1
00:00:01,017 --> 00:00:03,019
.در دنيايي متکي به برق زندگي ميکرديم
2
00:00:03,305 --> 00:00:05,452
.براي هر کاري به آن وابسته بوديم
3
00:00:05,556 --> 00:00:07,376
.اما بطور ناگهاني تمام انرژي ناپديد شد
4
00:00:07,607 --> 00:00:09,373
.همه چيز از کار افتاد
5
00:00:09,399 --> 00:00:10,812
.برايمان غافلگير کننده بود
6
00:00:10,830 --> 00:00:13,284
ترس و سردرگمي منجر
.به ايجاد وحشت شد
7
00:00:13,356 --> 00:00:15,994
آنهايي که خوش شانس بودند
.توانستند از شهرها خارج شوند
8
00:00:16,028 --> 00:00:18,063
.حکومت سقوط کرد
9
00:00:18,081 --> 00:00:20,451
شبه نظاميان کنترل آن و عرضه
...مواد غذايي را در دست گرفته
10
00:00:20,502 --> 00:00:22,121
.و سلاحها را جمع آوري کردند...
11
00:00:22,172 --> 00:00:25,010
ما هنوز نميدانيم که چرا انرژي
...ناپديد شد. اما
12
00:00:25,045 --> 00:00:28,350
اميدواريم کسي خواهد آمد و...
.راهمان را روشن خواهد کرد
13
00:00:28,851 --> 00:00:30,221
...آنچه گذشت
14
00:00:31,464 --> 00:00:35,438
!بابا -
.دني) رفت. برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ست) -
15
00:00:35,472 --> 00:00:36,313
.اون ميتونه (دني) رو نجات بده
16
00:00:36,339 --> 00:00:39,328
بايد (نورا) رو پيدا کنم. تو منفجر کردن
.يه چيزايي رودست نداره
17
00:00:39,364 --> 00:00:41,366
.برادرم تو "فيلادلفيا"ست
.مونرو) اسيرش کرده)
18
00:00:41,418 --> 00:00:43,582
اگه ميخواهيم اونو پس بگيريم
.بايد از اون رودخونه رد بشيم
19
00:00:43,608 --> 00:00:44,322
!آتش
20
00:00:45,158 --> 00:00:48,429
چطوري ما رو پيدا کردن؟ -
.استراوسر) پيدا ميکنه) -
21
00:00:48,463 --> 00:00:50,684
مجبورم تا "فيلادلفيا" برم و
.بهترين دوستم رو بکشم
22
00:00:50,718 --> 00:00:53,354
وقتي (مايلز) و (مونرو) با هم بودن، ميونشون -
.چطور بود؟ - بهترين دوست هم بودن
23
00:00:53,389 --> 00:00:55,191
پس چرا (مايلز) از شبه نظاميا
جدا شد؟
24
00:00:55,192 --> 00:00:57,462
حتما براي اينه که خواست
.مونرو) رو بکشه)
25
00:00:57,481 --> 00:00:59,401
(بنظر من اين براي (مونرو
.يه جور عقده شده
26
00:00:59,452 --> 00:01:01,705
.از وقتيکه تو رفتي تغيير کرده
27
00:01:01,739 --> 00:01:04,161
فکر ميکني اگه (مونرو) از اين گردنبند
باخبر بشه چي ميشه؟
28
00:01:04,195 --> 00:01:05,580
.اون فقط دنبال تسليحاته
29
00:01:05,631 --> 00:01:07,917
اين گردنبند ميتونه برق هر چيزي
...که در حوزه عملکردش
30
00:01:07,952 --> 00:01:09,404
.قرار داره راه اندازي کنه...
31
00:01:09,438 --> 00:01:12,242
دلت ميخواد فرمانده اطلاعات بشي
يا اينکه بازجويي؟
32
00:01:12,243 --> 00:01:13,846
جوليا) خوشحال ميشه که زياد)
.از خونه دور نشم
33
00:01:13,880 --> 00:01:15,433
.دوستت دارم -
.مي دونم -
34
00:01:15,484 --> 00:01:17,402
.حتما دکتر (جف) رو يادت مياد
35
00:01:17,437 --> 00:01:19,189
سرگرد (نويل) گفت بد نيست
.اگر يکنفر ديگه هم نظرشو بگه
36
00:01:19,224 --> 00:01:21,109
.اين يک بمبه -
.تو ديگه مُردي -
37
00:01:21,160 --> 00:01:23,331
.به من احتياج داري -
.ريچل)، به تو احتياجي ندارم) -
38
00:01:23,365 --> 00:01:25,034
.الان ديگه دکتر (جف) رو دارم
39
00:01:26,070 --> 00:01:27,789
.حالا ديگه بهم احتياج داري
40
00:01:42,348 --> 00:01:44,762
"*نبرد *ترنتون"
"پنج سال بعد از خاموشي"
41
00:01:52,004 --> 00:01:53,908
.گلوله هام تموم شد
42
00:01:55,344 --> 00:01:57,430
شنيدي که مهماتمون کم شده؟
43
00:01:57,464 --> 00:01:58,766
چي؟
44
00:01:58,800 --> 00:02:00,270
.آره، (کيپلينگ) بهم گفت
45
00:02:00,304 --> 00:02:03,259
چند ساله داريم رو اين راهزنا و
...شبه نظاميا
46
00:02:03,260 --> 00:02:06,114
.گلوله خالي ميکنيم...
