1 00:00:25,720 --> 00:00:29,210 براي يکبار به تو اعتماد پيدا کردم . چونکه به انداز? کافي فاسد شدي 2 00:00:29,560 --> 00:00:30,890 . هر دومون فاسد هستيم 3 00:00:31,060 --> 00:00:34,650 تو يک خورده بيشتر فاسدي . تو . من رو مي خواي تا مراقب شوهرت باشم 4 00:00:34,800 --> 00:00:38,200 بعد هم زاچتي رو براي مراقبت از . لولا مي ذاري ، شايد من هم همينطور 5 00:00:38,330 --> 00:00:41,270 بعد کسي مي خواد جلوي مراقبت از . زاچتي رو بگيره 6 00:00:41,570 --> 00:00:43,000 . اين طوريه که داري عمل مي کني 7 00:00:43,140 --> 00:00:48,130 فرض مي کني اين طوريه ؟ اين چيزهايي که که امشب داري از خودت مي بافي خيلي خوبه ؟ 8 00:00:48,310 --> 00:00:50,900 . من اين آهنگ رو اصلاً دوست ندارم 9 00:00:51,050 --> 00:00:53,340 عيبي داره اگه پنجره رو ببندم ؟ 10 00:01:12,600 --> 00:01:15,570 ، تو مي توني بهتر از اين باشي نمي توني ، عزيزم ؟ 11 00:01:15,700 --> 00:01:17,800 . بهتره دوباره سعي کني 12 00:01:20,210 --> 00:01:22,770 . عيبي داره اگه بيام نزديک تر 13 00:01:32,960 --> 00:01:36,890 اون چطوره ؟ فکر مي کني مي توني حالا انجامش بدي ؟ 14 00:01:44,300 --> 00:01:46,890 چرا دوباره شليک نمي کني ، عزيزم ؟ 15 00:01:52,640 --> 00:01:56,340 به من نگو بخاطر اينه که تمام اين مدت . تو عاشق من شده بودي 16 00:01:56,680 --> 00:01:59,940 ، نه ، من هرگز عاشق تو نبودم ، والتر . و نه هيچ کس ديگه اي 17 00:02:00,080 --> 00:02:03,140 . من فاسد هستم . من از تو همون طوري که گفتي استفاده کردم 18 00:02:03,490 --> 00:02:06,010 ... هم? چيزهايي که تا به حال به من ربط دادي 19 00:02:07,090 --> 00:02:08,820 ... تا يک دقيقه قبل ... 20 00:02:08,960 --> 00:02:13,690 داري چه غلطي مي کني ؟ - . وقتي که نتونستم دومين تير رو شليک کنم ... - 21 00:02:15,700 --> 00:02:18,130 مي دوني ساعت چنده ؟ 22 00:02:24,570 --> 00:02:26,630 . گوش کن 23 00:02:26,980 --> 00:02:32,570 ساعت 10 ، وتسويت از سوراخ . مي ره پائين وقتي که مار به فرش مي خوره 24 00:02:32,710 --> 00:02:34,770 . نيروهاي امنيتي کليد رو ميارند 25 00:02:34,950 --> 00:02:37,510 . من به کار اژدر خاتمه مي دم 26 00:02:37,650 --> 00:02:40,140 . طلسم مار به سمت آشيانه بر مي گرده 27 00:02:40,320 --> 00:02:43,190 . طعمه و تعويض 28 00:02:43,530 --> 00:02:47,890 . ساعت 10 و بيست دقيقه ، وتسويت برق ها رو قطع مي کنه 29 00:02:48,060 --> 00:02:51,230 . شيشه ها وارد مي شند . من کيس? مار رو حمل مي کنم 30 00:02:51,530 --> 00:02:55,260 . کليد توي کيف . کيف توي قايق 31 00:02:56,040 --> 00:03:00,170 . هيچ ارتباطي برقرار نمي شه مگر در صورت ضرورت 32 00:03:00,480 --> 00:03:03,210 . کد قرمز ، پنچ دقيقه تا تاريکي 33 00:03:03,510 --> 00:03:06,280 . همه چيز رو ول مي کني . فرار مي کني 34 00:03:06,580 --> 00:03:10,180 ، اگر پليس ها تو رو گرفتند . حقيقت رو بگو 35 00:03:10,490 --> 00:03:13,050 . تو هيچ کس رو نميشناسي 36 00:03:13,190 --> 00:03:15,180 فهميدي ؟ 37 00:03:15,860 --> 00:03:17,850 فهميدي ؟ 38 00:03:22,160 --> 00:03:24,600 پاسپورتت همراهته ؟ 39 00:03:29,100 --> 00:03:32,600 . هواپيما فردا ساعت 7 حرکت مي کنه 40 00:03:33,940 --> 00:03:39,780 . و يادت باشه ، بدون اسم و بدون اسلحه 41 00:03:44,920 --> 00:03:46,850 عصباني شدي ؟ 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,520 . خيال پردازي رو تموم کن ، هرزه 43 00:03:52,690 --> 00:03:56,860 . امشب يک بازي نيست . مردم مي تونند کشته بشند 44 00:03:58,670 --> 00:04:01,000 . حالا راه بيافت 45 00:04:13,480 --> 00:04:15,970 چيزي رو فراموش کردي ؟ 46 00:07:57,070 --> 00:08:02,480 . شب بخير . خيلي متشکرم اوه ، اين عکس تو است ؟ 47 00:08:24,170 --> 00:08:26,900 . بريم - . مي خوام برم دستشويي - 48 00:08:27,040 --> 00:08:32,940 . مي دوني که دختر ها چطوري هستند - . بر ميگردي ؟ يک دقيقه 49 00:09:08,910 --> 00:09:12,970 ، با يک کوني مثل اين . فکر نمي کنم به آرايش نياز داشته باشي 50 00:16:07,060 --> 00:16:08,860 مادمازل ورونيکا ؟ 51 00:16:19,470 --> 00:16:21,910 . باشه ، عزيزم . عزيزم ، بيدار شو 52 00:16:22,080 --> 00:16:25,050 . ما بايد بريم - . نه - 53 00:16:25,180 --> 00:16:26,480 . وقت رفتنه 54 00:16:38,590 --> 00:16:40,860 مادمازل ورونيکا ؟ 55 00:17:53,730 --> 00:17:56,070 . کليدها توي کيفه 56 00:17:56,240 --> 00:17:58,230 ! حرکت کن 57 00:18:01,840 --> 00:18:02,830 ! حرکت کن 58 00:18:09,120 --> 00:18:11,640 ! بهتره که از اينجا بري بيرون . برو 59 00:18:22,630 --> 00:18:25,160 ! احمق ! تو گفتي ، اسلحه اي در کار نيست 60 00:18:29,740 --> 00:18:31,170 پاسپورت من کجاست ؟ 61 00:18:37,650 --> 00:18:39,640 . بهتره الان من رو بکشي ، هرزه 62 00:18:39,780 --> 00:18:41,510 ! خفه خون بگير 63 00:18:46,490 --> 00:18:48,750 ! فهميدي ؟ مرده 64 00:20:20,250 --> 00:20:24,980 . نه ، تو درک نمي کني . من ديروز به پاسپورت احتاج داشتم 65 00:21:00,250 --> 00:21:01,550 گرفتيش ؟ 66 00:21:01,690 --> 00:21:03,950 . آره . اينجاست 67 00:21:04,990 --> 00:21:06,690 ! صبر کن 68 00:21:06,990 --> 00:21:09,990 صدا رو شنيدي ؟ صداي چي بود ؟ 69 00:21:14,270 --> 00:21:17,000 داري چه غلطي مي کني ؟ 70 00:21:17,740 --> 00:21:21,870 ، ببخشيد ، مادام . اما من اعتقاد دارم اينجا يک کشور آزاده 71 00:21:22,010 --> 00:21:28,110 من اين اختيار رو دارم که از روي بالکنم . از هر چيزي عکس بگيرم 72 00:21:28,250 --> 00:21:30,980 ! برو گورت رو گم کن 73 00:21:31,220 --> 00:21:35,150 مي ري به کليسا . مي خواي ! روحت رو پاک کني . گرفتمت 74 00:21:35,620 --> 00:21:37,960 ! آره 75 00:23:11,550 --> 00:23:13,540 ! ليلي 76 00:23:14,690 --> 00:23:16,680 ! ليلي 77 00:23:37,080 --> 00:23:38,100 . هتل شراتون 78 00:24:31,870 --> 00:24:34,490 . ممکنه براي تو اجاره اش کنم 79 00:26:21,740 --> 00:26:26,180 ! پيدات کردم ، حرومزاده ! زود باش 80 00:26:27,780 --> 00:26:31,480 ! قبل از اينکه من گردنت رو بشکنم 81 00:26:31,920 --> 00:26:34,250 . فقط يک چيز رو به من بگو 82 00:26:35,790 --> 00:26:39,250 الماس ها کجاست ؟ 