1 00:00:10,300 --> 00:00:11,836 .این سریال برگرفته از رویدادهای واقعی‌ست 2 00:00:12,036 --> 00:00:16,300 با این وجود برخی صحنه‌ها، شخصیت‌ها،اسامی، کسب و کارها رویدادها، مکان‌ها و وقایع به صورت داستانی درآورده شده‌اند 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,811 کوچیلوکو یکی از ما بود 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,480 لیاقتـش بیشتـر از اینا بود 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 لیاقت هممون بیشتر از ایناست 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,946 ...روزی میرسـه 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 که چشمـات رو باز میکنـی 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 و خونه رو نمیشنـاسی 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,916 نمیتونی تشخیصش بدی چون فلیکس تغییرش داده 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,836 من همش بهت میگم گوئرو 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,673 گذشتـه‌ها گذشتـه 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 پس اینو چطور باید توضیح بدم؟ها؟ 13 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 به افرادم چی باید بگـم؟ 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 حقیقـت 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,976 فلیکس به بنجامین و تیوانا حقیقت رو گفت 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 ...اگه الان اتحادیه از دستشـون بده 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,234 خیلی زود شکست میخوره 18 00:01:08,318 --> 00:01:12,405 باید خودمـونو مقصـر بدونیم ماهم توی این قضیه درگیریـم 19 00:01:13,114 --> 00:01:15,033 ما اجازه دادیم که فلیکس برامون حکمرانی کنه 20 00:01:17,285 --> 00:01:21,498 آره، خب ... انتخابای دیگه‌ای نداشتیم 21 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 شاید دنبال یه شخص بهتـر نبودیم 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,295 درستـه 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 پس شاید الان وقتشـه 24 00:01:32,342 --> 00:01:34,677 وقت پیدا کردن یه گزینه‌ی بهتـر 25 00:01:37,806 --> 00:01:41,810 بزار فلیکس کیـر بنجامینـو بخـوره 26 00:01:41,893 --> 00:01:45,814 منو تو باید نگران خودمون باشیـم 27 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 ما باید کاریو شروع کنیـم که فلیکس نمیکنه 28 00:01:52,695 --> 00:01:54,030 از همدیگه مراقبت کنیـم 29 00:01:56,699 --> 00:01:58,201 از اتحادیه خارج شیم؟ 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 ممکنه جواب بده 31 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 جواب میده پسـر 32 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 نه 33 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 کصافط‌ کاریا دوباره شروع میشه 34 00:02:14,759 --> 00:02:17,679 من دنبال یه راه دیگه‌ـم 35 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 هنوزم فکر میکنی داری میری بیرون؟ها؟ 36 00:02:20,682 --> 00:02:24,435 از وقتی برات کار میکنم همش داری همینـو میگی 37 00:02:24,519 --> 00:02:25,562 اوه آره؟ 38 00:02:25,645 --> 00:02:30,692 گمونم هر روز یه شانس جدید داریم واسه کمتر گوه بودن 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 آره 40 00:02:33,111 --> 00:02:36,948 ...ببین این معامله‌ی جدید با کولومبیانوس 41 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 بیشتر از توان فلیکس‌ــه 42 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 این مرد نا امیـدِ 43 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 ...و یه مرد ناامید 44 00:02:46,124 --> 00:02:48,376 عمـرش به دنیا نیسـت 45 00:02:49,627 --> 00:02:50,920 این صدا رو میتونی تشخیص بدی؟ 46 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 آکوستای لعنتـی 47 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 بهم اعتماد کن 48 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 ...سرتو بگـیر پایین، و ردپات رو بپـا 49 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 و منتظر زمان فرار فلیکس بمون 50 00:03:03,308 --> 00:03:05,768 - یه کپی از این برام بگـیر - بله قربان 51 00:03:50,841 --> 00:04:10,863 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 52 00:04:10,887 --> 00:04:20,887 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 53 00:04:30,935 --> 00:04:35,935 ترجمــه از گالادریل __Galadriel__ 54 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 عزیزم هلیکوپتر بالای پشت بوم منتظر منـه 55 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 برای یه کار مهم باید برم مکزیکوسیتـی 56 00:05:08,683 --> 00:05:10,560 کلی پول تو راهـه 57 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - ببخشید - بیخیال، حتی یکم تلاش نمیکنـی 58 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 بهت که گفته بودم، این چیزا حشریم میکنـه 59 00:05:21,237 --> 00:05:23,698 خوشـم میاد انقد کله‌گنـده‌ای 60 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 بیا پیشـم ببینـم 61 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 نه عشقم، باید برم 62 00:05:33,958 --> 00:05:36,002 قرار شد دیشب بیای 63 00:05:37,712 --> 00:05:41,174 گفتم که، هکتور زود اومد خونـه 64 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 نتونستـم در برم 65 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 یالا 66 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 حداقل کل صبح رو پیشت بودم 67 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 پالمای عوضی فکر میکنه کیه؟ 68 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 همون رئیـس کله گنده‌هه؟ 