47
00:02:06,148 --> 00:02:08,419
مهماتمون داره تموم ميشه. بايد
.يکم بيشتر خود دار باشيم
48
00:02:08,453 --> 00:02:10,924
يا اينکه ميتونيم از شمشير
.استفاده کنيم
49
00:02:12,260 --> 00:02:14,431
.ميشيم مثل دزداي دريايي
50
00:02:26,755 --> 00:02:28,173
.باس)، تو بايد بري)
51
00:02:28,207 --> 00:02:29,927
.امکان نداره
52
00:02:29,961 --> 00:02:32,298
.گوش کن چي ميگم
.يکي بايد افرادو رهبري کنه
53
00:02:32,332 --> 00:02:35,974
.افراد برام مهم نيستن -
.اعتراض نکن -
54
00:02:38,010 --> 00:02:41,616
تو تمام اين سالها هر وقت تو دردسر
...افتادم
55
00:02:41,651 --> 00:02:44,155
.هيچوقت منو ول نکردي...
.هيچوقت فرار نکردي
56
00:02:47,496 --> 00:02:50,583
.اگه قراره بميري، منم باهات ميميرم
57
00:03:00,938 --> 00:03:03,224
"فيلادلفيا، پنسيلوانيا"
.زودتر -
58
00:03:08,536 --> 00:03:10,455
.بازم سرت داره خونريزي ميکنه
59
00:03:10,506 --> 00:03:12,259
.نبايد تو خيابون بمونيم
60
00:03:12,293 --> 00:03:14,463
.بايد به جاي مطمئن بريم
61
00:03:14,514 --> 00:03:18,171
.مايلز)، اينجا "فيلادلفيا"ست)
.اينجا جاي امني وجود نداره
62
00:03:27,089 --> 00:03:28,457
بله، چي ميخواي؟
63
00:03:28,491 --> 00:03:31,046
.يه هديه براي سرگرد (کيپلينگ) آوردم
64
00:03:31,080 --> 00:03:32,298
.بذارش جلوي در
65
00:03:32,332 --> 00:03:34,302
.ولي خود منم
66
00:03:34,336 --> 00:03:36,790
.يعني من هديه ام
67
00:03:38,595 --> 00:03:41,132
.منو سروان (بيکر) فرستاد
68
00:03:41,467 --> 00:03:44,021
.تمام شب مال توئم، خوشتيپ
69
00:03:47,613 --> 00:03:49,998
بنظرت چطور فهميدم اين
کلک کار خودشو ميکنه؟
70
00:03:50,033 --> 00:03:51,952
.نه
71
00:03:51,986 --> 00:03:54,708
.نه، نميتونيد بيايد اينجا
72
00:03:54,759 --> 00:03:57,430
...(کيپ)
73
00:03:57,464 --> 00:03:59,383
تنها دوستي که اينجا...
.برام مونده فقط توئي
74
00:03:59,435 --> 00:04:00,787
.به کمکت احتياج دارم
75
00:04:07,284 --> 00:04:08,987
بله؟
76
00:04:09,321 --> 00:04:11,408
چي شده؟
77
00:04:12,461 --> 00:04:13,912
کاملا مطمئني؟
78
00:04:13,964 --> 00:04:15,949
.ويتلي) يکي از بهترين جاسوساي ماست)
79
00:04:15,984 --> 00:04:19,054
ديروز يک پيغام رمز شده مبني بر
...اينکه ميخواد (مايلز ماتيسون) رو
80
00:04:19,125 --> 00:04:20,725
. به اينجا بياره برامون فرستاد...
81
00:04:20,728 --> 00:04:24,113
حالا که (ويتلي) رو مُرده
پيدا کردي، چي ممکنه پيش بياذ؟
82
00:04:24,200 --> 00:04:26,603
...(در مقابل (مايلز
83
00:04:26,654 --> 00:04:28,843
شانس کي بيشتره؟...
84
00:04:30,879 --> 00:04:34,002
.پس (مايلز) اينجاست
85
00:04:35,037 --> 00:04:37,692
.يا دنبال منه يا برادر زادش
86
00:04:38,962 --> 00:04:40,263
.قربان
87
00:04:40,298 --> 00:04:43,669
شايد اگر به منزل (بوستون) بريد
.بهتر باشه
88
00:04:43,755 --> 00:04:45,860
.براي چند روز
89
00:04:51,569 --> 00:04:53,639
يعني فرار کنم؟
90
00:04:54,274 --> 00:04:57,998
فقط همينو داري بهم بگي؟
با تمام دانايي که داري؟
91
00:04:58,032 --> 00:05:01,555
فقط سعي دارم با احتياط
.عمل کنم
92
00:05:01,789 --> 00:05:04,561
.من فرار نميکنم
93
00:05:10,357 --> 00:05:14,614
کارمون با (ريچل ماتيسون) به نقطه
.حساسي رسيده
94
00:05:14,648 --> 00:05:17,453
...چند روز بيشتر به شروع جنگمون
95
00:05:17,487 --> 00:05:19,339
.تو مرز "جورجيا" نمونده...
