1 00:00:01,017 --> 00:00:03,019 .در دنيايي متکي به برق زندگي ميکرديم 2 00:00:03,305 --> 00:00:05,452 .براي هر کاري به آن وابسته بوديم 3 00:00:05,556 --> 00:00:07,376 .اما بطور ناگهاني تمام انرژي ناپديد شد 4 00:00:07,607 --> 00:00:09,373 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,399 --> 00:00:10,812 .برايمان غافلگير کننده بود 6 00:00:10,830 --> 00:00:13,284 ترس و سردرگمي منجر .به ايجاد وحشت شد 7 00:00:13,356 --> 00:00:15,994 آنهايي که خوش شانس بودند .توانستند از شهرها خارج شوند 8 00:00:16,028 --> 00:00:18,063 .حکومت سقوط کرد 9 00:00:18,081 --> 00:00:20,451 شبه نظاميان کنترل آن و عرضه ...مواد غذايي را در دست گرفته 10 00:00:20,502 --> 00:00:22,121 .و سلاحها را جمع آوري کردند... 11 00:00:22,172 --> 00:00:25,010 ما هنوز نميدانيم که چرا انرژي ...ناپديد شد. اما 12 00:00:25,045 --> 00:00:28,350 اميدواريم کسي خواهد آمد و... .راهمان را روشن خواهد کرد 13 00:00:28,851 --> 00:00:30,221 ...آنچه گذشت 14 00:00:31,464 --> 00:00:35,438 !بابا - .دني) رفت. برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ست) - 15 00:00:35,472 --> 00:00:36,313 .اون ميتونه (دني) رو نجات بده 16 00:00:36,339 --> 00:00:39,328 بايد (نورا) رو پيدا کنم. تو منفجر کردن .يه چيزايي رودست نداره 17 00:00:39,364 --> 00:00:41,366 .برادرم تو "فيلادلفيا"ست .مونرو) اسيرش کرده) 18 00:00:41,418 --> 00:00:43,582 اگه ميخواهيم اونو پس بگيريم .بايد از اون رودخونه رد بشيم 19 00:00:43,608 --> 00:00:44,322 !آتش 20 00:00:45,158 --> 00:00:48,429 چطوري ما رو پيدا کردن؟ - .استراوسر) پيدا ميکنه) - 21 00:00:48,463 --> 00:00:50,684 مجبورم تا "فيلادلفيا" برم و .بهترين دوستم رو بکشم 22 00:00:50,718 --> 00:00:53,354 وقتي (مايلز) و (مونرو) با هم بودن، ميونشون - .چطور بود؟ - بهترين دوست هم بودن 23 00:00:53,389 --> 00:00:55,191 پس چرا (مايلز) از شبه نظاميا جدا شد؟ 24 00:00:55,192 --> 00:00:57,462 حتما براي اينه که خواست .مونرو) رو بکشه) 25 00:00:57,481 --> 00:00:59,401 (بنظر من اين براي (مونرو .يه جور عقده شده 26 00:00:59,452 --> 00:01:01,705 .از وقتيکه تو رفتي تغيير کرده 27 00:01:01,739 --> 00:01:04,161 فکر ميکني اگه (مونرو) از اين گردنبند باخبر بشه چي ميشه؟ 28 00:01:04,195 --> 00:01:05,580 .اون فقط دنبال تسليحاته 29 00:01:05,631 --> 00:01:07,917 اين گردنبند ميتونه برق هر چيزي ...که در حوزه عملکردش 30 00:01:07,952 --> 00:01:09,404 .قرار داره راه اندازي کنه... 31 00:01:09,438 --> 00:01:12,242 دلت ميخواد فرمانده اطلاعات بشي يا اينکه بازجويي؟ 32 00:01:12,243 --> 00:01:13,846 جوليا) خوشحال ميشه که زياد) .از خونه دور نشم 33 00:01:13,880 --> 00:01:15,433 .دوستت دارم - .مي دونم - 34 00:01:15,484 --> 00:01:17,402 .حتما دکتر (جف) رو يادت مياد 35 00:01:17,437 --> 00:01:19,189 سرگرد (نويل) گفت بد نيست .اگر يکنفر ديگه هم نظرشو بگه 36 00:01:19,224 --> 00:01:21,109 .اين يک بمبه - .تو ديگه مُردي - 37 00:01:21,160 --> 00:01:23,331 .به من احتياج داري - .ريچل)، به تو احتياجي ندارم) - 38 00:01:23,365 --> 00:01:25,034 .الان ديگه دکتر (جف) رو دارم 39 00:01:26,070 --> 00:01:27,789 .حالا ديگه بهم احتياج داري 40 00:01:42,348 --> 00:01:44,762 "*نبرد *ترنتون" "پنج سال بعد از خاموشي" 41 00:01:52,004 --> 00:01:53,908 .گلوله هام تموم شد 42 00:01:55,344 --> 00:01:57,430 شنيدي که مهماتمون کم شده؟ 43 00:01:57,464 --> 00:01:58,766 چي؟ 44 00:01:58,800 --> 00:02:00,270 .آره، (کيپلينگ) بهم گفت 45 00:02:00,304 --> 00:02:03,259 چند ساله داريم رو اين راهزنا و ...شبه نظاميا 46 00:02:03,260 --> 00:02:06,114 .گلوله خالي ميکنيم... 47 00:02:06,148 --> 00:02:08,419 مهماتمون داره تموم ميشه. بايد .يکم بيشتر خود دار باشيم 48 00:02:08,453 --> 00:02:10,924 يا اينکه ميتونيم از شمشير .