83 00:26:46,300 --> 00:26:49,270 ! دور? تو سر اومده ، هرزه 84 00:29:47,750 --> 00:29:49,880 ! لعنتي 85 00:29:56,490 --> 00:29:59,050 ! اوه ، خداي من 86 00:30:12,170 --> 00:30:14,230 . بله 87 00:40:39,870 --> 00:40:42,600 . متأسفم . متأسفم 88 00:40:46,340 --> 00:40:48,710 . شما خوابيده بوديد 89 00:40:50,980 --> 00:40:53,240 حالتون خوبه ؟ 90 00:40:53,550 --> 00:40:57,310 ، نمي خواستم شما رو بترسونم متأسفم . شما خوبيد ؟ 91 00:40:57,620 --> 00:40:59,610 . متأسفم 92 00:41:03,860 --> 00:41:05,850 . بله 93 00:41:05,990 --> 00:41:07,690 . کاليفرنيا 94 00:41:07,860 --> 00:41:13,300 ، منظورم اينه ، من توي کاليفرنيا بزرگ شدم . اما حالا توي واشينگتن زندگي مي کنم 95 00:41:13,600 --> 00:41:17,160 و چه کاري انجام ميديد ، در زندگي ؟ 96 00:41:17,300 --> 00:41:19,500 در زندگي ؟ 97 00:41:19,640 --> 00:41:24,600 ... خوب ، من از نرم افزار شروه کردم ، ارديناتوري 98 00:41:24,740 --> 00:41:27,770 ... و مقداري پول گيرم اومد ... 99 00:41:27,910 --> 00:41:32,250 و بعدش فهميدم ... . که من به اين چيزها علاقه دارم 100 00:41:32,550 --> 00:41:35,520 مثل چه چيزي ؟ 101 00:41:36,190 --> 00:41:40,090 . مثل کل دنيا . من رفته بودم به مدرسه توي واشنگتن 102 00:41:40,230 --> 00:41:44,290 ، مدرک ارتباطات خارجي گرفتم . يک مدت کوتاهي هم تدريس کردم 103 00:41:44,600 --> 00:41:47,260 بعدش هم يک پست . توي وزارت خارج? آمريکا گرفتم 104 00:41:50,070 --> 00:41:54,300 آمريکا کشور خيلي بزرگيه ، مگه نه ؟ 105 00:41:55,580 --> 00:41:58,340 خيلي بزرگ . اين اولين سفرته ؟ 106 00:41:58,780 --> 00:42:03,980 . بله . مي خوام اونجا يک زندگي جديد رو شروع کنم 107 00:42:04,150 --> 00:42:06,210 . فرانسه براي من خوب نبود 108 00:42:06,520 --> 00:42:09,820 چطور مي توني اين حرف رو بزني ؟ . فرانسه کشور معرکه ايه 109 00:42:09,960 --> 00:42:12,790 . واقعيته . اون به عنوان ملک? اروپا براي منه 110 00:42:12,930 --> 00:42:14,980 ... هنر ، تاريخ 111 00:42:15,160 --> 00:42:20,500 ، زبان با احساس ... --- استاندال ، راسين ، بالزاک 112 00:42:24,670 --> 00:42:27,900 . من عزيزم رو اونجا از دست دادم 113 00:42:33,550 --> 00:42:38,250 . متأسفم . نمي دونم چرا اين حرف ها رو زدم . وحشتناکه 114 00:42:38,580 --> 00:42:42,250 . خواهش مي کنم من رو ببخشي . من نمي دونستم 115 00:42:42,560 --> 00:42:45,290 . عيبي نداره . عيبي نداره 116 00:42:46,630 --> 00:42:49,030 . اين واقعاً دردناکه 117 00:43:17,290 --> 00:43:19,920 چرا صورتحساب تحصيليت رو پرداخت نميکني ؟ 118 00:43:20,060 --> 00:43:22,120 . نيک ، جاني هستم - . مي دونم - 119 00:43:22,260 --> 00:43:23,920 داري چي کار مي کني ؟- . کار مي کنم - 120 00:43:24,060 --> 00:43:27,970 چيزي هست که بتونم بفروشم ؟ - . مي توني . فقط به يک چيز کوچيک نياز دارم - 121 00:43:28,100 --> 00:43:31,590 نکنه باز يک ميز ديگه مي خواي ؟ نکنه مي خوريشون ؟ 122 00:43:31,770 --> 00:43:33,030 . ظاهراً 123 00:43:33,170 --> 00:43:36,610 فکر نمي کني اگه پولم رو از تو بگيرم مي تونم يک نفس راحت بکشم ؟ 124 00:43:36,740 --> 00:43:41,080 چي مي فروشي ؟ - تو ميدوني بروش هيويت واتس کيه ؟ - 125 00:43:41,210 --> 00:43:44,980 ، عجيب تر از چيزيه که به نظر مياد . عکاس ها در واقع همه چيز مي خونند 126 00:43:45,150 --> 00:43:50,090 . کتاب ، مجله ، حتي روزنامه ها - خيلي خوب ، آدم باهوش . اون کيه ؟ - 127 00:43:50,220 --> 00:43:53,590 سفير جديد آمريکا ؟ - . درسته - 128 00:43:53,730 --> 00:43:57,690 اون يک همسر داره ، اما هيچ کس . به نظر مي رسه از اون عکسي نداره 129 00:43:57,860 --> 00:44:00,990 . شايد اون از دوربين فراريه - ... نه . اون گذشته اي داره - 130 00:44:01,130 --> 00:44:04,900 . و نمي خواد حرفي بزنه ... . من اطلاعاتش رو چک کردم . اون فرانسويه 131 00:44:05,070 --> 00:44:07,100 . قبلاً ازدواج کرده ، يک بچه داره 132 00:44:07,240 --> 00:44:10,900 . چيزهاي بايد باشه که من در موردش حرف نزنم مشکلش چيه ؟ 133 00:44:11,080 --> 00:44:15,480 هيچي ، به جز اينکه نتونستم . عکاسي به خوبي تو پيدا کنم که بتونه مخفي بشه 134 00:44:15,620 --> 00:44:19,140 خوب پس مي خواي که من به اون ناخنک بزنم ، درسته ؟ - . تو بهترين هستي - 135 00:44:19,490 --> 00:44:22,890 بي خيال ، مي دوني که . من دوست ندارم اين کار رو انجام بدم 136 00:44:23,020 --> 00:44:27,150 احساس مي کنم که خراب مي کنم و در ضمن من بازنشسته شدم اوه چرا داري ناز مي کني ؟ - 137 00:44:27,490 --> 00:44:31,190 .من فقط توکار تو رو نمي خوام . من بانک تو هستم ، و تو از گذشته به من بدهکاري 138 00:44:31,500 --> 00:44:35,800 . خودت رو راضي کن و برو سر کار . من پنچ تا عکس مختلف مي خوام 139 00:44:39,210 --> 00:44:42,070 خيلي خوب . برنام? اون چيه ؟ 140 00:44:42,210 --> 00:44:45,230 . اون امشب با جت خصوصي مي رسه 141 00:44:47,280 --> 00:44:50,510 . بايد برم . خداحافظ - . اين عکس رو بگير - 142 00:45:54,110 --> 00:45:56,050 ! لعنتي 143 00:47:21,270 --> 00:47:23,670 اين نيکلاس باردو است ؟ . حرف بزن - 144 00:47:23,800 --> 00:47:26,860 تو يک عکس از خانم واتس گرفتي ؟ 145 00:47:28,070 --> 00:47:29,560 کي مي خواد بدونه ؟ 