96
00:05:19,375 --> 00:05:23,164
پيداش کن (تام). مفهوم شد؟
97
00:05:33,717 --> 00:05:35,907
آخه براي چي برگشتي؟
98
00:05:38,244 --> 00:05:41,583
.توضيحش مشکله، ديگه کارا مثل قبل نيست
99
00:05:42,636 --> 00:05:44,140
چطوري؟
100
00:05:50,335 --> 00:05:53,172
.نميدونم. اوضاع تغيير کرد
101
00:05:53,206 --> 00:05:56,578
اگه به (مونرو) رو در رو بشيد چي ميشه؟
102
00:06:00,287 --> 00:06:03,174
.احتمالا مجبور ميشم بکشمش
103
00:06:07,718 --> 00:06:09,637
الان چه نقشه اي داريم؟
104
00:06:09,672 --> 00:06:11,190
بايد جايي که (دني) رو
.نگه ميدارن پيدا کنم
105
00:06:11,224 --> 00:06:12,527
.شما اينجا بمونين
106
00:06:12,561 --> 00:06:16,233
.نبايد همينجوري بري بيرون
اگه يکي تو رو بشناسه چي؟
107
00:06:16,267 --> 00:06:18,071
.اين خيابونا مال خودمه
108
00:06:18,105 --> 00:06:19,573
هيچکس بهتر از من
.اينجاها نميشناسه
109
00:06:19,607 --> 00:06:21,343
.تا يکساعت برميگردم
110
00:06:21,378 --> 00:06:24,716
.مراقب خودت باش
111
00:06:24,750 --> 00:06:28,423
بي خيال! منو نميشناسي؟
112
00:06:47,211 --> 00:06:48,764
!تکون نخوريد -
.دستاتونو ببريد بالا -
113
00:06:48,798 --> 00:06:51,886
!تکون نخوريد
!تکون نخوريد
114
00:06:51,937 --> 00:06:53,606
!زانو بزنيد
115
00:06:53,640 --> 00:06:55,058
اطرافو کنترل کنيد، دنبال
.اسلحه بگرديد
116
00:06:55,109 --> 00:06:56,194
.همشونو بازرسي کنيد
117
00:07:00,069 --> 00:07:02,824
تو جاي ما رو لو دادي؟
118
00:07:02,858 --> 00:07:04,744
.نه نداد
119
00:07:04,796 --> 00:07:06,849
.بايد ميگفت
120
00:07:07,283 --> 00:07:10,722
.ولي نگفت
121
00:07:10,756 --> 00:07:14,513
(دوست زيادي براي (مايلز
.تو اين شهر نمونده
122
00:07:14,547 --> 00:07:16,100
.کيپ) هم از بقيه به مترو نزديکتره)
123
00:07:16,151 --> 00:07:20,355
براي اينکه احتمال بدم اينجاست
.لازم نبود نابغه باشم
124
00:07:20,776 --> 00:07:22,496
مطمئني؟
125
00:07:22,530 --> 00:07:26,152
اگر انقدر باهوشي پس (مايلز) کجاست؟
126
00:07:26,187 --> 00:07:30,508
.فکر نکنم جاشو بهم بگي
127
00:07:32,683 --> 00:07:34,385
.ببريدشون
128
00:07:34,419 --> 00:07:35,688
!بلند شو
129
00:07:35,722 --> 00:07:37,725
!نه
130
00:07:39,897 --> 00:07:41,650
!صبر کن
131
00:07:41,701 --> 00:07:43,620
چيکار داري ميکني؟
132
00:08:04,111 --> 00:08:06,999
با دوستام چکار کرديد؟
133
00:08:07,000 --> 00:08:08,801
(چارلي؟)
134
00:08:14,381 --> 00:08:16,603
خودتي؟
135
00:08:25,518 --> 00:08:27,289
مامان؟
136
00:08:31,308 --> 00:08:34,211
REVOLUTION
01x10 من مقصر همه چيز هستم
137
00:08:44,978 --> 00:08:46,898
.خودتي
138
00:08:46,932 --> 00:08:48,450
.متوجه شدم که تويي
139
00:08:51,057 --> 00:08:53,062
.هر جا باشي ميشناسمت
140
00:08:58,537 --> 00:09:01,376
!خودتو ببين
141
00:09:02,428 --> 00:09:05,266
.خيلي خوشگلي
142
00:09:06,436 --> 00:09:09,041
چجوري اومدي اينجا؟
143
00:09:10,076 --> 00:09:11,445
!زخمي شدي
144
00:09:12,949 --> 00:09:14,985
.معذرت ميخوام
145
00:09:21,700 --> 00:09:25,423
.برات سخته که درک کني
146
00:09:36,194 --> 00:09:39,600
چارلي) کجاست؟ باهاش چکار کرديد؟)
147
00:09:40,035 --> 00:09:42,540
...ميدوني
148
00:09:43,575 --> 00:09:45,878
.من تو رو ميشناسم...
149
00:09:45,912 --> 00:09:49,018
.همون لحظه که ديدمت شناختم
150
00:09:49,052 --> 00:09:52,909
.(نابغه "گوگل" (آرون پيتمَن
151
00:09:53,144 --> 00:09:55,448
...عکست روي مجله کامپيوتر
152
00:09:55,482 --> 00:09:59,204
.خيلي زياد چاپ ميشد...
153
00:09:59,238 --> 00:10:02,077
...مطمئنم اون زمانيکه برق بود
154
00:10:02,111 --> 00:10:04,782
.صاحب قدرت زيادي بودي...
155
00:10:05,216 --> 00:10:09,809
پشت سر هم به بدبختاي عوضي که تو
.اطاقکهاي کوچيکت بودن دستور ميدادي
156
00:10:10,343 --> 00:10:14,000
.منم يکي از اون بدبختاي عوضي بودم
157
00:10:14,134 --> 00:10:16,906
...ولي حالا يه نگاهي بخودت بنداز
158
00:10:16,940 --> 00:10:20,496
.يه نگاه هم به من...
159
00:10:20,530 --> 00:10:23,668
...حالا براي نجات اون کپل گنده
160
00:10:23,702 --> 00:10:27,042
.به (مايلز) احتياج داري...
161
00:10:29,631 --> 00:10:34,004
.راستش منم همين انتظارو دارم
162
00:10:36,110 --> 00:10:40,017
.ما طعمه ايم. اون تله گذاشته
163
00:10:41,505 --> 00:10:43,290
...بگذريم
164
00:10:43,324 --> 00:10:45,914
...ميخواستم بگم شيفته کارايي که...
165
00:10:47,967 --> 00:10:50,254
.ميکردي بودم...
