1 00:00:11,333 --> 00:00:13,042 شکمم بود 2 00:00:14,375 --> 00:00:16,833 اسمت چیه؟ 3 00:00:17,583 --> 00:00:18,667 دنجی 4 00:00:18,667 --> 00:00:20,667 رک و پوست کنده بهت می‌گم 5 00:00:21,250 --> 00:00:25,625 مِن‌بعد، تو سگ من هستی 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,660 و فقط می‌تونی با "بله" یا "هاپ" جوابم رو بدی 7 00:00:28,667 --> 00:00:31,125 من یه سگ سرکِش نمی‌خوام 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,458 …امّا منظورتون اینه که 9 00:00:33,458 --> 00:00:36,750 …از بخش پزشکی قانونی شنیدم 10 00:00:36,750 --> 00:00:41,125 که توی بخش مـا چیزی چز تحقیر گیر سگ های به درد نخور نمیاد 11 00:00:46,375 --> 00:00:49,000 فکر می‌کردم مهربونه 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,250 منِ بدبخت رو بگو که کُشته مُرده‌‌ش شدم 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,083 کی می‌دونست انقدر وحشتناکه؟ 14 00:00:54,083 --> 00:00:56,875 و با آدما عین حیوون رفتار می‌کنه؟ 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,250 باز یادم انداخت که پوچیتا مُـرده 16 00:01:09,583 --> 00:01:12,208 (،سقوط اشیاء باعث تصادفات بزرگ می‌گردد) صبحانه رو پاک یادم رفت 17 00:01:12,208 --> 00:01:14,500 (.فلذا محموله را در وسیله ی نقلیه ی خود ایمن کنید) بیا بزنیم کنار و یه چیزی بخریم و بخوریم 18 00:01:15,042 --> 00:01:18,208 شرمنده من پول ندارم 19 00:01:18,208 --> 00:01:21,625 هرچیزی می‌خوای بردار مهمونِ مـن باش 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,750 نمی‌تونی همینطوری نیمه لخت ول بگردی این رو بپوش 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,083 بفرما 22 00:01:35,375 --> 00:01:37,000 …همه یه‌جوری ازم دوری می‌کنند 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,583 که انگار طاعونی چیزی دارم 24 00:01:39,583 --> 00:01:42,167 این اوّلین باره که یه نفر انقدر باهام مهربونه 25 00:01:42,167 --> 00:01:44,583 و خیلی خوشگل هم هست 26 00:01:48,083 --> 00:01:49,417 عاشق شدم رفت 27 00:03:16,167 --> 00:03:19,500 [ چيـن سـاو مـن ] « مَـرد ارّه برقـي » * قسمت 2 * 28 00:03:24,000 --> 00:03:25,708 (رامـن اودون سوبا) من اودون می‌خوام 29 00:03:25,708 --> 00:03:28,542 اودون و ... سوسیس فرانکفورتی 30 00:03:28,542 --> 00:03:29,500 مشکلی که نداره؟ 31 00:03:29,500 --> 00:03:32,792 بله یه اودون با طعم کاری، لطفاً 32 00:03:32,792 --> 00:03:33,958 الان حاضر می‌شه 33 00:03:34,583 --> 00:03:37,042 …اودونِ کاری هم همچین بدک نیست 34 00:03:39,208 --> 00:03:41,792 دنجی کون، حالت خوبه؟ 35 00:03:42,833 --> 00:03:44,458 عجب بویی داره 36 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 چقدر شد؟ 37 00:03:46,250 --> 00:03:48,417 چند لحظه منتظر بمونید - دنجی کون - 38 00:03:48,417 --> 00:03:50,042 شرمنده 39 00:03:50,042 --> 00:03:53,167 گاهی اوقات که با ارّه خودم رو می‌بُرم 40 00:03:53,167 --> 00:03:55,875 خون زیادی از دست می‌دم 41 00:03:56,750 --> 00:03:59,625 بدنت چطور این شکلی شده؟ 