146 00:47:29,710 --> 00:47:32,640 . لئونارد شيف ، رئيس امنيتي واتس 147 00:47:32,780 --> 00:47:34,910 . من دوست دارم بخرمش 148 00:47:35,820 --> 00:47:39,950 ، خوب ، متأسفم ، آقاي شيف . اما قبلاً فروخته شده 149 00:47:40,120 --> 00:47:43,610 . پسش بگير . ما حاضريم دوبرابر به تو پرداخت کنيم 150 00:47:43,760 --> 00:47:46,160 -- خيلي خطرناکه ، اما من 151 00:47:46,290 --> 00:47:50,560 شما باور نمي کنيد داريد با کي حرف مي زنيد . ما همه چيز رو در مورد شما مي دونيم 152 00:47:50,730 --> 00:47:54,170 ، شما حساب بانکي خوبي نداريد . شما سابقه دار هستيد 153 00:47:54,500 --> 00:47:58,270 ، پيشنهاد مي کنم عکس رو برگردوني ... و اون رو براي من بياري 154 00:47:58,600 --> 00:48:01,840 . در همين جا فردا صبح ... . سر ساعت 11 155 00:48:01,970 --> 00:48:03,670 . من رو منتظر نذار 156 00:48:03,840 --> 00:48:06,140 . قربان ، صبر کنيد 157 00:48:06,680 --> 00:48:07,670 سلام ؟ 158 00:52:54,270 --> 00:52:57,600 پارک برادو توي دفتره -- تا زماني که من بگيرمش 159 00:53:04,110 --> 00:53:06,540 . يک ثانيه صبر کن 160 00:53:16,990 --> 00:53:21,790 نمي تونم باور کنم . اين پاپارازي تفاله . با خودش يک ميکروفون داره 161 00:53:25,630 --> 00:53:28,830 . مطمئن شيد که نتونه اون رو عبور بده 162 00:53:38,540 --> 00:53:40,510 . صبر کنيد 163 00:53:45,650 --> 00:53:46,810 . يک دقيقه ، رفيق 164 00:57:07,720 --> 00:57:11,920 ! لعنتي ! لعنتي . اوه ، کثافت 165 00:57:24,900 --> 00:57:27,840 بار بازه ؟ - . بله ، البته ، قربان 166 00:57:27,970 --> 00:57:33,210 اما شما نمي تونيد اينجا بايستيد . لطفاً . موتورتون رو حرکت بديد . نمي تونيد اينجا بذاريدش 167 00:57:34,180 --> 00:57:37,240 . نمي تونيد اينجا بذاريدش - . مي دونم ، مي دونم - 168 00:57:39,820 --> 00:57:41,980 . خواهش مي کنم - . باشه - 169 00:58:46,590 --> 00:58:50,650 ، سلام . ببخشيد که مزاحم مي شم ... ديشب من اين اتاق رو اجاره کرده بودم 170 00:58:50,820 --> 00:58:54,160 . و فکر مي کنم ديسکتم رو اينجا جا گذاشتم ...- ديسک ؟ - 171 00:58:54,560 --> 00:58:59,290 ، وقتي رفته بودم خونه ، لبتابم رو چک کردم . و ديدم ديسکت بکاپش نيست 172 00:58:59,530 --> 00:59:02,990 . من فقط يک کپي از اون دارم . همه جا رو دنبالش گشتم 173 00:59:03,170 --> 00:59:07,160 بعد يادم اومد ، تنها جايي که . که ممکنه جا گذاشته باشمش اينجاست 174 00:59:07,510 --> 00:59:11,240 عيبي نداره اگه يک نگاهي بندازم ؟ - -- فکر نمي کنم ايد? خوبي باشه - 175 00:59:11,580 --> 00:59:16,210 . خيلي متشکرم . متشکرم . از شما ممنونم 176 00:59:19,450 --> 00:59:20,880 . متشکرم 177 00:59:21,050 --> 00:59:24,720 اوه ، خداي من ، من اطلاعات زيادي . توي اين ديسک دارم 178 00:59:26,490 --> 00:59:29,620 شما يک ديسک نديديد، درسته ؟ . در واقع ، اون يک ديسک نيست 179 00:59:29,800 --> 00:59:33,730 اون مثل سي يا دي وي دي يا هر چيز . ديگه اي نيست . اون يک فلاپي صوتي است 180 00:59:33,870 --> 00:59:37,160 اون مثل همون چيزهاي سياهيه که . براي کامپيوتر معرفي شده 181 00:59:37,500 --> 00:59:40,770 حالا يادم اومد که . گذاشتمش اونجا 182 00:59:40,910 --> 00:59:45,780 . چونکه داشتم روي تخت کار مي کردم . من عاشق اين هستم ، عاشق روي تخت کار کردن 183 00:59:45,910 --> 00:59:47,740 . شرط مي بندم شما هم همينطور هستيد 184 00:59:47,910 --> 00:59:51,510 به هر حال ، بذار يادم بياد . دقيقاً چي کار کردم 185 00:59:51,680 --> 00:59:53,950 -- من فقط -- اين جا نشستم . اوه 186 00:59:55,290 --> 01:00:00,620 من اينجا نشستم ، و گذاشتمش روي زانوهام . براي اينکه لبتاب و سيم برق اينجاست 187 01:00:00,790 --> 01:00:04,560 مي دوني چه اتفاقي افتاده ؟ . اتفاق اينه که من تنها نبودم 188 01:00:04,700 --> 01:00:06,690 -- من تنها نبودم ، و 189 01:00:09,070 --> 01:00:10,900 ! اوه ، خداي من 190 01:00:11,070 --> 01:00:13,090 . اين به کار تو ربطي نداره 191 01:00:13,910 --> 01:00:17,600 . خوب ، نه ، ربطي نداره 192 01:00:17,780 --> 01:00:19,940 . ربطي نداره ، اما ربط داره 193 01:00:20,110 --> 01:00:23,140 . براي اينکه ... عذر مي خوام 194 01:00:29,520 --> 01:00:31,510 شما حالتون خوبه ؟ 195 01:00:32,320 --> 01:00:34,790 . فکر کنم بتونم کمکتون کنم 196 01:00:34,930 --> 01:00:38,790 ، من توي بيمارستان کار مي کردم . من يک پرستار بودم 197 01:00:38,930 --> 01:00:42,300 . بشينيد . بازوهات رو بده به من ;حالا اين کار رو انجام بده 198 01:00:42,600 --> 01:00:46,130 . و آروم ، آروم ! حالا نفس بکش . نفس بکش و آروم باش 199 01:00:46,270 --> 01:00:49,730 . و حالا به من گوش بده . خوب به من گوش بده 200 01:00:49,880 --> 01:00:54,040 مي دونم . من مقصرم ... به خاطر چنين طرز تفکري 201 01:00:54,180 --> 01:00:57,880 اما وقتي يک خانم با کلاس ... ... داخل هتل فرودگاه رو چک مي کنه 202 01:00:58,020 --> 01:01:00,990 صبح زود ... ... با يک اسلحه و گلوله 203 01:01:01,120 --> 01:01:03,280 . به اين کلمه چي مي شه گفت ... 204 01:01:03,590 --> 01:01:04,990 چه کلمه اي ؟ 205 01:01:05,160 --> 01:01:06,650 ! بنگ 206 01:01:07,490 --> 01:01:12,590 ، حالا ، اگر يک کسي وارد بشه . ممکنه مجبور نباشه تا تير بخوره 207 01:01:12,730 --> 01:01:15,960 شايد چيزهايي هست . که مي خواي در موردش حرف بزني 208 01:01:16,940 --> 01:01:18,700 قهوه ؟ 209 01:01:20,740 --> 01:01:22,570 ... خوب 210 01:01:22,810 --> 01:01:25,900 شايد ما بايد با مقداري مقدمه شروع کنيم ؟ 211 01:01:26,140 --> 01:01:28,310 ... برام مهم نيست که شما کي هستيد 212 01:01:28,610 --> 01:01:31,510 و از شما نمي خوام که ... . بدونيد من کي هستم 213 01:01:31,650 --> 01:01:37,210 . خيلي خوب ، کاملاً عادلانه است . من رو هري صدا کن 214 01:01:37,860 --> 01:01:42,950 . و بذار از اصل ماجرا شروع کنيم چه کسي شما رو زده ؟ 