69 00:05:56,481 --> 00:05:58,733 فلیکس بهش میگه چیکـار کنه 70 00:05:58,816 --> 00:06:02,028 همه نمیتونن مثل تو سرسخت باشن عشقم 71 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 پس بمـون 72 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 من در اختیارتـم 73 00:06:10,286 --> 00:06:13,790 امکان نداره، فلیکس اگه صبحونش تموم بشه و من نباشم میکشتم 74 00:06:14,248 --> 00:06:17,001 و به شوهرم میگه چیکار کنـه 75 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 با من در نیفـت 76 00:06:22,840 --> 00:06:23,966 بعدا باهات تماس میگیرم 77 00:06:29,430 --> 00:06:33,643 محبوبیت کاردناس رو به کاهشـه 78 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 اینجا چه غلطی میکنی؟ 79 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 فکر کردم منظورمو رسوندم 80 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 فقط قهوه میخورم 81 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 خیلی بده؟ 82 00:06:52,954 --> 00:06:54,455 فکر میکنی این یه بازی‌ـه؟ 83 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 این زندگی منه، گفتم دخالت نکن 84 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 آره 85 00:07:00,044 --> 00:07:03,131 خونه و مدرسـه 86 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 اینجا کافه‌ـست 87 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 فکر نمیکنم مال تو باشـه 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 تا اونجایی که یادم میاد اولین بار خودم آوردمت اینجا 89 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 از قهوه‌ت لذت ببر 90 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 - سلامم رو به پدرجانت برسـون - به سلام تو نیازی نداره 91 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 درمورد کوچیلوکو بهم گفـت 92 00:07:30,450 --> 00:07:31,617 گفت چیکار کردی 93 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 فکر نمیکردم پدرت اهل شایعات باشـه 94 00:07:41,335 --> 00:07:44,338 ما خودمونو وفق میدیم یا همه‌چی به فنـا میره 95 00:07:45,673 --> 00:07:47,467 اون انتخاب خودش رو کـرده 96 00:07:48,968 --> 00:07:52,889 میدونی، فقط یه آدم خیلی خاص ...میتونه همه رو ترک کنه و بعد 97 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 هنوزم دنبال یه بهونه برای مقصر دونستن بقیه باشـه 98 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 تو طرف اشتباهی رو گرفتی میگوئل آنخل 99 00:08:02,106 --> 00:08:04,400 ریدی به هر کسی که بهت توجه میکـرد 100 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 حالا اتفاقات بد سر خودت میاد 101 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 چون آدم بدی هستـی 102 00:08:14,285 --> 00:08:16,120 روزای جدید تو راهه 103 00:08:17,538 --> 00:08:22,251 بعضیا مجازات میشن بعضی هم پاداش میگیرن 104 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 ...چی 105 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 رفتـی تو نخ خدا و اینا؟ 106 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 شاد یه چیز بهتـر 107 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 موفق باشـی 108 00:08:44,690 --> 00:08:46,484 روز شانستـه والت 109 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 یه فرد ناشناس تماس گرفت، رفته سفارت 110 00:08:49,737 --> 00:08:52,615 یکی ادعا کرده راجع به فلیکس گالاردو اطلاعات داره 111 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 اوه واقعا؟ 112 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 گفت چطور؟ 113 00:08:55,910 --> 00:08:57,286 زنـه وارد جزییات نشـد 114 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 گفت فقط رو در رو صحبت میکنـه 115 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 زن‌ـه؟ 116 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 بیخیال قربان، مزخرفـه 117 00:09:03,125 --> 00:09:06,712 گفت چی میخواد؟ مثلا پول یا ویزا برای دوست پسرش؟ 118 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 تو باید دقیقا همین رو بفهمـی 119 00:09:09,423 --> 00:09:11,008 ببین اون میخواد رو در رو صحبت کنه 120 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 اهل اوکیناگاست 121 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 ...ا توجه به اینکه تو توی خوارزی 122 00:09:15,471 --> 00:09:18,891 خب قربان راستش الان خودم وسط یه کاریـم 123 00:09:19,475 --> 00:09:21,978 درسته، همون قضیه راجع به هواپیماها 124 00:09:22,979 --> 00:09:24,689 فکـر کردم گفتی هیچی نداری 125 00:09:26,607 --> 00:09:29,694 ببین این زن‌ـه اطلاعات خفنـی راجع به فلیکس گالاردو داره 126 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 و تو ماموریت این کار رو به عهده میگیـری 127 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 چی رو نمیتونی متوجه شی؟ 128 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 آره آره 129 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 گندش بزنن 130 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 عادت کردم به این ملاقات‌ها 131 00:09:46,460 --> 00:09:49,964 اگرچه باید بگم که با دادن اخبار سورپرایز نمیشـم 132 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 از نامزدی چه خبـر؟ خیلی مطمئن بودی 133 00:09:54,176 --> 00:09:58,598 کل زندگیم رو صرف این حزب کردم و اونا اون تکنوکرات لعنتی رو انتخاب کردن 134 00:10:01,475 --> 00:10:04,478 پس اون کوتوله‌ی عوضی و داداشش پول تو رو نمیخوان؟ 135 00:10:05,438 --> 00:10:07,940 ...ببین کوختموک کاردناس 136 00:10:08,024 --> 00:10:10,985 اون فرماندار میچوگان بوده 137 00:10:11,068 --> 00:10:12,528 یکی از اعضای حزب انقلابی نهادی 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,292 همکارت بود، نمیشناسیش؟ 139 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 آره، پدرشم میشناسم 140 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 باهم یه نهـادن 141 00:10:18,951 --> 00:10:21,537 پیرمـردِ اگه بازم برای ریاست جمهوری شرکت کنه برنـده میشـه 142 00:10:21,621 --> 00:10:26,667 و خصوصی‌سازی هر چیزی که ساخته رو نابود میکنـه 143 00:10:26,751 --> 00:10:29,295 مزرعه‌ها، نفت و همه‌چیـز 144 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 کارتو خوب انجام دادی، تبریک میگـم 145 00:10:33,174 --> 00:10:36,135 حزب نقشه کشیده که میراث پدرش رو نابود کنـه 146 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 اون به ما احتیاج داره 147 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 مقدمات رو فراهم کـن 148 00:10:43,851 --> 00:10:47,647 باید اعتراف کنم این کت و شلوار ایتالیایی زیادی جوگیرت کرده 149 00:10:48,397 --> 00:10:52,109 میدونی چرا کوختموک حزب رو ترک کرد؟ 