike's not doing so well. 131 00:09:39,105 --> 00:09:42,082 So, Esteban, tell us about your trip. 132 00:09:42,412 --> 00:09:43,841 It was fantastic, Don Horacio. 133 00:09:43,841 --> 00:09:46,338 I had the opportunity to take a seminar in Cambridge 134 00:09:47,807 --> 00:09:51,004 and spend a couple of weeks in London, a fascinating city. 135 00:09:51,004 --> 00:09:53,542 -Oh, what a privilege. -Yes. A privilege. 136 00:09:54,511 --> 00:09:56,919 Esteban is about to get his doctorate... 137 00:09:58,777 --> 00:09:59,807 In medicine? 138 00:09:59,946 --> 00:10:00,976 No. In law. 139 00:10:02,045 --> 00:10:03,543 Oh, law... 140 00:11:03,651 --> 00:11:06,128 One, two, three, four. Tango, Fuser! 141 00:11:06,948 --> 00:11:08,446 It's your turn now... 142 00:11:08,786 --> 00:11:11,883 I've never seen a pig who liked to dance. Ever. 143 00:11:13,452 --> 00:11:16,429 -Yeah. -Fuck off. 144 00:11:18,657 --> 00:11:21,855 With this foot, one... back, back... 145 00:11:21,985 --> 00:11:23,623 What are you laughing at? 146 00:11:24,882 --> 00:11:26,830 -What are you laughing at? -You. 147 00:11:33,954 --> 00:11:35,363 Tonight? 148 00:11:35,553 --> 00:11:38,830 Dad asked Aunt Rosana not to let me out of her sight. 149 00:11:39,389 --> 00:11:42,786 And Mum promised the Virgin that she'd walk to her sanctuary... 150 00:11:42,786 --> 00:11:44,595 if we break up. 151 00:11:45,424 --> 00:11:49,091 Don't your parents realize that the deeper you bury the diamonds, 152 00:11:49,091 --> 00:11:51,569 the more determined the pirate is, to take them? 153 00:11:52,728 --> 00:11:53,857 Believe me, 154 00:11:54,356 --> 00:11:56,834 this diamond wouldn't mind being taken. 155 00:12:01,420 --> 00:12:02,629 Dance. 156 00:12:09,823 --> 00:12:11,101 Look at them. 157 00:12:12,860 --> 00:12:14,838 Check out La Negra! 158 00:12:23,061 --> 00:12:24,700 Let's check out the bathroom. 159 00:12:28,896 --> 00:12:30,425 Good night. 160 00:12:30,425 --> 00:12:32,842 -Good night, girls. -Good night. 161 00:12:36,100 --> 00:12:38,767 -Good night. -Good night. 162 00:12:39,427 --> 00:12:41,964 So, Aunt Rosana, 163 00:12:42,634 --> 00:12:44,432 which room do I get? 164 00:12:55,103 --> 00:12:57,071 Get out, Come-back. Scat! 165 00:13:06,103 --> 00:13:08,471 What happened there...? 166 00:13:09,570 --> 00:13:11,908 -Come here. -Don't tickle me! 167 00:13:43,401 --> 00:13:46,008 How long did you say we'd be here? 168 00:13:46,468 --> 00:13:47,537 You know how long. 169 00:13:47,537 --> 00:13:48,536 Two days. 170 00:13:48,906 --> 00:13:50,874 And how long has it been? 171 00:13:50,874 --> 00:13:53,072 Are you gonna use wire in the operating room, too? 172 00:13:53,072 --> 00:13:54,811 Six days, Fuser! 173 00:13:59,536 --> 00:14:01,575 They're going to kill us! 174 00:14:19,879 --> 00:14:23,945 If you stayed we could do many things, Ernesto, but only if you stayed. 175 00:14:27,642 --> 00:14:30,479 -That didn't sound so good. -What do you want to hear? 176 00:14:31,878 --> 00:14:33,477 That I'll wait for you? 177 00:14:33,647 --> 00:14:35,845 I told you I'm coming back. 178 00:14:37,113 --> 00:14:38,752 I have the dog to prove it. 179 00:14:39,511 --> 00:14:40,780 Don't you like him? 180 00:14:42,908 --> 00:14:44,687 What do you want, Ernesto? 181 00:14:46,016 --> 00:14:47,145 What do you want to hear? 182 00:14:47,145 --> 00:14:50,712 That I'll wait forever, that I'll wait months on end for you to return? 183 00:14:56,576 --> 00:14:58,555 -What's up with you? -What do you want? 184 00:15:00,543 --> 00:15:01,542 What? 185 00:15:05,379 --> 00:15:08,416 I'd like for you to stay like this, silent. 186 00:15:11,643 --> 00:15:15,390 I want to look at you. I won't see you for a long time. 187 00:15:23,912 --> 00:15:27,659 I will wait for you, but don't take forever. 188 00:15:33,384 --> 00:15:34,953 Define "forever." 189 00:15:35,153 --> 00:15:37,960 Thin ice, mister! 190 00:15:44,484 --> 00:15:46,023 I won't touch you again. 191 00:15:51,818 --> 00:15:55,854 Oh, no, I hurt you. Did I hurt you? 192 00:15:57,383 --> 00:16:00,490 It's a trick. A really bad one. 193 00:16:01,919 --> 00:16:05,126 Okay, lovebirds, it's time to go. 194 00:16:05,126 --> 00:16:06,155 Fuser... 195 00:16:09,023 --> 00:16:10,592 Take care, Miss Ferreyra. 196 00:16:12,590 --> 00:16:13,859 Thanks for everything. 197 00:16:34,021 --> 00:16:37,128 On the boat I heard the moist slap of bare feet 198 00:16:37,128 --> 00:16:39,866 and foresaw faces dark with hunger. 199 00:16:40,795 --> 00:16:43,732 My heart was a pendulum between her and the street. 200 00:16:44,862 --> 00:16:48,998 I don't know what strength broke me free from her eyes, loose from her arms. 201 00:16:49,857 --> 00:16:53,894 She remained clouded by tears, her anguish hidden by the rain. 202 00:16:54,423 --> 00:16:56,032 -Is that Lorca? -No. 203 00:16:56,991 --> 00:16:58,559 -Neruda? -No. 204 00:16:58,999 --> 00:17:00,058 Who? 205 00:17:00,957 --> 00:17:02,136 I don't remember. 206 00:17:30,601 --> 00:17:31,870 Goodbye! 207 00:17:36,466 --> 00:17:37,535 Wait, wait... there. 208 00:17:37,535 --> 00:17:39,404 I'm getting snot all over this... 209 00:17:41,102 --> 00:17:44,130 So with Chichina - nothing? 210 00:17:46,797 --> 00:17:50,174 Even after you gave her a purebred German shepherd, nothing? 211 00:17:52,003 --> 00:17:54,880 At least tell me you saw one tit. One little tit. 212 00:17:58,537 --> 00:18:03,143 Ah, so you saw her titties then. All right, my man! 213 00:18:03,503 --> 00:18:04,712 Scalpel. 214 00:18:05,471 --> 00:18:06,570 Scalpel. 215 00:18:08,538 --> 00:18:10,107 American dollars. 216 00:18:10,866 --> 00:18:12,005 Fifteen. 217 00:18:12,605 --> 00:18:13,674 Chichina? 218 00:18:13,674 --> 00:18:14,733 Yup. 219 00:18:14,733 --> 00:18:16,801 That girl's perfect for you. I've always said so: 220 00:18:16,801 --> 00:18:19,139 that is Ernesto's girlfriend. No we'll be able to eat like kings. 221 00:18:19,139 --> 00:18:20,837 -No. -A succulent protein-filled meal. 222 00:18:20,837 --> 00:18:23,615 She gave me this money in case we make it to the United States. 223 00:18:23,905 --> 00:18:25,903 She asked me to buy her a bathing suit. 224 00:18:28,001 --> 00:18:29,110 I said I would. 225 00:18:30,569 --> 00:18:31,608 What? 226 00:18:31,608 --> 00:18:34,705 Pretend this money doesn't exist. It's off-limits. 227 00:18:34,905 --> 00:18:37,942 He's testing me... I'm gonna kill him. 228 00:18:37,942 --> 00:18:39,541 Are you talking to the bike again? 229 00:18:39,541 --> 00:18:43,887 What the hell are you thinking? This girl's got you by the balls! 230 00:18:44,407 --> 00:18:45,606 -No... -Fuser! 231 00:18:45,606 --> 00:18:47,174 Don't get all worked up, fatty. 232 00:18:48,573 --> 00:18:49,672 -Hello. -Good afternoon. 233 00:19:08,745 --> 00:19:10,054 How's the bike feel? 234 00:19:10,444 --> 00:19:11,913 It's amazing, you can fix anything with wire. 235 00:19:11,913 --> 00:19:13,891 It's riding better than ever. 236 00:19:19,976 --> 00:19:22,783 Damn it! Fucking shit! 237 00:19:24,781 --> 00:19:26,020 You all right, Fuser? 238 00:19:28,448 --> 00:19:30,147 Damn curve. 239 00:19:37,081 --> 00:19:40,118 Look at the exhaust pipe! Damn it to hell and back! 240 00:19:40,118 --> 00:19:43,715 Get more pegs! I've run out! 241 00:19:43,715 --> 00:19:44,814 Don't bust my balls! 242 00:19:44,814 --> 00:19:47,152 Just grab it! -You had to choose this spot, asshole! 243 00:19:47,152 --> 00:19:50,149 -You're the one that chose it! -Hold on to that side! 244 00:19:50,149 --> 00:19:52,947 -You hold on to your side first! -Come on! 245 00:19:52,947 --> 00:19:55,714 -I just can't! -Come on! 246 00:19:55,714 --> 00:19:58,722 The ground is wet! What the fuck do you want me to do? 247 00:19:59,651 --> 00:20:01,749 Fucking shit! 248 00:20:03,018 --> 00:20:05,156 No, the river took it! 249 00:20:05,556 --> 00:20:06,894 Get it, get it! 250 00:20:08,483 --> 00:20:10,022 It's gone! 251 00:20:12,689 --> 00:20:14,158 Just take it... 252 00:20:21,891 --> 00:20:24,189 Why don't we go up to that ranch? 253 00:20:24,189 --> 00:20:25,668 With those snobs? 254 00:20:26,158 --> 00:20:28,186 We’ll find help down here, among the people, don't you think? 255 00:20:28,186 --> 00:20:29,185 Yeah. 256 00:20:33,421 --> 00:20:35,959 -Should we do the broken headlight thing? -Red October. 257 00:20:36,419 --> 00:20:38,527 -What's Red October? -You have your medical ID, right? 258 00:20:38,527 --> 00:20:39,826 Oh, yeah, yeah. 259 00:20:43,792 --> 00:20:45,101 -Good evening. -Good evening. 260 00:20:46,190 --> 00:20:47,589 What do you want? 261 00:20:47,589 --> 00:20:51,935 It may not look like it, but, well, we're both doctors... 262 00:20:52,494 --> 00:20:55,192 from Buenos Aires and Córdoba, respectively. 263 00:20:55,192 --> 00:20:57,930 We are travelling the length and breadth of the country... 264 00:20:58,159 --> 00:20:59,888 Well, he's got one, too. 265 00:20:59,888 --> 00:21:04,894 We're travelling all over doing some research with the hope of curing 266 00:21:05,023 --> 00:21:08,730 some of the most terrifying diseases of the 20th century. 267 00:21:08,730 --> 00:21:10,689 Plagues that not only consume our energies 268 00:21:10,689 --> 00:21:14,795 but also keep Argentina under total dependence. 269 00:21:14,795 --> 00:21:19,531 As a matter of fact, if you read the medical literature, you'll note, as we have... 270 00:21:19,531 --> 00:21:22,698 What the fuck do you bums want? 271 00:21:24,926 --> 00:21:30,531 Look, sir. The wind took our tent. We're starving and need a place to sleep. 272 00:21:31,430 --> 00:21:37,795 There's a shed out there with a good floor. You can sleep with the migrants. 273 00:21:37,795 --> 00:21:41,072 But we're doctors... 274 00:21:42,900 --> 00:21:44,529 I like your face very much. 275 00:21:44,859 --> 00:21:46,837 Yours, fatty, I don't like. 276 00:21:50,034 --> 00:21:52,702 -It's cool. -It's okay. 277 00:22:06,999 --> 00:22:08,168 Dear Mum. 278 00:22:08,168 --> 00:22:14,473 We're still going strong, though "The Mighty One" isn't so mighty any more. 279 00:22:26,902 --> 00:22:33,206 Money and food are scarce but we've managed to scrounge some free food, 280 00:22:35,874 --> 00:22:37,702 thanks to our secret weapon, 281 00:22:37,702 --> 00:22:40,010 Alberto's impeccable bullshitting. 282 00:22:40,440 --> 00:22:43,667 ...trying to wipe out some of the most terrifying diseases of the 20th... 283 00:22:43,667 --> 00:22:46,914 -So you two are doctors? -Well, no... 284 00:22:47,474 --> 00:22:50,041 Alberto is a biochemist and I'm in medical school. 