215 01:01:45,660 --> 01:01:48,690 بايد از اينجا شروع کنيم ؟ - . بله - 216 01:01:48,830 --> 01:01:54,790 يا اينکه مي خواي بريم پيش پليس . و در مورد اونجا با اونا صحبت کنيم 217 01:01:59,950 --> 01:02:04,140 . شوهرم - خيلي خوب . چرا ؟ - 218 01:02:05,920 --> 01:02:07,890 ... اون مي خواست 219 01:02:08,290 --> 01:02:10,550 ... با خشونت ... 220 01:02:10,690 --> 01:02:13,280 . خلقش رو کنترل کنه ... 221 01:02:14,960 --> 01:02:17,490 چرا اون اين کار رو انجام داده ؟ 222 01:02:17,930 --> 01:02:21,660 . چونکه من نمي تونم با اون اينجا زندگي کنم 223 01:02:23,700 --> 01:02:28,200 چرا نه ؟ - . من يک گذشته اينجا دارم - 224 01:02:28,940 --> 01:02:35,000 ، من توي آمريکا در امان هستم . اما اينجا ، فقط يک عکس دارم 225 01:02:40,290 --> 01:02:42,690 . يک روزي مثل امروز 226 01:02:51,130 --> 01:02:53,690 . من اون عکس رو گرفتم 227 01:02:57,900 --> 01:03:02,500 . پس هري ، نيکولاس باردو است 228 01:03:05,040 --> 01:03:08,210 چرا من رو تعقيب مي کني ؟ مي خواي عکس بيشتري بگيري؟ 229 01:03:08,510 --> 01:03:10,610 ... نه ، نه ، من 230 01:03:11,220 --> 01:03:14,280 اومدم به شما بگم ... به آدم امنيتي خل و چلتون بگيد ، آقاي شيف 231 01:03:14,620 --> 01:03:18,560 من نمي تونم ... .جلوي منتشر شدن عکس رو بگيرم 232 01:03:18,690 --> 01:03:23,090 . همه مي تونند اون رو ببينند . شما وقتون رو هدر مي ديد 233 01:03:28,770 --> 01:03:30,930 . قهو? شما سرد شد 234 01:03:31,240 --> 01:03:34,100 مي تونم يک فنجون ديگه براتون بيارم ؟ - چرا ؟ - 235 01:03:34,570 --> 01:03:37,170 . چيز ديگه اي براي گفتن نيست 236 01:03:37,940 --> 01:03:40,600 مي تونم الان برم ؟ . اسلحه دست شما است 237 01:03:40,780 --> 01:03:46,720 . مغاز? سکس هر روز بازه - . فکر نمي کنم بخوام يکي باشم - 238 01:03:47,850 --> 01:03:50,320 چطوري مي تونم مطمئن باشم ؟ 239 01:03:52,220 --> 01:03:54,920 . فقط با من باش 240 01:03:55,860 --> 01:03:59,260 به هواي آزاد نياز دارم ، اما نمي خوام . بيشتر حرف بزنم 241 01:04:31,900 --> 01:04:34,800 ، خانم ها و آقايون . لطفاً توجه کنيد 242 01:04:34,930 --> 01:04:39,840 ما به شما توصيه مي کنيم چمدون هاتون رو ترک نکنيد . و مراقب جيب برها باشيد 243 01:04:56,520 --> 01:04:59,320 وقتي که طلاق گرفتم ، تصميم گرفتم به پاريس . بيام تا خودم رو احيا کنم 244 01:04:59,560 --> 01:05:03,860 . به يک نوعي . من عکس هاي ديوانه کننده اي گرفتم 245 01:05:04,000 --> 01:05:06,900 . فکر نکني من پاپارازي هستم . از اون متنفرم 246 01:05:07,030 --> 01:05:10,260 ، احساس مي کنم کار بديه . اما بايد پول در بيارم 247 01:05:10,570 --> 01:05:15,230 اما اينجا توي پاريس ميدون هايي است . پر از کافه شاپ ، قشنگه 248 01:05:15,540 --> 01:05:18,740 اين يک چيز مخصوصه ... با انعکاس نور 249 01:05:18,910 --> 01:05:21,880 و من چيزي رو مي بينم ... . که مي تونه زندگي من رو عوض کنه 250 01:05:22,010 --> 01:05:25,010 . اين يک داستان بزرگه - . اين بهترين قسمته - 251 01:05:25,150 --> 01:05:28,120 . مي دونم ، مي دونم . شايد يک وقت ديگه 252 01:05:28,250 --> 01:05:30,280 . اين يک داستان بزرگه 253 01:05:30,620 --> 01:05:34,750 ... اما حالا من خيلي خسته هستم 254 01:05:34,890 --> 01:05:38,800 و بايد يک حموم گرم بگيرم ... ... و کمي استراحت کنم 255 01:05:38,930 --> 01:05:42,090 قبل از اينکه برم خونه ، باشه ؟... . بخاطر امروز متشکرم 256 01:05:42,230 --> 01:05:46,070 ، من اين بيرون منتظرت مي شم . به خاطر اينکه اگر چيزي لازم داشتيد 257 01:05:47,070 --> 01:05:50,270 تو به من اعتماد نداري ، مگه نه ؟ - . نه ، نه ، نه - 258 01:05:50,610 --> 01:05:53,600 . اين طوري نيست . اين فقط يک جور مواظبته 259 01:05:56,750 --> 01:06:00,450 تو حالت خوبه ؟ - . نه - 260 01:06:00,850 --> 01:06:02,720 . من داروهام رو نخوردم 261 01:06:02,850 --> 01:06:07,920 . يک داروسازي توي فرودگاه هست - -- درسته . من 262 01:06:09,830 --> 01:06:15,160 . افشان? تنفسي من توي ماشينه . اونا مي تونند دوبار براي من پرش کنند 263 01:06:15,470 --> 01:06:17,940 ... تو نمي خواد مراقب باشي . من 264 01:06:18,070 --> 01:06:21,660 ... نيکولاس ، ماشين من رو بگير 265 01:06:22,870 --> 01:06:24,600 ... کيفم رو بگير ... 266 01:06:24,740 --> 01:06:28,180 اگر نگراني که ... . من جايي ميرم 267 01:06:29,550 --> 01:06:33,810 . تو مي توني يک تاکسي بگيري 268 01:06:34,620 --> 01:06:38,150 ... درسته ، نيکولاس . مي تونم تاکسي بگيرم 269 01:06:39,520 --> 01:06:42,550 . اما اين طوري ديگه نمي تونم ... 270 01:06:47,600 --> 01:06:50,260 من قصد ندارم اينجا . حمام کنم 271 01:06:51,500 --> 01:06:53,840 . صبر کن ، صبر کن . وايسا 272 01:06:53,970 --> 01:06:59,640 به طور قطع بدون اونا نمي تونم . جايي برم 273 01:07:09,120 --> 01:07:12,450 داري با من لاس مي زني ؟ 274 01:07:15,960 --> 01:07:18,830 دارم مي کنم ؟ - ... خوب - 275 01:07:19,630 --> 01:07:22,900 . من اعتقاد دارم . آره 276 01:07:24,270 --> 01:07:26,860 . منظوري نداشتم 277 01:07:27,570 --> 01:07:29,940 ... اين فقط 278 01:07:30,740 --> 01:07:33,610 ... هم? داستانهاي کودکيت ... 279 01:07:33,750 --> 01:07:35,940 ... شما رو مجبور مي کنه ... 280 01:07:36,110 --> 01:07:39,550 . دوست داشتني باشي ... 281 01:07:43,990 --> 01:07:45,820 نکتش چيه ؟ 