150 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 بخاطر مـا 151 00:10:55,905 --> 00:11:00,910 میگه حزب با تجار و سیاستمدارای فاسد دستشون تو یه کاسه‌ـست 152 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 باید به یه چیزی احتیاج داشته باشه 153 00:11:08,626 --> 00:11:12,797 ،کاردناس میاد روی قدرت 154 00:11:12,880 --> 00:11:14,924 و همون روز میفتی توی هلفدونی 155 00:11:17,426 --> 00:11:20,763 فکر میکنی واقعا کاردناس میتونه برنده بشه؟ 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 فکر نمیکنم 157 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 میدونم 158 00:11:46,539 --> 00:11:47,939 اونا بهش میگن 159 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 سیستم ملی اطلاعات انتخابات سیاسی 160 00:11:52,044 --> 00:11:54,839 توی مکزیک بیشتر با اسنایپ (نوعی پرنده) میشناسنـش 161 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 این سیستمی بود که برای گردآوری نتایج انتخابات مهندسی شده بود 162 00:11:59,635 --> 00:12:02,263 بر اساس داده‌های نام‌نویسی رای دهنده 163 00:12:02,346 --> 00:12:05,224 در واقع، یه راه برای فهمیدن اینکه چه کسایی رای میدن 164 00:12:05,850 --> 00:12:07,893 کجا و چطـور 165 00:12:07,977 --> 00:12:09,603 آشنا بنظـر نمیاد؟ 166 00:12:10,104 --> 00:12:13,274 خوب، در سال 1988، توی مکزیک اینطور نبود 167 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 هیچکسی هیچی ازش نمیدونست 168 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 قبل از سال 88، هیچ دلیلی براش وجود نداشته 169 00:12:19,238 --> 00:12:21,323 گمونم این به قدرت مهارنشده مربوط میشـه 170 00:12:21,407 --> 00:12:24,785 یک سیستم یک حزبی تمایل داره که یه نتیجه‌ی احتمالی رو رهبری کنه 171 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 :اما تمام چیزی که میطلبه این شرایط خاصه 172 00:12:30,166 --> 00:12:33,002 یه زمین لرزه و رکود معمولاً این کار را انجام میده 173 00:12:34,962 --> 00:12:38,591 و بعد یه آرمان‌گرا شروع به جلب توجه مردم میکنـه 174 00:12:39,467 --> 00:12:41,267 شگفتی بزرگ این کمپین 175 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 کاندیدای چپ‌گرا یعنی کوختموک کاردناس‌ـه 176 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 کاردناس یکی از اعضای سابق حزب انقلابی نهادی‌ـه 177 00:12:46,974 --> 00:12:49,935 اون سال گذشته این حزب رو ترک کرد و حزب رو به عدم دموکراتیک بودن متهم کرد 178 00:12:50,519 --> 00:12:54,690 وقتی امید ادامه پیدا کنـه، کصافط کاری مثل آتش توی چمنـزار غیرقابل مهاره 179 00:12:57,610 --> 00:13:01,822 کاردناس رو توی شهرهای بزرگ و مراکز تحصیلی حمایت میکنن 180 00:13:02,323 --> 00:13:07,870 نفوذ حزب انقلابی نهادی روی روستایی‌ها و مناطق کم جمعیت‌ــه 181 00:13:07,953 --> 00:13:11,248 جاییکه جهل و بیسوادی حاکمـه 182 00:13:11,332 --> 00:13:14,001 آره، اما همه‌ی اینا فقط پیش‌بینی‌ـه، درسته؟ 183 00:13:15,753 --> 00:13:18,881 یه پیش نمایش از آینده‌ـست 184 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 باشه، اما هیچ کدومشون دقیق نیست 185 00:13:22,968 --> 00:13:28,098 پیش بینی‌ها تغییری نمیکنن چون حد خطا هم درنظر گرفته شده 186 00:13:28,182 --> 00:13:30,476 که بعدش مشکل اصلی رو داریم 187 00:13:31,101 --> 00:13:32,770 مکزیکوسیتی 188 00:13:32,853 --> 00:13:37,316 کاردناس درحال طرح‌ریزی‌ـه یه برد 54 درصدی‌ـه 189 00:13:38,609 --> 00:13:40,194 پرتاب سکه 190 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 نه 191 00:13:42,029 --> 00:13:43,781 یه تراژدی غم انگـیزِ 192 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 بقیه کشور چی؟ اونجا استوپ کن 193 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 لئون گوآناجاتو ... پیشرفت خوبی داره 194 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 آره اما اهمیتی نداره 195 00:13:53,707 --> 00:13:58,587 اولین حوزه‌هایین که توی شهر دارن گزارش میکنن 196 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 اونا تنها حوزه‌هایی هستن که رسانه گزارش میکنه 197 00:14:03,259 --> 00:14:07,763 هر شش سال، در روز انتخابات ساعت 7 بعد از ظهر 198 00:14:07,847 --> 00:14:11,809 اونا یه پیروزی بزرگ رو برای حزب انقلابی نهادی گزارش میکنن 199 00:14:13,561 --> 00:14:20,150 اگر یه کاندیدای حزب انقلابی نهادی بعد از اولین گزارش حوزه‌ها اعلام پیروزی نکنه 200 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 ...یا بدترش، اونا نتونن 201 00:14:24,864 --> 00:14:26,448 اوضاع خیلی خراب میشـه 202 00:14:27,283 --> 00:14:30,369 کاردناس به مردم یه دلیل برای باور کردن داده 203 00:14:31,120 --> 00:14:35,833 اونا این اعداد رو توی روز انتخابات میبینن؟ اونا میدونن تغییراتی تو راهه 204 00:14:35,916 --> 00:14:40,296 و هیچی طرفداراش رو از صف رای بیرون نمیکـشه 205 00:14:41,505 --> 00:14:43,465 حزب انقلابی نهادی قراره به گا بره 206 00:14:45,050 --> 00:14:47,386 وقتشه دوباره همو ببینیم 207 00:14:48,345 --> 00:14:51,599 نمیتونم فرض کنم چرا حرفای ناگفتـه زیاد داریم 208 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 دست از تظاهر بردار 209 00:14:54,101 --> 00:14:55,769 وقتشـه چشمات رو باز کنـی 210 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 من سراپا گوشم دوست عزیزم 211 00:14:59,231 --> 00:15:01,275 کاملا با چشم انداز اینجا میخـونه 212 00:15:01,358 --> 00:15:03,152 من نمیدونم تو داری چی میبینی 213 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 کاردناس داداشت رو زده زمین 214 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 پس تو هم شنیدی 215 00:15:07,406 --> 00:15:09,450 چه هیجان انگـیز 216 00:15:09,533 --> 00:15:14,330 حتی یه خوش‌شانسی خیلی کوچیک خوشحالی‌ـه قابل توجهی میطلبه 217 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 برادرم رئیس جمهورشون میشـه 218 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 تو نمیفهمی یا نمیخوای بفهمی 219 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 خونواده‌ی من توی این چیزا سررشته دارن فلیکس 220 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 آدمایی مثل کاردناس، میان و میرن داستانن برای بچه‌ها 221 00:15:26,717 --> 00:15:29,720 داستان پاپ رو شنیدی؟ ...وقتی اومد مکزیک 222 00:15:30,304 --> 00:15:31,972 ...با کاردناس رفت قایق‌سواری 223 00:15:32,056 --> 00:15:33,641 ... میگن کلاه پاپ از سرش میفته و 224 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 مستقیم میره تو آب که برش گردونه 225 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 اما من و تو میدونیم که کاردناس نمیتونه شنا کنه 226 00:15:40,064 --> 00:15:43,150 حزب انقلابی نهادی وقتی در حال غرق‌ شدن‌ـه سرشو میگیرن پایین 227 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 چیزدیگه‌ایم هست؟ 228 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 ...خیلی خوب بزار ببینم 229 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 بزار ببینم راجع به این چی داری بگی 230 00:15:54,328 --> 00:15:57,831 توی زاپوپان، کاردناس 16 درصد بالاتره 231 00:15:57,915 --> 00:16:02,086 پوئبلا 12 درصد، زیپولیته 22 درصد میخوای ادامه بدم؟ 232 00:16:03,879 --> 00:16:08,467 میتونی از خودت بپرسی این اعداد رو از کجا پیدا کردم و به چه کسایی میتونم بدم 233 00:16:09,885 --> 00:16:11,762 مکزیک در آستانه‌ی تغییره 234 00:16:13,389 --> 00:16:16,058 برادرت چقدر مصممه که به این اتفاق خاتمه بده؟ 235 00:16:20,270 --> 00:16:22,690 هتل سیادود، ساعت 4 236 00:16:26,026 --> 00:16:27,026 خوبه 237 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 میبینمت 238 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 خدافظ 239 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 عصربخـیر 240 00:17:13,282 --> 00:17:14,908 یکی دیگه لطفا 241 00:17:22,082 --> 00:17:23,917 چه غلطی کردی؟ 242 00:17:24,460 --> 00:17:27,963 حق نداشتی به اون مجرم چیزی بگی 243 00:17:29,048 --> 00:17:32,885 یه چیزی بگو. برنامه‌ی کوفتیت واسه این ماجرا چیه؟ 244 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 هیچی حزب فکر میکنه به من احتیاجی ندارن؟ 245 00:17:35,637 --> 00:17:38,223 پس لازم نیست از این ماجرا باخبر بشن 246 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 رابطه‌ی کاردناس با آمریکاییا چطوره؟ 247 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 چون گرینگوها (امریکایی‌ها) همه‌چیو راجع به تو میدونن 248 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 کار خواهرزاده‌ی اسکل‌ـه 249 00:17:50,194 --> 00:17:55,949 اگه حزب ببازه، با اولین پرواز با من به آمریکا میری 250 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 پس خوب حواستـو جمع کن 251 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 کاردناس چیا میدونه؟ 252 00:18:01,205 --> 00:18:02,998 بهت که گفتم، هیچکسی هیچی نمیدونـه 253 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 اون نمیدونه؟ 254 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 نمیدونه قراره ببره؟ 255 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 خوبه، بهش بگو 256 00:18:13,675 --> 00:18:14,675 داری جوک میگی دیگه 257 00:18:15,719 --> 00:18:18,764 میخوام ازش به عنوان اهرم استفاده کنم، پس بهش بگـو 258 00:18:20,015 --> 00:18:22,267 امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی 259 00:19:00,430 --> 00:19:01,932 مامور برزلین 260 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 ما همدیگه رو میشناسیم 261 00:19:09,857 --> 00:19:11,692 امروز صبح به سفارت زنگ زدم 262 00:19:13,777 --> 00:19:15,487 تو همون دختر ناشناسـی 263 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 آمریکایی هستی 264 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 - میشه بشینی؟ - ترجیح میدم نشینم 265 00:19:29,293 --> 00:19:30,878 من باهات روراست باشم 266 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 انتظار دیدن تو رو نداشتتم 267 00:19:35,841 --> 00:19:36,841 اوهوم 268 00:19:38,760 --> 00:19:43,390 ...میدونی یه یه راداری تو سرمـه 269 00:19:43,473 --> 00:19:47,352 ...و میگه همه چیو بهم میگه میدونی میگه یه چیزی درست نیست 270 00:19:48,312 --> 00:19:51,023 خب رادارت الان داره تو گوشم وز وز میکنه 271 00:19:53,275 --> 00:19:55,903 ...بنظرم اگه اون رادار خیلی بدرد میخورد، مامور برزلین 272 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 اینجا نمینشستی و بر و بر منو نیگا کنـی 273 00:20:06,622 --> 00:20:10,500 تو یه چیزی راجع به فلیکس گالاردو و عملیاتش میدونی 274 00:20:11,210 --> 00:20:12,836 میشه وارد جزییات بشی؟ 275 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 باید اول تو رو میدیدم 276 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 که مطمئن شم تنهایی 277 00:20:18,717 --> 00:20:21,845 ده دقیقه‌ی دیگه بیا پشت رستوران توی یه کامیون قهوه‌ای نشستم 278 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 صبرکن، جیگـر 279 00:20:27,726 --> 00:20:29,436 بزار یه چیزی بگم 280 00:20:31,021 --> 00:20:35,234 من تقریبا سه یا چهار تا اثر گزش روی بدنم دارم 281 00:20:35,943 --> 00:20:39,655 وقتی کارم تموم شد مستقیم برمیگردم توی ماشینم 282 00:20:40,614 --> 00:20:42,532 یه واگنر اون بیرون پارک شده 283 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 میشینم به مسیرم ادامه میدم 284 00:20:45,577 --> 00:20:50,123 و تو و دوست پسرت یا هر خر دیگه‌ای که تو رو وارد این ماجرا کرده 285 00:20:50,207 --> 00:20:53,126 هر چیزیو که امید داشتن بدست بیارن از دست میدن 286 00:20:53,919 --> 00:20:57,839 پول، ویزا ... همه‌ی اینا دست من‌ـه 287 00:20:59,007 --> 00:21:02,219 چون عزیزم، من برنمیگردم 288 00:21:04,012 --> 00:21:06,306 پس وقت منو با مزخرفاتت تلف نکن 289 00:21:06,390 --> 00:21:09,476 اگه چیزی میدونی بهتره همین الان بنالی 290 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 بنظرت خیلی شیرین نیستی؟ 