1 00:00:00,920 --> 00:00:02,660 ... آنچه در " انقلاب " گذشت 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,295 ،ایشون " مایلز متیسون " هستن 3 00:00:04,330 --> 00:00:07,240 ." فرمانده کل ارتش شبه‌نظامی " مونرو 4 00:00:07,275 --> 00:00:10,150 " نفر دوم بعد از خود " سباستین مونرو 5 00:00:10,185 --> 00:00:11,830 .ما برق داریم، قدرت داریم 6 00:00:11,890 --> 00:00:13,560 .و وقتش شده که همه اینو بدونن 7 00:00:13,595 --> 00:00:14,735 .با شورشی‌ها شروع کنین 8 00:00:14,770 --> 00:00:16,220 ،و وقتی کار اون‌ها تموم شد 9 00:00:16,230 --> 00:00:17,205 ." می‌ریم سراغ " جورجیا 10 00:00:17,240 --> 00:00:18,670 ،اگه می‌خواین " مونرو " رو شکست بدین 11 00:00:18,705 --> 00:00:20,150 .باید ضربه سختی بهش وارد کنین 12 00:00:20,260 --> 00:00:21,530 .می‌خوام کمکتون کنم 13 00:00:21,540 --> 00:00:22,715 .الان دیگه طرف شورشی‌ها هستم 14 00:00:22,750 --> 00:00:24,570 .هنوز خبری از " نویل " نشده 15 00:00:25,050 --> 00:00:26,510 .هر اتفاقی که افتاده باشه، شکست خورده 16 00:00:26,545 --> 00:00:27,727 .من می‌رم تحویلش بگیرم 17 00:00:27,762 --> 00:00:28,910 .اون " رندال فلین " ـه 18 00:00:30,290 --> 00:00:32,210 .اون مرد داشت به " رندال " یه بمب می‌فروخت 19 00:00:32,220 --> 00:00:33,055 یه ... یه بمب اتمی ؟ 20 00:00:33,090 --> 00:00:34,480 چطور باید با این یکی بجنگیم ؟ 21 00:00:34,515 --> 00:00:35,800 .چارلی " من باید برم " 22 00:00:35,835 --> 00:00:36,405 چرا ؟ 23 00:00:36,440 --> 00:00:39,055 " یه جایی هست که بهش می‌گن " برج 24 00:00:39,090 --> 00:00:41,670 .می‌خوام الکتریسیته رو برای همه برگردونم 25 00:00:41,820 --> 00:00:44,350 .صبر کن هیچ شانسی نیست که 26 00:00:44,385 --> 00:00:45,190 بتونم دوباره ببینمت ؟ 27 00:00:45,700 --> 00:00:47,360 .چارلی " من برنمی‌گردم " 28 00:00:53,060 --> 00:00:55,530 ژنرال راستش رو بخواید ... هنوز داریم تحقیق می‌کنیم، ولی 29 00:00:55,650 --> 00:00:58,590 به نظر می‌رسه سرگرد " نویل " و همسرشون .دیشب از شهر گریختن 30 00:01:01,640 --> 00:01:03,060 چرا باید همچین کاری بکنه ؟ 31 00:01:03,350 --> 00:01:04,840 .اطلاعاتی به دستمون رسیده 32 00:01:05,250 --> 00:01:06,925 چند تا از جاسوس‌هامون یه نفر رو شناسایی کردن 33 00:01:06,960 --> 00:01:10,510 که فکر می‌کنیم باید ." پسر سرگرد " نویل " باشه. " جیسون 34 00:01:14,980 --> 00:01:17,550 پسرش ؟ - بله قربان - 35 00:01:20,850 --> 00:01:22,140 .که اینطور 36 00:01:23,820 --> 00:01:24,935 ! پسرش که مُرده 37 00:01:24,970 --> 00:01:26,440 ،با توجه به گزارش‌های دریافتی 38 00:01:27,270 --> 00:01:28,720 .الان با شورشی‌هاست 39 00:01:33,330 --> 00:01:34,685 " خب این یعنی سرگرد " نویل 40 00:01:34,720 --> 00:01:36,860 .چند وقت به من دروغ می‌گفته 41 00:01:39,500 --> 00:01:41,530 تو این فکرم که دیگه در مورد .چه چیزهایی دروغ گفته 42 00:01:43,350 --> 00:01:45,260 .ظاهراً خیلی باهاش مهربون بودم 43 00:01:48,120 --> 00:01:49,750 خیلی بهش اعتماد کردم، درسته؟ 44 00:01:55,730 --> 00:01:57,840 خب، سرگرد " نویل " هیچوقت 45 00:02:00,280 --> 00:02:01,790 در این مورد چیزی بهت نگفت ؟ 46 00:02:01,860 --> 00:02:03,180 .نه قربان، هیچوقت 47 00:02:04,260 --> 00:02:08,270 .آخه خیلی به تو اعتماد داشت 48 00:02:08,930 --> 00:02:10,710 اون تو رو آموزش داد، درسته ؟ 49 00:02:10,810 --> 00:02:11,785 قربان، به این معنی نیست که 50 00:02:11,820 --> 00:02:12,930 ... من دخالتی توی این ماجرا دارم - نه - 51 00:02:19,190 --> 00:02:21,420 یادمه قبلاً می‌دیدم شما .زیاد با هم اختلاط می‌کنین 52 00:02:22,630 --> 00:02:24,150 ... مثلا دو تا 53 00:02:24,570 --> 00:02:25,990 .