166
00:10:52,877 --> 00:10:55,815
.چارلي)، من نميخواستم اينجوري بشه)
167
00:10:55,850 --> 00:10:57,818
يکم آروم تر، فقط يه ذقيقه
.اجازه بده به خودم بيام
168
00:10:57,853 --> 00:10:59,856
.داشتم سعي ميکردم کار درست رو انجام بدم
169
00:10:59,890 --> 00:11:02,862
سعي کردم (مونرو) رو بکشم و
.با (دني) فرار کنم
170
00:11:02,896 --> 00:11:04,581
.دني) کجاست) -
.نميدونم -
171
00:11:04,615 --> 00:11:07,470
.حتي نميدونم هنوز زندست يا نه
172
00:11:07,504 --> 00:11:11,095
.مقصر همه اينا منم -
.خواهش ميکنم ساکت باش -
173
00:11:11,246 --> 00:11:14,384
.هيچوقت نبايد شما و پدرتونو تنها ميذاشتم
174
00:11:14,418 --> 00:11:16,939
.ديگه بايد ساکت بشي
175
00:11:16,973 --> 00:11:19,895
.فقط ميخوام (دني) رو پيدا کنم
176
00:11:19,929 --> 00:11:22,984
.واسه همين ديگه چيزي نگو
177
00:11:23,035 --> 00:11:27,656
يه راهي براي بيرون رفتن از
.اينجا پيدا ميکنيم و پسرتو نجات ميديم
178
00:11:31,233 --> 00:11:34,055
.بزرگ شدي
179
00:11:34,089 --> 00:11:37,980
.سفر درازي بود
180
00:11:59,005 --> 00:12:02,527
...(چارلي)
181
00:12:02,561 --> 00:12:05,533
وقتي پدرت مُرد پيشش بودي؟...
182
00:12:05,567 --> 00:12:06,904
.آره
183
00:12:08,957 --> 00:12:11,077
چيزي بهت گفت؟
184
00:12:13,366 --> 00:12:17,273
.گفت تو رو ياد اون ميندازم
185
00:12:21,315 --> 00:12:24,270
(بعد ازم خواست عمو (مايلز
.رو پيدا کنم
186
00:12:28,696 --> 00:12:31,369
مايلز) اينجاست؟) -
.آره -
187
00:12:34,406 --> 00:12:36,309
اذيتت که نکرد؟
188
00:12:36,344 --> 00:12:39,517
.نه، البته که نکرد
189
00:12:40,552 --> 00:12:42,688
چرا همچين چيزي پرسيدي؟
190
00:12:43,524 --> 00:12:46,314
.يکي داره مياد
191
00:12:57,051 --> 00:13:01,876
...اجازه ميديد بگم شما خانمها رو يک جا ديدن
192
00:13:01,910 --> 00:13:05,265
...هر دوتون انقدر خوشگليد که
193
00:13:05,299 --> 00:13:08,490
.يکم تحريک شدم...
194
00:13:12,815 --> 00:13:15,319
ما رو کجا ميبري؟
195
00:13:30,115 --> 00:13:33,121
يه دونه هم واسه من پر ميکني؟
196
00:13:37,496 --> 00:13:40,017
.(جوليا)
197
00:13:40,469 --> 00:13:42,889
.(اينکارو نکن (تام
198
00:13:42,923 --> 00:13:46,364
فکر کردي نميفهمم برام تله گذاشتي؟
199
00:13:47,599 --> 00:13:50,120
ميخواي با هم يه معمله بکنيم؟
200
00:13:50,154 --> 00:13:54,195
.زنت در مقابل دوستانم
201
00:14:04,824 --> 00:14:06,645
تو خوبي؟
202
00:14:07,253 --> 00:14:09,072
.آره
203
00:14:09,106 --> 00:14:11,593
.خشابتو در بيار
204
00:14:27,947 --> 00:14:31,887
...وارد خونم شدي
205
00:14:32,939 --> 00:14:36,278
.به زنم دست درازي کردي...
206
00:14:41,824 --> 00:14:43,576
...چارلي) و)
207
00:14:43,628 --> 00:14:47,101
.و (دني) رو ميخوام...
.وگرنه گلوشو ميبرم
208
00:14:47,535 --> 00:14:49,872
.(چيز ديگه اي نگو (تام
209
00:14:49,890 --> 00:14:51,425
.(خفه شو (جوليا
210
00:14:51,476 --> 00:14:52,845
چي؟
211
00:14:52,879 --> 00:14:55,032
چي؟ فکر کردي من مثل اون
هرزه هاي دهن گشادم؟
212
00:14:55,083 --> 00:14:58,605
.از اون تيپا نيستم که به التماس بيافتم -
.(جوليا) -
213
00:14:58,657 --> 00:15:00,225
.اينکارو نکن
214
00:15:00,243 --> 00:15:02,948
.داره بلوف ميزنه
215
00:15:04,000 --> 00:15:08,006
اين زنو دوست داري، مگه نه؟
216
00:15:08,042 --> 00:15:11,580
يعني تنها کسيکه تو اين دنيا
...برات ارزش داره
217
00:15:11,598 --> 00:15:14,654
.اونه...