285 00:22:50,171 --> 00:22:53,768 He practically has a degree. We're as good as doctors. 286 00:22:53,768 --> 00:22:57,685 Then I'd like you to look at this lump on my neck. 287 00:22:59,603 --> 00:23:01,641 -Mister... -Von Puttkamer. 288 00:23:07,037 --> 00:23:08,206 Does it hurt? 289 00:23:11,912 --> 00:23:13,181 It's a tumor. 290 00:23:13,571 --> 00:23:14,640 What so you mean, a tumor? 291 00:23:14,640 --> 00:23:15,739 Yes. 292 00:23:16,908 --> 00:23:18,816 -You think so? -Yeah. 293 00:23:22,773 --> 00:23:24,771 -I don't know, Fuser. -I do. 294 00:23:24,771 --> 00:23:27,019 It looks like an adipose deposit, it could be a cyst. 295 00:23:27,509 --> 00:23:29,047 No. It's a tumor. 296 00:23:29,607 --> 00:23:33,613 It's a tumor in the occipital zone, probably of hydatid origin. 297 00:23:34,512 --> 00:23:37,919 Schatzie, these gentlemen say I have a tumor! 298 00:23:38,039 --> 00:23:40,547 No... Good day, ma'am. 299 00:23:40,547 --> 00:23:43,924 Honestly, I don't think it's a tumor, it's a sebaceous cyst. 300 00:23:44,044 --> 00:23:47,181 If you'll give us some food and a place to crash, we may be able to treat you. 301 00:23:47,441 --> 00:23:49,120 No, look, we can't treat you. 302 00:23:49,809 --> 00:23:51,817 Don't worry, you just need to go to Buenos Aires, 303 00:23:51,817 --> 00:23:53,915 I can recommend you to a specialist, but... 304 00:23:53,915 --> 00:23:55,684 We could try to help him. 305 00:23:57,083 --> 00:24:00,650 How? With a couple of herbs from their garden? With prayers? 306 00:24:00,650 --> 00:24:03,177 I see, there's nothing you can do for me. 307 00:24:03,177 --> 00:24:05,915 Yes, we can. If you give us food and a place to sleep... 308 00:24:05,915 --> 00:24:08,782 There's a lake full of fish and a tool shed nearby. 309 00:24:08,782 --> 00:24:10,581 Sir, it's a very premature diagnosis. 310 00:24:10,581 --> 00:24:12,649 This conversation is over, doctors. 311 00:24:14,447 --> 00:24:15,726 Let's go, Schatzie. 312 00:24:20,782 --> 00:24:23,779 Work with me next time, okay? 313 00:24:24,449 --> 00:24:27,586 Sure, I'll work with you but not at the expense of a man's health. 314 00:24:27,586 --> 00:24:30,683 Let's suppose you were right, the geezer had a tumor, 315 00:24:30,813 --> 00:24:33,051 how the fuck can you just tell him like that? Unbelievable! 316 00:24:33,051 --> 00:24:36,088 It's the truth. If he can't take it, that's his problem. 317 00:24:36,088 --> 00:24:39,585 You made him shit his pants, you can't treat a patient like that. 318 00:24:39,585 --> 00:24:42,653 The guy has a tumor, the sooner he deals with it, the better. 319 00:24:42,922 --> 00:24:46,519 It's the proper treatment, or didn't you learn that in pharmacy school? 320 00:24:48,887 --> 00:24:52,154 Look, you idiot, don't talk to me about proper medicine. 321 00:24:52,984 --> 00:24:55,651 You little nurse. Get your degree, then we’ll talk. 322 00:24:55,651 --> 00:24:57,819 Fucking know-it-all. 323 00:24:57,819 --> 00:24:59,228 Let's look for food. 324 00:25:00,157 --> 00:25:03,185 Duck, duck, duck. Give me the gun, man! Come on! 325 00:25:12,856 --> 00:25:14,665 -I got it, man! -Very good! 326 00:25:15,454 --> 00:25:18,162 -How did you do that? -Now we're totally fucked. 327 00:25:18,661 --> 00:25:22,188 Well, there is no choice now but to jump in the lake and get our food. 328 00:25:22,188 --> 00:25:25,225 Fuser, jump in the water and get our food. 329 00:25:25,495 --> 00:25:28,063 You're nuts if you think I'm getting in. Do you have any idea how cold it is? 330 00:25:28,193 --> 00:25:32,689 Yeah. I know you're allergic to the cold, the water, the heat and all that... 331 00:25:32,689 --> 00:25:37,225 but you know what? I'm older, wiser, and I did all the shooting. 332 00:25:37,225 --> 00:25:39,123 It was dumb luck! Besides, I have asthma. 333 00:25:39,123 --> 00:25:42,690 Okay, you're right. If you can't, I'll do it. 334 00:25:42,690 --> 00:25:45,468 -I never said "can't." -"Can't," "won't"... 335 00:25:45,657 --> 00:25:47,026 -What's the difference? -I didn't say, "I can't." 336 00:25:47,026 --> 00:25:48,935 Or don't want to, same thing. 337 00:25:49,464 --> 00:25:51,772 Otherwise, give me Chichina's dollars, 338 00:25:52,531 --> 00:25:53,870 and we’ll feast like kings. 339 00:25:54,160 --> 00:25:57,157 Look, if I get that fucking duck, I'll eat it by myself. 340 00:25:57,457 --> 00:26:00,065 Like a duck to water, quack, quack, quack! 341 00:26:01,663 --> 00:26:03,192 I'm freezing my balls off! 342 00:26:03,192 --> 00:26:05,200 So what? You're not using them. 343 00:26:06,199 --> 00:26:07,199 Come on. 344 00:26:09,796 --> 00:26:13,063 Good, Fuser! Good! Bring that ducky with fries... 345 00:26:13,063 --> 00:26:14,592 Is it cold out there? 346 00:26:14,592 --> 00:26:16,540 Hey! You cold? 347 00:26:16,730 --> 00:26:18,069 I'm not. 348 00:26:20,897 --> 00:26:21,936 Duck? 349 00:26:26,062 --> 00:26:27,201 Are you feeling shitty? 350 00:26:28,770 --> 00:26:30,608 No, I feel wonderful. 351 00:26:41,628 --> 00:26:42,668 Here. 352 00:26:47,863 --> 00:26:48,872 Fuser... 353 00:27:06,766 --> 00:27:07,805 Okay... 354 00:27:10,074 --> 00:27:12,072 Fuser, listen to me. 355 00:27:13,001 --> 00:27:16,678 Give me Chichina's fifteen dollars and we'll go to a real hospital. 356 00:27:18,736 --> 00:27:21,044 Ask again and I'll vomit on you. 357 00:28:06,744 --> 00:28:10,950 Dear Mum, what do we leave behind when we cross a frontier? 358 00:28:11,739 --> 00:28:14,087 Each moment seems split in two: 359 00:28:14,707 --> 00:28:21,681 melancholy for what is left behind, and the excitement of entering a new land. 360 00:28:25,078 --> 00:28:26,247 Look, Mial! 361 00:28:27,116 --> 00:28:28,145 Chile. 362 00:28:28,545 --> 00:28:29,644 Chile! 363 00:28:29,983 --> 00:28:31,892 Long live Chile! 364 00:28:34,749 --> 00:28:38,186 -Is it the first time you've left the country? -Yes. 365 00:28:38,486 --> 00:28:40,015 You're practically a man. 366 00:28:42,213 --> 00:28:45,060 Listen, when we're old and tired of travelling, 367 00:28:46,049 --> 00:28:49,996 we should come back and set up a clinic on this lake. 368 00:28:50,985 --> 00:28:53,823 -Huh? -Not a bad idea. 369 00:28:54,052 --> 00:28:57,689 We'd treat everybody. If anybody comes out here... 370 00:28:57,849 --> 00:28:59,558 Count me in, brother. 371 00:29:01,246 --> 00:29:03,554 Things are looking up, Fuser. 372 00:29:05,652 --> 00:29:09,928 -Is that snow piling up? -Nah, that’s just a little frost, man. 373 00:29:32,758 --> 00:29:35,236 One, two, three... 374 00:29:37,724 --> 00:29:38,963 That's it! 375 00:29:39,752 --> 00:29:42,100 I hope the chain doesn't freeze up because we'll be screwed... 376 00:29:43,159 --> 00:29:44,188 Come on! 377 00:29:47,855 --> 00:29:49,664 Come on! Come on! Come on! 378 00:29:50,623 --> 00:29:51,622 There you go... 379 00:29:56,058 --> 00:29:58,126 Fuck, it's cold. 380 00:29:59,095 --> 00:30:00,724 Nice little summer we're having... 381 00:30:18,828 --> 00:30:21,556 Hey, you said we'd enter Chile like conquerors, 382 00:30:21,556 --> 00:30:24,973 -not like a pair of assholes. -If you don't like it, go fuck yourself, Ernesto. 383 00:30:25,262 --> 00:30:28,230 Why don't we dump this thing? It's nothing but trouble. 384 00:30:28,230 --> 00:30:31,227 Oh, yeah? And travel the whole continent on foot, genius? 385 00:30:31,497 --> 00:30:35,933 Yes. We'd see more, meet more people... 386 00:30:35,933 --> 00:30:37,831 you could lose a few pounds. 387 00:30:37,831 --> 00:30:41,598 Come on, you queer, with a couple of Chichina's dollars, this is history. 388 00:30:41,598 --> 00:30:43,976 Same old song! Forget the money! 389 00:30:45,195 --> 00:30:47,833 If that’s your answer, you go to Venezuela on foot, 390 00:30:47,833 --> 00:30:50,860 just leave me the hell alone and take your boss's money. 391 00:30:50,860 --> 00:30:54,896 I could probably make it there in half the time if you'd mind your own business. 392 00:30:54,896 --> 00:30:56,635 You motherfucker! 393 00:31:00,262 --> 00:31:04,228 Ooh, Ernestito, bring me those Yankee panties, from Miami... 394 00:31:04,928 --> 00:31:06,836 Don't you realize you'll never see her wearing them, 395 00:31:06,836 --> 00:31:09,244 and she'll never take them off for you, asshole! 396 00:31:11,902 --> 00:31:12,901 Fuser! 397 00:31:17,696 --> 00:31:22,043 You know what your problem is, Fuser? Your fucking honesty. 398 00:31:23,701 --> 00:31:26,609 You could help out with a little lie once in a while. 399 00:31:27,967 --> 00:31:29,836 AUSTRAL NEWSPAPER 400 00:31:29,836 --> 00:31:31,904 Just hold it. 401 00:31:33,702 --> 00:31:34,702 Hey! 402 00:31:35,641 --> 00:31:36,740 What are you doing? 403 00:31:37,669 --> 00:31:38,768 What's up? 404 00:31:38,768 --> 00:31:40,267 Come in! 405 00:31:47,940 --> 00:31:49,509 Thank you. 406 00:31:49,908 --> 00:31:51,247 -Maté? -Yes. 407 00:31:51,637 --> 00:31:53,735 -Thank you very much. -No sugar. 408 00:31:53,735 --> 00:31:55,234 -What is your name? -Teresa. 409 00:31:55,503 --> 00:31:58,111 -Teresa. Ernesto. -Nice to meet you. 410 00:32:00,069 --> 00:32:01,838 There, hold it up. 411 00:32:01,838 --> 00:32:03,576 It'll make a nice souvenir. 412 00:32:03,576 --> 00:32:06,274 A souvenir, huh? I’ll take it back to Argentina with me. 413 00:32:06,274 --> 00:32:08,712 -Are you travelling? -Yeah, we are. 414 00:32:08,712 --> 00:32:10,240 We're the ones with that beat-up bike out there. 415 00:32:10,540 --> 00:32:12,009 -Oh, that big one over there? -Yeah. 416 00:32:12,009 --> 00:32:14,806 -And what is this? -Mussels. 417 00:32:14,806 --> 00:32:16,805 -And these? These are clams, no? -They're clams. 418 00:32:16,805 --> 00:32:20,052 Just normal clams? -Clams are always clams. 419 00:32:21,111 --> 00:32:22,240 Maybe next time. 420 00:32:27,645 --> 00:32:32,911 The Austral News! The Austral News for only 3 pesos! 421 00:32:32,911 --> 00:32:37,257 News of Chile and the world, the Austral News! 422 00:32:37,606 --> 00:32:39,015 Just 3 pesos! 423 00:32:39,275 --> 00:32:42,043 News of Chile and the world, the Austral News! 424 00:32:42,043 --> 00:32:44,910 Yesterday afternoon, Temuco was honored by the arrival 425 00:32:44,910 --> 00:32:48,047 of two of the most prestigious leprosy experts in South America. 426 00:32:48,047 --> 00:32:51,274 Dr Alberto Granados from Córdoba... 