291 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 اسم دوست‌پسرم پابلو آکوستاست 292 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 اون پلازای خوارز رو برای فلیکس اداره میکنـه 293 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 اون میخواد باهات صحبت کنـه 294 00:21:29,746 --> 00:21:33,000 البته اگه وقت با ارزشت رو تلف نمیکنـه 295 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 فکر کنم یه مشکلی داریم رئیس 296 00:21:52,311 --> 00:21:54,062 آزول منتظر تماس شماست 297 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 آماده‌ای؟ 298 00:22:07,284 --> 00:22:08,910 آره آماده‌‌ی آماده‌ـم 299 00:22:18,754 --> 00:22:19,963 گندش بزنن 300 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 اینو بکن تو سرت 301 00:22:40,359 --> 00:22:41,485 گندش بزنن 302 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 هی، اون رادارت الان چی بهت میگه، آقای برزلین؟ 303 00:22:48,992 --> 00:22:51,620 این موضوع آکوستا، خوب نیست 304 00:22:51,703 --> 00:22:54,081 میدونم، لعنتی، دیگه چی؟ 305 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 اگیلار نوارها رو برام پخش کرد 306 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 چقدر بده؟ 307 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 آکوستا چرت زیاد گفته 308 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 گفت که داری خارج میشی، شکست خوردی 309 00:23:06,718 --> 00:23:10,263 اما، فلیکس، مشکل آکوستا نیست 310 00:23:11,348 --> 00:23:14,893 هکتور پالما تماس گرفت 311 00:23:15,602 --> 00:23:18,021 به آکوستا گفت بهت نیاز ندارن 312 00:23:18,105 --> 00:23:21,858 و گفت باهم قصد دارن با هم متحد شن؛ سینالوا و خوارز 313 00:23:22,484 --> 00:23:24,236 !اون عوضی بدون من هیچی نیست 314 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 چرا الان میخواد اینکارو انجام بده؟ 315 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 چراش مهم نیست، مهم اینه که ایدش رو دادن 316 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 الان زمان خوبی برای ضعیف بودن نیست، آقا 317 00:23:35,122 --> 00:23:37,541 آخه چجوری اینجوری شد؟ 318 00:23:40,961 --> 00:23:42,712 چیو میخوای بدونی، رئیس؟ 319 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 بکشش 320 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 به پالما، پلازای سینالوا هدیه داده شده 321 00:23:48,760 --> 00:23:50,971 و همیشه یه مشکل خیلی بزرگ بوده 322 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 آکوستا چی؟ 323 00:24:57,370 --> 00:24:59,331 همش میخوای اونجا بایستی؟ 324 00:25:00,874 --> 00:25:04,711 اون جعبه ابزار و بردار و بیا بالا 325 00:25:08,590 --> 00:25:10,926 هی. تفنگت چی میشه؟ 326 00:25:12,427 --> 00:25:14,187 بهتره بهش گوش کنی 327 00:25:14,679 --> 00:25:17,516 .اون خیلی سرسخته، مرد. باور کن، من میدونم 328 00:25:31,071 --> 00:25:32,072 هی 329 00:25:32,822 --> 00:25:33,949 خوش‌بگذره 330 00:25:45,460 --> 00:25:47,504 خوش اومدین، آقا 331 00:26:25,250 --> 00:26:26,585 خوش اومدین، آقا 332 00:26:55,530 --> 00:26:58,617 چه خبره؟ اون کجاست؟ 333 00:26:59,492 --> 00:27:01,995 وقت خوش و بش نیست، میدونم 334 00:27:02,078 --> 00:27:04,122 متوجه شدم که یه چیزیو باید بهم بگی 335 00:27:06,416 --> 00:27:08,710 پنج دقیقه وقت داری، فلیکس 336 00:27:10,462 --> 00:27:12,255 میخوای بشینی؟ 337 00:27:21,640 --> 00:27:23,808 لیونورث اونقدرا که همه میگن سرسخته؟ 338 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 یه چیزیو درباره‌ی من میدونی؟ها؟ 339 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 من کارمو توی گمرک لارودو شروع کردم 340 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 من تو رو خیلی خوب میشناسم، مرد 341 00:27:38,490 --> 00:27:40,075 هشت سال لعنتی 342 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 راه خوبی برای انگلیسی یاد گرفتن بود 343 00:27:47,332 --> 00:27:49,501 چیزی از تعمیر کردن سقف حالیته؟ 344 00:27:51,294 --> 00:27:53,672 ببین، ترجیح میدم اول ازت یه سری سوال بپرسم 345 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 الکل میزنی؟ 346 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 آبجو؟ 347 00:28:01,304 --> 00:28:02,597 !تا جایی که بتونم 348 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 !من میخوام فلیکس گالاردو به خاک سیاه بنشونم 349 00:28:33,628 --> 00:28:35,004 کمکم میکنی؟ 350 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 ... اون دختره 351 00:28:39,884 --> 00:28:41,553 دلیل اینجا بودنتِ 352 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 اون خواست همو ببینیم 353 00:28:45,890 --> 00:28:48,351 یه مدته اینجا حواسش به منه 354 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 شکایت‌هامو میشنوه 355 00:28:51,771 --> 00:28:54,941 به نظر میاد ... وقتشه که بیخیال شم 356 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 دنبال یه چیز دیگه باشم 357 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 به نظر من نمیاد که از اون جور آدما باشی 358 00:29:03,074 --> 00:29:04,868 که همه چیزو بخاطر یه دختر بزاری کنار 359 00:29:07,120 --> 00:29:09,164 ازش خوشت میاد؟ از میمی؟ 360 00:29:11,583 --> 00:29:13,042 من فلیکسو میخوام 361 00:29:13,710 --> 00:29:15,670 تنها چیزی که بهش علاقه مندم همینه 362 00:29:17,839 --> 00:29:19,507 کمک میکنی یا نه؟ 363 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 چرا؟ 364 00:29:29,309 --> 00:29:30,935 آخه اون به تو چه؟ 365 00:29:32,103 --> 00:29:33,730 اون یه مامور فدرال رو کشت 366 00:29:34,314 --> 00:29:35,356 اوه 367 00:29:37,817 --> 00:29:40,945 اونو میشناختی؟ ماموری که کشته شد؟ 368 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 کامارنا؟ 369 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 نه، نمیشناختم 370 00:29:57,295 --> 00:29:59,130 میدونی چرا خوشم میاد سقف‌ها رو تعمیر کنم؟ 