استفاده کنيم 49 00:02:12,260 --> 00:02:14,431 .ميشيم مثل دزداي دريايي 50 00:02:26,755 --> 00:02:28,173 .باس)، تو بايد بري) 51 00:02:28,207 --> 00:02:29,927 .امکان نداره 52 00:02:29,961 --> 00:02:32,298 .گوش کن چي ميگم .يکي بايد افرادو رهبري کنه 53 00:02:32,332 --> 00:02:35,974 .افراد برام مهم نيستن - .اعتراض نکن - 54 00:02:38,010 --> 00:02:41,616 تو تمام اين سالها هر وقت تو دردسر ...افتادم 55 00:02:41,651 --> 00:02:44,155 .هيچوقت منو ول نکردي... .هيچوقت فرار نکردي 56 00:02:47,496 --> 00:02:50,583 .اگه قراره بميري، منم باهات ميميرم 57 00:03:00,938 --> 00:03:03,224 "فيلادلفيا، پنسيلوانيا" .زودتر - 58 00:03:08,536 --> 00:03:10,455 .بازم سرت داره خونريزي ميکنه 59 00:03:10,506 --> 00:03:12,259 .نبايد تو خيابون بمونيم 60 00:03:12,293 --> 00:03:14,463 .بايد به جاي مطمئن بريم 61 00:03:14,514 --> 00:03:18,171 .مايلز)، اينجا "فيلادلفيا"ست) .اينجا جاي امني وجود نداره 62 00:03:27,089 --> 00:03:28,457 بله، چي ميخواي؟ 63 00:03:28,491 --> 00:03:31,046 .يه هديه براي سرگرد (کيپلينگ) آوردم 64 00:03:31,080 --> 00:03:32,298 .بذارش جلوي در 65 00:03:32,332 --> 00:03:34,302 .ولي خود منم 66 00:03:34,336 --> 00:03:36,790 .يعني من هديه ام 67 00:03:38,595 --> 00:03:41,132 .منو سروان (بيکر) فرستاد 68 00:03:41,467 --> 00:03:44,021 .تمام شب مال توئم، خوشتيپ 69 00:03:47,613 --> 00:03:49,998 بنظرت چطور فهميدم اين کلک کار خودشو ميکنه؟ 70 00:03:50,033 --> 00:03:51,952 .نه 71 00:03:51,986 --> 00:03:54,708 .نه، نميتونيد بيايد اينجا 72 00:03:54,759 --> 00:03:57,430 ...(کيپ) 73 00:03:57,464 --> 00:03:59,383 تنها دوستي که اينجا... .برام مونده فقط توئي 74 00:03:59,435 --> 00:04:00,787 .به کمکت احتياج دارم 75 00:04:07,284 --> 00:04:08,987 بله؟ 76 00:04:09,321 --> 00:04:11,408 چي شده؟ 77 00:04:12,461 --> 00:04:13,912 کاملا مطمئني؟ 78 00:04:13,964 --> 00:04:15,949 .ويتلي) يکي از بهترين جاسوساي ماست) 79 00:04:15,984 --> 00:04:19,054 ديروز يک پيغام رمز شده مبني بر ...اينکه ميخواد (مايلز ماتيسون) رو 80 00:04:19,125 --> 00:04:20,725 . به اينجا بياره برامون فرستاد... 81 00:04:20,728 --> 00:04:24,113 حالا که (ويتلي) رو مُرده پيدا کردي، چي ممکنه پيش بياذ؟ 82 00:04:24,200 --> 00:04:26,603 ...(در مقابل (مايلز 83 00:04:26,654 --> 00:04:28,843 شانس کي بيشتره؟... 84 00:04:30,879 --> 00:04:34,002 .پس (مايلز) اينجاست 85 00:04:35,037 --> 00:04:37,692 .يا دنبال منه يا برادر زادش 86 00:04:38,962 --> 00:04:40,263 .قربان 87 00:04:40,298 --> 00:04:43,669 شايد اگر به منزل (بوستون) بريد .بهتر باشه 88 00:04:43,755 --> 00:04:45,860 .براي چند روز 89 00:04:51,569 --> 00:04:53,639 يعني فرار کنم؟ 90 00:04:54,274 --> 00:04:57,998 فقط همينو داري بهم بگي؟ با تمام دانايي که داري؟ 91 00:04:58,032 --> 00:05:01,555 فقط سعي دارم با احتياط .عمل کنم 92 00:05:01,789 --> 00:05:04,561 .من فرار نميکنم 93 00:05:10,357 --> 00:05:14,614 کارمون با (ريچل ماتيسون) به نقطه .حساسي رسيده 94 00:05:14,648 --> 00:05:17,453 ...چند روز بيشتر به شروع جنگمون 95 00:05:17,487 --> 00:05:19,339 .تو مرز "جورجيا" نمونده... 96 00:05:19,375 --> 00:05:23,164 پيداش کن (تام). مفهوم شد؟ 97 00:05:33,717 --> 00:05:35,907 آخه براي چي برگشتي؟ 98 00:05:38,244 --> 00:05:41,583 .توضيحش مشکله، ديگه کارا مثل قبل نيست 99 00:05:42,636 --> 00:05:44,140 چطوري؟ 100 00:05:50,335 --> 00:05:53,172 .نميدونم. اوضاع تغيير کرد 101 00:05:53,206 --> 00:05:56,578 اگه به (مونرو) رو در رو بشيد چي ميشه؟ 102 00:06:00,287 --> 00:06:03,174 .احتمالا مجبور ميشم بکشمش 103 00:06:07,718 --> 00:06:09,637 الان چه نقشه اي داريم؟ 104 00:06:09,672 --> 00:06:11,190 بايد جايي که (دني) رو .نگه ميدارن پيدا کنم 105 00:06:11,224 --> 00:06:12,527 .شما اينجا بمونين 106 00:06:12,561 --> 00:06:16,233 .