427 00:32:51,274 --> 00:32:53,882 -What do you mean, "Granados?" -Yeah, that's what it says. 428 00:32:53,882 --> 00:32:59,018 And Dr Ernesto Guevara de la Serna from Buenos Aires, 429 00:32:59,018 --> 00:33:03,614 have embarked on an epic journey from their native soil to the northern tip of Venezuela. 430 00:33:03,744 --> 00:33:07,810 The charismatic scientists-adventurers, experts in their field, 431 00:33:07,810 --> 00:33:10,727 have treated 3000 patients across the continent. 432 00:33:10,847 --> 00:33:11,946 All right! 433 00:33:13,215 --> 00:33:15,213 They expect to complete their marathon-trek 434 00:33:15,213 --> 00:33:17,182 in a record-setting five months, 435 00:33:17,182 --> 00:33:21,718 just in time to celebrate the youthful, Dr Granados' 30th birthday. 436 00:33:21,718 --> 00:33:25,255 -It says "youthful." -Yeah, they lied a bit too. 437 00:33:25,954 --> 00:33:27,123 Think it'll work? 438 00:33:39,982 --> 00:33:42,589 Hello. Good afternoon. 439 00:33:43,918 --> 00:33:46,616 My friend and I are having problems with our bike. 440 00:33:46,616 --> 00:33:49,753 The steering is broken, the brakes are shot... 441 00:33:49,753 --> 00:33:53,790 -and the gears are all messed up. -My ass is killing me. 442 00:33:53,790 --> 00:33:57,666 Well, the steering, brakes and gears I can fix... 443 00:33:58,116 --> 00:34:01,563 but I'm afraid your ass is out of luck. 444 00:34:02,752 --> 00:34:04,290 And we're broke. 445 00:34:06,618 --> 00:34:09,985 What? You don't have a penny? 446 00:34:09,985 --> 00:34:12,693 We're getting some money in Valparaíso, 447 00:34:12,693 --> 00:34:14,052 we'll send it to you then. 448 00:34:14,052 --> 00:34:16,090 I have no disrespect in my heart... 449 00:34:16,090 --> 00:34:19,127 but if you have no money, you have no business being here. 450 00:34:19,127 --> 00:34:22,994 Forgive me for interrupting, sir, but if you help us out now, 451 00:34:22,994 --> 00:34:26,721 you'd be doing incalculable service to bilateral relations among our countries. 452 00:34:26,721 --> 00:34:31,187 -You expect me to fix it for free? -I don't think we're being clear. 453 00:34:31,187 --> 00:34:35,923 We can't assume everyone will know who's who in the Latin American medical field. 454 00:34:35,923 --> 00:34:38,990 -Doctor, if you will. -Yes, of course...as it so happens... 455 00:34:38,990 --> 00:34:45,904 an article came out just today in The Austral...the newspaper. 456 00:34:52,728 --> 00:34:53,997 Allow me. 457 00:34:59,662 --> 00:35:00,731 Look, Piedad. 458 00:35:03,698 --> 00:35:04,827 Tulio! 459 00:35:05,727 --> 00:35:08,964 -The picture isn't very good. -Yeah, it's not very flattering. 460 00:35:09,993 --> 00:35:11,102 It's them. 461 00:35:13,999 --> 00:35:16,877 Gentlemen, it would be an honor to fix your motorcycle. 462 00:35:17,067 --> 00:35:18,026 Thank you very much. 463 00:35:18,026 --> 00:35:20,064 After I finish playing this card game with my wife, of course. 464 00:35:20,064 --> 00:35:21,543 Of course. 465 00:35:21,733 --> 00:35:23,611 Priority number one! 466 00:35:25,100 --> 00:35:27,268 You know, there's a dance at the City Hall tonight... 467 00:35:27,597 --> 00:35:30,095 and God willing, all the young girls in town will be there. 468 00:35:30,235 --> 00:35:32,233 That's too bad! 469 00:35:32,233 --> 00:35:34,202 Should I bring the bike in later? 470 00:35:34,202 --> 00:35:36,679 Leave it right here, we’ll fix it up for you. 471 00:35:44,762 --> 00:35:52,306 My love, I'm gonna buy... a little plane for us to fly 472 00:35:53,035 --> 00:35:54,234 Allow me... 473 00:35:54,234 --> 00:35:57,631 during our sweet honeymoon, my love 474 00:35:57,631 --> 00:36:04,275 My love, I'm gonna buy... a little train to take a ride 475 00:36:05,005 --> 00:36:08,741 during our sweet honeymoon 476 00:36:09,141 --> 00:36:12,638 Listen to his voice as he walks on 477 00:36:13,138 --> 00:36:16,015 he sings us Chipi Chipi to dance along! 478 00:36:17,074 --> 00:36:19,142 -Chipi Chipi... -Hey... 479 00:36:19,142 --> 00:36:21,580 -Chipi Chipi... -Hey... 480 00:36:21,740 --> 00:36:24,677 Learn to dance the rhythm of the Chipi Chipi... 481 00:36:51,244 --> 00:36:54,621 You know, I was just thinking about you... 482 00:36:55,810 --> 00:36:57,149 Yeah? Why? 483 00:36:58,748 --> 00:37:01,725 You made a strong impression on me from the start. 484 00:37:06,041 --> 00:37:07,150 Thanks. 485 00:37:12,845 --> 00:37:14,054 Do you want to dance? 486 00:37:17,012 --> 00:37:19,010 No...I don't dance. 487 00:37:19,879 --> 00:37:23,326 My husband's fallen asleep. He's drunk. 488 00:37:23,915 --> 00:37:25,894 I have no one to dance with. 489 00:37:26,943 --> 00:37:30,010 Well, if you teach me. 490 00:37:30,580 --> 00:37:31,619 Yes? 491 00:37:50,113 --> 00:37:52,620 You finally remembered you're a man, huh? 492 00:37:53,220 --> 00:37:54,629 Oh, had you forgotten? 493 00:37:55,748 --> 00:37:57,626 I haven't danced for a long time... 494 00:37:58,915 --> 00:38:01,123 but it's all coming back. 495 00:38:13,852 --> 00:38:15,660 I can't dance any more. 496 00:38:20,656 --> 00:38:22,324 Do you want to keep dancing? 497 00:38:24,153 --> 00:38:25,821 Wouldn't you like to step out? 498 00:38:28,189 --> 00:38:31,626 -I'd love to. -Yes. 499 00:38:31,786 --> 00:38:33,824 -Yeah, let's go. -Okay, let's go then. 500 00:38:37,751 --> 00:38:39,859 -What's wrong? -Not now! 501 00:38:42,187 --> 00:38:43,965 -Come on, it's okay. -Let me go! 502 00:38:44,924 --> 00:38:47,163 Hey, asshole, the Argentinian is hitting on your wife! 503 00:38:47,692 --> 00:38:49,021 Let me go! 504 00:38:49,021 --> 00:38:50,859 I'm sorry, excuse me! 505 00:38:50,859 --> 00:38:52,927 You motherfucking Argentinian! 506 00:38:54,056 --> 00:38:55,126 Fuser! 507 00:38:56,025 --> 00:38:58,762 I'm gonna get you, you Argentinian son-of-a-bitch! 508 00:39:06,595 --> 00:39:08,734 You Argentinian bastards! 509 00:39:12,290 --> 00:39:13,929 Let's get them! 510 00:39:16,856 --> 00:39:19,065 -Fucking shit! -The chain! 511 00:39:20,623 --> 00:39:22,162 Hit it, hit it! 512 00:39:23,631 --> 00:39:25,259 -Yeah! -Yes! 513 00:39:25,259 --> 00:39:26,968 Faster, faster! 514 00:39:43,893 --> 00:39:45,062 Are you tired? 515 00:39:45,631 --> 00:39:46,770 No. 516 00:39:46,960 --> 00:39:48,339 Do you want to switch? 517 00:39:48,599 --> 00:39:49,628 No. 518 00:39:49,628 --> 00:39:51,007 Are you sure? 519 00:40:08,931 --> 00:40:11,169 Cows! 520 00:40:11,598 --> 00:40:13,267 -Hit the brakes! -What brakes? 521 00:40:13,896 --> 00:40:15,935 -What do you mean? -The brakes are gone! 522 00:40:16,304 --> 00:40:17,803 Fucking mechanic! 523 00:40:33,599 --> 00:40:34,339 You all right? 524 00:40:34,598 --> 00:40:37,046 I'm great! What do you want me to say, Fuser? 525 00:40:43,700 --> 00:40:45,309 Goddamn mechanic! 526 00:41:17,810 --> 00:41:18,939 Is he your dad? 527 00:41:20,738 --> 00:41:21,737 Yes. 528 00:41:29,111 --> 00:41:30,779 That cow's going blind. 529 00:41:34,676 --> 00:41:36,624 All she's going to see is shit. 530 00:41:57,676 --> 00:42:00,353 We are 25 days behind schedule. 531 00:42:10,814 --> 00:42:11,953 Hello... 532 00:42:12,882 --> 00:42:15,750 It is rumored that Chilean girls are the most daring in the continent. 533 00:42:15,750 --> 00:42:20,855 Rumors have no scientific value, Dr Granado. Time to do some research. 534 00:42:22,784 --> 00:42:24,012 -Don't you like him? -No. 535 00:42:24,012 --> 00:42:25,921 You don't like either of them? 536 00:42:26,650 --> 00:42:27,789 Here they come. 537 00:42:32,215 --> 00:42:33,714 Hi, girls. 538 00:42:34,313 --> 00:42:36,322 Excuse us, but this place is packed. 539 00:42:36,581 --> 00:42:38,889 -Can we join you? -Yes. 540 00:42:38,889 --> 00:42:41,018 -You don't mind? -Thank you. 541 00:42:41,018 --> 00:42:42,057 Hello. 542 00:42:42,586 --> 00:42:45,064 -Ernesto. -He's Alberto. 543 00:42:45,883 --> 00:42:47,682 -Miss? Jazmin. 544 00:42:47,682 --> 00:42:49,650 -Daniela. -A pleasure. 545 00:42:49,650 --> 00:42:50,819 A real pleasure. 546 00:42:51,588 --> 00:42:55,035 -Are you two Argentinian? -How'd you know? 547 00:42:55,325 --> 00:42:59,292 Well, because of your accent, because Argentinians always say "che"... 548 00:42:59,292 --> 00:43:02,129 -Had you noticed, che? -Not at all, che. 549 00:43:05,286 --> 00:43:07,324 Do you know what day it is? 550 00:43:07,684 --> 00:43:09,163 February 26. 551 00:43:10,152 --> 00:43:12,190 February 26. 552 00:43:12,190 --> 00:43:15,327 Sounds unbelievable, but it's been a year. 553 00:43:15,757 --> 00:43:19,893 -A year since what? -One year since we started this trip. 554 00:43:21,692 --> 00:43:26,128 One year, and we're flat broke, we can't even celebrate. What a shame. 555 00:43:26,128 --> 00:43:28,796 Why don't you let us treat you to a bottle of wine? 556 00:43:28,796 --> 00:43:30,204 -Wine? -Wine... 557 00:43:30,654 --> 00:43:31,793 Lucho! 558 00:43:32,592 --> 00:43:37,698 A bottle of wine for our courageous, Argentine visitors. 559 00:43:38,997 --> 00:43:43,133 Girls, don't be offended, but I can't drink wine. 560 00:43:43,922 --> 00:43:45,361 Why couldn't you drink just a bit? 561 00:43:45,361 --> 00:43:49,258 Exactly... There's an old custom in Argentina... 562 00:43:49,258 --> 00:43:50,926 No, please don't. 563 00:43:51,156 --> 00:43:52,195 What is it? 564 00:43:52,365 --> 00:43:57,760 -I think they deserve an explanation. -They do. 565 00:43:57,760 --> 00:43:59,029 Thank you, Lucho. 566 00:43:59,629 --> 00:44:06,203 An old custom in Argentina doesn't allow us to drink on an empty stomach. 567 00:44:06,762 --> 00:44:10,039 Since we're flat broke, we can't buy food 568 00:44:10,999 --> 00:44:16,334 and must reject your generous offer. That's it. 569 00:44:16,334 --> 00:44:19,231 Come on, lighten up. 570 00:44:19,231 --> 00:44:20,670 Lucho. 571 00:44:22,768 --> 00:44:24,797 Lucho, could you bring us some empanadas? 572 00:44:24,797 --> 00:44:27,964 -Do you like Chilean empanadas? -I've never tasted Chilean empanadas. 573 00:44:27,964 --> 00:44:29,063 Four? Eight? 574 00:44:29,063 --> 00:44:30,302 Well...they do look hungry. 575 00:44:30,302 --> 00:44:31,371 Twelve. 576 00:44:31,661 --> 00:44:34,238 What a nice number. I've always liked that number. 577 00:44:34,628 --> 00:44:38,864 -Wish we could stay! -Too bad we have nowhere to crash. 578 00:44:38,864 --> 00:44:40,343 We'll sleep out in the park. 579 00:44:40,603 --> 00:44:44,599 Listen...my dad's fond of Argentinians. 580 00:44:44,929 --> 00:44:48,006 -No joke! -Honest. He might be able to help you. 581 00:44:48,806 --> 00:44:51,163 Since Dad's chief of the fire brigade, he knows lots of people. 