282 01:09:19,780 --> 01:09:23,120 ، خوب ، اين مال من نيست . اما يکي اين رو به من قرض داده 283 01:11:04,790 --> 01:11:09,280 . اين خيلي قابل حس نيست . من چيف انيسکتور سرا هستم 284 01:11:09,590 --> 01:11:11,620 . شايد بتوني به من کمک کني 285 01:11:12,860 --> 01:11:15,260 . من قبلاً حرف زدم 286 01:11:15,570 --> 01:11:20,940 . اما ، باشه ، خيلي خوب . خانم واتس سعي داشته خودش رو بکشه 287 01:11:21,070 --> 01:11:25,770 من جلوي اون رو گرفتم . پس اون هم نقشه ريخته تا . من گير شما بيافتم 288 01:11:25,940 --> 01:11:28,780 . همش همينه - چطوري اين فکر رو کردي ؟ - 289 01:11:29,980 --> 01:11:34,780 ، من رازهاي زيادي رو خوندم . و از نيم? اون مي تونم پايانش رو حدس بزنم 290 01:11:34,920 --> 01:11:37,320 . من چيزي رو که اتفاق مي افته مي دونم 291 01:11:37,620 --> 01:11:39,780 ... چه اتفاقيه ، آقاي برادو 292 01:11:39,920 --> 01:11:44,790 که ما شما رو توي ... . ماشيني که متعلق به سفير واتسه پيدا کرديم 293 01:11:44,930 --> 01:11:46,330 . مي دونم 294 01:11:47,230 --> 01:11:51,330 روي صندلي جلوي شما ... يک اسلحه بود ، با گلوله 295 01:11:52,240 --> 01:11:54,760 . يک بلوز و يک لباس ... 296 01:11:56,840 --> 01:12:00,140 . تنها موضوع گم شدنه زنه است 297 01:12:01,610 --> 01:12:03,510 اون کجاست ؟ 298 01:12:05,080 --> 01:12:08,020 . نمي دونم . نمي دونم 299 01:12:08,150 --> 01:12:11,750 شما هتل رو چک کرديد ؟ - . آره .ما اتاق رو چک کرديم - 300 01:12:11,890 --> 01:12:14,650 ما يک پيشخدمت رو که لخت شده بود . در حالي که توي کما بود پيدا کرديم 301 01:12:15,930 --> 01:12:18,900 کار ديگه اي هم هست که تو انجام داده باشي ؟ 302 01:12:20,100 --> 01:12:21,830 . نه 303 01:12:22,270 --> 01:12:26,670 . نه ، نه .من اونجا نبودم . رفته بودم اسپري تنفسي بخرم 304 01:12:26,800 --> 01:12:28,640 اسپري تنفسي ؟ 305 01:12:31,540 --> 01:12:37,640 ! درسته ! يک اسپري . يک اسپري تنفسي . براي اينکه خانم واتس تنگي نفس داشت 306 01:12:37,820 --> 01:12:42,180 خوب من رفتم داروخانه تا . اسپري اون رو دوباره پر کنم . فقط همين 307 01:12:46,560 --> 01:12:48,650 ... خوب بر اساس گفت? تو 308 01:12:49,530 --> 01:12:54,690 ، بدون اون ماشين و لباس ... اون هيچ کجا نمي تونسته بره ؟ 309 01:12:55,570 --> 01:12:57,900 . درسته . آره 310 01:12:58,340 --> 01:13:01,830 و تو اسلحه رو پيش خودت نگه داشته بودي پس اون نمي خواسته به خودش شليک کنه ؟ 311 01:13:02,540 --> 01:13:04,470 . درسته 312 01:13:05,210 --> 01:13:08,180 چرا اون مي خواسته اين کار رو انجام بده ؟ 313 01:13:11,050 --> 01:13:14,640 ببخشيد ؟ - چرا اون مي خواسته اين کار رو انجام بده ؟ - 314 01:13:14,820 --> 01:13:20,520 خوب ، شوهرش اون رو کتک زده بود . براي اينکه مي خواسته اون رو ترک کنه 315 01:13:20,660 --> 01:13:24,490 سفير آمريکا همسرش رو کتک زده بود ؟ 316 01:13:27,200 --> 01:13:30,030 . بله ، درسته 317 01:13:30,970 --> 01:13:34,800 بله ، و چهر? اون اين رو . اثبات ميکنه 318 01:13:40,680 --> 01:13:42,580 ... مي دوني 319 01:13:42,710 --> 01:13:46,650 . من يک نوع راز براي خودم دارم ... 320 01:13:47,250 --> 01:13:50,650 و مي دوني از چه نوع رازيه ؟ ؟ 321 01:13:53,190 --> 01:13:54,750 . يک آدم ربايي - . بي خيال - 322 01:13:54,890 --> 01:13:57,120 . همسر سفير براي باج خواهي نگهداري شده 323 01:13:57,260 --> 01:14:01,760 همه چيز درسته . تا زماني که اتومبيل دزدي گزارش مي شه 324 01:14:01,900 --> 01:14:05,030 تو وقتش رو پيدا نکردي تا . پيغام پولت رو بفرستي 325 01:14:05,200 --> 01:14:11,570 نه ، نه . داري در مورد چي صحبت مي کني ؟ . نه . من آدم ربا نيستم ، قربان 326 01:14:11,740 --> 01:14:16,200 چرا بايد من اينجا حرفهاي تو رو باور کنم ؟ 327 01:14:16,610 --> 01:14:19,950 من فکر مي کنم اين يک . سوء تفاهم هولناکه 328 01:14:20,080 --> 01:14:25,490 من با خانم واتس صحبت کردم . اون اظهار داشته . که چطور به آقاي برادو اجاز? استفاده از ماشين رو داده 329 01:14:25,660 --> 01:14:28,780 . نمي دونم کي خبر دزدي رو گزارش داده . اين اتفاق نيافتاده بود 330 01:14:28,930 --> 01:14:33,590 وکيل من به من نشان داده که . هيچ جنايتي رخ نداده 331 01:14:33,970 --> 01:14:38,560 خوب من مقداري ناراحت هستم . به خاطر اتفاقي که افتاده ، بازرس 332 01:14:38,740 --> 01:14:41,900 شما با همسرتون صحبت کرديد ؟ - . بله ، صحبت کردم - 333 01:14:43,010 --> 01:14:47,030 مي تونم با اون صحبت کنم ؟ - . فکر نمي کنم ضرورتي داشته باشه - 334 01:14:47,180 --> 01:14:50,910 اين يک اتفاق ناجور ... براي وابسته ها بوده 335 01:14:51,050 --> 01:14:54,020 و من واقعاً نمي خوام . که اون رو طولاني کنم 336 01:14:58,560 --> 01:15:02,010 خانم فيليپس اينجاست . تا به سوالات شما پاسخ بده 337 01:15:02,160 --> 01:15:05,220 . من يک کاري دارم . لطفاً عذر خواهي من رو بپذيريد 338 01:15:16,640 --> 01:15:18,160 ... بازرس ِسرا 339 01:15:18,480 --> 01:15:23,880 شما يک حساسيت فقدان بي نزاکتي ... . براي آقاي سفير از خودتون نشان داديد 340 01:15:24,050 --> 01:15:27,950 ما هيچ نيازي به فعاليت هاي ... کاري شما نداريم 341 01:15:28,120 --> 01:15:33,960 براي کشف کردن اينکه چرا خانم واتس... . در يک اتاق خواب هتل با آقاي برادو بوده 342 01:15:34,760 --> 01:15:38,560 پيشنهاد مي کنم به سر کارتون . برگرديد و اين قضيه رو رها کنيد 343 01:15:38,700 --> 01:15:41,530 . کمتر گفتن در اين زمينه ، بهتره 344 01:15:43,000 --> 01:15:46,060 . هنوز دوست دارم که با خانم واتس صحبت کنم 345 01:15:46,240 --> 01:15:51,770 و به خاطر چه جرمي که اون مرتکب شده ؟ - . جرمي نيست . مي خوام اون رو ببينم - 346 01:15:51,910 --> 01:15:56,010 خوب ، من مطمئن هستم ما همه مي خواهيم . تعداد زيادي از مردم رو ببينيم 347 01:15:56,150 --> 01:16:00,520 ، اما ، خوشبختانه ... در کشور ما و شما 348 01:16:00,650 --> 01:16:03,710 . اونا مجبور نيستند ما رو ببينند ... 