نبايد همينجوري بري بيرون اگه يکي تو رو بشناسه چي؟ 107 00:06:16,267 --> 00:06:18,071 .اين خيابونا مال خودمه 108 00:06:18,105 --> 00:06:19,573 هيچکس بهتر از من .اينجاها نميشناسه 109 00:06:19,607 --> 00:06:21,343 .تا يکساعت برميگردم 110 00:06:21,378 --> 00:06:24,716 .مراقب خودت باش 111 00:06:24,750 --> 00:06:28,423 بي خيال! منو نميشناسي؟ 112 00:06:47,211 --> 00:06:48,764 !تکون نخوريد - .دستاتونو ببريد بالا - 113 00:06:48,798 --> 00:06:51,886 !تکون نخوريد !تکون نخوريد 114 00:06:51,937 --> 00:06:53,606 !زانو بزنيد 115 00:06:53,640 --> 00:06:55,058 اطرافو کنترل کنيد، دنبال .اسلحه بگرديد 116 00:06:55,109 --> 00:06:56,194 .همشونو بازرسي کنيد 117 00:07:00,069 --> 00:07:02,824 تو جاي ما رو لو دادي؟ 118 00:07:02,858 --> 00:07:04,744 .نه نداد 119 00:07:04,796 --> 00:07:06,849 .بايد ميگفت 120 00:07:07,283 --> 00:07:10,722 .ولي نگفت 121 00:07:10,756 --> 00:07:14,513 (دوست زيادي براي (مايلز .تو اين شهر نمونده 122 00:07:14,547 --> 00:07:16,100 .کيپ) هم از بقيه به مترو نزديکتره) 123 00:07:16,151 --> 00:07:20,355 براي اينکه احتمال بدم اينجاست .لازم نبود نابغه باشم 124 00:07:20,776 --> 00:07:22,496 مطمئني؟ 125 00:07:22,530 --> 00:07:26,152 اگر انقدر باهوشي پس (مايلز) کجاست؟ 126 00:07:26,187 --> 00:07:30,508 .فکر نکنم جاشو بهم بگي 127 00:07:32,683 --> 00:07:34,385 .ببريدشون 128 00:07:34,419 --> 00:07:35,688 !بلند شو 129 00:07:35,722 --> 00:07:37,725 !نه 130 00:07:39,897 --> 00:07:41,650 !صبر کن 131 00:07:41,701 --> 00:07:43,620 چيکار داري ميکني؟ 132 00:08:04,111 --> 00:08:06,999 با دوستام چکار کرديد؟ 133 00:08:07,000 --> 00:08:08,801 (چارلي؟) 134 00:08:14,381 --> 00:08:16,603 خودتي؟ 135 00:08:25,518 --> 00:08:27,289 مامان؟ 136 00:08:31,308 --> 00:08:34,211 REVOLUTION 01x10 من مقصر همه چيز هستم 137 00:08:44,978 --> 00:08:46,898 .خودتي 138 00:08:46,932 --> 00:08:48,450 .متوجه شدم که تويي 139 00:08:51,057 --> 00:08:53,062 .هر جا باشي ميشناسمت 140 00:08:58,537 --> 00:09:01,376 !خودتو ببين 141 00:09:02,428 --> 00:09:05,266 .خيلي خوشگلي 142 00:09:06,436 --> 00:09:09,041 چجوري اومدي اينجا؟ 143 00:09:10,076 --> 00:09:11,445 !زخمي شدي 144 00:09:12,949 --> 00:09:14,985 .معذرت ميخوام 145 00:09:21,700 --> 00:09:25,423 .برات سخته که درک کني 146 00:09:36,194 --> 00:09:39,600 چارلي) کجاست؟ باهاش چکار کرديد؟) 147 00:09:40,035 --> 00:09:42,540 ...ميدوني 148 00:09:43,575 --> 00:09:45,878 .من تو رو ميشناسم... 149 00:09:45,912 --> 00:09:49,018 .همون لحظه که ديدمت شناختم 150 00:09:49,052 --> 00:09:52,909 .(نابغه "گوگل" (آرون پيتمَن 151 00:09:53,144 --> 00:09:55,448 ...عکست روي مجله کامپيوتر 152 00:09:55,482 --> 00:09:59,204 .خيلي زياد چاپ ميشد... 153 00:09:59,238 --> 00:10:02,077 ...مطمئنم اون زمانيکه برق بود 154 00:10:02,111 --> 00:10:04,782 .صاحب قدرت زيادي بودي... 155 00:10:05,216 --> 00:10:09,809 پشت سر هم به بدبختاي عوضي که تو .اطاقکهاي کوچيکت بودن دستور ميدادي 156 00:10:10,343 --> 00:10:14,000 .منم يکي از اون بدبختاي عوضي بودم 157 00:10:14,134 --> 00:10:16,906 ...ولي حالا يه نگاهي بخودت بنداز 158 00:10:16,940 --> 00:10:20,496 .يه نگاه هم به من... 159 00:10:20,530 --> 00:10:23,668 ...حالا براي نجات اون کپل گنده 160 00:10:23,702 --> 00:10:27,042 .به (مايلز) احتياج داري... 161 00:10:29,631 --> 00:10:34,004 .راستش منم همين انتظارو دارم 162 00:10:36,110 --> 00:10:40,017 .ما طعمه ايم. اون تله گذاشته 163 00:10:41,505 --> 00:10:43,290 ...بگذريم 164 00:10:43,324 --> 00:10:45,914 ...ميخواستم بگم شيفته کارايي که... 165 00:10:47,967 --> 00:10:50,254 .ميکردي بودم... 166 00:10:52,877 --> 00:10:55,815 .