582 00:44:51,163 --> 00:44:53,302 What? You two are sisters? 583 00:44:54,371 --> 00:44:55,779 Of course. 584 00:44:57,068 --> 00:44:58,197 Look. 585 00:44:58,197 --> 00:45:00,006 Can't you tell? 586 00:45:00,865 --> 00:45:04,302 The mechanic won't be in until tomorrow, but the bike can stay right here. 587 00:45:04,302 --> 00:45:05,671 -Thank you very much. -Thank you very much, Sir. 588 00:45:05,671 --> 00:45:07,339 Guys! Cañaco! Come! 589 00:45:07,639 --> 00:45:10,806 I'm going to introduce you to two Argentinian volunteers 590 00:45:10,806 --> 00:45:12,335 that will be spending the night here with you. 591 00:45:12,605 --> 00:45:16,901 This is Doctor skinny Che, and this is Doctor chubby Che. 592 00:45:16,901 --> 00:45:18,370 -Pleasure. -Good to meet you. 593 00:45:18,370 --> 00:45:22,816 -Why don't we go take in the town? -Good idea, but... 594 00:45:23,305 --> 00:45:25,343 Don't you worry, sir. 595 00:45:26,243 --> 00:45:28,341 Excuse me. Sorry! 596 00:45:29,340 --> 00:45:30,339 Hello. 597 00:45:31,808 --> 00:45:35,175 I don't want to bother you, but are you really doctors? 598 00:45:35,175 --> 00:45:36,244 -No. -Yes. 599 00:45:37,073 --> 00:45:38,812 Actually, I'm a biochemist. 600 00:45:38,812 --> 00:45:40,710 Could you come see a sick woman? 601 00:45:40,710 --> 00:45:44,337 -Yes. Whenever you say, just... -Could we do it now? 602 00:45:44,337 --> 00:45:47,774 It's been a long time since she's seen a doctor, she's really in bad shape. 603 00:45:47,774 --> 00:45:50,811 Sure. Let me get my things. 604 00:45:51,211 --> 00:45:54,808 Well, one has to remain faithful to the Hippocratic oath... 605 00:45:55,707 --> 00:45:57,685 -Ernesto. -Moncho. 606 00:45:57,845 --> 00:45:59,683 -Poncho? -Moncho. 607 00:46:00,812 --> 00:46:01,941 Excuse me. 608 00:46:08,875 --> 00:46:10,044 Look me in the eye. 609 00:46:18,307 --> 00:46:20,255 I'm going to touch your neck. 610 00:46:28,978 --> 00:46:30,217 Has she eaten? 611 00:46:32,115 --> 00:46:33,614 I don't know. 612 00:47:02,348 --> 00:47:05,256 Look, Mrs. Rosa, I'm going to leave these little pills. 613 00:47:07,284 --> 00:47:11,750 Take one with each meal and one before sleeping. 614 00:47:13,289 --> 00:47:15,357 This will help you feel better. 615 00:47:23,690 --> 00:47:28,785 I knew I was powerless to help her, Mum... 616 00:47:29,685 --> 00:47:33,691 This poor old woman who only a month ago waited tables, wheezing like I do, 617 00:47:33,991 --> 00:47:36,229 trying to live with dignity. 618 00:47:37,687 --> 00:47:41,634 In her dying eyes there was a plea for forgiveness 619 00:47:42,623 --> 00:47:46,790 and for solace, now vanished, 620 00:47:48,088 --> 00:47:53,394 just as her body will soon be lost, in the great mystery that surrounds us. 621 00:48:01,127 --> 00:48:06,262 Fuser, you still haven't asked about the research I did on our Chilean sisters. 622 00:48:07,222 --> 00:48:09,130 You can't imagine how depressed I am 623 00:48:09,130 --> 00:48:11,828 that you're the sexual ambassador of Argentina! 624 00:48:12,057 --> 00:48:13,096 It's true. 625 00:48:13,096 --> 00:48:15,764 Are you the clowns that ride that crippled piece of shit? 626 00:48:17,323 --> 00:48:19,231 Her name is "The Mighty One." 627 00:48:19,361 --> 00:48:20,360 Her name was "The Mighty One." 628 00:48:20,690 --> 00:48:24,097 Now she can be baptized "The Deceased," "The Dearly Departed," "The Paraplegic"... 629 00:48:24,097 --> 00:48:27,324 -Really? And why's that? -Why? 630 00:48:27,324 --> 00:48:28,933 Because I am the mechanic. 631 00:48:29,092 --> 00:48:34,408 You could make a buck selling her for scrap. Chile is her last stop. 632 00:48:51,033 --> 00:48:52,842 Gonna miss you, girl. 633 00:49:02,064 --> 00:49:04,701 I'll carry yours today. Come on. 634 00:49:11,235 --> 00:49:13,174 What'll we do? Go on? 635 00:49:13,833 --> 00:49:15,042 Of course. 636 00:49:15,162 --> 00:49:17,770 A man turns 30 only once, right? 637 00:49:25,873 --> 00:49:28,400 You're something else, Ernesto de la Serna... 638 00:49:29,270 --> 00:49:34,006 -I mean, if we spend Chichina's... -Nope! Don't even think it. 639 00:49:43,237 --> 00:49:45,376 Hey! Hey! 640 00:49:46,974 --> 00:49:48,313 He stopped! Come on! 641 00:50:15,339 --> 00:50:17,148 There she is, Valparaíso. 642 00:50:18,177 --> 00:50:19,945 "I love Valparaíso, 643 00:50:20,645 --> 00:50:26,709 all you encompass, all you radiate, lover of the ocean, far from..." 644 00:50:26,709 --> 00:50:29,407 -Federico García Lorca. -No! 645 00:50:29,407 --> 00:50:30,786 Neruda! 646 00:50:50,748 --> 00:50:52,087 Thank you. 647 00:50:52,916 --> 00:50:55,414 -From Chichina? -From Chichina. And the money? 648 00:50:57,412 --> 00:50:59,361 -Should I open it? -Go ahead. 649 00:51:00,710 --> 00:51:02,988 I'll leave you lovebirds alone. 650 00:51:12,649 --> 00:51:14,747 I love you so much, Celia de la Serna. 651 00:51:22,281 --> 00:51:23,350 What happened? 652 00:51:28,655 --> 00:51:29,714 Fuser? 653 00:52:25,425 --> 00:52:27,993 -Hey, you ready? -Me? 654 00:52:27,993 --> 00:52:30,721 -Yup. -Of course... 655 00:52:30,721 --> 00:52:31,830 Right away! 656 00:53:13,963 --> 00:53:15,192 You know what? 657 00:53:15,192 --> 00:53:17,110 I liked my plan better, Fuser! 658 00:53:20,397 --> 00:53:23,704 You are such an arrogant bastard. You could at least answer me! 659 00:53:25,862 --> 00:53:27,141 What do you wanna do? Go back? 660 00:53:27,861 --> 00:53:29,139 Go on, go back! 661 00:53:29,329 --> 00:53:32,397 I'll get to the mine and tell you all about it. 662 00:53:32,796 --> 00:53:35,104 Are you saying I can't make it? 663 00:53:36,803 --> 00:53:40,130 If you can, little asthmatic doctor, then I can. 664 00:53:40,130 --> 00:53:42,837 Just shut up and walk! -Pain in the ass! 665 00:53:43,237 --> 00:53:44,716 Now you wanna beat me? 666 00:53:51,070 --> 00:53:53,138 Stop, goddamn it! 667 00:54:03,140 --> 00:54:05,118 Good afternoon, hi. 668 00:54:07,006 --> 00:54:09,174 I'm Ernesto, good to meet you. 669 00:54:20,375 --> 00:54:21,374 Yes. 670 00:54:22,103 --> 00:54:23,142 Right there. 671 00:54:24,671 --> 00:54:25,880 Home. 672 00:54:28,338 --> 00:54:31,215 We didn't have much, just some tough, dry land. 673 00:54:32,274 --> 00:54:33,973 It belonged to his grandpa. 674 00:54:35,102 --> 00:54:39,018 It was ours. Until a land speculator forced us off. 675 00:54:39,937 --> 00:54:41,886 That's what they call progress. 676 00:54:42,145 --> 00:54:46,072 So we had to leave our son with our family and hit the road, 677 00:54:46,072 --> 00:54:48,010 looking for work, 678 00:54:48,010 --> 00:54:51,887 trying to escape from the police who want to throw us in jail, 679 00:54:52,776 --> 00:54:53,775 Why? 680 00:54:54,944 --> 00:54:56,753 Because we are communists. 681 00:54:57,812 --> 00:54:58,981 Now we're going to a mine. 682 00:54:59,111 --> 00:55:01,349 If we're lucky, I’ll find some work. 683 00:55:02,907 --> 00:55:06,284 It's so dangerous, they don't care what party you belong to. 684 00:55:09,412 --> 00:55:11,889 Are you two looking for work? 685 00:55:12,079 --> 00:55:14,287 No, we're not looking for work. 686 00:55:15,007 --> 00:55:16,016 No? 687 00:55:17,714 --> 00:55:19,413 Then why are you travelling? 688 00:55:24,079 --> 00:55:26,177 We travel just to travel. 689 00:55:33,351 --> 00:55:34,949 Bless you... 690 00:55:37,447 --> 00:55:39,895 Blessed be your travels. 691 00:55:45,880 --> 00:55:48,228 -Here. -Thank you. 692 00:55:50,885 --> 00:55:53,323 -Have a maté. -Thank you. 693 00:55:55,181 --> 00:55:58,289 Their faces were tragic and haunting. 694 00:56:00,747 --> 00:56:04,823 They told us of comrades who had mysteriously disappeared, 695 00:56:05,452 --> 00:56:08,949 and were said to be somewhere at the bottom of the sea. 696 00:56:12,716 --> 00:56:15,823 It was one of the coldest nights of my life, 697 00:56:16,982 --> 00:56:23,896 but also one which made me feel closer to this strange, for me anyway, human race. 698 00:56:35,017 --> 00:56:36,026 You! 699 00:56:36,985 --> 00:56:38,224 You, too. 700 00:56:39,323 --> 00:56:40,961 You, over there. 701 00:56:41,721 --> 00:56:42,720 You. 702 00:56:48,725 --> 00:56:50,893 Not you! The one next to you! 703 00:56:50,893 --> 00:56:54,390 Move it, move it! Get a move on, guys! 704 00:56:58,896 --> 00:57:02,762 You there, you too. Up there! 705 00:57:04,161 --> 00:57:05,730 Move along! 706 00:57:12,793 --> 00:57:14,732 The one in the back. You, too. 707 00:57:17,689 --> 00:57:19,757 The one up there, you. 708 00:57:20,197 --> 00:57:25,143 Hurry up. Get on the truck. 709 00:57:25,732 --> 00:57:27,161 The rest of you, go home! 710 00:57:27,161 --> 00:57:30,068 Hurry up, move it! 711 00:57:31,297 --> 00:57:32,466 This truck is full... 712 00:57:46,734 --> 00:57:47,863 Hey, come on! 713 00:57:51,759 --> 00:57:54,297 You two! What are you doing here? 714 00:57:54,797 --> 00:57:57,294 -Nothing, just looking. -Looking at what, asshole? 715 00:57:57,434 --> 00:57:59,802 This is not a tourist attraction, get lost! 716 00:57:59,962 --> 00:58:02,070 Don't you see these people are thirsty? 717 00:58:02,430 --> 00:58:04,308 Why don't you give them some water, damn it? 718 00:58:04,428 --> 00:58:07,865 Get out before I call security and have you locked up, asshole. 719 00:58:07,865 --> 00:58:09,863 -What would they? -Why? 720 00:58:09,863 --> 00:58:13,740 Trespassing. This is property of the Anaconda Mining Company. 721 00:58:15,269 --> 00:58:16,408 Watch the door. 722 00:58:21,303 --> 00:58:22,472 You son-of-a-bitch! 723 00:58:49,309 --> 00:58:53,205 As we left Chuquicamata we could feel the world changing 724 00:58:53,205 --> 00:58:54,914 or was it us? 725 00:58:57,342 --> 00:59:02,407 The deeper we go in the Andes, the more indigenous people we encounter, 726 00:59:02,837 --> 00:59:06,374 who are homeless in their own land. 727 00:59:12,439 --> 00:59:14,876 We finally entered Peru, 728 00:59:14,876 --> 00:59:18,014 thanks to a half-blind trucker named Félix. 729 00:59:19,273 --> 00:59:25,707 And guess what? Alberto turned 30, but not in Venezuela as he had planned. 730 00:59:27,375 --> 00:59:31,782 We were so tired, Mum, we couldn't celebrate. 731 00:59:36,308 --> 00:59:37,307 Fuser... 732 00:59:41,143 --> 00:59:43,052 This is not humanly possible. 733 01:00:09,349 --> 01:00:13,085 We finally arrived in Cuzco, "the heart of America." 734 01:00:18,820 --> 01:00:22,058 Our first day in the city we met Don Néstor, 735 01:00:22,747 --> 01:00:26,214 an old soul, Mum, and our official guide. 