218
00:15:15,589 --> 00:15:17,726
چرا بايد به تو کمک کنم؟
219
00:15:17,760 --> 00:15:20,482
.چون بازم گلوشو ميبري
220
00:15:20,533 --> 00:15:21,984
.کاري باهاش نميکنم
221
00:15:22,035 --> 00:15:26,862
.فقط، خانوادمو پس ميخوام -
.تام)، نکن) -
222
00:15:35,226 --> 00:15:37,565
.چاره ديگه اي ندارم
223
00:15:43,476 --> 00:15:45,498
.اينجا منتظر بمون
224
00:15:57,855 --> 00:15:59,474
دني)؟)
225
00:15:59,508 --> 00:16:02,446
چارلي)؟ چارلي)؟)
226
00:16:07,991 --> 00:16:10,546
چکارت کردن؟
227
00:16:11,297 --> 00:16:13,802
.من خوبم، خوبم
228
00:16:13,836 --> 00:16:17,425
.تو اومدي -
.البته که اومدم -
229
00:16:17,476 --> 00:16:20,014
.تو برادر مني
230
00:16:20,048 --> 00:16:22,403
.وظيفه من محافظت از توئه
231
00:16:41,021 --> 00:16:42,560
.دستبدها رو دربيار
232
00:16:52,661 --> 00:16:55,717
.حالا هم برو (چارلي) و (دني) رو بيار
233
00:16:55,751 --> 00:16:58,673
.اينجا نيستن -
پس کجا هستن؟ -
234
00:16:58,724 --> 00:17:00,425
.(مايلز)
235
00:17:15,856 --> 00:17:17,876
...هر دوي اون بچه ها
236
00:17:17,928 --> 00:17:19,662
.تو مرکز برق شمالي هستند...
237
00:17:19,680 --> 00:17:22,835
.مونرو) هم اونجاست)
238
00:17:22,870 --> 00:17:26,210
.خودش شخصا اونارو خواست
239
00:17:26,644 --> 00:17:28,447
!نه
240
00:17:28,481 --> 00:17:29,985
.راه بيافت
241
00:17:35,043 --> 00:17:36,579
.(خيله خوب (تام
242
00:17:36,630 --> 00:17:39,535
.بريد ديگه
243
00:17:44,829 --> 00:17:47,985
.بخاطر اينکارت يه روز ميکشمت
244
00:17:48,019 --> 00:17:49,738
اينو ميدوني، نه؟
245
00:18:05,937 --> 00:18:08,825
.(ريچل)
246
00:18:09,760 --> 00:18:13,253
بايد خيلي خوشحال باشي که
.هر دو فرزندتو پس گرفتي
247
00:18:15,706 --> 00:18:17,608
.(سلام (شارلوت
248
00:18:17,626 --> 00:18:20,049
.خوشحالم که بالاخره آشنا شديم
249
00:18:22,085 --> 00:18:24,121
.من ژنرال (مونرو) هستم
250
00:18:24,156 --> 00:18:25,791
با پسرم چکار کردي؟
251
00:18:25,809 --> 00:18:30,280
ديگه بازي کردن با تو رو
.(کاملا کنار گذاشتم (ريچل
252
00:18:32,573 --> 00:18:35,994
ميدوني اين چيه، درسته؟
253
00:18:37,766 --> 00:18:40,871
.آمپلي فاير -
.واقعي هم هست -
254
00:18:41,723 --> 00:18:44,626
قبل از اينکه پيچ گوشتي رو بکني
...تو قلب
255
00:18:44,660 --> 00:18:48,266
دوستت دکتر (جف) داشت اينو...
.برام ميساخت
256
00:18:48,904 --> 00:18:50,974
.مادر
257
00:18:51,008 --> 00:18:54,083
مطمئنم خيلي چيزا هست که
.در مورد مادرت نميدوني
258
00:18:56,519 --> 00:18:59,857
قبلا از اين گردنبندها ديدي، درسته؟
259
00:18:59,875 --> 00:19:03,148
ميدوني چکار ميتونه بکنه؟
260
00:19:03,183 --> 00:19:04,967
...اين دستگاه
261
00:19:05,001 --> 00:19:08,758
باعث ميشه جتها پرواز کنند و تانکها...
.بحرکت دربيان
262
00:19:08,809 --> 00:19:12,432
.قراره مادرت اينو برام کامل کنه
263
00:19:12,466 --> 00:19:14,318
مادر، اون چي داره ميگه؟
264
00:19:14,354 --> 00:19:18,260
،يک وطن پرست واقعي ميشه
ذرست ميگم (ريچل)؟
265
00:19:19,079 --> 00:19:24,038
.مادر، به من نگاه کن
266
00:19:24,072 --> 00:19:26,543
.نميتوني کاريکه ميگه انجام بدي
267
00:19:26,678 --> 00:19:28,882
جدا؟
268
00:19:33,024 --> 00:19:34,091
.نه
269
00:19:34,109 --> 00:19:35,726
.نه، نه، نه
270
00:19:35,760 --> 00:19:38,265
...خانم (ماتيسون) متاسفم ولي
271
00:19:38,283 --> 00:19:42,207
بايد خودتون انتخاب کنيد که کدوم...
.از بچه هاتونو بکشم
272
00:19:42,241 --> 00:19:44,394
.مردک حرومزاده
273
00:19:44,428 --> 00:19:45,663
.به من گوش کن
274
00:19:45,714 --> 00:19:47,750
کدومشون؟ دختره يا پسره؟
275
00:19:47,784 --> 00:19:49,554
من شاهد بودم شبه نظاميا
.کلي آدم کشتند
276
00:19:49,589 --> 00:19:52,892
اگه به اونا کمک کني صدها يا
.هزاران نفر ديگه رو هم ميکشن
277
00:19:52,928 --> 00:19:53,962
دختره يا پسره؟
278
00:19:53,980 --> 00:19:55,181
کدومو بيشتر دوست داري؟
279
00:19:55,234 --> 00:19:57,069
.مادز نکن -
.نه -
280
00:19:57,103 --> 00:19:58,238
چيزاي مهمتر از خانواده
.هم هست
281
00:19:58,273 --> 00:20:00,776
!زود باش انتخاب کن -
.منو بزن -
282
00:20:02,247 --> 00:20:03,815
.خيله خوب
283
00:20:03,833 --> 00:20:04,951
.هر طور ميلته
284
00:20:04,985 --> 00:20:07,305
!نکن -
.مهم نيست -
285
00:20:10,462 --> 00:20:12,331
!صبر کن، صبر کن
286
00:20:12,349 --> 00:20:14,385
!آمپلي فاير لعنتي رو تموم ميکنم
287
00:20:14,436 --> 00:20:16,841
.صبر کن
288
00:20:17,860 --> 00:20:19,228
ديدي؟
289
00:20:19,463 --> 00:20:23,122
همونطور که هميشه (مايلز) ميگفت
.يک گروگان خوب هميشه بدرد ميخوره
290
00:20:25,158 --> 00:20:26,843
...اونا رو به سلول هاشون ببريد
291
00:20:26,877 --> 00:20:30,302
،و اگر خطايي از اين سر زد...