چارلي)، من نميخواستم اينجوري بشه) 167 00:10:55,850 --> 00:10:57,818 يکم آروم تر، فقط يه ذقيقه .اجازه بده به خودم بيام 168 00:10:57,853 --> 00:10:59,856 .داشتم سعي ميکردم کار درست رو انجام بدم 169 00:10:59,890 --> 00:11:02,862 سعي کردم (مونرو) رو بکشم و .با (دني) فرار کنم 170 00:11:02,896 --> 00:11:04,581 .دني) کجاست) - .نميدونم - 171 00:11:04,615 --> 00:11:07,470 .حتي نميدونم هنوز زندست يا نه 172 00:11:07,504 --> 00:11:11,095 .مقصر همه اينا منم - .خواهش ميکنم ساکت باش - 173 00:11:11,246 --> 00:11:14,384 .هيچوقت نبايد شما و پدرتونو تنها ميذاشتم 174 00:11:14,418 --> 00:11:16,939 .ديگه بايد ساکت بشي 175 00:11:16,973 --> 00:11:19,895 .فقط ميخوام (دني) رو پيدا کنم 176 00:11:19,929 --> 00:11:22,984 .واسه همين ديگه چيزي نگو 177 00:11:23,035 --> 00:11:27,656 يه راهي براي بيرون رفتن از .اينجا پيدا ميکنيم و پسرتو نجات ميديم 178 00:11:31,233 --> 00:11:34,055 .بزرگ شدي 179 00:11:34,089 --> 00:11:37,980 .سفر درازي بود 180 00:11:59,005 --> 00:12:02,527 ...(چارلي) 181 00:12:02,561 --> 00:12:05,533 وقتي پدرت مُرد پيشش بودي؟... 182 00:12:05,567 --> 00:12:06,904 .آره 183 00:12:08,957 --> 00:12:11,077 چيزي بهت گفت؟ 184 00:12:13,366 --> 00:12:17,273 .گفت تو رو ياد اون ميندازم 185 00:12:21,315 --> 00:12:24,270 (بعد ازم خواست عمو (مايلز .رو پيدا کنم 186 00:12:28,696 --> 00:12:31,369 مايلز) اينجاست؟) - .آره - 187 00:12:34,406 --> 00:12:36,309 اذيتت که نکرد؟ 188 00:12:36,344 --> 00:12:39,517 .نه، البته که نکرد 189 00:12:40,552 --> 00:12:42,688 چرا همچين چيزي پرسيدي؟ 190 00:12:43,524 --> 00:12:46,314 .يکي داره مياد 191 00:12:57,051 --> 00:13:01,876 ...اجازه ميديد بگم شما خانمها رو يک جا ديدن 192 00:13:01,910 --> 00:13:05,265 ...هر دوتون انقدر خوشگليد که 193 00:13:05,299 --> 00:13:08,490 .يکم تحريک شدم... 194 00:13:12,815 --> 00:13:15,319 ما رو کجا ميبري؟ 195 00:13:30,115 --> 00:13:33,121 يه دونه هم واسه من پر ميکني؟ 196 00:13:37,496 --> 00:13:40,017 .(جوليا) 197 00:13:40,469 --> 00:13:42,889 .(اينکارو نکن (تام 198 00:13:42,923 --> 00:13:46,364 فکر کردي نميفهمم برام تله گذاشتي؟ 199 00:13:47,599 --> 00:13:50,120 ميخواي با هم يه معمله بکنيم؟ 200 00:13:50,154 --> 00:13:54,195 .زنت در مقابل دوستانم 201 00:14:04,824 --> 00:14:06,645 تو خوبي؟ 202 00:14:07,253 --> 00:14:09,072 .آره 203 00:14:09,106 --> 00:14:11,593 .خشابتو در بيار 204 00:14:27,947 --> 00:14:31,887 ...وارد خونم شدي 205 00:14:32,939 --> 00:14:36,278 .به زنم دست درازي کردي... 206 00:14:41,824 --> 00:14:43,576 ...چارلي) و) 207 00:14:43,628 --> 00:14:47,101 .و (دني) رو ميخوام... .وگرنه گلوشو ميبرم 208 00:14:47,535 --> 00:14:49,872 .(چيز ديگه اي نگو (تام 209 00:14:49,890 --> 00:14:51,425 .(خفه شو (جوليا 210 00:14:51,476 --> 00:14:52,845 چي؟ 211 00:14:52,879 --> 00:14:55,032 چي؟ فکر کردي من مثل اون هرزه هاي دهن گشادم؟ 212 00:14:55,083 --> 00:14:58,605 .از اون تيپا نيستم که به التماس بيافتم - .(جوليا) - 213 00:14:58,657 --> 00:15:00,225 .اينکارو نکن 214 00:15:00,243 --> 00:15:02,948 .داره بلوف ميزنه 215 00:15:04,000 --> 00:15:08,006 اين زنو دوست داري، مگه نه؟ 216 00:15:08,042 --> 00:15:11,580 يعني تنها کسيکه تو اين دنيا ...برات ارزش داره 217 00:15:11,598 --> 00:15:14,654 .اونه... 218 00:15:15,589 --> 00:15:17,726 چرا بايد به تو کمک کنم؟ 219 00:15:17,760 --> 00:15:20,482 .چون بازم گلوشو ميبري 220 00:15:20,533 --> 00:15:21,984 .کاري باهاش نميکنم 221 00:15:22,035 --> 00:15:26,862 .فقط، خانوادمو پس ميخوام - .تام)، نکن) - 222 00:15:35,226 --> 00:15:37,565 .چاره ديگه اي ندارم 223 00:15:43,476 --> 00:15:45,498 .اينجا منتظر بمون 224 00:15:57,855 --> 00:15:59,474 دني)؟) 225 00:15:59,508 --> 00:16:02,446 چارلي)؟ چارلي)؟) 226 00:16:07,991 --> 00:16:10,546 چکارت کردن؟ 227 00:16:11,297 --> 00:16:13,802 .من خوبم، خوبم 228 00:16:13,836 --> 00:16:17,425 .تو اومدي - .البته که اومدم - 229 00:16:17,476 --> 00:16:20,014 .تو برادر مني 230 00:16:20,048 --> 00:16:22,403 .وظيفه من محافظت از توئه 231 00:16:41,021 --> 00:16:42,560 .دستبدها رو دربيار 232 00:16:52,661 --> 00:16:55,717 .حالا هم برو (چارلي) و (دني) رو بيار 233 00:16:55,751 --> 00:16:58,673 .اينجا نيستن - پس کجا هستن؟ - 234 00:16:58,724 --> 00:17:00,425 .(مايلز) 235 00:17:15,856 --> 00:17:17,876 ...هر دوي اون بچه ها 236 00:17:17,928 --> 00:17:19,662 .تو مرکز برق شمالي هستند... 237 00:17:19,680 --> 00:17:22,835 .مونرو) هم اونجاست) 238 00:17:22,870 --> 00:17:26,210 .خودش شخصا اونارو خواست 239 00:17:26,644 --> 00:17:28,447 !نه 240 00:17:28,481 --> 00:17:29,985 .راه بيافت 241 00:17:35,043 --> 00:17:36,579 .(خيله خوب (تام 242 00:17:36,630 --> 00:17:39,535 .بريد ديگه 243 00:17:44,829 --> 00:17:47,985 .بخاطر اينکارت يه روز ميکشمت 244 00:17:48,019 --> 00:17:49,738 اينو ميدوني، نه؟ 245 00:18:05,937 --> 00:18:08,825 .(ريچل) 246 00:18:09,760 --> 00:18:13,253 بايد خيلي خوشحال باشي که .هر دو فرزندتو پس گرفتي 247 00:18:15,706 --> 00:18:17,608 .(سلام (شارلوت 248 00:18:17,626 --> 00:18:20,049 .خوشحالم که بالاخره آشنا شديم 249 00:18:22,085 --> 00:18:24,121 .من ژنرال (مونرو) هستم 250 00:18:24,156 --> 00:18:25,791 با پسرم چکار کردي؟ 251 00:18:25,809 --> 00:18:30,280 ديگه بازي کردن با تو رو .(کاملا کنار گذاشتم (ريچل 252 00:18:32,573 --> 00:18:35,994 ميدوني اين چيه، درسته؟ 253 00:18:37,766 --> 00:18:40,871 .آمپلي فاير - .واقعي هم هست - 254 00:18:41,723 --> 00:18:44,626 قبل از اينکه پيچ گوشتي رو بکني ...تو قلب 255 00:18:44,660 --> 00:18:48,266 دوستت دکتر (جف) داشت اينو... .برام ميساخت 256 00:18:48,904 --> 00:18:50,974 .مادر 257 00:18:51,008 --> 00:18:54,083 مطمئنم خيلي چيزا هست که .در مورد مادرت نميدوني 258 00:18:56,519 --> 00:18:59,857 قبلا از اين گردنبندها ديدي، درسته؟ 259 00:18:59,875 --> 00:19:03,148 ميدوني چکار ميتونه بکنه؟ 260 00:19:03,183 --> 00:19:04,967 ...اين دستگاه 261 00:19:05,001 --> 00:19:08,758 باعث ميشه جتها پرواز کنند و تانکها... .بحرکت دربيان 262 00:19:08,809 --> 00:19:12,432 .قراره مادرت اينو برام کامل کنه 263 00:19:12,466 --> 00:19:14,318 مادر، اون چي داره ميگه؟ 264 00:19:14,354 --> 00:19:18,260 ،يک وطن پرست واقعي ميشه ذرست ميگم (ريچل)؟ 265 00:19:19,079 --> 00:19:24,038 .مادر، به من نگاه کن 266 00:19:24,072 --> 00:19:26,543 .نميتوني کاريکه ميگه انجام بدي 267 00:19:26,678 --> 00:19:28,882 جدا؟ 268 00:19:33,024 --> 00:19:34,091 .نه 269 00:19:34,109 --> 00:19:35,726 .نه، نه، نه 270 00:19:35,760 --> 00:19:38,265 ...خانم (ماتيسون) متاسفم ولي 271 00:19:38,283 --> 00:19:42,207 بايد خودتون انتخاب کنيد که کدوم... .از بچه هاتونو بکشم 272 00:19:42,241 --> 00:19:44,394 .مردک حرومزاده 273 00:19:44,428 --> 00:19:45,663 .به من گوش کن 274 00:19:45,714 --> 00:19:47,750 کدومشون؟ دختره يا پسره؟ 275 00:19:47,784 --> 00:19:49,554 من شاهد بودم شبه نظاميا .کلي آدم کشتند 276 00:19:49,589 --> 00:19:52,892 اگه به اونا کمک کني صدها يا .هزاران نفر ديگه رو هم ميکشن 277 00:19:52,928 --> 00:19:53,962 دختره يا پسره؟ 278 00:19:53,980 --> 00:19:55,181 کدومو بيشتر دوست داري؟ 279 00:19:55,234 --> 00:19:57,069 .مادز نکن - .نه - 280 00:19:57,103 --> 00:19:58,238 چيزاي مهمتر از خانواده .هم هست 281 00:19:58,273 --> 00:20:00,776 !زود باش انتخاب کن - .منو بزن - 282 00:20:02,247 --> 00:20:03,815 .خيله خوب 283 00:20:03,833 --> 00:20:04,951 .هر طور ميلته 284 00:20:04,985 --> 00:20:07,305 !نکن - .