371 00:30:00,673 --> 00:30:02,634 من توی یه خونه‌ی کوچیک بزرگ شدم 372 00:30:03,176 --> 00:30:05,053 با کلی خواهر و برادر 373 00:30:05,136 --> 00:30:08,431 ،این شرایط بهت یاد میده که دیگه از چیزی شکایت نکنی 374 00:30:08,515 --> 00:30:10,725 خیلی راحتتره که خودت همه چیو حل کنی 375 00:30:12,268 --> 00:30:15,480 ،پس وقتی اون دختره بهم گفت تنها کاری که میکنی شکایت کردنه 376 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 لعنتی 377 00:30:19,651 --> 00:30:20,944 خیلی بده 378 00:30:23,196 --> 00:30:25,323 آره، و تو خیلی از حل کردن اونا دوری 379 00:30:26,699 --> 00:30:28,368 زندگی همینه، آره؟ 380 00:30:29,244 --> 00:30:32,497 ، هرچقدر که تلاش کنیم همه چی دیر یا زود بدتر میشه 381 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 برای همین اینجایی؟ 382 00:30:35,917 --> 00:30:37,585 که همه چی گوه تر شه؟ 383 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 بهت که گفتم چرا اینجام 384 00:30:43,675 --> 00:30:44,676 درسته 385 00:30:45,343 --> 00:30:48,263 اون ... ماموری که مرد 386 00:30:51,015 --> 00:30:52,684 ... واقعیتش اینه که 387 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 ... این اطرافو نگا کن 388 00:30:58,481 --> 00:31:01,192 همه‌چی ... فرق کرده 389 00:31:02,277 --> 00:31:03,820 کلمبیایی‌ها 390 00:31:04,571 --> 00:31:05,822 کوکائین 391 00:31:07,115 --> 00:31:08,950 سیاستمدارای لعنتی. 392 00:31:11,744 --> 00:31:13,830 دیگه نمیدونم واقعا جز کدوم دسته حساب میشم 393 00:31:18,751 --> 00:31:20,253 این دلیل اینجا بودنمه 394 00:31:21,838 --> 00:31:26,342 چون حقیقت برام مهمه 395 00:31:30,096 --> 00:31:33,266 ،انتظار داری با اون همه دروغی که بهم گفتی، بهت اعتماد کنم؟ 396 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 ،سه سال پیش 397 00:31:54,078 --> 00:31:56,289 ،وقتی سر شیفتم بودم 398 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 ،ساعت یک و هجده دقیقه یه تماس باهام گرفتن 399 00:32:02,086 --> 00:32:03,963 قضیه مربوط به تیراندازی یه گروه گنگستری بود 400 00:32:05,840 --> 00:32:07,508 اما توی ناحیه‌ی من نبود 401 00:32:08,384 --> 00:32:11,262 توی یه شهر نزدیکمون بود 402 00:32:13,681 --> 00:32:15,642 پس میدونستم حتما یه جای کار میلنگه 403 00:32:20,605 --> 00:32:22,273 برادرم کشته شد 404 00:32:26,402 --> 00:32:28,363 سه تا گلوله به سینش شلیک شد و مرد 405 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 با کلی کوکائین که روی صندلی بغلیش بود 406 00:32:36,037 --> 00:32:38,498 ،و اهمیتی نداره که بقیه بهت چی میگن 407 00:32:40,625 --> 00:32:42,293 من دلیلشم 408 00:32:48,800 --> 00:32:51,010 به نظرم دنیا جای خیلی بدیه 409 00:32:54,055 --> 00:32:55,974 و فکر نمیکنم منم اونقدرا خوب باشم 410 00:32:59,727 --> 00:33:01,145 اما ما باید تلاشمونو بکنیم 411 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 پس این موضوع دلیل اینجا بودنمه 412 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 قصد دارم یه کاری انجام بدم 413 00:33:30,466 --> 00:33:31,968 ،به نظرت چجوری میشه 414 00:33:33,052 --> 00:33:35,054 اگه من و تو به همدیگه کمک کنیم؟ 415 00:33:35,596 --> 00:33:36,723 ... خب 416 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 ... اون مرزهارو بخاطرم رد کن و 417 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 ،همه چیزایی که در مورد فلیکس میدونی بهم بگو 418 00:33:45,023 --> 00:33:46,482 و کل عملیاتش 419 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 ،در عوض 420 00:33:48,985 --> 00:33:53,573 ،من میتونم برات امنیت، آزادی و هر چیز دیگه که بخوای رو واست تامین کنم 421 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 میمی چی میشه؟ 422 00:34:03,374 --> 00:34:05,001 - اونم تو بازیه؟ - نه 423 00:34:05,752 --> 00:34:07,045 به هیچ وجه 424 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 اصلا نمیخوام درگیر این قضیه شه 425 00:34:11,549 --> 00:34:13,718 دلیلی نمیبینم که اونو دخالت بدم 426 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 قول میدم 427 00:34:30,943 --> 00:34:33,552 کارتی چیزی داری؟ راهی که بشه باهات ارتباط داشت؟ 428 00:34:43,831 --> 00:34:46,834 متل کاراسکو. تنها متل توی شهر 429 00:34:47,668 --> 00:34:49,295 شمارشو بلدم 430 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 داداشم معتاد بود 431 00:35:01,891 --> 00:35:03,893 با یه سوزن توی دستش مرد 432 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 تمام این اطلاعات تایید شده 433 00:35:27,792 --> 00:35:29,836 ششم جولای، همتون نابود میشید 434 00:35:31,420 --> 00:35:33,589 خوب این به تو چه ربطی داره؟ 435 00:35:36,551 --> 00:35:40,096 ،خب، فکر میکنم میتونیم .از این قضیه نجات پیدا کنیم، باهم 436 00:35:43,933 --> 00:35:48,062 ... این پیش‌بینی‌ها، خیلی جالبن 437 00:35:49,355 --> 00:35:51,983 اما چیزیو تضمین نمیکنن 438 00:35:54,318 --> 00:35:55,820 راستی، آندرس چطوره؟ 439 00:35:57,905 --> 00:36:02,869 ،به نظر میاد هنوز خیلی از قضیه‌ی کاندیدی ناراحته 440 00:36:07,039 --> 00:36:10,543 چیه؟ انتظار نداشتی همکاراتو که اینارو سرهم کردن باور کنم؟ 441 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 نه 442 00:36:13,421 --> 00:36:16,424 ... همه اینا منو به یه نتیجه رسوند 443 00:36:17,091 --> 00:36:19,427 تنها حزب راه فرار رو میدونه 444 00:36:21,220 --> 00:36:25,183 ،و اونا یه سری تجربیات در زمینه‌ی نابودی اطلاعات دارن 445 00:36:29,228 --> 00:36:30,271 نه 446 00:36:30,855 --> 00:36:32,440 کاردناس هم میدونه 447 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 ازش مطمئنم 448 00:36:37,528 --> 00:36:39,697 ،وقتی این پیش‌بینی‌ها درز کنه بیرون 449 00:36:39,780 --> 00:36:41,908 ،یه تورم وحشتناک توی کشور به وجود میاره 450 00:36:42,658 --> 00:36:45,077 و حزب، هر کاری هم بکنه نمیتونه متوقفش کنه 451 00:36:48,873 --> 00:36:49,999 فهمیدم 452 00:36:52,919 --> 00:36:55,630 پس یه جور درمان براش سراغ داری؟ 