...با کوچکترين اشتباهش
292
00:20:32,038 --> 00:20:34,509
.هر دو شونو بکشيد...
293
00:20:46,418 --> 00:20:50,257
اسلحه هاي خيلي مهمي
.در اختيار دارن
294
00:20:50,291 --> 00:20:51,761
.آره
295
00:20:51,795 --> 00:20:53,799
مونرو) چيزاي با کيفيت رو)
.براي خودش نگه ميداره
296
00:20:54,017 --> 00:20:56,905
اينجا رو قبلا ديده بودي؟
297
00:20:57,040 --> 00:21:00,512
باس) از اينجا براي آزمايشات)
.استفاده ميکنه
298
00:21:00,546 --> 00:21:03,686
،بازجويي با داروهاي روان درماني
.تحقيقات تسليحاتي
299
00:21:03,720 --> 00:21:06,474
ولي چرا (چارلي) و (دني) رو
اينجا نگه داشته؟
300
00:21:06,525 --> 00:21:09,529
،دليلش هرچي که هست
.مطمئنا چيز خوبي نيست
301
00:21:09,563 --> 00:21:14,986
ولي مهمتر از اينا اينه که
.اصلا راهي براي ورود بلد نيستم
302
00:21:15,441 --> 00:21:16,994
.من بلدم
303
00:21:17,045 --> 00:21:19,916
.گمونم بلدم
304
00:21:30,237 --> 00:21:34,278
خانم (ماتيسون) دلم ميخواد کاري براي
...خراب کردن
305
00:21:34,997 --> 00:21:38,988
.اين دستگاه بکني تا نشونت بدم...
306
00:21:41,008 --> 00:21:43,161
.راستش دلم ميخواد خرابش کني
307
00:21:43,279 --> 00:21:46,317
چون اونموقع ژنرال بچه ها تو
.ميده به من
308
00:21:46,368 --> 00:21:50,342
.از دخترت خيلي خوشم اومد، خيلي جيگره
309
00:21:50,777 --> 00:21:55,052
.ميتونم تمام روز جيگر بخورم
310
00:22:01,265 --> 00:22:03,134
از (نويل) خبري نيست؟
311
00:22:03,152 --> 00:22:04,520
.هيچ خبري نيست
312
00:22:04,571 --> 00:22:07,142
.شايدم (مايلز) تو تله نيافتاده
313
00:22:07,160 --> 00:22:08,979
.شايد
314
00:22:10,615 --> 00:22:14,489
شايد هم (مايلز) (نويل) رو کشته
.باشه و الان داره به اينجا مياد
315
00:22:14,507 --> 00:22:18,848
ژنرال، اگر (مايلز) رو ببينيد
قصد داريد چکار کنيد؟
316
00:22:21,186 --> 00:22:23,222
منظورت چيه؟
317
00:22:23,273 --> 00:22:27,028
منظورم اينه که هميشه خواستيد
.اونو زنده بياريم خدمت شما
318
00:22:27,031 --> 00:22:29,953
.دلم ميخواد دليل اينو بدونم
319
00:22:29,987 --> 00:22:32,240
...مايلز)، برادر (بن ماتيسون) و
320
00:22:32,291 --> 00:22:34,194
.برادر شوهر (ريچل ماتيسون)ــه...
321
00:22:34,212 --> 00:22:36,665
.مطمئنا در مورد برق چيزي ميدونه
322
00:22:38,120 --> 00:22:40,255
.مايلز) تو رياضيات افتضاح بود)
323
00:22:40,306 --> 00:22:44,072
چجوري ميتونه از مهندسي برق سر دربياره؟
324
00:22:45,650 --> 00:22:47,386
قربان، ميتونم راحت صحبت کنم؟
325
00:22:47,404 --> 00:22:50,925
بنظر من بايد به من اجازه
.بديد (مايلز) رو بکشم
326
00:22:50,995 --> 00:22:52,196
.از پس اينکار برميام
327
00:22:53,732 --> 00:22:57,307
فکر ميکني من از پسش برنميام؟
328
00:23:15,587 --> 00:23:19,559
"دو سال قبل از خاموشي"
329
00:23:24,430 --> 00:23:27,152
.دنبالت ميگشتم
330
00:23:31,093 --> 00:23:33,898
چکار ميکني؟
331
00:23:34,817 --> 00:23:37,021
...من فقط
332
00:23:37,072 --> 00:23:40,993
.داشتم با خانوادم غذا ميخوردم...
333
00:23:45,587 --> 00:23:47,957
.خيله خوب
334
00:23:47,991 --> 00:23:50,095
.(پاشو بريم (باس
335
00:23:50,129 --> 00:23:53,936
هميشه فکر ميکردم تا
.حالا زنده نميمونم
336
00:23:54,571 --> 00:23:57,777
يعني حرفم منطقيه، مگه نه؟
337
00:23:57,812 --> 00:24:00,820
،ماموريتهايي با ريسک بالا
.دو دوره در عراق
338
00:24:05,794 --> 00:24:07,701
...ولي خانوادم
339
00:24:11,722 --> 00:24:13,726
...خواهر کوچولوم...