مهم نيست - 285 00:20:10,462 --> 00:20:12,331 !صبر کن، صبر کن 286 00:20:12,349 --> 00:20:14,385 !آمپلي فاير لعنتي رو تموم ميکنم 287 00:20:14,436 --> 00:20:16,841 .صبر کن 288 00:20:17,860 --> 00:20:19,228 ديدي؟ 289 00:20:19,463 --> 00:20:23,122 همونطور که هميشه (مايلز) ميگفت .يک گروگان خوب هميشه بدرد ميخوره 290 00:20:25,158 --> 00:20:26,843 ...اونا رو به سلول هاشون ببريد 291 00:20:26,877 --> 00:20:30,302 ،و اگر خطايي از اين سر زد... ...با کوچکترين اشتباهش 292 00:20:32,038 --> 00:20:34,509 .هر دو شونو بکشيد... 293 00:20:46,418 --> 00:20:50,257 اسلحه هاي خيلي مهمي .در اختيار دارن 294 00:20:50,291 --> 00:20:51,761 .آره 295 00:20:51,795 --> 00:20:53,799 مونرو) چيزاي با کيفيت رو) .براي خودش نگه ميداره 296 00:20:54,017 --> 00:20:56,905 اينجا رو قبلا ديده بودي؟ 297 00:20:57,040 --> 00:21:00,512 باس) از اينجا براي آزمايشات) .استفاده ميکنه 298 00:21:00,546 --> 00:21:03,686 ،بازجويي با داروهاي روان درماني .تحقيقات تسليحاتي 299 00:21:03,720 --> 00:21:06,474 ولي چرا (چارلي) و (دني) رو اينجا نگه داشته؟ 300 00:21:06,525 --> 00:21:09,529 ،دليلش هرچي که هست .مطمئنا چيز خوبي نيست 301 00:21:09,563 --> 00:21:14,986 ولي مهمتر از اينا اينه که .اصلا راهي براي ورود بلد نيستم 302 00:21:15,441 --> 00:21:16,994 .من بلدم 303 00:21:17,045 --> 00:21:19,916 .گمونم بلدم 304 00:21:30,237 --> 00:21:34,278 خانم (ماتيسون) دلم ميخواد کاري براي ...خراب کردن 305 00:21:34,997 --> 00:21:38,988 .اين دستگاه بکني تا نشونت بدم... 306 00:21:41,008 --> 00:21:43,161 .راستش دلم ميخواد خرابش کني 307 00:21:43,279 --> 00:21:46,317 چون اونموقع ژنرال بچه ها تو .ميده به من 308 00:21:46,368 --> 00:21:50,342 .از دخترت خيلي خوشم اومد، خيلي جيگره 309 00:21:50,777 --> 00:21:55,052 .ميتونم تمام روز جيگر بخورم 310 00:22:01,265 --> 00:22:03,134 از (نويل) خبري نيست؟ 311 00:22:03,152 --> 00:22:04,520 .هيچ خبري نيست 312 00:22:04,571 --> 00:22:07,142 .شايدم (مايلز) تو تله نيافتاده 313 00:22:07,160 --> 00:22:08,979 .شايد 314 00:22:10,615 --> 00:22:14,489 شايد هم (مايلز) (نويل) رو کشته .باشه و الان داره به اينجا مياد 315 00:22:14,507 --> 00:22:18,848 ژنرال، اگر (مايلز) رو ببينيد قصد داريد چکار کنيد؟ 316 00:22:21,186 --> 00:22:23,222 منظورت چيه؟ 317 00:22:23,273 --> 00:22:27,028 منظورم اينه که هميشه خواستيد .اونو زنده بياريم خدمت شما 318 00:22:27,031 --> 00:22:29,953 .دلم ميخواد دليل اينو بدونم 319 00:22:29,987 --> 00:22:32,240 ...مايلز)، برادر (بن ماتيسون) و 320 00:22:32,291 --> 00:22:34,194 .برادر شوهر (ريچل ماتيسون)ــه... 321 00:22:34,212 --> 00:22:36,665 .مطمئنا در مورد برق چيزي ميدونه 322 00:22:38,120 --> 00:22:40,255 .مايلز) تو رياضيات افتضاح بود) 323 00:22:40,306 --> 00:22:44,072 چجوري ميتونه از مهندسي برق سر دربياره؟ 324 00:22:45,650 --> 00:22:47,386 قربان، ميتونم راحت صحبت کنم؟ 325 00:22:47,404 --> 00:22:50,925 بنظر من بايد به من اجازه .بديد (مايلز) رو بکشم 326 00:22:50,995 --> 00:22:52,196 .از پس اينکار برميام 327 00:22:53,732 --> 00:22:57,307 فکر ميکني من از پسش برنميام؟ 328 00:23:15,587 --> 00:23:19,559 "دو سال قبل از خاموشي" 329 00:23:24,430 --> 00:23:27,152 .دنبالت ميگشتم 330 00:23:31,093 --> 00:23:33,898 چکار ميکني؟ 331 00:23:34,817 --> 00:23:37,021 ...من فقط 332 00:23:37,072 --> 00:23:40,993 .داشتم با خانوادم غذا ميخوردم... 333 00:23:45,587 --> 00:23:47,957 .خيله خوب 334 00:23:47,991 --> 00:23:50,095 .(پاشو بريم (باس 335 00:23:50,129 --> 00:23:53,936 هميشه فکر ميکردم تا .حالا زنده نميمونم 336 00:23:54,571 --> 00:23:57,777 يعني حرفم منطقيه، مگه نه؟ 337 00:23:57,812 --> 00:24:00,820 ،ماموريتهايي با ريسک بالا .دو دوره در عراق 338 00:24:05,794 --> 00:24:07,701 ...