453 00:36:56,130 --> 00:36:59,050 برای این بیماریه که، کشته شدن ما توش قطعیه 454 00:37:04,388 --> 00:37:06,974 گوش میدم 455 00:37:08,809 --> 00:37:10,770 ،به بقیه یه داستان دیگه تحویل بده 456 00:37:11,979 --> 00:37:15,900 ،این پیش‌بینی‌ها از یه برنامه کامپیوتری جدید اومده 457 00:37:15,983 --> 00:37:19,278 قادر به گزارش بازده روز انتخابات، در زمان واقعیه 458 00:37:19,987 --> 00:37:25,117 ،و نتایج اول به کل مردم کشور نشون داده میشه که کاردناس برنده شده 459 00:37:25,993 --> 00:37:32,541 ،اما ممکنه که برنامه‌ی دیگه‌ای که برعکس قضیه رو گزارش بده وجود داشته باشه 460 00:37:36,254 --> 00:37:41,634 ، و بعد، وقتی یه شمارش دستی هماهنگ شه و کاردناس برنده میشه؟ 461 00:37:42,260 --> 00:37:44,804 این برنامه‌ی مسخرت واسمون چیکار میکنه؟ 462 00:37:44,887 --> 00:37:46,514 اون برنده میشه؟ 463 00:37:48,808 --> 00:37:53,271 ،اگه به مردم بگین که کاردناس داره میبازه اونا خونه‌هاشونو ترک نمیکنن 464 00:37:54,105 --> 00:37:56,232 امیدشون رو از بین میبرین 465 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 مردم فقط می‌خوان از یه برنده حمایت کنند. 466 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 کی حاضره بره برای یه بازنده رای بده؟ 467 00:38:05,283 --> 00:38:07,052 - خب، درسته - پس حذب مکزیکو سیتی رو از دست میده 468 00:38:07,076 --> 00:38:09,245 اما این قضیه روی بقیه‌ی جاها هم تاثیر میذاره 469 00:38:11,163 --> 00:38:14,208 ،و مردم باید شش سال منتظر بمونن که برگردن سر صف رای 470 00:38:16,085 --> 00:38:18,879 چون شما انتخابات رو به صورت قانونی بردید 471 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 !بدون دستکاری حتی یک رای 472 00:38:30,433 --> 00:38:31,600 و در عوض؟ 473 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 من یه ارتباط مستقیم با دولت جدید میخوام 474 00:38:37,606 --> 00:38:39,567 و از منافعم محافظت شه 475 00:38:40,151 --> 00:38:41,277 همیشه 476 00:38:44,071 --> 00:38:46,574 باید بگم، تحت تاثیر قرار گرفتم 477 00:38:47,491 --> 00:38:52,872 ... در موردت خیلی چیزا شنیده بودم، اما این 478 00:38:55,166 --> 00:39:00,546 یه قدم خیلی بزرگی، برای آشغالی مثل توئه 479 00:39:02,631 --> 00:39:04,175 بهتره یه چیزیو بدونی 480 00:39:05,092 --> 00:39:07,386 این مردایی که براشون صحبت میکنم، فلیکس؟ 481 00:39:08,721 --> 00:39:12,016 ،دوستای خیلی خوبی پیدا میکنن اما دشمناشون غیرقابل تحملن 482 00:39:12,892 --> 00:39:17,688 اگه بفهمم که بهم دروغ گفتی و چیزی که امروز بهم گفتی درست نیست؟ 483 00:39:19,523 --> 00:39:21,067 بد تموم میشه 484 00:39:22,610 --> 00:39:25,071 ازش نجات پیدا نمیکنی 485 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 دوباره باهات تماس میگیرم 486 00:40:27,508 --> 00:40:31,220 ،میتونی اون کیسه‌ی مسخره رو ورش داری، تقریبا رسیدیم 487 00:40:36,976 --> 00:40:38,727 خوب به نظرت چجوری پیش رفت؟ 488 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 بهش پیشنهادی چیزی دادی؟ 489 00:40:41,564 --> 00:40:42,564 آره 490 00:40:44,567 --> 00:40:46,110 به نظرت قبول میکنه؟ 491 00:40:47,236 --> 00:40:48,612 به نظرم باید بکنه 492 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 یه چیزی بهم بگو 493 00:40:55,578 --> 00:40:59,415 چطور دختری شبیه تو ... اینجوری مثل تو میشه؟ 494 00:41:01,083 --> 00:41:02,626 به نظرم، شانس 495 00:41:03,169 --> 00:41:04,628 مزخرفه 496 00:41:04,712 --> 00:41:06,839 اینجا وسط ناکجا آباد؟ 497 00:41:08,174 --> 00:41:09,925 جایی که بهش تعلق ندارم؟ 498 00:41:10,426 --> 00:41:13,137 ،من به جایی که بدنیا اومدم تعلق دارم باور کن مامور برزلین 499 00:41:14,096 --> 00:41:15,973 و هیچوقت هیچ ارزشی واسم نداشته 500 00:41:17,057 --> 00:41:18,184 و آکوستا؟ 501 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 عاشقشم 502 00:41:22,897 --> 00:41:24,815 دلیل خوبیه، نه؟ 503 00:41:26,775 --> 00:41:28,402 که ببینی کسی تغییر میکنه؟ 504 00:41:29,487 --> 00:41:32,072 راستش، از امروز به بعد، نمیدونم 505 00:41:32,948 --> 00:41:35,618 دیگه مطمئن نیستم به چی فکر کنم 506 00:41:36,327 --> 00:41:37,369 آره 507 00:41:38,537 --> 00:41:39,997 سخته، نه؟ 508 00:41:41,832 --> 00:41:43,876 از این زندگی چیزی نفهمی؟ 509 00:41:45,586 --> 00:41:46,962 آره فکر کنم 510 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 امیدوارم واسه تو جواب بده 511 00:41:55,387 --> 00:41:57,097 تفنگم چی شد؟ 512 00:42:07,816 --> 00:42:09,151 من حاملم 513 00:42:15,491 --> 00:42:17,117 واسه همینه که باید الان بشه 514 00:42:18,911 --> 00:42:20,079 اون میدونه؟ 515 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 فکر کردی که بهش بگی یا نه؟ 516 00:42:28,629 --> 00:42:31,423 ،به نظرم اگه اون بخوادش پس باید مال اون باشه 517 00:42:35,135 --> 00:42:36,135 ... خب 518 00:42:37,972 --> 00:42:39,682 خب، امیدوارم دوباره ببینمت 519 00:42:40,140 --> 00:42:41,392 هر سه تاتونو 520 00:43:10,087 --> 00:43:12,006 - گشنته؟ - آره 521 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 - مامانت کجاست؟ - نمیدونم 522 00:43:17,970 --> 00:43:19,930 - نمیدونی؟ - نه 523 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 لوپیتا، بیا 524 00:43:23,892 --> 00:43:25,185 شام حاضره 525 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 !لوپیتا 526 00:43:42,828 --> 00:43:44,622 لوپیتا، بالایی؟ 527 00:43:48,042 --> 00:43:50,628 عزیزم، مشکلی پیش اومده؟ 528 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 چه خبره؟ 529 00:43:56,842 --> 00:43:58,260 متاسفم، هکتور 530 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 بگو 531 00:44:23,160 --> 00:44:25,704 پالما، اونجایی؟ 532 00:44:30,000 --> 00:44:31,335 فلیکس تماس گرفت 533 00:44:32,252 --> 00:44:34,129 باهامون توی دفتر کار داره 534 00:45:47,202 --> 00:45:48,287 !بچه‌ها 535 00:46:44,551 --> 00:46:46,011 !مادرتو گایـ...دم، کونی 536 00:46:48,514 --> 00:46:50,015 !منم همینطور، مادرجنـ...