340
00:24:18,234 --> 00:24:20,363
در حال رفتن به سينما براي...
..."فيلم احمقانه "هري پاتر
341
00:24:20,364 --> 00:24:23,294
بخاطر يه راننده مست...
.روي آسفالت له ميشن
342
00:24:31,327 --> 00:24:34,215
چطور ميتونم اينو درست کنم؟
343
00:24:37,439 --> 00:24:39,559
نميتوني؟
344
00:24:39,593 --> 00:24:41,729
...منظورم
345
00:24:41,763 --> 00:24:44,200
...نميدونم...
346
00:24:45,788 --> 00:24:47,406
.شايد بايد بميرم
347
00:24:47,440 --> 00:24:48,943
.خيله خوب
348
00:24:48,961 --> 00:24:51,715
.ديگه کافيه دوست من
349
00:25:00,266 --> 00:25:03,473
.هيچ چيزي برام نمونده
.هيچ چيزي ندارم
350
00:25:09,117 --> 00:25:11,086
.منو داري
351
00:25:18,518 --> 00:25:21,673
يعني بدون تو چه غلطي بکنم؟
352
00:25:24,947 --> 00:25:29,038
.از بچگيمون با هم برادريم
353
00:25:34,550 --> 00:25:37,203
.آره
354
00:25:37,221 --> 00:25:40,111
...باس)، تا کار احمقانه اي ازت سر نزده)
355
00:25:41,730 --> 00:25:44,350
.اسلحه تو بده به من...
356
00:26:15,111 --> 00:26:17,348
.يکي داره مياد
357
00:26:17,382 --> 00:26:19,251
.خيله خوب، زود باش
358
00:26:45,771 --> 00:26:47,440
بلدي از اون چيز استفاده کني؟
359
00:26:47,474 --> 00:26:49,110
.گمونم بايد ياد بگيرم
360
00:26:49,145 --> 00:26:51,399
.زود باش، بريم مادرو برداريم
361
00:26:58,428 --> 00:27:00,249
.اين يک لوله مکشه
362
00:27:00,432 --> 00:27:03,102
.تا کندانسورها راه داره
363
00:27:03,136 --> 00:27:06,662
با دنبال کردن اين ميتونيم تا
.مرکز بريم
364
00:27:08,698 --> 00:27:10,668
.آرون)، تو بايد اينجا بموني)
365
00:27:10,702 --> 00:27:12,454
براي چي؟
366
00:27:12,489 --> 00:27:14,959
با اينا بايد چيکار کنم؟
367
00:27:14,993 --> 00:27:16,678
.توش بمبهاي لوله اي هست
368
00:27:16,713 --> 00:27:19,133
اگه چيزي درست پيش نره
.بايد بتونيم از يه راه کوتاهتر بيرون بيام
369
00:27:19,167 --> 00:27:20,769
.سمت در شرقي يه سوراخ باز ميکني
370
00:27:20,805 --> 00:27:23,025
ولي از کجا بايد بفهم
.کارا درست پيش نرفته
371
00:27:23,059 --> 00:27:25,279
.باور کن خودت متوجه ميشي
372
00:28:19,552 --> 00:28:21,555
.اينو ببين
373
00:29:38,605 --> 00:29:40,242
چه خبر شده؟
374
00:29:40,276 --> 00:29:42,379
.بريد ببينيد
375
00:29:59,363 --> 00:30:00,915
!لعنتي
376
00:30:21,322 --> 00:30:22,991
.(مايلز)
377
00:30:26,917 --> 00:30:28,468
تو عمو (مايلز) هستي؟
378
00:30:28,502 --> 00:30:30,472
تو هم دليل اينهمه دردسري
.هستي که برامون درست شده
379
00:30:30,506 --> 00:30:32,978
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -
380
00:30:33,012 --> 00:30:34,313
.بايد بريم
381
00:30:34,348 --> 00:30:36,486
.نميتونيم، مادرم اينجاست
382
00:30:38,522 --> 00:30:41,411
ريچل) هنوز زنده ست؟)
383
00:30:42,163 --> 00:30:45,503
.آره، (مونرو) اونو اينجا زنداني کرده
384
00:30:48,341 --> 00:30:50,093
.خيله خوب
385
00:30:50,127 --> 00:30:52,130
شما بايد (دني) رو از اينجا
.ببريد بيرون
386
00:30:55,755 --> 00:30:57,140
!بريد
387
00:30:57,191 --> 00:30:58,895
.يالا ديگه
388
00:31:07,779 --> 00:31:11,218
.(نگران نباشيد خانم (ماتيسون
389
00:31:11,253 --> 00:31:13,423
.مطمئنم همه چيز روبراه ميشه
390
00:31:26,282 --> 00:31:28,000
.مونرو) منو زنده لازم داره)
391
00:31:28,035 --> 00:31:32,310
.منم همينطور. اونجوري لذتش بيشتره
392
00:31:46,187 --> 00:31:48,624
...اين بخاطر کارايي که با من کردي
393
00:31:48,658 --> 00:31:51,097
.مرتيکه حرومزاده ساديسم...