ولي خانوادم 339 00:24:11,722 --> 00:24:13,726 ...خواهر کوچولوم... 340 00:24:18,234 --> 00:24:20,363 در حال رفتن به سينما براي... ..."فيلم احمقانه "هري پاتر 341 00:24:20,364 --> 00:24:23,294 بخاطر يه راننده مست... .روي آسفالت له ميشن 342 00:24:31,327 --> 00:24:34,215 چطور ميتونم اينو درست کنم؟ 343 00:24:37,439 --> 00:24:39,559 نميتوني؟ 344 00:24:39,593 --> 00:24:41,729 ...منظورم 345 00:24:41,763 --> 00:24:44,200 ...نميدونم... 346 00:24:45,788 --> 00:24:47,406 .شايد بايد بميرم 347 00:24:47,440 --> 00:24:48,943 .خيله خوب 348 00:24:48,961 --> 00:24:51,715 .ديگه کافيه دوست من 349 00:25:00,266 --> 00:25:03,473 .هيچ چيزي برام نمونده .هيچ چيزي ندارم 350 00:25:09,117 --> 00:25:11,086 .منو داري 351 00:25:18,518 --> 00:25:21,673 يعني بدون تو چه غلطي بکنم؟ 352 00:25:24,947 --> 00:25:29,038 .از بچگيمون با هم برادريم 353 00:25:34,550 --> 00:25:37,203 .آره 354 00:25:37,221 --> 00:25:40,111 ...باس)، تا کار احمقانه اي ازت سر نزده) 355 00:25:41,730 --> 00:25:44,350 .اسلحه تو بده به من... 356 00:26:15,111 --> 00:26:17,348 .يکي داره مياد 357 00:26:17,382 --> 00:26:19,251 .خيله خوب، زود باش 358 00:26:45,771 --> 00:26:47,440 بلدي از اون چيز استفاده کني؟ 359 00:26:47,474 --> 00:26:49,110 .گمونم بايد ياد بگيرم 360 00:26:49,145 --> 00:26:51,399 .زود باش، بريم مادرو برداريم 361 00:26:58,428 --> 00:27:00,249 .اين يک لوله مکشه 362 00:27:00,432 --> 00:27:03,102 .تا کندانسورها راه داره 363 00:27:03,136 --> 00:27:06,662 با دنبال کردن اين ميتونيم تا .مرکز بريم 364 00:27:08,698 --> 00:27:10,668 .آرون)، تو بايد اينجا بموني) 365 00:27:10,702 --> 00:27:12,454 براي چي؟ 366 00:27:12,489 --> 00:27:14,959 با اينا بايد چيکار کنم؟ 367 00:27:14,993 --> 00:27:16,678 .توش بمبهاي لوله اي هست 368 00:27:16,713 --> 00:27:19,133 اگه چيزي درست پيش نره .بايد بتونيم از يه راه کوتاهتر بيرون بيام 369 00:27:19,167 --> 00:27:20,769 .سمت در شرقي يه سوراخ باز ميکني 370 00:27:20,805 --> 00:27:23,025 ولي از کجا بايد بفهم .کارا درست پيش نرفته 371 00:27:23,059 --> 00:27:25,279 .باور کن خودت متوجه ميشي 372 00:28:19,552 --> 00:28:21,555 .اينو ببين 373 00:29:38,605 --> 00:29:40,242 چه خبر شده؟ 374 00:29:40,276 --> 00:29:42,379 .بريد ببينيد 375 00:29:59,363 --> 00:30:00,915 !لعنتي 376 00:30:21,322 --> 00:30:22,991 .(مايلز) 377 00:30:26,917 --> 00:30:28,468 تو عمو (مايلز) هستي؟ 378 00:30:28,502 --> 00:30:30,472 تو هم دليل اينهمه دردسري .هستي که برامون درست شده 379 00:30:30,506 --> 00:30:32,978 حالت خوبه؟ - .آره، خوبم - 380 00:30:33,012 --> 00:30:34,313 .بايد بريم 381 00:30:34,348 --> 00:30:36,486 .نميتونيم، مادرم اينجاست 382 00:30:38,522 --> 00:30:41,411 ريچل) هنوز زنده ست؟) 383 00:30:42,163 --> 00:30:45,503 .آره، (مونرو) اونو اينجا زنداني کرده 384 00:30:48,341 --> 00:30:50,093 .خيله خوب 385 00:30:50,127 --> 00:30:52,130 شما بايد (دني) رو از اينجا .ببريد بيرون 386 00:30:55,755 --> 00:30:57,140 !بريد 387 00:30:57,191 --> 00:30:58,895 .يالا ديگه 388 00:31:07,779 --> 00:31:11,218 .(نگران نباشيد خانم (ماتيسون 389 00:31:11,253 --> 00:31:13,423 .مطمئنم همه چيز روبراه ميشه 390 00:31:26,282 --> 00:31:28,000 .مونرو) منو زنده لازم داره) 391 00:31:28,035 --> 00:31:32,310 .منم همينطور. اونجوري لذتش بيشتره 392 00:31:46,187 --> 00:31:48,624 ...اين بخاطر کارايي که با من کردي 393 00:31:48,658 --> 00:31:51,097 .مرتيکه حرومزاده ساديسم... 394 00:32:09,833 --> 00:32:11,837 ريچل)؟) 395 00:32:15,277 --> 00:32:17,080 مايلز)؟) 396 00:32:37,921 --> 00:32:41,661 .مايلز)، خيلي اوراق شدي، مرد) 397 00:33:00,932 --> 00:33:03,220 .بدو - .(مايلز) - 398 00:33:03,271 --> 00:33:05,976 من سر اونارو گرم ميکنم. تو برو .