42 00:03:59,625 --> 00:04:02,875 شیطانی که بهش آب و نون می‌دادم تبدیل به قلبم شد 43 00:04:04,042 --> 00:04:06,000 باور نکردنیه، نه؟ 44 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 …خودمم نمی‌خوام باور کنم که 45 00:04:08,417 --> 00:04:11,250 پوچیتا برای من خودش رو فدا کرد 46 00:04:15,708 --> 00:04:20,458 این یه مـورد به شدت نادره 47 00:04:21,167 --> 00:04:23,833 حتی هنوز اسمـی برای این وضعیت نذاشتن 48 00:04:25,750 --> 00:04:28,125 حرفت رو باور می‌کنم 49 00:04:30,083 --> 00:04:33,417 مشام مـن حرف نداره 50 00:04:33,417 --> 00:04:34,875 …برای همینم می‌دونم 51 00:04:35,958 --> 00:04:39,292 که دوستت درونت زندگی می‌کنه 52 00:04:39,292 --> 00:04:41,542 منظورم عاشقانه‌ طور نیست 53 00:04:41,542 --> 00:04:45,667 بدنت یه بوی درهم آمیخته ی آدمیزاد و شیطان رو می‌ده 54 00:04:46,500 --> 00:04:48,917 واقعاً؟ چه عالی 55 00:04:48,917 --> 00:04:50,667 …خب 56 00:04:59,042 --> 00:05:00,250 !اودون 57 00:05:01,708 --> 00:05:02,875 !اودون 58 00:05:08,958 --> 00:05:11,250 اجازه هست این اودون رو بزنم توی رگ؟ 59 00:05:12,542 --> 00:05:14,042 خوبی؟ 60 00:05:14,042 --> 00:05:15,500 می‌تونی خودت غذاتُ بخوری؟ 61 00:05:15,500 --> 00:05:16,917 …می‌تونم 62 00:05:18,333 --> 00:05:20,083 نمی‌تونم 63 00:05:20,083 --> 00:05:21,917 بفرما 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 خوشمزه‌ست؟ 65 00:05:26,000 --> 00:05:27,125 "هاپ" 66 00:05:27,125 --> 00:05:30,292 نودل های خیس و نـرم رو هم اینطوری با ولع می‌خوری؟ 67 00:05:30,292 --> 00:05:32,333 …حقا که مثل یه سگ واقعی 68 00:05:32,333 --> 00:05:34,042 حریص و قدرتمندی 69 00:05:37,333 --> 00:05:38,792 …سرکـار خانوم، می‌شه 70 00:05:38,792 --> 00:05:40,667 اسمتـون رو بپرسم؟ 71 00:05:41,625 --> 00:05:43,042 ماکیما 72 00:05:43,042 --> 00:05:44,583 ماکیما سان 73 00:05:44,583 --> 00:05:47,833 چه نوع مَـردی رو می‌پسندید؟ 74 00:05:54,667 --> 00:05:56,958 یه نفر شبیه خودت دنجی کون 75 00:05:57,875 --> 00:05:59,458 …دنجی کون 76 00:06:02,667 --> 00:06:04,208 بنده رو می‌فرمایید؟ 77 00:06:12,583 --> 00:06:15,333 چه نوع مَـردی رو می‌پسندید؟ 78 00:06:15,333 --> 00:06:17,500 یه نفر شبیه خودت دنجی کون 79 00:06:19,542 --> 00:06:21,083 منم همینطور 80 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 ماکیما سان خاطر خواهتم 81 00:06:24,125 --> 00:06:26,625 دنجی کون، اینجا اینجاست 82 00:06:28,875 --> 00:06:31,750 اینجا مقـر شکارچیان شیاطینِ امنیت عمـومی توکیو ئه 83 00:06:36,208 --> 00:06:41,458 ما هزاران شکارچی شیطان توی توکیو داریم از جمله مأمورین مخفی 84 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 امّا اینجا در بخش امنیت عمومی 85 00:06:43,458 --> 00:06:45,833 هم تعطیلات عایدت می‌شه و هم مزایا 86 00:06:49,208 --> 00:06:52,583 …ماکیما سان گفت که از من خوشش میاد 87 00:06:52,583 --> 00:06:56,750 پس آروم آروم حین کار کردن باهمدیگه میریم توی رابطه ی عشقولانه و اینا 88 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 …که یعنی 89 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 می‌تونم اون‌کار رو باهاش انجام بدم 90 00:07:02,500 --> 00:07:05,917 آره می‌خوام اون‌کار رو باهاش انجام بدم 91 00:07:08,667 --> 00:07:10,417 دنجی کون 92 00:07:10,417 --> 00:07:11,500 جانم 93 00:07:11,958 --> 00:07:15,208 ما اینجا یونیفرم می‌پوشیم این یونیفرم توئه 94 00:07:15,208 --> 00:07:18,042 بعد از اینکه پوشیدیش به همکارت معرفی‌ت می‌کنم 95 00:07:25,625 --> 00:07:28,250 ایشون آکی هایاکاوا هستند 96 00:07:28,250 --> 00:07:31,083 سه ساله که اینجا مشغول به کاره، دنجی کون پس سنپای توئه 97 00:07:31,083 --> 00:07:33,333 از امروز باهاش میری سرِ کـار‌ 98 00:07:34,583 --> 00:07:37,792 ،امّا ماکیما سان مگه من با شما کار نمی‌کنم؟ 99 00:07:37,792 --> 00:07:39,625 چی می‌گی واسه خودت؟ 100 00:07:39,625 --> 00:07:42,375 ماکیما سان خیلی والا مقام تر از توئه 101 00:07:42,375 --> 00:07:43,375 میریم گشت زنی 102 00:07:43,375 --> 00:07:45,792 نه ماکیما سان 103 00:07:47,625 --> 00:07:48,500 تن لشُ جمع کن 104 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 نه من می‌خوام با ماکیما سان کار کنم 105 00:07:54,750 --> 00:07:57,333 …اگه کارِت خوب باشه 106 00:07:57,333 --> 00:07:59,292 می‌تونی با من هم کار کنی 107 00:08:08,125 --> 00:08:10,333 پس، سخت تلاش کن 108 00:08:17,667 --> 00:08:19,250 هِـی، سنپـای 109 00:08:20,083 --> 00:08:23,000 ماکیما سان دوست پسر و اینا توی دست و بالش داره؟ 110 00:08:26,417 --> 00:08:27,750 با تو بودم یارو 111 00:08:29,458 --> 00:08:30,583 هـوی 112 00:08:31,042 --> 00:08:32,208 بیا اینجا ببینم 113 00:08:58,208 --> 00:09:00,625 باید استعفا بدی 114 00:09:00,625 --> 00:09:02,958 اگه فردا باز سر ‌و کله‌ت پیدا شد تا سر حد مرگ می‌زنمت مرتیکه 115 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 چرا اون وقت؟ 116 00:09:06,125 --> 00:09:08,583 نمی‌بینی نهایت مهربونیم رو دارم به خرج میدم؟ 117 00:09:09,250 --> 00:09:12,250 اونایی که کارشون رو جدی نمی‌گیرن به جز مرگ چیزی عایدشون نمی‌شه 118 00:09:12,250 --> 00:09:13,625 حتی همکارام 119 00:09:13,625 --> 00:09:16,292 همه ی اونایی که فقط برای چک حقوق …شکارچی شیطان شدند 120 00:09:16,292 --> 00:09:19,208 توسط شیاطین به قتل رسیدند 121 00:09:19,208 --> 00:09:23,583 فقط اونایی که ایمـان واقعی دارند نجات پیدا می‌کنند 122 00:09:24,500 --> 00:09:26,125 …توی حقیر 123 00:09:26,125 --> 00:09:29,042 برای ماکیما سان به بخش شکار شیاطین اومدی درسته؟ 