394
00:32:09,833 --> 00:32:11,837
ريچل)؟)
395
00:32:15,277 --> 00:32:17,080
مايلز)؟)
396
00:32:37,921 --> 00:32:41,661
.مايلز)، خيلي اوراق شدي، مرد)
397
00:33:00,932 --> 00:33:03,220
.بدو -
.(مايلز) -
398
00:33:03,271 --> 00:33:05,976
من سر اونارو گرم ميکنم. تو برو
.پيش بچه هات
399
00:33:25,050 --> 00:33:27,169
(مي کشمت (مايلز
400
00:33:27,203 --> 00:33:30,709
.ببينم ميتوني يا نه
401
00:33:57,228 --> 00:33:59,065
.(سلام (باس
402
00:33:59,700 --> 00:34:01,770
.(مايلز)
403
00:34:12,258 --> 00:34:17,167
.اين علامت مال اسم هردوي ماست
.(مونرو) و (ماتيسون)
404
00:34:26,402 --> 00:34:28,107
.ريچل) زنده ست)
405
00:34:30,684 --> 00:34:35,776
از کي اونو زنداني نگه داشتي؟
406
00:34:35,810 --> 00:34:39,909
اگر (ريچل) انقدر برات مهمه
چرا ولش کردي؟
407
00:34:43,575 --> 00:34:47,483
.(اون از خانواده منه (باس
چطور ميتوني اينکارو بکني؟
408
00:34:47,517 --> 00:34:50,472
.(من و تو خانواده ايم (مايلز
409
00:34:51,406 --> 00:34:53,176
.خانواده تو منم
410
00:34:54,111 --> 00:34:58,505
(بيشتر از (ريچل)، (بن
.و اون بچه ها. نه
411
00:35:00,541 --> 00:35:02,897
ما هميشه با هم بوديم، يادت رفته؟
412
00:35:04,633 --> 00:35:07,271
.هميشه تو و من بوديم
413
00:35:07,605 --> 00:35:09,243
.ما با هم برادريم
414
00:35:12,264 --> 00:35:14,718
ميخواي منو بکشي؟
415
00:35:19,095 --> 00:35:21,098
خودت همينکارو نميخواي بکني؟
416
00:35:25,022 --> 00:35:26,909
.نه
417
00:35:27,444 --> 00:35:29,617
.(به تو آسيبي نميزنم (مايلز
418
00:35:32,454 --> 00:35:36,360
.اسلحه تو بيار پائين -
چيکار داري ميکني؟ -
419
00:35:36,995 --> 00:35:39,268
.من قصد ندارم بهت شليک کنم
420
00:35:41,304 --> 00:35:43,507
.ازت ميخوام برگردي
421
00:35:46,364 --> 00:35:48,016
منو براي چي ميخواي؟
422
00:35:48,034 --> 00:35:52,191
.مراقب همديگه ميشيم
.هميشه اينطور بوديم
423
00:35:52,827 --> 00:35:56,549
.حتي اگه يکيمون گند بزنه
424
00:35:57,084 --> 00:36:00,206
تو رو ميبخشم، خوب؟
.تو رو ميبخشم
425
00:36:00,224 --> 00:36:02,728
.اگه برگردي خانوادتو نميکشم
426
00:36:02,762 --> 00:36:05,069
.هرچي بخواي بهت ميدم
427
00:36:08,507 --> 00:36:13,216
وقتي تو بودي همه چيز
.خيلي بهتر و ساده تر بود
428
00:36:15,888 --> 00:36:18,041
.خواهش ميکنم
429
00:36:29,948 --> 00:36:32,903
...قبلا هم خواستي منو بکشي
430
00:36:32,921 --> 00:36:35,425
.ولي نتونستي ماشه رو بکشي...
431
00:36:36,461 --> 00:36:38,180
.الان ميفهمم
432
00:36:38,215 --> 00:36:40,956
.اگه جاي تو بودم منم نميتونستم
433
00:36:43,993 --> 00:36:47,115
.گمون نميکنم الان هم ماشه رو بکشي
434
00:37:03,480 --> 00:37:05,134
.متاسفم
435
00:37:11,813 --> 00:37:14,284
.مهم نيست
436
00:37:22,001 --> 00:37:25,539
نه. يعني، بخاطر اينکه دفعه
.اول نکشتمت متاسفم
437
00:37:26,558 --> 00:37:29,347
.تو همون آدم نيستي
438
00:37:30,382 --> 00:37:32,719
.خيلي زياده روي کردي
439
00:37:32,737 --> 00:37:34,940
.الان ميفهمم
440
00:37:37,897 --> 00:37:41,002
.ما خانواده هم نيستيم
441
00:37:41,037 --> 00:37:43,841
.ديگه نيستيم
442
00:37:43,876 --> 00:37:45,679
.من خانواده دارم
443
00:37:45,713 --> 00:37:47,874
...تو
444
00:37:48,376 --> 00:37:51,037
.براي من يک هيچي...
445
00:38:39,734 --> 00:38:41,489
.باشه
446
00:38:43,851 --> 00:38:45,887
.پس چيزيکه ميخواي اينه
447
00:39:24,930 --> 00:39:27,837
لعنتي، (آرون)، پس کجا موندي؟
448
00:39:33,030 --> 00:39:35,317
.سلام -
.سلام -
449
00:39:35,652 --> 00:39:36,986
مايلز) کجاست؟)
450
00:39:37,004 --> 00:39:39,324
بعدا مياد. چجوري قراره بريم بيرون؟
451
00:39:39,342 --> 00:39:41,128
.آرون) ترتيبشو ميده)
452
00:39:41,162 --> 00:39:43,499
آرون)؟ (آرون پيتمن) رو ميگي؟)
453
00:40:16,949 --> 00:40:19,436
.بکشيد اونو
454
00:40:45,421 --> 00:40:47,641
.زود باش، زودتر
455
00:41:00,165 --> 00:41:01,835
ريچل)؟)
456
00:41:01,869 --> 00:41:03,955
.ميدونم. بعدا توضيح ميدم
457
00:41:09,334 --> 00:41:11,370
.يالا ديگه
458
00:41:14,394 --> 00:41:16,330
.بدو احمق