پيش بچه هات 399 00:33:25,050 --> 00:33:27,169 (مي کشمت (مايلز 400 00:33:27,203 --> 00:33:30,709 .ببينم ميتوني يا نه 401 00:33:57,228 --> 00:33:59,065 .(سلام (باس 402 00:33:59,700 --> 00:34:01,770 .(مايلز) 403 00:34:12,258 --> 00:34:17,167 .اين علامت مال اسم هردوي ماست .(مونرو) و (ماتيسون) 404 00:34:26,402 --> 00:34:28,107 .ريچل) زنده ست) 405 00:34:30,684 --> 00:34:35,776 از کي اونو زنداني نگه داشتي؟ 406 00:34:35,810 --> 00:34:39,909 اگر (ريچل) انقدر برات مهمه چرا ولش کردي؟ 407 00:34:43,575 --> 00:34:47,483 .(اون از خانواده منه (باس چطور ميتوني اينکارو بکني؟ 408 00:34:47,517 --> 00:34:50,472 .(من و تو خانواده ايم (مايلز 409 00:34:51,406 --> 00:34:53,176 .خانواده تو منم 410 00:34:54,111 --> 00:34:58,505 (بيشتر از (ريچل)، (بن .و اون بچه ها. نه 411 00:35:00,541 --> 00:35:02,897 ما هميشه با هم بوديم، يادت رفته؟ 412 00:35:04,633 --> 00:35:07,271 .هميشه تو و من بوديم 413 00:35:07,605 --> 00:35:09,243 .ما با هم برادريم 414 00:35:12,264 --> 00:35:14,718 ميخواي منو بکشي؟ 415 00:35:19,095 --> 00:35:21,098 خودت همينکارو نميخواي بکني؟ 416 00:35:25,022 --> 00:35:26,909 .نه 417 00:35:27,444 --> 00:35:29,617 .(به تو آسيبي نميزنم (مايلز 418 00:35:32,454 --> 00:35:36,360 .اسلحه تو بيار پائين - چيکار داري ميکني؟ - 419 00:35:36,995 --> 00:35:39,268 .من قصد ندارم بهت شليک کنم 420 00:35:41,304 --> 00:35:43,507 .ازت ميخوام برگردي 421 00:35:46,364 --> 00:35:48,016 منو براي چي ميخواي؟ 422 00:35:48,034 --> 00:35:52,191 .مراقب همديگه ميشيم .هميشه اينطور بوديم 423 00:35:52,827 --> 00:35:56,549 .حتي اگه يکيمون گند بزنه 424 00:35:57,084 --> 00:36:00,206 تو رو ميبخشم، خوب؟ .تو رو ميبخشم 425 00:36:00,224 --> 00:36:02,728 .اگه برگردي خانوادتو نميکشم 426 00:36:02,762 --> 00:36:05,069 .هرچي بخواي بهت ميدم 427 00:36:08,507 --> 00:36:13,216 وقتي تو بودي همه چيز .خيلي بهتر و ساده تر بود 428 00:36:15,888 --> 00:36:18,041 .خواهش ميکنم 429 00:36:29,948 --> 00:36:32,903 ...قبلا هم خواستي منو بکشي 430 00:36:32,921 --> 00:36:35,425 .ولي نتونستي ماشه رو بکشي... 431 00:36:36,461 --> 00:36:38,180 .الان ميفهمم 432 00:36:38,215 --> 00:36:40,956 .اگه جاي تو بودم منم نميتونستم 433 00:36:43,993 --> 00:36:47,115 .گمون نميکنم الان هم ماشه رو بکشي 434 00:37:03,480 --> 00:37:05,134 .متاسفم 435 00:37:11,813 --> 00:37:14,284 .مهم نيست 436 00:37:22,001 --> 00:37:25,539 نه. يعني، بخاطر اينکه دفعه .اول نکشتمت متاسفم 437 00:37:26,558 --> 00:37:29,347 .تو همون آدم نيستي 438 00:37:30,382 --> 00:37:32,719 .خيلي زياده روي کردي 439 00:37:32,737 --> 00:37:34,940 .الان ميفهمم 440 00:37:37,897 --> 00:37:41,002 .ما خانواده هم نيستيم 441 00:37:41,037 --> 00:37:43,841 .ديگه نيستيم 442 00:37:43,876 --> 00:37:45,679 .من خانواده دارم 443 00:37:45,713 --> 00:37:47,874 ...تو 444 00:37:48,376 --> 00:37:51,037 .براي من يک هيچي... 445 00:38:39,734 --> 00:38:41,489 .باشه 446 00:38:43,851 --> 00:38:45,887 .پس چيزيکه ميخواي اينه 447 00:39:24,930 --> 00:39:27,837 لعنتي، (آرون)، پس کجا موندي؟ 448 00:39:33,030 --> 00:39:35,317 .سلام - .سلام - 449 00:39:35,652 --> 00:39:36,986 مايلز) کجاست؟) 450 00:39:37,004 --> 00:39:39,324 بعدا مياد. چجوري قراره بريم بيرون؟ 451 00:39:39,342 --> 00:39:41,128 .آرون) ترتيبشو ميده) 452 00:39:41,162 --> 00:39:43,499 آرون)؟ (آرون پيتمن) رو ميگي؟) 453 00:40:16,949 --> 00:40:19,436 .بکشيد اونو 454 00:40:45,421 --> 00:40:47,641 .زود باش، زودتر 455 00:41:00,165 --> 00:41:01,835 ريچل)؟) 456 00:41:01,869 --> 00:41:03,955 .ميدونم. بعدا توضيح ميدم 457 00:41:09,334 --> 00:41:11,370 .يالا ديگه 458 00:41:14,394 --> 00:41:16,330 .بدو احمق