736 01:00:26,214 --> 01:00:29,281 Sir, I wonder, which of these walls is Incan? 737 01:00:29,281 --> 01:00:32,019 This one here is Incan and that one is Spanish. 738 01:00:32,448 --> 01:00:35,985 As a joke we say this wall was made by the Inca, 739 01:00:35,985 --> 01:00:39,452 and that wall was made by the In-capables. That's what we call the Spanish. 740 01:00:40,981 --> 01:00:45,247 During the Inca period, Cuzco was the capital. 741 01:00:45,247 --> 01:00:48,924 When the Spanish came they started to trash it all, 742 01:00:48,924 --> 01:00:52,051 -and made Lima the capital. -Lima? 743 01:00:52,051 --> 01:00:53,390 Yes. 744 01:00:55,788 --> 01:00:57,456 This belongs to Jesus Christ Inc. 745 01:00:57,456 --> 01:00:59,455 -Are they still in business? -Yes. 746 01:01:01,153 --> 01:01:02,822 Are they still in business...? 747 01:01:12,054 --> 01:01:15,820 She says she never went to school 748 01:01:15,820 --> 01:01:20,926 because she was always with the livestock, 749 01:01:20,926 --> 01:01:24,733 and that's why she doesn't speak Spanish, only Quechua. 750 01:01:24,892 --> 01:01:27,890 When I was little there was enough, at least I think so, 751 01:01:27,890 --> 01:01:31,267 there was enough money to afford everything. 752 01:01:31,387 --> 01:01:37,032 But now I think there is little money, there is no work. 753 01:01:37,991 --> 01:01:42,057 And this is all affecting us, more and more. 754 01:01:42,427 --> 01:01:46,394 From the time I was little I've worked with handicrafts, and, 755 01:01:46,394 --> 01:01:53,897 that's why I'm not doing too bad, not too good, just okay. 756 01:02:33,832 --> 01:02:35,870 With both hands. 757 01:02:38,898 --> 01:02:41,066 With both hands, Néstor. 758 01:02:43,963 --> 01:02:45,272 Thank you. 759 01:02:55,403 --> 01:02:56,402 Hello. 760 01:03:00,399 --> 01:03:01,468 Good afternoon. 761 01:03:05,774 --> 01:03:07,443 I was working for a time... 762 01:03:07,972 --> 01:03:09,041 on some land. 763 01:03:09,501 --> 01:03:13,068 And the landlord... kicked me off the land. 764 01:03:14,067 --> 01:03:17,803 I was doing my work and he threw me out. 765 01:03:17,803 --> 01:03:20,042 How'd he throw you out? Did he bring the police? 766 01:03:20,042 --> 01:03:22,439 Yes, he brought the police. 767 01:03:22,439 --> 01:03:25,337 Because he's rich, he's got lots of money. 768 01:03:25,337 --> 01:03:28,334 He wants me to vacate his land, to get out. 769 01:03:28,744 --> 01:03:30,273 Once it was already productive. 770 01:03:30,273 --> 01:03:36,008 Yes, it was producing wheat, corn, potato...all that. 771 01:03:36,008 --> 01:03:38,206 And he kept most of it. 772 01:03:38,206 --> 01:03:43,171 So, I can't live in the past. I have to move on...work, 773 01:03:43,171 --> 01:03:47,977 find the money to bring up my kids... 774 01:03:47,977 --> 01:03:50,445 -How many kids do you have? -I've got five. 775 01:03:50,445 --> 01:03:53,212 Have you got organized with other farm workers... 776 01:03:53,212 --> 01:03:54,811 -Yes. -In order to fight back? 777 01:03:54,811 --> 01:04:00,976 Yes. We are organized, we help each other, work our land, 778 01:04:00,976 --> 01:04:04,443 we help each other. Very unified. 779 01:05:12,853 --> 01:05:14,791 Ready for the photo, Fuser? 780 01:05:15,420 --> 01:05:16,859 That's it, that's it... 781 01:05:18,757 --> 01:05:19,996 This one's for posterity. 782 01:05:24,522 --> 01:05:30,957 The Incas knew about astronomy, medicine, mathematics among other things, 783 01:05:30,957 --> 01:05:33,864 but the Spanish invaders had gunpowder. 784 01:05:34,983 --> 01:05:39,090 What would America look like today if things had been different? 785 01:05:39,889 --> 01:05:41,528 Fuser, here's my idea: 786 01:05:42,886 --> 01:05:45,154 I'll marry an Inca descendant. 787 01:05:45,154 --> 01:05:47,962 We'll start an indigenous party under these conditions: 788 01:05:48,322 --> 01:05:50,530 we'd encourage the people to vote, 789 01:05:51,219 --> 01:05:55,136 reactivate Tupac Amaru's revolution, the Indo-American revolution, Fuser. 790 01:05:55,495 --> 01:05:57,064 How's that sound? 791 01:05:58,253 --> 01:05:59,931 A revolution without guns? 792 01:06:01,220 --> 01:06:03,139 It would never work, Mial. 793 01:06:17,756 --> 01:06:21,532 How is it possible to feel nostalgia for a world I never knew? 794 01:06:23,830 --> 01:06:27,357 How can a civilization that built this... 795 01:06:28,356 --> 01:06:30,495 be destroyed to build... 796 01:06:31,164 --> 01:06:32,333 this...? 797 01:06:53,365 --> 01:06:55,363 -This isn't it. -No? 798 01:06:56,362 --> 01:06:58,500 Wrong street? 799 01:07:03,366 --> 01:07:04,505 Mercaderes 52. 800 01:07:05,064 --> 01:07:06,333 Let's ask. 801 01:07:06,333 --> 01:07:09,031 -Calle Mercaderes? -Mercaderes? 802 01:07:09,031 --> 01:07:13,267 Straight ahead for two blocks, turn right and go another six, seven blocks. 803 01:07:13,467 --> 01:07:15,105 This has got to be Mercaderes. 804 01:07:16,234 --> 01:07:17,763 That one is, too. 805 01:07:18,063 --> 01:07:19,502 -Is this Mercaderes? -Yes. 806 01:07:19,502 --> 01:07:21,210 -And that one? -Yes. 807 01:07:23,438 --> 01:07:26,006 We have to count backwards. 808 01:07:26,236 --> 01:07:28,234 -Fuser? -Backwards is 2, 4,... 809 01:07:28,234 --> 01:07:30,272 What? Yeah... 810 01:07:34,868 --> 01:07:36,846 Can I help you? 811 01:07:39,934 --> 01:07:43,541 This is Mariátegui's book. And you must also read César Vallejo. 812 01:07:43,940 --> 01:07:46,538 The best thing about Lima was Dr Hugo Pesce, 813 01:07:47,037 --> 01:07:49,975 Director of Peru's leper treatment program 814 01:07:49,975 --> 01:07:52,882 who Alberto contacted before we started our journey. 815 01:07:53,102 --> 01:07:57,978 He gave us clothes, food, money and ideas. 816 01:07:59,806 --> 01:08:03,543 Mariátegui speaks of the revolutionary potential 817 01:08:03,543 --> 01:08:06,241 of the natives and farm workers of Latin America. 818 01:08:06,940 --> 01:08:10,247 He says the problem of the Indian is the problem of the land, 819 01:08:10,437 --> 01:08:14,104 and that the revolution should not be an imitation. 820 01:08:14,104 --> 01:08:16,242 It should be original and indigenous. 821 01:08:41,979 --> 01:08:44,857 "There are too few of us to be divided," he said, 822 01:08:45,246 --> 01:08:46,845 "Everything unites us... 823 01:08:48,074 --> 01:08:49,413 "nothing separates us." 824 01:08:49,413 --> 01:08:51,221 Most of the patients are over here. 825 01:08:54,079 --> 01:08:56,447 Pesce got us a couple of beds in the Guia Hospital, 826 01:08:56,447 --> 01:09:00,153 where patients suffering from the early stages of leprosy are treated. 827 01:09:01,183 --> 01:09:05,379 The most critical cases are sent to the San Pablo Leper Colony, in the Amazon. 828 01:09:05,379 --> 01:09:08,086 Zoraida, this is Alberto and Ernesto. 829 01:09:08,516 --> 01:09:11,014 I think we know each other pretty well now... 830 01:09:11,014 --> 01:09:13,012 Let me tell you something. 831 01:09:13,352 --> 01:09:17,848 I look at you, Ernesto, and you, Alberto... 832 01:09:17,848 --> 01:09:21,884 and I see great idealism and many doubts. 833 01:09:22,784 --> 01:09:25,022 That's why I'm glad you're going to San Pablo. 834 01:09:25,251 --> 01:09:27,889 I think you will find something important there. 835 01:09:28,219 --> 01:09:30,057 For each of you. 836 01:09:31,246 --> 01:09:32,985 Thank you, Doctor. 837 01:09:33,115 --> 01:09:36,122 If you'll excuse me, I will show you something. 838 01:09:37,051 --> 01:09:39,959 Another surprise? So many surprises... 839 01:09:40,518 --> 01:09:42,956 -What's he getting, squirt? -A book. 840 01:09:42,956 --> 01:09:45,024 -A book... -You have quite an appetite, Lito. 841 01:09:46,852 --> 01:09:51,858 This is the great love of my life, after my wife, of course. 842 01:09:52,987 --> 01:09:54,486 It's my novel. 843 01:09:55,085 --> 01:09:57,393 "Latitudes of Silence" 844 01:09:58,252 --> 01:10:00,550 I hope you'll do me the honor of reading it. 845 01:10:00,550 --> 01:10:03,388 -Of course. -Of course, Doctor. 846 01:10:03,388 --> 01:10:04,457 The honor is ours. 847 01:10:04,457 --> 01:10:06,485 You can give me your opinion in Ucayali. 848 01:10:06,485 --> 01:10:08,953 -Of course. May I? -Of course. 849 01:10:08,953 --> 01:10:10,402 Who dares go first? 850 01:10:11,491 --> 01:10:12,520 Both of us. 851 01:10:12,520 --> 01:10:17,096 He reads much faster than me. He's really a fast reader. 852 01:10:19,854 --> 01:10:22,531 Well, boys, that's the ship, "La Cenepa." 853 01:10:23,091 --> 01:10:25,159 You'll be in San Pablo in 5 days. 854 01:10:25,159 --> 01:10:26,528 All aboard! 855 01:10:27,257 --> 01:10:28,496 Maestro... 856 01:10:30,324 --> 01:10:34,491 Thank you for your hospitality, for the tickets, for the clothes. 857 01:10:34,491 --> 01:10:37,028 Thank you for everything. It's been an honor. 858 01:10:37,028 --> 01:10:38,267 Don't mention it. 859 01:10:38,487 --> 01:10:42,124 Thank you. Thank you very much. 860 01:10:42,124 --> 01:10:45,901 One more thing, haven't you forgotten something? 861 01:10:46,390 --> 01:10:48,528 You haven't said anything about my novel. 862 01:10:51,855 --> 01:10:53,464 -You've read it? -Of course. 863 01:10:53,464 --> 01:10:55,872 -And? -What can I say? 864 01:10:56,991 --> 01:10:59,958 I can say, without exaggeration, that no one... 865 01:10:59,958 --> 01:11:01,807 can tell a story like you do. 866 01:11:03,196 --> 01:11:05,394 It took me a lot of work. 867 01:11:05,394 --> 01:11:06,962 Ernesto, your opinion? 868 01:11:06,962 --> 01:11:08,191 He loved it. 869 01:11:08,191 --> 01:11:11,139 If he loved it, I'd like to hear him tell me. 870 01:11:14,526 --> 01:11:17,943 Look, Doctor, I think your book is a bit trite, 871 01:11:18,262 --> 01:11:23,538 there are too many clichés, and I... 872 01:11:24,267 --> 01:11:26,365 Well, that's not so bad... 873 01:11:26,365 --> 01:11:30,002 No...the writing is basically - bad. 874 01:11:30,262 --> 01:11:32,470 Basically unreadable. 875 01:11:35,128 --> 01:11:39,334 It's a worthy attempt, Doctor, but I think you should stick to what you know best. 876 01:11:42,271 --> 01:11:45,269 I'm sorry, Maestro, you asked my opinion and that's it. 877 01:11:49,005 --> 01:11:50,374 Damn you, boy... 878 01:11:50,534 --> 01:11:53,012 Nobody's been this honest with me. 879 01:11:53,302 --> 01:11:55,340 You're the only one. 880 01:11:56,399 --> 01:11:57,508 The only one. 881 01:11:59,536 --> 01:12:02,274 Well, I won't keep you any longer. 