124 00:09:29,042 --> 00:09:30,917 زدی توی خال 125 00:09:31,583 --> 00:09:33,792 پس کتک هایی که خوردی، نوشِ جونت مردک 126 00:09:38,500 --> 00:09:41,292 …به ماکیما سان می‌گم 127 00:09:41,292 --> 00:09:44,042 که از شیاطین بدجوری ترسیدی و فرار کردی 128 00:09:58,583 --> 00:10:01,458 مهربونیت رو می‌رسونه، سنپای 129 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 …بنده 130 00:10:04,000 --> 00:10:06,875 موقع مبارزه با مَـردا 131 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 فقط تخم و وسط لِنگ هاشون رو نشونه می‌گیرم 132 00:10:17,292 --> 00:10:20,625 …امروز اوّلین باری بود که اودون 133 00:10:20,625 --> 00:10:22,875 و سوسیس فرانکفورتی خوردم 134 00:10:22,875 --> 00:10:25,333 اوّلین باری بود که باهام مثل یه آدم رفتار شد 135 00:10:25,333 --> 00:10:27,458 و بهم غذا دادن 136 00:10:28,208 --> 00:10:30,917 انگاری که آرزوهام برآورده شده 137 00:10:31,708 --> 00:10:35,500 درسته که برای دلایل نامناسبی اومدم بخش شکار شیاطین 138 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 …امّا تا وقتی که اینطوری زندگی کنم 139 00:10:39,458 --> 00:10:41,250 واقعاً مُـردن توی این راه واسم خیالی نیست 140 00:10:42,792 --> 00:10:45,583 حرفم رو پس می‌گرم 141 00:10:45,583 --> 00:10:47,458 هرچی نباشه فقط زندگیم به خودم بسته نیست که 142 00:10:52,792 --> 00:10:54,417 …یه کصکشی مثل تو 143 00:10:55,000 --> 00:10:59,208 حق نداره خاطر خواه کسی مثل ماکیما سان باشه 144 00:11:00,583 --> 00:11:01,750 کصشعر نگو بابا 145 00:11:01,750 --> 00:11:04,833 نکنه برای این داری جِـر می‌خوری که تو هم ازش خوشت میاد، هان؟ 146 00:11:09,708 --> 00:11:13,542 …توی بی‌ناموس …واقعاً 147 00:11:13,542 --> 00:11:17,625 …فقط بلدی تخمـام رو نشونه بگیری 148 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 آره والا 149 00:11:26,833 --> 00:11:31,042 یه شیطان تخم و بیضه به تخمـای سنپـای حمله کرد 150 00:11:31,042 --> 00:11:34,042 حقیقت نداره داره دروغ می‌گه 151 00:11:35,292 --> 00:11:38,667 چطوره؟ با هم کنار میایید؟ 152 00:11:38,667 --> 00:11:41,458 غیر ممکنه - اون یه بی‌ناموس به تمام معناست - 153 00:11:41,458 --> 00:11:44,458 عالیه پس خوب با هم کنار میایید 154 00:11:44,458 --> 00:11:47,792 دنجی کون، شما به تیم هایاکاوا ملحق می‌شی 155 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 تیم؟ 156 00:11:48,792 --> 00:11:50,875 این کصخل رو می‌ندازید توی تیم من؟ 157 00:11:50,875 --> 00:11:54,167 به اندازه ی کافی توی این تیم مشکل و دردسر دارم 158 00:11:54,167 --> 00:11:56,292 …با این یکی دیگه میشه نور علی نور 159 00:11:56,292 --> 00:11:59,000 موقع تشکیل تیم هم این رو گفتم 160 00:11:59,000 --> 00:12:02,583 که قراره یه سیستم آزمایشی بی‌سابقه رو امتحان کنیم 161 00:12:05,750 --> 00:12:08,250 این یارو اصلاً کی هست؟ 162 00:12:08,250 --> 00:12:10,292 دنجی یه آدمیزاده 163 00:12:10,292 --> 00:12:12,250 امّا می‌تونه تبدیل به شیطان هم بشه 164 00:12:12,250 --> 00:12:14,250 فوق العاده‌ست مگه نه؟ 165 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 الان اینا رو جدی گفتید؟ 