349 01:16:03,890 --> 01:16:06,450 . روز خوبي داشته باشيد ، بازرس 350 01:16:09,490 --> 01:16:13,620 . قربان - مي دوني جريم? اسلح? کمري چيه ؟ - 351 01:16:13,760 --> 01:16:17,720 . به شما گفتم ، اون اسلح? من نيست - . پس ما مي تونيم نگهش داريم - 352 01:16:17,870 --> 01:16:22,530 . حالا، در مورد موتور سيکلتت مي خواي واقعاً گزارش بدي دزديه شده ؟ 353 01:16:22,710 --> 01:16:25,700 ، اگر اون توي هتل نباشه . يک کسي ورش داشته 354 01:16:25,880 --> 01:16:28,170 چرا يک کم دقيقتر نگاه نمي کني ؟ 355 01:16:28,480 --> 01:16:32,750 . اگر پيداش کردي ، يک زنگ به من بزن - . قربان - 356 01:16:33,280 --> 01:16:36,120 تو يک کلمه از حرف هاي من رو باور نکردي ، درسته ؟ 357 01:16:36,250 --> 01:16:39,780 ، نه تنها حرف هاي تو رو باور ندارم . حتي از تو خوشم هم نمياد 358 01:16:39,960 --> 01:16:42,260 . ببين ، باردو ، مي دونم تو کي هستي 359 01:16:42,560 --> 01:16:46,930 ، يک پاپارازي حرفه اي . که به مدت هفت سال کار نکرده 360 01:16:47,060 --> 01:16:50,590 نمي دونم که تو چه نيتي داري . اما هوشمندانه نيست 361 01:16:50,730 --> 01:16:55,600 اين پيش خودت بمونه که آخر کار تومثل هم? افراد . باهوشي که تو رو دوست دارند به زندان ختم مي شه 362 01:19:02,070 --> 01:19:07,470 آقاي واتس ، اگر مي خواهيد ... دوباره همسرتون رو ببينيد 363 01:19:07,610 --> 01:19:12,940 ده ميليون دلار... ... در وجه حامل به حساب پاسرل دبيلي واريز کنيد 364 01:19:13,080 --> 01:19:15,170 . ساعت 2 صبح . همين صبح ... 365 01:19:15,480 --> 01:19:20,580 اگر با پليس تماس بگيريد ... يا کس ديگه اي غير از خودتون خبر دار بشه 366 01:19:20,750 --> 01:19:23,450 . اون کشته خواهد شد ... 367 01:19:26,160 --> 01:19:28,650 ! اوه ، لعنتي 368 01:19:32,860 --> 01:19:36,460 ! حرومزاده 369 01:19:46,740 --> 01:19:49,470 . خانم واتس 370 01:19:51,750 --> 01:19:53,980 . من رو ليلي صدا کن 371 01:19:54,950 --> 01:19:58,510 . باشه ، ليلي 372 01:19:58,660 --> 01:20:01,850 فکر مي کني داري چه غلطي مي کني ، ليلي ؟ 373 01:20:01,990 --> 01:20:03,930 فکر مي کني من ديوونه هستم ؟ 374 01:20:04,060 --> 01:20:10,130 ديوونه ؟ نه . شما مي خواستيد کاري کنيد که . همه فکر کنند من شما رو دزديدم 375 01:20:11,270 --> 01:20:15,030 نمي خواست ؟ - . اصلاً خنده دار نيست - 376 01:20:15,210 --> 01:20:18,040 . نه ، نيکولاس . راست مي گي ، خنده دار نيست 377 01:20:18,180 --> 01:20:21,910 اين هم خنده دار نيست که تو . عکس من رو فروختي 378 01:20:22,050 --> 01:20:27,310 و بعدش تو مي خواستي چه کاري انجام بدي ؟ توضيح ؟ عذر خواهي ؟ دروغ ؟ 379 01:20:28,650 --> 01:20:32,610 . من نگران زندگي تو هستم ! من احساس مسئوليت مي کنم 380 01:20:32,760 --> 01:20:36,090 . خيلي جالبه ، نيکولاس 381 01:20:38,560 --> 01:20:42,230 . من دختر بدي هستم ، نيکولاس 382 01:20:42,700 --> 01:20:44,960 . واقعاً بد 383 01:20:45,100 --> 01:20:47,660 . با يک قلب زنگ زده 384 01:20:47,810 --> 01:20:51,610 ، آخرين گرفتاري که من توش بودم . توسط افراد زيادي گائيده شدم 385 01:20:51,780 --> 01:20:56,240 . آدم هاي بد ، مثل خودم . آدم هايي که نمي تونند فراموش کنند 386 01:20:56,810 --> 01:21:00,080 . اما به من يک شانس دوم داده شده 387 01:21:00,220 --> 01:21:05,550 خوب من به آمريکا برگشتم ، جائيکه . هر چيزي براي يک دختر بد وجود داره 388 01:21:07,090 --> 01:21:09,960 . واتس لعنتي 389 01:21:10,530 --> 01:21:16,160 اون تا زماني که به قدرت نرسيده بود . آدم شيريني بود 390 01:21:16,300 --> 01:21:19,200 . اون مجبوره که افتخار عمومي باشه 391 01:21:19,500 --> 01:21:23,530 ، اون يک تن پول داد ... براي خريد سفارت 392 01:21:28,950 --> 01:21:33,610 خوب ، من نمي تونستم اين کار رو انجام بدم ، چونکه . آدم هاي بد هم روزنامه مي خونند 393 01:21:37,650 --> 01:21:40,780 . وارد بدترين کابوس من شدي 394 01:21:40,920 --> 01:21:45,090 ، تو اون عکس لعنتي رو گرفتي ... و به روزنامه ها فروختي 395 01:21:45,230 --> 01:21:50,860 و حالا فقط موضوع اينه که ... . آدم هاي بد کي شروع به کار مي کنند 396 01:21:52,070 --> 01:21:56,730 حالا من يک عکاس دارم . که مي خواد براي دزديدن من باج بگيره 397 01:21:57,640 --> 01:22:01,600 ! باج خواهي ؟ به من پيشنهاد پول مي کني 398 01:22:01,750 --> 01:22:05,180 ، و من تا حالا آدم ربايي نکردم ! لعنتي هرزه 399 01:22:05,480 --> 01:22:08,280 پس من کجا هستم ، نيکولاس ؟ 400 01:22:08,620 --> 01:22:12,650 ، چرا تو ماشينم رو گرفتي لباسم ، يک اسلحه ؟ 401 01:22:13,760 --> 01:22:17,660 چرا يک پيغام باج خواهي در کامپيوتر تو وجود داشت ؟ 402 01:22:17,800 --> 01:22:21,730 . همه مي دونند تو اين کار رو کردي - . بايد فکر کنم - 403 01:22:21,870 --> 01:22:24,700 چيه ؟ - -- بايد در موردش فکر کنم - 404 01:22:24,870 --> 01:22:30,000 . نمي خواد در اين مورد فکر کني . من قبلاً به همه چيز فکر کردم 405 01:22:30,140 --> 01:22:34,270 واتس ساعت 2 صبح مياد اينجا . با 10 ميليون 406 01:22:34,610 --> 01:22:37,840 حالا ، اگر تو اين کار ... کوچيک رو براي من انجام بدي 407 01:22:37,980 --> 01:22:40,850 . ممکنه بذارم مسئوليتي رو براي من انجام بدي ... 408 01:22:45,590 --> 01:22:49,690 . ما ميريم پيش پليس - چرا مي خواي اين کار رو انجام بدي ؟ - 409 01:22:49,860 --> 01:22:54,190 تو بايد به اونا داستان احمقانه اي رو که براي من گفتي .! تعريف کني . زود باش 410 01:22:54,330 --> 01:22:59,530 چيه ، فکر مي کني من احمقم ؟ . من جريان رو براي اونا تعريف نمي کنم 411 01:22:59,700 --> 01:23:04,110 من جريان آدم دزدي تو . رو تعريف مي کنم ، روشن شد 412 01:23:05,010 --> 01:23:08,070 ! حرومزاده - . نيکولاس - 413 01:23:08,250 --> 01:23:10,040 . صبر کن ، صبر کن 414 01:23:10,180 --> 01:23:13,580 . من برگشتم به اون مغاز? سکس - . اوه ، لعنتي - 415 01:23:13,720 --> 01:23:15,550 . زود باش 416 01:23:15,990 --> 01:23:18,580 تو با اون اسلح? ديگه چي کارکردي ؟ 417 01:23:18,760 --> 01:23:20,720 . دست پليس هاست - اونا گرفتنش ؟ - 418 01:23:20,860 --> 01:23:24,990 . آره ، گرفتنش - . يک دونه ديگه به تو مي دم . زود باش - 419 01:23:25,160 --> 01:23:28,860 . مراقب اين باش - . هم چيز روبراهه - 420 01:23:33,700 --> 01:23:38,540 . نيکولاس به نظر تو شکر بهتر از سرکه نيست ؟ 421 01:23:38,680 --> 01:23:40,970 . زود باش 422 01:23:47,620 --> 01:23:53,960 . ما دو ساعت وقت داريم ، عزيزم بهتره بريم خوش بگذرونيم ، دوست داري ؟ 423 01:24:12,280 --> 01:24:18,700 هي ، تو تنها مردي هستي توي اين اتاق که نمي خواد من رو بکنه ، چطوري ؟ 424 01:24:20,780 --> 01:24:23,840 چيه ؟ نيکولاس ، داري کجا ميري ؟ 425 01:24:23,990 --> 01:24:26,620 . فقط مي رم چند تا سيگار بخرم 426 01:24:26,790 --> 01:24:33,060 نگران نباش ف جايي نمي رم ! تا موقعي که توپ هاي من توي جيب تو است 427 01:24:38,670 --> 01:24:42,260 . يک پاکت سيگار . آمريکايي باشه 428 01:24:52,050 --> 01:24:53,610 . سلام 429 01:24:54,820 --> 01:24:56,720 اسمت چيه ؟ 430 01:25:04,060 --> 01:25:06,090 . هي ، نيکولاس . بيا اينجا 431 01:25:06,260 --> 01:25:08,790 . دوست ناپلئوني من رو ببين - . اوه ، آره - 432 01:25:08,930 --> 01:25:11,830 . فکر کنم عاشق شده 433 01:25:11,970 --> 01:25:15,200 مي تونيم بريم بيرون ؟ . بايد با تو صحبت کنم 434 01:25:15,510 --> 01:25:18,270 . بي خيال ! داريم لذت مي بريم . خونسرد باش 435 01:25:18,580 --> 01:25:21,870 . من دارم مي رم بيرون - . نه ! نيکولاس 436 01:25:22,010 --> 01:25:26,070 ما نمي خواهيم که توي سرما منتظر بموني مگه نه ، ناپلئوني ؟ 437 01:25:26,250 --> 01:25:28,980 -- منظورم اينه که ، اگر ما به هم بخوريم 438 01:25:33,590 --> 01:25:36,120 . اجازه مي دم تو آويزون بشي 439 01:25:36,260 --> 01:25:38,160 واقعاً ؟ - . آره - 440 01:25:38,300 --> 01:25:41,560 به نظر مي رسه تو از کار من . خيلي خوشحال نيستي 441 01:25:41,700 --> 01:25:45,570 شايد ناپلئوني و من ... بخواهيم تا طلوع آفتاب قايق سواري کنيم 442 01:25:45,740 --> 01:25:48,760 . و تو هم مي توني گورت رو گم کني ... 443 01:29:37,830 --> 01:29:40,230 . اميدوارم نکشته باشيش 444 01:29:40,870 --> 01:29:43,840 اون مي خواست من رو از يک . تور ماهي گيري نجات بده 445 01:29:43,970 --> 01:29:45,530 چي ؟ 446 01:29:45,680 --> 01:29:49,940 ما نقش? بزرگي داريم . من مي خوام . پل رو با اين قايق آتيش بزنم 447 01:29:50,080 --> 01:29:53,610 ، نقش? بزرگ . اوه ، ليلي بيچاره چه اتفاقي براي اون افتاده ؟ 448 01:29:53,780 --> 01:29:57,650 اون بايد غرق شده باشه . و توسط دريا شسته شده باشه 449 01:29:57,820 --> 01:30:02,520 . خيلي متشکرم . تو همه چيز رو خراب کردي 450 01:30:04,230 --> 01:30:06,860 . لعنت به تو 451 01:30:12,240 --> 01:30:14,140 چي شده ، نيکولاس ؟ 452 01:30:14,270 --> 01:30:16,030 من رو نسبت به خودت حريص نکن ؟ 453 01:30:16,210 --> 01:30:20,580 . حريص ؟ آره . آره 454 01:30:20,710 --> 01:30:24,980 . من حريص بودم . هنوز هم حريص هستم 455 01:30:25,150 --> 01:30:30,980 . نيکولاس ، نمي خواد کونم رو ليس بزني و فقط من رو بکن 456 01:30:35,030 --> 01:30:37,190 مي دوني چيه ؟ - چيه ؟ - 457 01:30:37,530 --> 01:30:40,000 . ما هنوز مي تونيم فرار کنيم 458 01:30:40,730 --> 01:30:44,190 . هر دومون ، با هم 459 01:30:48,100 --> 01:30:50,700 . خيلي شيرينه 460 01:30:51,780 --> 01:30:54,300 . بيا اينجا . بيا اينجا 461 01:31:07,590 --> 01:31:09,990 . خيلي رومانتيکه 462 01:31:10,660 --> 01:31:13,030 اما بدون پول ها ؟ 463 01:31:14,530 --> 01:31:16,190 تو ديوونه شدي ؟ 464 01:31:40,790 --> 01:31:45,850 . آره . اين يک انتخابه 465 01:31:46,800 --> 01:31:48,790 . يک انتخاب بد 466 01:31:48,930 --> 01:31:50,660 . يکي ديگه هم هست 467 01:31:50,800 --> 01:31:53,600 چي ، که کار درست رو انجام بديم ؟ 468 01:31:58,110 --> 01:31:59,600 . اين يک شروعه 469 01:32:02,550 --> 01:32:05,480 . يک بار سعي کردم ، نيکولاس 470 01:32:08,050 --> 01:32:10,490 و مي دوني چي گيرم اومد ؟ 471 01:32:12,060 --> 01:32:15,650 . يک عمر نگاه کردن به بالاي شون? من 472 01:32:17,060 --> 01:32:20,620 مي دوني چرا رفتار بي ادبانه تنبيه نداره ؟ 473 01:32:22,270 --> 01:32:27,670 ، براي اينکه اين دنيا جهنمه . و شما تنها احمق اون نيستيد 474 01:32:31,640 --> 01:32:34,240 من کاري کردم همه فکر کنند ...تو من رو دزديدي 475 01:32:34,540 --> 01:32:38,110 خوب من مي تونم ... . از شوهرم 10 ميليون دلار بکشم بيرون 476 01:32:38,250 --> 01:32:40,810 . اين هم? جريان ماجراست 477 01:32:40,980 --> 01:32:44,890 . من با 10 ميليون دلار ناپديد مي شم 478 01:32:45,020 --> 01:32:47,990 ... پس جريان رو فراموش کن 479 01:32:48,120 --> 01:32:50,650 . و بهتره بريم پول ها رو بگيرم ... 480 01:32:59,200 --> 01:33:01,140 ! لعنت به تو 481 01:33:21,560 --> 01:33:23,820 تو که نمي خواي به اون صدمه اي بزني ، درسته ؟ 482 01:33:23,990 --> 01:33:27,290 براي اينکه من دقيقاً همون کاري رو انجام دادم . که تو از من خواسته بودي 483 01:33:29,500 --> 01:33:31,490 ... من پول ها رو آوردم 484 01:33:31,630 --> 01:33:34,130 . و به هيچ کس هم حرفي نزدم ... 