882 01:12:02,474 --> 01:12:06,040 So long, we're forever grateful. Thank you. 883 01:12:06,540 --> 01:12:07,979 Take care! 884 01:14:04,147 --> 01:14:06,015 Have you seen... 885 01:14:06,015 --> 01:14:07,254 a bag that was just here? 886 01:14:07,254 --> 01:14:10,062 -No. -A small brown one. 887 01:14:10,521 --> 01:14:11,890 I'll bring it over if I do. 888 01:14:25,418 --> 01:14:27,127 What's wrong with him? 889 01:14:28,516 --> 01:14:29,525 Call for help! 890 01:14:36,918 --> 01:14:37,917 The pillow! 891 01:14:39,326 --> 01:14:40,995 Hand me the pillow! 892 01:14:48,358 --> 01:14:50,356 Take it easy, Fuser. 893 01:14:57,021 --> 01:14:59,438 Take it easy, Fuser. Adrenaline on the way... 894 01:15:15,155 --> 01:15:18,502 Okay, Fuser. It's over... 895 01:15:25,895 --> 01:15:29,342 Fuser, Fuser, quiet. It's all over now. 896 01:15:48,565 --> 01:15:49,565 Miss... 897 01:15:51,233 --> 01:15:55,160 I want to thank you for helping out my friend. 898 01:15:55,160 --> 01:15:57,198 No problem. He was in really bad shape. 899 01:15:57,198 --> 01:15:58,237 Fuck, yeah. 900 01:15:58,367 --> 01:16:00,235 -He scared me a lot. -Me too. 901 01:16:00,465 --> 01:16:02,443 Thank you very much, Miss. 902 01:16:04,262 --> 01:16:06,969 You know, a little while ago there was a bufeo out there. 903 01:16:06,969 --> 01:16:08,028 A bufeo? 904 01:16:08,028 --> 01:16:10,906 They're river dolphins but we call them bufeos. 905 01:16:11,266 --> 01:16:12,435 Have you ever seen one? 906 01:16:12,435 --> 01:16:15,272 Never. I've heard of them, but I've never seen one. 907 01:16:17,030 --> 01:16:19,878 I'm going to tell you a secret. 908 01:16:20,897 --> 01:16:25,103 The bufeo's sex organs are like that of a woman's... 909 01:16:25,103 --> 01:16:29,100 and the Indians use them to... comfort themselves. 910 01:16:29,400 --> 01:16:31,578 But there's a little problem. 911 01:16:31,838 --> 01:16:34,565 As soon as they're done, they have to kill the animal... 912 01:16:34,565 --> 01:16:37,942 because they suffer contractions that won't release them. 913 01:16:43,907 --> 01:16:46,175 -Miss, if I may, can I ask you a question? -Shoot. 914 01:16:46,175 --> 01:16:47,304 Shoot. 915 01:16:47,304 --> 01:16:50,201 What brings you to these inhospitable waters? 916 01:16:50,201 --> 01:16:51,440 I work on the boat. 917 01:16:51,570 --> 01:16:54,108 I come and go between Pucallpa and Leticia. 918 01:16:54,108 --> 01:16:55,177 I'm from Pucallpa. 919 01:16:55,307 --> 01:16:57,005 -Pucallpan. -Pucallpian. 920 01:16:57,005 --> 01:16:59,074 -Pucallpian, got it. -Have you been there? 921 01:16:59,074 --> 01:17:01,272 Yes, it's full of beautiful women, but you are the loveliest. 922 01:17:01,272 --> 01:17:03,270 -Thank you. -You're welcome. 923 01:17:03,869 --> 01:17:05,178 And how do you pay for your passage? 924 01:17:05,338 --> 01:17:07,576 I give the captain part of my earnings. 925 01:17:08,505 --> 01:17:12,572 And...how do you earn your earnings, Miss? 926 01:17:15,309 --> 01:17:20,215 Let’s just say...if we go to your cabin, I can show you. 927 01:17:20,445 --> 01:17:26,050 The name's Luz, in case you want to know who you're doing business with. 928 01:17:27,509 --> 01:17:32,015 My little Luz, for a night with you I'd pay enough gold to equal the Aconcagua. 929 01:17:32,574 --> 01:17:36,011 But, honey, I've run out of cash. 930 01:17:36,011 --> 01:17:38,319 Well, my friend, in that case you'll have to excuse me. 931 01:17:38,439 --> 01:17:41,107 -Hey... -I've gotta go earn a living. 932 01:17:41,107 --> 01:17:43,015 You're not going to leave me like this, are you? 933 01:17:54,575 --> 01:17:56,923 -I need the fifteen dollars, Fuser. -What? 934 01:17:57,043 --> 01:17:58,282 Her name is Luz. 935 01:17:58,282 --> 01:18:01,449 She told me a story of a fish the Indians fuck and kissed me, 936 01:18:01,449 --> 01:18:02,948 I'm so horny I could explode. 937 01:18:03,917 --> 01:18:05,326 I spent them. 938 01:18:05,585 --> 01:18:06,584 No, Fuser. 939 01:18:07,084 --> 01:18:09,452 Don't bust my balls. 940 01:18:09,582 --> 01:18:13,458 We crossed a desert together, we starved, froze, had accidents... 941 01:18:14,118 --> 01:18:16,446 My needs come before Chichina's bathing suit. 942 01:18:16,446 --> 01:18:18,054 I don't have them. 943 01:18:20,053 --> 01:18:22,151 I gave them to the mining couple. 944 01:18:30,913 --> 01:18:32,412 Woo her. 945 01:18:34,180 --> 01:18:36,318 Fuck you, Fuser. 946 01:18:40,984 --> 01:18:43,192 The house wins, gentlemen. 947 01:18:44,481 --> 01:18:45,990 Mr. Lloyds is leaving our table. 948 01:18:45,990 --> 01:18:48,288 -Good evening. -Good evening, sir. 949 01:18:48,288 --> 01:18:49,916 -Miss... -Place your bets, gentlemen. 950 01:18:49,916 --> 01:18:51,955 -Eight soles. -Ten soles. 951 01:18:52,524 --> 01:18:53,963 One sol. 952 01:18:56,221 --> 01:18:57,919 Sir, this is for men, not schoolchildren. 953 01:18:57,919 --> 01:19:01,057 I didn't know that in Peru a man's balls are measured in soles. 954 01:19:02,955 --> 01:19:04,923 Very well. Let's play. 955 01:19:04,923 --> 01:19:06,122 Cards, sirs. 956 01:19:07,321 --> 01:19:08,320 Open. 957 01:19:08,590 --> 01:19:10,069 -Card? -One. 958 01:19:10,419 --> 01:19:12,057 -Sir? -No. 959 01:19:12,057 --> 01:19:13,586 -Sir? -One. 960 01:19:15,924 --> 01:19:17,332 I'll stay put. 961 01:19:17,452 --> 01:19:19,301 -Card. -Sure. 962 01:19:21,089 --> 01:19:22,188 Thank you. 963 01:19:23,327 --> 01:19:26,964 Gentlemen, the house pays 21. 964 01:19:27,324 --> 01:19:28,463 Sir, 17... 965 01:19:29,222 --> 01:19:30,931 I'm sorry, gentlemen. 966 01:19:31,320 --> 01:19:34,098 -Young man? -Pay up. 21. 967 01:19:37,055 --> 01:19:38,194 -How much did you bet? -One sol. 968 01:19:39,123 --> 01:19:41,401 There we go, the first one. 969 01:19:43,989 --> 01:19:46,927 Well, gentlemen, let's continue. Place your bets. 970 01:19:46,927 --> 01:19:47,956 Two soles. 971 01:20:06,329 --> 01:20:09,167 Gentlemen, don't fall asleep on me, let's see those bets. 972 01:20:09,427 --> 01:20:12,104 -Thirty soles. -Ten soles. 973 01:20:14,293 --> 01:20:16,471 Gentlemen, once again! Blackjack! 974 01:20:17,030 --> 01:20:18,559 That's impossible! 975 01:20:18,968 --> 01:20:20,567 -How much do I owe you? -Thirty soles. 976 01:20:20,867 --> 01:20:21,866 The house pays up. 977 01:20:22,026 --> 01:20:23,474 See you later. Thank you. 978 01:20:24,194 --> 01:20:25,393 I'll be retiring. 979 01:20:25,393 --> 01:20:29,269 I think we know who's got the biggest balls at this table. 980 01:20:29,269 --> 01:20:30,608 Excuse me, gentlemen. 981 01:20:31,068 --> 01:20:32,467 Son-of-a-bitch! 982 01:20:32,467 --> 01:20:35,434 Hey, now that we're millionaires, let's go eat. 983 01:20:35,434 --> 01:20:37,132 Precisely, check out that morsel right there. 984 01:20:37,262 --> 01:20:39,001 What a lucky night. 985 01:20:39,600 --> 01:20:42,538 Ernesto... This is Luz, which means "light." 986 01:20:42,538 --> 01:20:43,597 At your service. 987 01:20:43,597 --> 01:20:45,535 "Electrifying light that dazzles my dreams. 988 01:20:45,535 --> 01:20:47,933 Get ready, you've no clue what's coming to you." 989 01:20:47,933 --> 01:20:49,002 Neruda? 990 01:20:49,002 --> 01:20:50,031 Granado. 991 01:21:48,070 --> 01:21:49,209 Are you Doctor Bresciani? 992 01:21:49,209 --> 01:21:51,018 How are you, boys? Good trip? 993 01:21:51,138 --> 01:21:53,006 -Yes. -Long, but good. 994 01:21:53,006 --> 01:21:54,075 A bit long, huh? 995 01:21:54,075 --> 01:21:57,242 -Alberto, Ernesto? -No, the other way round. 996 01:21:58,112 --> 01:22:02,348 -A pleasure, I'm Bresciani. -The pleasure is ours, Doctor. 997 01:22:02,348 --> 01:22:05,345 Dr Pesce has spoken enthusiastically of you, so welcome to San Pablo. 998 01:22:05,345 --> 01:22:08,113 Oh, by the way, I have a letter from him. 999 01:22:08,113 --> 01:22:10,481 -Do you want it now? -Later on. 1000 01:22:12,179 --> 01:22:16,276 Well, since we're already here, I can tell you about the colony. 1001 01:22:16,276 --> 01:22:18,484 The Amazon cuts the colony in half. 1002 01:22:18,943 --> 01:22:22,120 The patients live on the South side, 1003 01:22:22,350 --> 01:22:26,087 and the staff, doctors and nurses are here on the North... 1004 01:22:26,277 --> 01:22:29,344 as well as a group of nuns who do things with great efficiency. 1005 01:22:30,014 --> 01:22:31,582 Here's your room. 1006 01:22:35,109 --> 01:22:38,356 The beds are a bit hard, but it's good for the spine. 1007 01:22:43,082 --> 01:22:48,997 You can see the hospital from here, and the lab is over there. 1008 01:22:49,986 --> 01:22:55,251 Dr Souza Lima, these are our Argentinian volunteers, Mr. Granado, 1009 01:22:55,251 --> 01:22:56,620 Mr. Ernesto Guevara. 1010 01:22:56,950 --> 01:22:59,488 Alberto, I believe you have experience in the laboratory, right? 1011 01:22:59,488 --> 01:23:00,517 That's correct. 1012 01:23:00,647 --> 01:23:04,613 I think he'll be able to help. Why don't you show him the research lab? 1013 01:23:04,613 --> 01:23:08,250 Ernesto, you're going to help me at the hospital with consultations. 1014 01:23:10,618 --> 01:23:14,654 We transfer the seriously ill over here, we bring them in from the South side. 1015 01:23:16,083 --> 01:23:17,492 Hello, Doctor. 1016 01:23:18,081 --> 01:23:23,397 -Do you also operate on this side? -Yes, we have an OR over there. 1017 01:23:26,584 --> 01:23:30,291 That's Elvia, she's the daughter of a patient. A very good nurse. 1018 01:23:34,617 --> 01:23:35,966 How is he? 1019 01:23:36,086 --> 01:23:37,125 -Is he okay? -He's much better. 1020 01:23:38,454 --> 01:23:41,960 -Continue the same treatment then. -Okay. 1021 01:23:44,618 --> 01:23:47,256 Doctor, how many patients live on the South side? 1022 01:23:47,386 --> 01:23:49,494 -Almost 600. -All Peruvian? 1023 01:23:49,624 --> 01:23:52,591 No, most are, but we have some from Colombia, 1024 01:23:52,591 --> 01:23:55,469 Venezuela, and other South American countries. 1025 01:24:01,194 --> 01:24:04,031 I suggest you wear these gloves. 1026 01:24:04,491 --> 01:24:07,358 Although leprosy is not contagious under treatment, 1027 01:24:07,358 --> 01:24:10,236 the nuns are quite insistent on this point. 1028 01:24:14,292 --> 01:24:17,000 If it's not contagious, then it’s just symbolic, right? 1029 01:24:17,160 --> 01:24:20,527 Yes, I'm just telling you so you don't make any mortal enemies. 1030 01:24:20,527 --> 01:24:24,094 You know what, Doctor, you'll excuse us, but we're not going to wear them. 1031 01:24:24,223 --> 01:24:25,362 Thank you, Doctor. 