166 00:12:16,125 --> 00:12:20,292 …فقط شایعات اینجور چیزا رو شنیدم 167 00:12:20,292 --> 00:12:22,583 دنجی کون خاصه 168 00:12:23,208 --> 00:12:27,708 پس به شیوه ی خاصی هم باهاش رفتار می‌کنیم 169 00:12:28,167 --> 00:12:31,958 اگر بخش امنیت عمومی رو ترک کنه یا مرتکب هرگونه قانون شکنی ای بشه 170 00:12:31,958 --> 00:12:34,917 به عنوان یه شیطان به حسابش رسیدگی می‌شه 171 00:12:37,083 --> 00:12:39,875 این… یعنی چی؟ 172 00:12:40,500 --> 00:12:43,667 یعنی تا جون‌ت از تن‌ت در بره باید با مـا کار کنی 173 00:12:47,292 --> 00:12:51,250 برای اینکه روت نظارت باشه با من زندگی می‌کنی 174 00:12:51,250 --> 00:12:54,375 ماکیما سان بهم گفت که اگه قصد فرار داشتی حق این رو دارم که بکُشمت 175 00:13:02,167 --> 00:13:04,667 ماکیما سان آدم بدجنسیه؟ 176 00:13:04,667 --> 00:13:07,708 اگه اینطوری درمورد ماکیما سان فکر می‌کنی بهتره همین الان تسلیم بشی 177 00:13:07,708 --> 00:13:09,417 اگه واقعاً یه شیطان هستی 178 00:13:09,417 --> 00:13:11,792 باید بری خداتم شُکر کنی که هنوز زنده ای 179 00:13:11,792 --> 00:13:14,667 ما شکارچیان شیاطین هستیم 180 00:13:14,667 --> 00:13:16,708 پس آدم خوبیه؟ 181 00:13:16,708 --> 00:13:18,667 شکی درش نیست 182 00:13:19,875 --> 00:13:22,417 اون زندگی من رو نجات داد 183 00:13:32,292 --> 00:13:34,542 ‌از دست این ماکیما سان 184 00:13:34,542 --> 00:13:37,208 می‌خوام دوباره در آغوشش بگیرم 185 00:13:37,208 --> 00:13:38,708 چی؟ 186 00:13:40,708 --> 00:13:45,083 ،مُـربای توت فرنگی ،مُـربای آلو .مُربـای پرتقال 187 00:13:45,083 --> 00:13:48,167 …خامه، عسل و 188 00:13:48,167 --> 00:13:50,042 یکمم دارچین اضافه کنم 189 00:13:50,750 --> 00:13:53,708 اینم از این بهترین تُـست دنیا 190 00:13:56,500 --> 00:13:57,833 عجب چیزی شد 191 00:13:59,667 --> 00:14:01,292 حرف نداره 192 00:14:11,125 --> 00:14:12,625 دیگه خیلی داری طولش می‌دی 193 00:14:14,917 --> 00:14:16,500 بپـا توی دستشویی خوابت نبَره 194 00:14:27,042 --> 00:14:30,333 یه روح خبیث توی یه آپارتمانِ داقع در شرق شهر نریما پیدا شده 195 00:14:30,333 --> 00:14:34,917 تخلیه به اتمام رسیده و مکـان هم مسدود شده 196 00:14:34,917 --> 00:14:38,250 هدف توی یه اتاق واقع در طبقه ی دوّم ئه 197 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 مابقی کار رو به شما می‌سپاریم .شکارچیان شیطان 198 00:14:40,375 --> 00:14:41,292 جناب هایاکاوا 199 00:14:41,292 --> 00:14:43,208 اون یه تازه وارده؟ 200 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 هوی، روح خبیث دیگه چیه؟ 201 00:14:50,958 --> 00:14:54,042 مگه مدرسه و اینا نرفتی؟ 202 00:14:54,042 --> 00:14:55,750 نه واقعاً، نرفتم 203 00:14:57,458 --> 00:14:59,625 یه شیطانه که جسد یه انسان رو تسخیر کرده 204 00:14:59,625 --> 00:15:01,000 به این می‌گن روحِ خبیث 205 00:15:04,292 --> 00:15:06,125 پس یعنی منم یه روحِ خبیثم؟ 