485 01:33:45,820 --> 01:33:49,080 . تو که کار احمقانه اي انجام ندادي ، عزيزم - . انجام نخواهم داد - 486 01:33:49,220 --> 01:33:53,590 اون از من خواسته که پول ها رو بگيرم . و ببرم پيش اون 487 01:33:55,890 --> 01:33:58,330 ! باشه 488 01:34:04,970 --> 01:34:06,730 . واتس ، من نيکولا باردو هستم 489 01:34:06,870 --> 01:34:10,900 همسر تو اين آدم ربايي رو برنامه ريزي کرده . تا 10 ميليون رو بگيره 490 01:34:11,140 --> 01:34:14,670 ، اگر حرف من رو باور نمي کني . من صداي اون رو ظبط کردم 491 01:34:19,820 --> 01:34:22,280 توي لعنتي فکر مي کني داري چي کار ميکني؟ 492 01:34:22,620 --> 01:34:23,750 . تو اون رو کشتي 493 01:34:24,620 --> 01:34:26,780 . من فقط بايد مراقب مي شدم 494 01:34:56,820 --> 01:34:59,220 ! حرومزاده 495 01:35:25,080 --> 01:35:29,950 تو که فکر نمي کني من به تو يک اسلحه با گلول? واقعي داده باشم ، مگه نه ؟ 496 01:35:38,160 --> 01:35:39,860 ... عزيزم 497 01:35:40,030 --> 01:35:43,290 . فقط يک کار مونده که بايد انجامش بديم ... 498 01:35:48,170 --> 01:35:52,840 . اوه ، خداي من . يکي کمک کنه ! شوهرم 499 01:35:56,780 --> 01:35:59,680 دوباره به همه چيز گند زدي ؟ 500 01:36:01,850 --> 01:36:04,550 . اما نه اين دفعه 501 01:36:04,720 --> 01:36:10,960 الماس ها کجاست ؟ 502 01:36:12,730 --> 01:36:14,700 ! لعنتي 503 01:36:21,240 --> 01:36:23,670 ! بيدار شو ، هرزه 504 01:36:27,240 --> 01:36:28,470 ! قبل از اينکه بميري 505 01:40:07,100 --> 01:40:09,290 مي دوني توي اين چيه ؟ 506 01:40:11,570 --> 01:40:15,900 گلوله اي است که مي تونه .مغزت رو پخش ديوار کنه 507 01:40:16,070 --> 01:40:19,770 . مي دوني از کجا ميدونم ؟ به من نگاه کن 508 01:40:19,980 --> 01:40:22,840 ... من مادر تعميدي تو هستم 509 01:40:22,980 --> 01:40:26,180 . و من مي تونم آيند? تو رو ببينم ... . و مال خودم رو 510 01:40:27,220 --> 01:40:29,010 ... و مال همه رو 511 01:40:29,150 --> 01:40:34,680 اگر يک شانس هم وجود داشته باشه که تغييرش بديم ... . ما اين کار رو اينجا انجام مي ديم 512 01:40:37,830 --> 01:40:39,120 . حالا گوش کن 513 01:40:40,600 --> 01:40:43,790 ، مي دونم که تو خيلي بد شکست خوردي . اما بهتره که فراموشش کني 514 01:40:43,930 --> 01:40:46,090 ... براي اينکه اگر نتوني 515 01:40:46,270 --> 01:40:49,830 اونوفت ممکنه تو کارت رو ادامه بدي ... . و ماشه رو بکشي 516 01:40:51,270 --> 01:40:54,110 ... اما اگر پايانش اينجا نباشه 517 01:40:54,280 --> 01:40:57,710 و اگر خودت رو حرکت بدي... ... و به آمريکا پرواز کني 518 01:40:57,850 --> 01:41:00,980 همون آينده اي رو که انتظار داري ... . بدست مياري 519 01:41:02,220 --> 01:41:07,780 اسمش بروسه ، و اون واقعاً ... آدم خوبيه . اون به چشم هاي تو نگاه خواهد کرد 520 01:41:07,960 --> 01:41:10,690 . و اون عاشق تو خواهد شد ... 521 01:41:15,160 --> 01:41:18,530 . و بعد از اون ، تو خودت رو پيدا مي کني 522 01:41:19,970 --> 01:41:21,960 خوب ، حالا تو چي ميگي ؟ 523 01:41:22,100 --> 01:41:24,630 ماشه رو فشار بدم ؟ 524 01:41:24,770 --> 01:41:27,570 ... يا اينکه دوست داري سوار هواپيما بشي 525 01:41:27,740 --> 01:41:29,640 و يک زندگي عالي داشته باشي ؟... 526 01:41:34,820 --> 01:41:37,790 از کجا بدونم چيزي رو که داري مي گي حقيقت داره ؟ 527 01:41:41,690 --> 01:41:44,660 از کجا بدونم گلوله توي سوراخ هست ؟ 528 01:44:03,870 --> 01:44:06,460 شما کلکسون فرار از صورتحساب داري ؟ 529 01:44:06,600 --> 01:44:08,470 . نيکولاس ، لعنتي ، من جاني هستم 530 01:44:08,600 --> 01:44:10,630 . مي دونم تو کي هستي - چه خبر ؟ - 531 01:44:10,770 --> 01:44:13,970 . دارم سعي مي کنم يک بطري روشن رو بگيرم - داري مي خوري ؟ - 532 01:44:14,110 --> 01:44:16,870 . ظاهراً - دوست داري يک خورده پول واقعي گيرت بياد ؟ - 533 01:44:17,050 --> 01:44:21,240 چي مي فروشي ، جاني ؟ - تو بروس هويت واتس رو مي شناسي ؟ - 534 01:44:21,580 --> 01:44:23,780 سفير جديد آمريکا ؟ - . درسته - 535 01:44:23,920 --> 01:44:27,790 ، اون يک همسر داره و سه تا فرزند . اما هيچ کس از اونا عکسي نداره 536 01:44:27,920 --> 01:44:33,160 شايد از دوربين فراريه . بعضي از مردم . دوست دارند زندگيشون خصوصي بمونه 537 01:44:33,500 --> 01:44:35,490 . مي دونم اين عاديه ، که اونا دارند انجام ميدند 538 01:44:35,660 --> 01:44:38,790 از کي تا حالا تو خدا شدي؟ . تو مديون من هستي ، رفيق 539 01:44:38,930 --> 01:44:41,660 . حدس مي زنم بايد بدهيم رو به تو نگهدارم 540 01:44:41,800 --> 01:44:45,210 . اين نصف تو است . يک کم کمتر از 4 ميليون 541 01:44:45,540 --> 01:44:46,840 چهار ؟ 542 01:44:46,980 --> 01:44:51,240 . اين بهترين کاريه که ميتونم بکنم . من مجبورم دورش حفاظ بکشم و حفظش کنم 543 01:44:51,550 --> 01:44:55,040 ، متأسفم خيلي طول مي کشه . اما اين امن ترين راهه 544 01:44:55,180 --> 01:44:58,050 براي شب کاري بد نيست ، ها ؟ 545 01:44:58,190 --> 01:45:00,850 تو به اين کار چي گفتي ؟ 546 01:45:01,860 --> 01:45:06,730 خداحافظ ، لوري . اين بهتره که ما . ديگه همديگه رو نبينيم 547 01:49:02,100 --> 01:49:07,060 ببخشيد خانم ، شما حالتون خوبه ؟ - -- اين يک تصافه ، اين يک - 548 01:49:10,910 --> 01:49:12,640 . متأسفم 549 01:49:12,780 --> 01:49:15,510 . من فقط يک خورده شوکه شدم 550 01:49:20,920 --> 01:49:24,080 . در واقع ، به نطر مي رسه شما به يک نوشيدني نياز داريد 551 01:49:24,950 --> 01:49:26,940 نوشيدني ؟ 552 01:49:27,460 --> 01:49:29,860 . درسته ، زود باش 553 01:49:36,600 --> 01:49:39,000 ... متأسفم 554 01:49:39,170 --> 01:49:41,970 . شما خيلي آشنا هستيد ... 555 01:49:42,470 --> 01:49:45,740 تا حالا همديگه رو ملاقات کرديم ؟ 556 01:49:45,910 --> 01:49:48,710 . فقط توي روياي من