نده 537 00:46:55,187 --> 00:46:56,730 بیا بیرون، عوضی 538 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 لعنتی چقدر خوشگله 539 00:47:10,410 --> 00:47:11,912 چطوری؟ 540 00:47:13,997 --> 00:47:15,082 چه خبرا؟ 541 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 با آگیلار حرف زدی؟ 542 00:47:18,544 --> 00:47:20,128 نه، چی شده؟ 543 00:47:20,838 --> 00:47:22,923 یه اتفاقایی داره میفته 544 00:47:23,465 --> 00:47:24,758 چه اتفاقایی؟ 545 00:47:26,677 --> 00:47:30,055 - با آگیلار حرف بزن، مرد - گوه توش، بگو چی شده؟ 546 00:47:40,649 --> 00:47:42,276 این دیگه چه کوفتیه؟ 547 00:47:52,744 --> 00:47:54,079 اینجا چه غلطی میکنی؟ 548 00:47:55,122 --> 00:47:56,832 منم همینو خواستم بپرسم 549 00:47:58,000 --> 00:47:59,960 بعد از آرمادو چیز زیادی نشنیدم 550 00:48:00,919 --> 00:48:02,796 نمیدونستم باید خبر بدم 551 00:48:03,255 --> 00:48:06,049 من جونم رو ریسک کردم که شاید چیزی بشنوم 552 00:48:09,469 --> 00:48:11,680 یه باند فرودگاهی بیرون از خوارر هست 553 00:48:14,182 --> 00:48:15,893 اما تو این همه این بیرونی و دوری 554 00:48:19,062 --> 00:48:20,480 دوباره تعقیبم کردی؟ 555 00:48:23,525 --> 00:48:27,112 با یکی از آدمات، سال حرف زدم اون جاتو بهم گفت 556 00:48:30,782 --> 00:48:32,743 من به سال نگفته بودم کجا میرم و میمونم 557 00:48:35,078 --> 00:48:36,914 یه متل توی اکیناگا هست 558 00:48:37,456 --> 00:48:38,957 پس به نظرم خوش شانس بودم 559 00:48:41,084 --> 00:48:42,419 ... این باند فرودگاه 560 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 چیز دیگه ای درموردش میدونی؟ 561 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 فکر کنم جاییه که فلیکس نقشه‌ی حمل محموله هاشو کشیده 562 00:48:54,222 --> 00:48:55,682 بخاطر همینه حواسمون بهش هست 563 00:48:59,978 --> 00:49:01,104 تموم شد؟ 564 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 هی، والت؟ 565 00:49:07,277 --> 00:49:08,612 ... بهم خبر میدی 566 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 اگه اتفاق دیگه‌ای افتاد؟ 567 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 آره 568 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 حتما 569 00:49:37,641 --> 00:49:40,644 یالا مورنو بهم بگو چیزی فهمیدی 570 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 نفهمیدم 571 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 ،حرومزا... میدونی اگه از این موضوع سر درنیاریم چی میشه؟ 572 00:49:46,984 --> 00:49:48,860 قضیه خیلی پیچیدست 573 00:49:49,695 --> 00:49:52,239 میدونی چقدر اطلاعات رو باید دستکاری کنم؟ 574 00:49:52,322 --> 00:49:54,616 که برنامه‌ی ساختگی تو رو قانونی نشون بدم؟ 575 00:49:54,700 --> 00:49:57,327 چرا گفتی داریمش، وقتی واقعیت نداره؟ 576 00:49:57,411 --> 00:50:00,622 ،بخاطر اینکه اگه نداشته باشیمش .من مردم احمق، درستش کن 577 00:50:07,838 --> 00:50:08,839 پابلو 578 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 کدوم گوری بودی؟ 579 00:50:26,523 --> 00:50:29,151 بلیزه. چیاپاس 580 00:50:30,277 --> 00:50:33,280 اون چیزا در مورد هواپیما هارو یادته؟ بهت گفته بودم 581 00:50:33,989 --> 00:50:35,157 اوهوم 582 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 لعنتی خیلی خفنه، پسر 583 00:50:41,455 --> 00:50:42,456 توی چیاپاس 584 00:50:42,998 --> 00:50:47,294 ،موضوع کشور و این چیزا همونجوری که خوشت میاد، باید بریم 585 00:50:47,377 --> 00:50:48,378 پس برو 586 00:50:48,462 --> 00:50:51,548 جدی میگم، دوتامون. بیا بریم 587 00:50:51,631 --> 00:50:54,676 ،اگه فکر کردی سوار یکی از اون هواپیماهات میشم 588 00:50:55,594 --> 00:50:57,054 پس عقلتو از دست دادی 589 00:50:59,639 --> 00:51:01,600 فکر میکنی نمیدونم چرا اینجایی؟ 590 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 فلیکس سعی کرد پالما رو بکشه 591 00:51:08,023 --> 00:51:11,943 واسه همینه انقدر وحشت‌زده شدی؟ فکر میکنی من نفر بعدی ام؟ 592 00:51:13,653 --> 00:51:16,406 میتونم این گند رو جمع کنم پابلو 593 00:51:17,741 --> 00:51:20,410 با فلیکس حرف میزنم 594 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 الان بهم نیاز داره 595 00:51:22,454 --> 00:51:23,997 گور پدر فلیکس 596 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 برای یک بارم شده توی این زندگی لعنتـیت بهم گوش بده 597 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 نه 598 00:51:34,591 --> 00:51:36,593 همین الانشم میدونم دارم چیکار میکنـم 599 00:51:50,232 --> 00:51:54,361 آخرش خودتو به کشتن میدی همون چیزیه که همیشه میخواستی نه؟ 600 00:51:57,114 --> 00:52:02,285 با اون غرورت بری بیرون مثل یه راهزن واقعی 601 00:52:05,789 --> 00:52:07,415 اما لازم نبود اینطور پیش بره 602 00:52:07,499 --> 00:52:10,919 میتونی هم غرورت و هم جونت رو حفظ کنی اگه فقط به من گوش بدی 603 00:52:13,547 --> 00:52:17,008 وقتی رفتی در رو پشت سر خودت ببند نمیخوام هوای سرد بیاد داخل 604 00:52:19,886 --> 00:52:21,179 پابلو 605 00:52:29,229 --> 00:52:30,438 باشه 606 00:52:32,899 --> 00:52:34,317 هی دوپی 607 00:52:38,071 --> 00:52:40,115 ...تقلبیـه ولی 608 00:52:41,241 --> 00:52:42,367 همیشه دوسش داشتـم 609 00:52:48,415 --> 00:52:51,126 حتی تاریخ و همه‌چیزم بهت میگـه 610 00:52:59,134 --> 00:53:00,468 ... یک وقتی میرسه که 611 00:53:02,846 --> 00:53:06,558 باید به این حرومزاده از پشت خنجر بزنی 612 00:53:08,810 --> 00:53:12,230 امیدوارم بدونی زمانش کی میرسـه 613 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 در 614 00:53:21,472 --> 00:53:31,472 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 615 00:53:31,496 --> 00:53:41,496 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 616 00:54:15,794 --> 00:54:17,337 یه مشکلی داریم 617 00:54:19,297 --> 00:54:23,843 یکی از مامورای لیندا، تو راه اوکیناگاست 618 00:54:25,178 --> 00:54:27,055 حدس میزنم چـرا 619 00:54:29,182 --> 00:54:30,725 حواست بهش باشه 620 00:54:32,143 --> 00:54:34,145 و دیگه اشتباهی نبینم 621 00:54:56,345 --> 00:55:00,345 ترجمــه از گالادریل __Galadriel__