206 00:15:06,125 --> 00:15:07,125 خیر 207 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 یه روح خبیث سرش شکل خاصی داره 208 00:15:10,083 --> 00:15:12,583 خودت می‌بینی 209 00:15:19,708 --> 00:15:21,917 رفتارِ یه روح خبیث درست مثل یه شیطانه 210 00:15:21,917 --> 00:15:24,292 تو به حساب این یکی برس 211 00:15:24,292 --> 00:15:26,708 تبدیل شو و قدرتت رو به من نشون بده 212 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 ببینم واقعاً به دردم می‌خوری یا نه 213 00:15:29,958 --> 00:15:31,458 بهم نگاه نکن 214 00:15:31,458 --> 00:15:34,167 …همه‌شون رو بکُش 215 00:15:34,167 --> 00:15:36,500 اون شکارچیان شیطان رو 216 00:15:44,333 --> 00:15:48,167 هوی! چرا از قدرت شیطانیت استفاده نکردی؟ 217 00:15:48,167 --> 00:15:49,917 … چون که 218 00:15:49,917 --> 00:15:53,083 اگر شیاطین رو با اون قدرت بکُشم 219 00:15:53,083 --> 00:15:54,958 به نظر خیلی دردناک واسه‌شون تموم می‌شه 220 00:15:54,958 --> 00:15:56,500 …پس 221 00:15:57,292 --> 00:16:01,375 ممکن بود آخر و عاقبت من هم مثل اینا به یه روح خبیث ختم بشه 222 00:16:01,375 --> 00:16:05,333 بنابراین می‌خوام مرگ سریع‌تری داشته باشن 223 00:16:06,917 --> 00:16:09,083 ببین یارو این رو خوب آویزه ی گوش‌ت کن 224 00:16:09,083 --> 00:16:11,375 یه روح خبیث فرقی با یه شیطان نداره 225 00:16:11,375 --> 00:16:14,375 نباید براشون متأسف باشی 226 00:16:14,375 --> 00:16:18,792 یه شیطان، کُل خانواده‌م رو درست جلوی چشمام به قتل رسوند 227 00:16:18,792 --> 00:16:21,875 من با این پلیس های پایینی یکی دوتا نوشیدنی زدم توی رگ 228 00:16:21,875 --> 00:16:26,333 کل زندگیشون رو فقط برای محافظت از خانواده‌شون دارن به خطر میندازن 229 00:16:26,333 --> 00:16:29,042 همه این قضایا رو جدی می‌گیرن به جز تو یکی 230 00:16:29,042 --> 00:16:33,208 به شخصه، می‌خوام برای همه‌شون دردناک ترین مرگ ممکن رو رقم بزنم 231 00:16:33,208 --> 00:16:36,750 تو یکی اومـدی رفیق شیطان ها بشی؟ 232 00:16:38,750 --> 00:16:41,708 اگه یه شیطان بخواد باهام رفیق شه که از خدامه 233 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 …چون هیچ رفیقی ندارم 234 00:16:48,750 --> 00:16:51,292 !یادم می‌مونه چه زری زدی 235 00:17:00,375 --> 00:17:02,625 انگار عصبانی شد 236 00:17:02,625 --> 00:17:06,583 من فقط نمی‌خواستم این مجله ها با خون خراب بشن 237 00:17:06,583 --> 00:17:10,792 ارّه کل اینجا رو تبدیل به یه جایی مثل کُشتارگاه می‌کرد 238 00:17:10,792 --> 00:17:12,875 سریع و بدون درد کارِت رو تموم کردم 239 00:17:12,875 --> 00:17:14,667 می‌تونی با اینا لطفم رو جبران کنی 240 00:17:19,625 --> 00:17:21,875 خوبه این یکی رو دوست دارم 241 00:17:22,375 --> 00:17:25,458 بذار آرزوهات رو ببینم 242 00:17:25,458 --> 00:17:28,833 من اینجا بدجوری دارم جون می‌کَنم، پوچیتا 243 00:17:28,833 --> 00:17:32,792 درست طبق قراردادمون دارم رویاهام رو زندگی می‌کنم 244 00:17:32,792 --> 00:17:35,458 !یادم می‌مونه چه زری زدی 245 00:17:35,458 --> 00:17:38,833 .