1032 01:24:27,161 --> 01:24:29,499 -Don't say I didn't warn you. -All right. 1033 01:24:36,093 --> 01:24:37,462 Get the boxes out. 1034 01:24:37,462 --> 01:24:38,961 Right this way, boys. 1035 01:24:45,565 --> 01:24:49,202 -Good afternoon. -Good afternoon. 1036 01:24:49,361 --> 01:24:52,639 -Welcome to San Pablo. -Thank you. 1037 01:24:52,928 --> 01:24:54,637 Papá Carlito at your service. 1038 01:24:54,967 --> 01:24:57,165 -Nemesio Reyna. -I'm Ernesto Guevara. 1039 01:24:57,165 --> 01:24:58,973 I'm Alberto Granado, a pleasure to meet you. 1040 01:25:03,399 --> 01:25:06,396 Doctor, haven't you explained the rules? 1041 01:25:11,632 --> 01:25:12,971 A pleasure. 1042 01:25:13,970 --> 01:25:16,997 -How are you, Nemesio? -Well. 1043 01:25:18,496 --> 01:25:22,273 Papá Carlito is the community leader. They are Argentinian doctors. 1044 01:25:23,102 --> 01:25:25,640 A pleasure. See you later. 1045 01:25:26,899 --> 01:25:28,637 Those guys are real gents. 1046 01:25:28,637 --> 01:25:32,374 Doctor, these gentlemen just show up and think they can do what they want? 1047 01:25:33,433 --> 01:25:34,502 Mother Sor Alberto, 1048 01:25:34,502 --> 01:25:37,499 these gentlemen have medical experience in Córdoba and Buenos Aires. 1049 01:25:37,969 --> 01:25:41,236 That doesn't give them the right to break the rules. 1050 01:25:41,236 --> 01:25:43,684 Why don't we talk about this later? 1051 01:25:44,103 --> 01:25:45,672 Thank you, Mother, you are very understanding. 1052 01:25:45,672 --> 01:25:47,311 Excuse us. 1053 01:25:47,640 --> 01:25:49,279 She's the Mother Superior. 1054 01:25:50,238 --> 01:25:53,116 -I think she wants me. -I think she does. 1055 01:25:56,642 --> 01:25:57,642 Hello. 1056 01:26:01,109 --> 01:26:02,637 This is the dining hall. 1057 01:26:02,637 --> 01:26:05,275 The nuns provide lunch here on Sundays. 1058 01:26:05,904 --> 01:26:08,282 But only for those who come to Mass. 1059 01:26:10,570 --> 01:26:15,006 Most of the patients were sent here by their families 1060 01:26:15,006 --> 01:26:16,955 or fired from their jobs. 1061 01:26:17,174 --> 01:26:20,342 So they adapt the their new lives, by building their own houses... 1062 01:26:20,342 --> 01:26:22,410 farming and raising animals. 1063 01:26:23,109 --> 01:26:24,208 -Doctor. -Good day. 1064 01:26:24,208 --> 01:26:27,246 -How's Silvia? -She doesn't want the surgery. 1065 01:26:27,975 --> 01:26:29,544 Thank you. 1066 01:26:31,112 --> 01:26:34,040 Silvia is a somewhat rebellious patient. 1067 01:26:34,040 --> 01:26:37,107 Surgery is the last chance to save her arm. 1068 01:26:40,214 --> 01:26:41,513 Hello, Silvia. 1069 01:26:45,180 --> 01:26:46,249 She's young. 1070 01:26:50,116 --> 01:26:51,924 May I go talk to her? 1071 01:27:12,586 --> 01:27:14,584 Can I sit? 1072 01:27:22,247 --> 01:27:23,916 Does your arm hurt? 1073 01:27:36,385 --> 01:27:38,123 What's wrong? 1074 01:27:39,352 --> 01:27:41,521 I was born with shitty lungs. 1075 01:27:44,518 --> 01:27:45,997 Pity. 1076 01:27:46,686 --> 01:27:48,185 It's not so bad. 1077 01:27:49,983 --> 01:27:52,331 Thanks to that, I got out of military service. 1078 01:27:53,520 --> 01:27:56,258 I didn't have to clean anybody's boots. 1079 01:27:57,686 --> 01:27:59,964 Is that why you became a doctor, 1080 01:28:01,523 --> 01:28:03,501 because you're sick? 1081 01:28:04,520 --> 01:28:05,929 Maybe... 1082 01:28:07,688 --> 01:28:10,595 The first word I learned was injection. 1083 01:28:14,252 --> 01:28:16,430 I want to be useful, somehow. 1084 01:28:19,527 --> 01:28:21,595 You're wasting your time. 1085 01:28:22,295 --> 01:28:23,394 Why? 1086 01:28:28,220 --> 01:28:29,598 Life is pain. 1087 01:28:31,587 --> 01:28:33,595 Yeah, it's pretty screwed up. 1088 01:28:35,523 --> 01:28:41,488 You gotta fight for every breath, and tell death to go to hell. 1089 01:29:27,927 --> 01:29:29,106 Fuser... 1090 01:29:29,995 --> 01:29:33,033 Bresciani's going to write me a letter of recommendation for a residency 1091 01:29:33,033 --> 01:29:35,241 in Caracas at the Cabo Blanco Hospital. 1092 01:29:36,200 --> 01:29:37,469 How's that sound? 1093 01:29:39,637 --> 01:29:41,505 That's good, isn't it? 1094 01:29:41,995 --> 01:29:43,034 Good? 1095 01:29:45,162 --> 01:29:46,671 What's wrong, Fuser? 1096 01:29:50,268 --> 01:29:51,976 Have you seen the river? 1097 01:29:52,506 --> 01:29:54,004 Of course. 1098 01:29:56,502 --> 01:29:58,710 It segregates the ill from the healthy. 1099 01:30:03,336 --> 01:30:04,335 Yes. 1100 01:30:36,537 --> 01:30:39,005 Look at this hand. 1101 01:30:39,005 --> 01:30:40,504 Right here. 1102 01:30:57,379 --> 01:30:59,147 Wipe. 1103 01:31:03,014 --> 01:31:04,143 Are you all right? 1104 01:31:05,941 --> 01:31:06,980 Scalpel. 1105 01:31:08,279 --> 01:31:10,088 It's all right. 1106 01:31:10,278 --> 01:31:12,546 Look at me, look me in the eye. 1107 01:31:12,975 --> 01:31:14,144 Are you all right? 1108 01:31:18,410 --> 01:31:22,517 The nerve is coming out, it's thick. 1109 01:31:26,144 --> 01:31:27,682 I have four siblings, 1110 01:31:29,281 --> 01:31:33,157 Celia, Ana María, Roberto and Juan Martín. 1111 01:31:35,016 --> 01:31:39,112 Honestly, they're what I miss most. 1112 01:31:39,552 --> 01:31:41,350 And also my Mum. 1113 01:31:53,420 --> 01:31:55,558 You have to let me know sooner. 1114 01:32:02,012 --> 01:32:03,721 Have you been playing football lately? 1115 01:32:04,550 --> 01:32:06,288 Not lately. 1116 01:32:06,288 --> 01:32:09,386 I'd appreciate it if you wore sneakers next time, 1117 01:32:10,715 --> 01:32:13,692 -and don't forget to invite me. -My pleasure. 1118 01:33:28,726 --> 01:33:30,465 All right, Northerners! 1119 01:33:41,965 --> 01:33:47,000 Come on, Northerners, mark that one there! 1120 01:33:47,460 --> 01:33:49,168 Come on, Southerners! 1121 01:33:51,426 --> 01:33:53,674 All right, Southerners! 1122 01:33:53,964 --> 01:33:55,273 Get out there! 1123 01:33:59,299 --> 01:34:01,637 Mark that one! 1124 01:34:05,334 --> 01:34:06,433 Goal! 1125 01:34:13,167 --> 01:34:14,306 What happened? 1126 01:34:14,636 --> 01:34:17,513 What happened, Chubby? We nailed you! 1127 01:34:19,202 --> 01:34:20,701 Fuck you! 1128 01:34:25,736 --> 01:34:28,544 Some rice...corn, onion. 1129 01:34:29,203 --> 01:34:30,372 Excuse me. 1130 01:34:31,301 --> 01:34:34,009 Sister, why won't you serve us, what's wrong? 1131 01:34:34,998 --> 01:34:37,566 Mother Sor Alberto's rules are very clear. 1132 01:34:37,566 --> 01:34:40,313 food is served only to those who attend Holy Mass. 1133 01:34:41,173 --> 01:34:43,341 They won't serve us because we didn't go to Mass? 1134 01:34:43,471 --> 01:34:46,038 -Says who? -Sor Alberto. 1135 01:34:47,437 --> 01:34:48,436 Mother... 1136 01:34:48,706 --> 01:34:49,735 Yes, sons? 1137 01:34:50,035 --> 01:34:53,172 -We'd like to eat, if possible. -We deserve to eat like everybody else. 1138 01:34:53,172 --> 01:34:55,150 -But you didn't go to Mass. -No. 1139 01:34:55,400 --> 01:35:00,576 So, how do you expect to feed the body if you haven't first fed the soul? 1140 01:35:00,706 --> 01:35:04,053 Ma'am, it's unchristian to deny us food! 1141 01:35:04,203 --> 01:35:08,049 We have rules in this house, and they have to be followed. 1142 01:35:08,569 --> 01:35:10,377 I didn't see any rulebook. 1143 01:35:10,377 --> 01:35:13,354 Neither did I. I think if I find it, I'll eat it. 1144 01:35:21,178 --> 01:35:22,207 Your lunch. 1145 01:35:23,705 --> 01:35:27,452 -You stole it? -Yes. 1146 01:35:28,012 --> 01:35:29,111 Thank you. 1147 01:35:34,006 --> 01:35:36,644 -You stole it from Sor Alberto? -Yes. 1148 01:35:37,014 --> 01:35:38,452 Thanks. 1149 01:35:54,279 --> 01:35:56,517 -Deep? -Yeah. 1150 01:36:10,444 --> 01:36:13,152 -Do you want maté? -No, thanks. 1151 01:36:27,250 --> 01:36:28,279 What? 1152 01:36:31,446 --> 01:36:34,224 -From Caracas? -Caracas. 1153 01:36:43,056 --> 01:36:44,295 This is great. 1154 01:36:45,584 --> 01:36:46,683 Great, isn't it? 1155 01:36:48,621 --> 01:36:50,260 Should I take it? 1156 01:36:50,549 --> 01:36:52,687 What do you wanna do? 1157 01:36:57,283 --> 01:36:59,661 Maybe it's time to settle down, huh? 1158 01:37:01,090 --> 01:37:04,187 Get a steady job, a girlfriend. 1159 01:37:05,256 --> 01:37:06,565 Grow a gut. 1160 01:37:08,753 --> 01:37:13,259 And you? Are you going back to school, to Buenos Aires? 1161 01:37:13,259 --> 01:37:16,596 I don't know. If I find a way of getting back, yes. 1162 01:37:18,655 --> 01:37:21,632 You'll be 24 next week, Fuser. 1163 01:37:23,590 --> 01:37:25,688 I should be thinking ahead, huh? 1164 01:37:51,056 --> 01:37:54,094 He dances pretty well. Have you seen the nun? 1165 01:37:57,461 --> 01:37:59,099 Check this out. 1166 01:38:12,727 --> 01:38:14,606 Come on, dance. 1167 01:38:26,096 --> 01:38:27,165 Bravo! 1168 01:38:28,364 --> 01:38:30,741 Thank you. Very nice. 1169 01:38:37,296 --> 01:38:39,464 -Good party, huh? -Fantastic! 1170 01:38:39,464 --> 01:38:43,001 Listen, it's the Tango you danced in Miramar. 1171 01:38:43,300 --> 01:38:44,330 I like it. 1172 01:38:44,330 --> 01:38:45,628 Did you notice? You know how to dance this one. 1173 01:38:45,628 --> 01:38:48,736 -This one's a bit fast, isn't it? -You dance it perfectly, 1174 01:38:49,205 --> 01:38:52,612 and I think there's a young lady interested in dancing with you. 1175 01:38:53,601 --> 01:38:54,770 I should ask her, right? 1176 01:38:54,770 --> 01:38:58,307 The bird of youth flies away and doesn't come back. Fly, man, fly! 1177 01:38:58,697 --> 01:39:00,206 Would you like to dance? 1178 01:39:01,405 --> 01:39:03,383 -Do you know this dance? -Yes. 1179 01:39:07,669 --> 01:39:09,737 This version is a bit faster than the one I know. 1180 01:39:15,302 --> 01:39:16,302 Mambo. 1181 01:39:19,739 --> 01:39:21,407 Let Ernesto dance! 1182 01:39:22,606 --> 01:39:24,334 Did you think it was a Tango? 1183 01:39:24,334 --> 01:39:26,213 It's a Mambo, Fuser! 1184 01:39:43,737 --> 01:39:45,216 Make three wishes! 1185 01:39:46,075 --> 01:39:47,344 All right! 1186 01:39:54,038 --> 01:39:57,206 My dear friends, a moment, please. 1187 01:39:57,206 --> 01:40:02,341 I think it's the perfect time to let Ernesto and Alberto know... 1188 01:40:02,341 --> 01:40:06,448 how grateful we are to them. Not only for having come here, 1189 01:40:07,007 --> 01:40:10,314 but also for the enthusiasm and dedication... 