آرزوم برآورده شده 246 00:17:38,833 --> 00:17:40,750 امّا اون هنوزم داره رویاهاش رو دنبال می‌کنه 247 00:17:43,208 --> 00:17:45,333 هر روز یه حموم مَشتی کردن 248 00:17:45,333 --> 00:17:47,042 و غذای خوب خوردن 249 00:17:47,042 --> 00:17:49,833 یه زِید خوش بَـر و رو داشتن 250 00:17:49,833 --> 00:17:52,500 دیگه چی‌ می‌تونم بخوام؟ 251 00:17:52,500 --> 00:17:54,917 امّا حس می‌کنم یه چیزی کمه 252 00:17:54,917 --> 00:17:58,583 دنبال چه هـدفی باید باشم؟ 253 00:17:58,583 --> 00:18:01,333 اون پسره حتماً دنبال انتقامه 254 00:18:01,333 --> 00:18:03,583 اونا می‌خوان از خانواده هاشون محافظت کنند 255 00:18:06,708 --> 00:18:08,917 یعنی ماکیما سان هم هدفی داره؟ 256 00:18:09,792 --> 00:18:11,417 …دلم می‌خواد 257 00:18:12,583 --> 00:18:15,708 مـه‌مـه های ماکیما سان رو لمس کنم 258 00:18:21,333 --> 00:18:24,667 قبلاً بیخیال این قضیه شده بودم چون غیر ممکن به نظر می‌رسید 259 00:18:24,667 --> 00:18:28,667 امّا الان کار و زندگی دارم شاید یه شانسی باشه 260 00:18:28,667 --> 00:18:32,208 خیلی سخته که یه راست بری یه زن رو بغل کنی 261 00:18:32,208 --> 00:18:34,542 …امّا اگر فقط مـه‌مـه هاش باشه 262 00:18:34,542 --> 00:18:38,333 اگه اراده و عمل کافی رو داشته باشم به احتمال زیاد بشه انجامش داد 263 00:18:38,333 --> 00:18:40,667 همه اینکار رو جدی می‌گیرن .جز تو یکی 264 00:18:40,667 --> 00:18:43,167 اینطوریاست؟ 265 00:18:43,167 --> 00:18:46,292 بنده هم یه چیزی رو پیدا کردم که جدی بگیرمش 266 00:18:46,292 --> 00:18:48,125 …هدفم 267 00:18:48,125 --> 00:18:49,542 …در واقع 268 00:18:49,542 --> 00:18:50,833 !مـه‌مـه ‌ست 269 00:18:51,167 --> 00:18:52,583 مـه‌مـه؟ 270 00:18:52,583 --> 00:18:55,208 هی مراقب اون دهنِ گشادت باش، لاشی 271 00:18:55,208 --> 00:18:56,292 مگه چی گفتم؟ 272 00:18:56,292 --> 00:19:00,000 دنجی کون، از امروز یه هم‌گروهی خواهی داشت 273 00:19:00,000 --> 00:19:01,167 هم‌گروهی؟ 274 00:19:01,167 --> 00:19:04,500 ،به عنوان یه اقدام ایمنی ،برای کار دو به دو می‌رید 275 00:19:04,500 --> 00:19:08,667 برای مأموریت ها یا گشت های منطقه ای 276 00:19:09,458 --> 00:19:12,125 .دیگه وقتشه .اینجاست 277 00:19:13,167 --> 00:19:16,500 .حواست رو جمع کن .اون یه روح خبیثه 278 00:19:18,917 --> 00:19:20,458 !هوی آدمیزاد .بهم سجده کن 279 00:19:20,458 --> 00:19:22,292 !اسم بنده پاور ئه 280 00:19:22,292 --> 00:19:25,333 تو هم‌گروهی من هستی؟ 281 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 پاور؟ 282 00:19:26,250 --> 00:19:27,708 اسمت پاور ئه؟ 283 00:19:27,708 --> 00:19:29,250 تو یه روحِ خبیثی؟ 284 00:19:29,250 --> 00:19:32,208 مگه یه شیطان می‌تونه خودش یه شکارچی شیطان بشه؟ 285 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 .بیخیال .خوشوقتم 286 00:19:39,458 --> 00:19:42,708 ارواح خبیث و شیاطین قطعاً اهداف اخراج و تبعید هستند 287 00:19:42,708 --> 00:19:45,042 امّا پاور خیلی منطقی ئه 288 00:19:45,042 --> 00:19:47,833 پس بهش اجازه دادم که عضو گروه هایاکاوا بشه 289 00:19:47,833 --> 00:19:49,375 قبلاً هم این رو گفتم 290 00:19:49,375 --> 00:19:53,250 بخش چهار ویژه ی توکیو .یه بخش آزمایشی ئه 291 00:19:53,250 --> 00:19:54,833 ،اگه دستاوردی در کار نباشه 292 00:19:54,833 --> 00:19:58,875 مافوق های مـا ممکنه سریعاً .این بخش رو تعطیل کنند 293 00:19:58,875 --> 00:20:01,625 ،می‌دونید که بعدش چه اتفاقی میوفته 294 00:20:01,625 --> 00:20:03,042 نه؟ 295 00:20:08,958 --> 00:20:11,750 شاخ های شیطانی پاور روی سرش خیلی ضایعه 296 00:20:11,750 --> 00:20:15,000 پس توی خلوت ترین جاهای ممکن گشت بزنید 297 00:20:25,625 --> 00:20:28,583 !هوی آدمیزاد بذار من یه چیزی بکُشم 298 00:20:28,583 --> 00:20:30,708 تشنه ی خون ام 299 00:20:33,917 --> 00:20:37,333 چون خوشگله می‌تونم یکمی از کتک ها و گاز هاش رو تحمل کنم 300 00:20:38,667 --> 00:20:41,375 امّا سؤال اینجاست که .چطوری به مـه‌مـه هاش دست بزنم 301 00:20:44,250 --> 00:20:50,417 اگر شکارچیان لباس شخصی به پُستتون خورد ،یا پلیس سین جیم‌تون کرد 302 00:20:50,417 --> 00:20:53,417 کافیه بگید؛ - از بخش چهار ویژه ی توکیو هستیم - 303 00:20:53,417 --> 00:20:55,417 ،و مدارکتون رو بهشون نشون بدید 304 00:20:55,417 --> 00:20:57,417 از روی ناچاری هم که شده مجبورن شَرشون رو کم کنند 305 00:21:00,375 --> 00:21:02,583 امـان از یدونه شیطان 306 00:21:03,125 --> 00:21:05,542 احتمالاً به خاطر اینه که من اینجام 307 00:21:05,542 --> 00:21:10,250 قبل از اینکه یه روح خبیث بشم .شیطان خیلی وحشتناکی بودم 308 00:21:10,250 --> 00:21:13,250 وقتی بوم به مشام اون شیاطین عوضی می‌رسید فوراً می‌زدند به چاک 309 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 چی؟ 310 00:21:14,375 --> 00:21:16,292 پس قراره دست خالی برگردیم؟ 311 00:21:17,500 --> 00:21:21,667 اگه سؤالی داشتی .از هایاکاوا بپرس 312 00:21:21,667 --> 00:21:24,042 تصمیمش با اون بود که با پاور هم‌گروهت کنه 313 00:21:24,042 --> 00:21:25,250 جاکِش 314 00:21:25,250 --> 00:21:27,500 از قصد این آشغالُ با من هم‌گروه کرده 315 00:21:27,500 --> 00:21:30,542 من رو با پاور توی یه گروه انداخته که هیچ شانسی نداشته باشم توانایی هام رو اثبات کنم 316 00:21:30,542 --> 00:21:32,792 می‌خواد کاری کنه که استعفا بدم 317 00:21:36,208 --> 00:21:37,875 !چه بوی خونی میاد 318 00:21:39,625 --> 00:21:42,083 !هوی، هوی روانپریش، با این عجله کجا؟ 319 00:21:46,042 --> 00:21:47,750 !یالا 320 00:21:48,292 --> 00:21:50,042 !بیا مبارزه کنیم 321 00:21:50,042 --> 00:21:51,208 .چقدر سریع می‌دوه 322 00:21:51,208 --> 00:21:55,042 ما مکان رو مسدود و خالی از سکنه‌ش کردیم 323 00:21:55,042 --> 00:21:57,833 یه شیطان خیار دریایی ئه 324 00:21:57,833 --> 00:22:00,208 لطفاً نیروی پشتیبانی به ناحیه ی نریما بفرستید 325 00:22:01,083 --> 00:22:03,958 می‌دونی یه خیار دریایی چیه؟ 326 00:22:05,208 --> 00:22:06,917 …نه، منظورم اینه که 327 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 …خیار دریا 328 00:22:13,375 --> 00:22:14,958 چطوره؟ 329 00:22:14,958 --> 00:22:17,000 !دخـلش رو آوردم