1190 01:40:10,314 --> 01:40:15,280 they have shown towards San Pablo's patients during their three weeks with us. 1191 01:40:16,209 --> 01:40:20,515 To show our appreciation, we have a little surprise for you. 1192 01:40:20,515 --> 01:40:24,612 Tomorrow we're going to give you a raft so that you can continue your trip. 1193 01:40:24,742 --> 01:40:28,778 This raft will be named after tonight’s newly invented dance: 1194 01:40:29,048 --> 01:40:30,616 the Mambo-Tango. 1195 01:40:31,546 --> 01:40:34,683 -Nice one! -Thank you, Doctor! 1196 01:40:38,180 --> 01:40:43,026 Speech! Speech! 1197 01:40:47,282 --> 01:40:51,778 Well...it's my duty to thank you for this toast 1198 01:40:51,778 --> 01:40:54,156 with something more than the usual conventions. 1199 01:40:54,785 --> 01:40:58,352 But, in view of the shabby conditions in which we travel, 1200 01:40:58,352 --> 01:41:00,790 all we have to offer you are words. 1201 01:41:01,779 --> 01:41:05,486 Employing them, I'd like to express my sincere thanks, 1202 01:41:05,486 --> 01:41:12,360 to the entire staff of the colony, who, although they barely know us, 1203 01:41:12,490 --> 01:41:15,147 have shown their affection by celebrating my birthday 1204 01:41:15,147 --> 01:41:17,355 as if it were an intimate celebration of one of their own. 1205 01:41:18,484 --> 01:41:21,762 Tomorrow we leave for Peru, 1206 01:41:23,390 --> 01:41:26,587 so these words are also our farewell, 1207 01:41:27,786 --> 01:41:33,491 in which I'd like to say how grateful I am to the people of this country 1208 01:41:35,220 --> 01:41:39,096 who have generously looked after us again and again. 1209 01:41:41,554 --> 01:41:44,791 I'd like to add something else, completely unrelated to this toast... 1210 01:41:45,591 --> 01:41:47,659 Don't worry, I won't dance. 1211 01:41:53,324 --> 01:42:00,168 Even though we are too insignificant to be spokesmen for such a noble cause, 1212 01:42:02,086 --> 01:42:03,395 we believe, 1213 01:42:03,625 --> 01:42:06,572 and this journey has only confirmed this belief, 1214 01:42:07,791 --> 01:42:10,769 that the division of America into unstable 1215 01:42:11,228 --> 01:42:14,166 and illusory nations, is a complete fiction. 1216 01:42:15,764 --> 01:42:21,529 We are one single mestizo race from Mexico to the Magellan Straits. 1217 01:42:22,728 --> 01:42:26,465 And so, in an attempt to free ourselves from narrow-minded provincialism, 1218 01:42:27,724 --> 01:42:29,572 I propose a toast to Peru 1219 01:42:30,791 --> 01:42:33,169 and to a United America. 1220 01:42:39,463 --> 01:42:41,731 -Cheers! -Cheers! 1221 01:42:42,131 --> 01:42:43,500 Cheers! 1222 01:42:51,593 --> 01:42:53,072 Bravo! 1223 01:43:41,239 --> 01:43:43,178 What... What's wrong? 1224 01:43:45,366 --> 01:43:47,574 Do you know where the boat is? 1225 01:43:48,633 --> 01:43:50,441 No, can't see it. 1226 01:43:55,207 --> 01:43:58,234 I'm going to celebrate my birthday on the other side. 1227 01:43:59,373 --> 01:44:02,641 Sure, tomorrow, when we find the boat you'll go across and celebrate. 1228 01:44:03,040 --> 01:44:04,109 -No. Now. -No, not now. 1229 01:44:04,109 --> 01:44:05,108 My birthday is today, not tomorrow. 1230 01:44:05,238 --> 01:44:06,637 Yeah, I know, Fuser, but you're not going to... 1231 01:44:06,637 --> 01:44:10,104 Are you nuts? At night? The animals in there will eat you alive! 1232 01:44:10,274 --> 01:44:13,081 How many times did we think we wouldn't make it...? 1233 01:44:13,311 --> 01:44:15,110 -And look, here we are. -But this is different, Fuser. 1234 01:44:15,269 --> 01:44:17,308 -Why? -Because I won't be there to help you. 1235 01:44:17,308 --> 01:44:20,505 -I'm not going in there... -You're always gonna be with me, Mial. 1236 01:44:20,505 --> 01:44:23,173 Come here you little shit! Come here! 1237 01:44:23,173 --> 01:44:25,151 Your mother's gonna kill me! 1238 01:44:25,471 --> 01:44:26,709 Fuser! Come here! 1239 01:44:27,109 --> 01:44:29,747 Ernesto, listen to me! 1240 01:44:31,405 --> 01:44:33,114 Ernesto, come back! 1241 01:44:33,743 --> 01:44:35,272 Fuck you! 1242 01:44:35,782 --> 01:44:37,050 Ernesto, come back! 1243 01:44:41,207 --> 01:44:42,775 Fuck, come back! 1244 01:44:42,775 --> 01:44:44,144 What's wrong? 1245 01:44:44,144 --> 01:44:46,212 The crazy idiot wants to swim across the river! 1246 01:44:46,212 --> 01:44:47,112 What? 1247 01:44:47,112 --> 01:44:48,780 Please tell me someone has already crossed this river. 1248 01:44:48,780 --> 01:44:50,579 In all the years I've been here, no one. 1249 01:44:50,579 --> 01:44:52,457 Ernesto, come back here, damn it. 1250 01:44:52,647 --> 01:44:55,414 Son, listen to your friend! 1251 01:44:55,414 --> 01:44:56,483 He won't listen. 1252 01:44:56,483 --> 01:44:58,512 -Come here, kid! -Come back, Ernesto! 1253 01:44:59,511 --> 01:45:02,318 Come back! It's dangerous! 1254 01:45:05,815 --> 01:45:07,154 Ernesto! 1255 01:45:10,381 --> 01:45:17,255 -Ernesto, come back! -Come on, come back! 1256 01:45:18,214 --> 01:45:21,092 The river is very strong! 1257 01:45:25,318 --> 01:45:26,387 What is it? 1258 01:45:26,387 --> 01:45:28,126 I don't know, something's going on. 1259 01:45:32,682 --> 01:45:36,518 Ernesto! Do what I say for once in your life. 1260 01:45:36,518 --> 01:45:38,417 The current is even stronger now. 1261 01:45:38,417 --> 01:45:39,516 What is he doing? 1262 01:45:39,516 --> 01:45:41,784 This idiot wants to swim across the river! 1263 01:45:41,784 --> 01:45:43,262 Come back, damn it! 1264 01:45:43,682 --> 01:45:44,791 Ernesto! 1265 01:45:49,657 --> 01:45:50,826 He's swimming... 1266 01:45:52,454 --> 01:45:56,621 -Is that Ernesto? -Yes, he's swimming towards us... 1267 01:45:56,621 --> 01:45:58,059 He's over there! 1268 01:46:01,416 --> 01:46:03,095 Boy, get back here! 1269 01:46:05,383 --> 01:46:07,521 -He's tired. -You can do it, Ernesto! 1270 01:46:15,354 --> 01:46:16,493 He's over there! 1271 01:46:24,256 --> 01:46:26,255 Go! Go! Go, Ernesto! 1272 01:46:31,120 --> 01:46:34,228 Come on! 1273 01:46:55,129 --> 01:46:56,298 Just a bit more! 1274 01:47:18,699 --> 01:47:22,695 He made it! The motherfucker made it! 1275 01:47:23,295 --> 01:47:25,173 He made it! 1276 01:47:33,166 --> 01:47:35,644 All right, Ernesto! 1277 01:47:44,666 --> 01:47:46,305 I always knew he'd make it. 1278 01:47:47,334 --> 01:47:48,642 I always knew... 1279 01:47:49,732 --> 01:47:51,140 Son-of-a-bitch. 1280 01:48:24,671 --> 01:48:26,539 I'm going to miss you so much. 1281 01:48:26,539 --> 01:48:28,068 Take good care. 1282 01:48:28,737 --> 01:48:31,715 See you, Nemesio. 1283 01:48:33,803 --> 01:48:37,240 Papá Carlito is feeling real sad... 1284 01:48:37,240 --> 01:48:38,239 Take care of yourself. 1285 01:48:38,569 --> 01:48:39,638 Bye, Bin. 1286 01:48:40,507 --> 01:48:43,245 -We're gonna miss you. -Me too. 1287 01:48:43,674 --> 01:48:47,171 Thanks for everything. 1288 01:48:48,270 --> 01:48:49,549 Don't forget us. 1289 01:48:49,679 --> 01:48:52,117 -Take good care of yourself. -You too, Silvia. 1290 01:48:54,405 --> 01:48:55,684 Thank you, thanks. 1291 01:48:58,142 --> 01:48:59,141 Bye, Ernesto. 1292 01:48:59,281 --> 01:49:00,380 Take care. 1293 01:49:01,409 --> 01:49:03,647 Take good care of your family. 1294 01:49:11,510 --> 01:49:13,508 Take care of yourselves, you guys. 1295 01:49:17,375 --> 01:49:21,821 -Goodbye, Mauro. -Safe travels. 1296 01:51:34,664 --> 01:51:38,331 I'd prepared a speech full of anecdotes and grandiose phrases, 1297 01:51:38,331 --> 01:51:40,359 I can't remember shit now. 1298 01:51:40,499 --> 01:51:41,698 That's how it goes. 1299 01:51:42,398 --> 01:51:43,397 Che... 1300 01:51:43,666 --> 01:51:44,666 What? 1301 01:51:47,193 --> 01:51:50,141 It's not too late to come work with me in Cabo Blanco. 1302 01:51:51,699 --> 01:51:54,177 You could come back after you graduate. I'll wait for you. 1303 01:51:54,767 --> 01:51:55,766 I don't know. 1304 01:51:58,533 --> 01:51:59,732 I just don't know. 1305 01:52:02,530 --> 01:52:05,308 You know, Mial, all this time we spent on the road, 1306 01:52:08,235 --> 01:52:09,834 something happened. 1307 01:52:12,571 --> 01:52:15,409 Something I'll have to think about for a long time. 1308 01:52:25,800 --> 01:52:27,278 So much injustice... 1309 01:52:32,703 --> 01:52:34,802 Come on, the plane's taking off! 1310 01:52:35,101 --> 01:52:36,170 Well, I should go... 1311 01:52:36,400 --> 01:52:38,678 Wait, take this, it may help. 1312 01:52:41,366 --> 01:52:43,744 -You kept it? -It's yours. 1313 01:52:45,432 --> 01:52:47,111 -I'd better go. -Yes. 1314 01:52:58,241 --> 01:52:59,550 I'll write, okay? 1315 01:53:09,641 --> 01:53:10,670 Fuser! 1316 01:53:17,444 --> 01:53:19,812 I have something very important to tell you... 1317 01:53:21,271 --> 01:53:24,188 My birthday is not on April 2nd, it's on August 8th. 1318 01:53:24,308 --> 01:53:26,277 -I just said that to motivate us. -I know. 1319 01:53:26,277 --> 01:53:27,306 -You knew it? -Yeah. 1320 01:53:27,306 --> 01:53:28,305 Son-of-a-bitch! 1321 01:53:43,282 --> 01:53:45,779 -So long, Mial! -Bye, my friend. 1322 01:54:20,449 --> 01:54:23,426 This isn't a tale of heroic feats. 1323 01:54:24,446 --> 01:54:29,651 It's about two lives running parallel for a while, 1324 01:54:29,821 --> 01:54:33,188 with common aspirations and similar dreams. 1325 01:54:34,487 --> 01:54:39,862 Was our view too narrow, too biased, too hasty? 1326 01:54:40,581 --> 01:54:43,389 Were our conclusions too rigid? 1327 01:54:44,448 --> 01:54:45,587 Maybe. 1328 01:54:47,555 --> 01:54:50,723 Wandering around our America 1329 01:54:50,723 --> 01:54:52,821 has changed me more than I thought. 1330 01:54:54,189 --> 01:54:56,827 I am not me anymore, 1331 01:54:57,557 --> 01:55:00,324 at least I'm not the same me I was. 1332 01:56:34,701 --> 01:56:39,737 It took eight years for Ernesto and Alberto to meet again. 1333 01:56:41,236 --> 01:56:45,232 In 1960 Granado was invited to live and work in Cuba. 1334 01:56:45,362 --> 01:56:49,438 The invitation came from his old friend Fuser, now "Comandante" Ernesto Che Guevara, 1335 01:56:49,598 --> 01:56:53,375 one of the most prominent and inspiring leaders of the Cuban Revolution. 1336 01:56:54,464 --> 01:56:58,830 Che went on to fight for his ideals in the Congo and Bolivia where he was captured, 1337 01:56:58,830 --> 01:57:02,797 and with the support of the CIA, murdered in October, 1967. 1338 01:57:03,806 --> 01:57:06,304 Forever faithful to his friend Fuser, 1339 01:57:06,304 --> 01:57:10,500 Granado remained in Cuba where he founded the Santiago School of Medicine. 1340 01:57:10,500 --> 01:57:14,576 He lives in Havana with his wife Delia, their children and grandchildren.