خاله زنک 54 00:02:30,950 --> 00:02:33,810 از کجا بدونم که می‌تونم بهت اعتماد کنم سروان ؟ 55 00:02:36,440 --> 00:02:38,830 از کجا بدونم که تو هم بهم خیانت نمی‌کنی ؟ 56 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 .سرگرد " نویل " یه خائن بود 57 00:02:41,650 --> 00:02:43,090 .من به شما وفادارم 58 00:02:49,460 --> 00:02:50,590 .مطمئنم که همین‌طوره 59 00:03:30,130 --> 00:03:31,390 .بیا پایین، گرفتمت 60 00:03:32,650 --> 00:03:33,670 ! دکتر 61 00:03:33,900 --> 00:03:35,130 .دکتر نیاز دارم 62 00:03:37,120 --> 00:03:38,420 .آروم باش. خوب می‌شی 63 00:04:02,890 --> 00:04:05,000 چهار تا از جاسوس‌هامون .برای رسوندن این مردن 64 00:04:09,380 --> 00:04:10,660 مایلز " باید چیکار کنیم ؟ " 65 00:04:10,695 --> 00:04:11,670 چی شده ؟ 66 00:04:11,990 --> 00:04:14,300 .مونرو " یه بمب اتمی فرستاده به آتلانتا " 67 00:04:16,650 --> 00:04:17,585 .یه گروه ضربت دو نفره 68 00:04:17,620 --> 00:04:19,810 .قاچاقی از مرز رد شدن 69 00:04:19,940 --> 00:04:20,525 کی ؟ 70 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 .یه روز پیش، یا شاید دو روز 71 00:04:22,170 --> 00:04:24,130 " فکر می‌کنی " مونرو اونقدر روانیه که ازش استفاده کنه ؟ 72 00:04:24,630 --> 00:04:26,080 اگه " جورجیا " تسلیم نشه 73 00:04:27,330 --> 00:04:28,800 .آره، اینطور آدمیه 74 00:04:30,660 --> 00:04:32,185 اگه بتونیم به موقع پیداش کنیم 75 00:04:32,220 --> 00:04:33,460 فکر می‌کنی بتونی اونو خنثی کنی ؟ 76 00:04:34,740 --> 00:04:35,860 .نمی‌دونم 77 00:04:38,050 --> 00:04:39,280 ! امتحانش مجانیه 78 00:04:40,840 --> 00:04:42,400 ! اعتماد به نفست منو کشته 79 00:04:46,240 --> 00:04:47,290 .تو هم هستی 80 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 ،مادرت گفت که ازت مراقبت کنم 81 00:04:50,030 --> 00:04:52,430 .پس می‌خوام ببرمت پیش یه بمب اتمی 82 00:04:54,460 --> 00:04:56,310 " وسایلتو جمع کن. داریم می‌ریم " جورجیا 83 00:05:04,590 --> 00:05:08,010 ... خب، این زنی که دنبالش می‌گردیم 84 00:05:08,020 --> 00:05:09,150 ." دکتر " وارن 85 00:05:09,900 --> 00:05:11,570 می‌تونه ما رو ببره توی برج ؟ 86 00:05:11,610 --> 00:05:13,540 .اون اونجا رو بهتر از من می‌شناسه 87 00:05:14,260 --> 00:05:15,400 .بهتر از هر کسی 88 00:05:16,020 --> 00:05:17,030 .بهش نیاز داریم 89 00:05:33,820 --> 00:05:34,930 ! امنه 90 00:05:46,630 --> 00:05:47,530 چیه ؟ 91 00:05:49,040 --> 00:05:51,000 .تا حالا " جمهوری مونرو " رو ترک نکرده بودم 92 00:05:52,890 --> 00:05:54,180 ! خدایا ! چه احمقی هستی 93 00:05:54,215 --> 00:05:55,100 ! بیا بریم 94 00:05:57,730 --> 00:05:58,650 ! زود باش 95 00:06:02,651 --> 00:06:07,651 کاری از LIOn-BLN 96 00:06:26,070 --> 00:06:28,630 .موتورهای بخار .این تازه اولشه 97 00:06:30,340 --> 00:06:32,660 ... " فدراسیون جورجیا " .کلاً یه دنیای متفاوته 98 00:06:32,695 --> 00:06:33,630 منظورت چیه ؟ 99 00:06:34,010 --> 00:06:36,030 .خب، اول اینکه خیلی ثروتمندن 100 00:06:36,490 --> 00:06:38,980 .آب گرم دارن و زمین‌های حاصلخیز 101 00:06:39,580 --> 00:06:41,540 .حتی شنیدم که دارن با اروپا تجارت می‌کنن 102 00:06:44,090 --> 00:06:46,040 .نوشیدنی‌های خوشمزه و محصولات کشاورزی 103 00:06:46,590 --> 00:06:48,840 .صبرکن آتلانتا رو ببینی .خیلی خوشگله 104 00:06:48,910 --> 00:06:51,280 .آره. اصلاً شبیه خونه‌ خودمون نیست .هیچ‌کس بوگند نمی‌ده 105 00:06:51,315 --> 00:06:53,180 .اونجا یه دروازه خیلی خطرناک داره 106 00:06:53,670 --> 00:06:54,860 چطور می‌خوایم وارد بشیم ؟ 107 00:06:55,320 --> 00:06:59,080 .خب، ما نمی‌تونیم .ولی سه تا سرباز می‌تونن 108 00:06:59,690 --> 00:07:02,020 .بریم این اطراف رو یه نگاهی بندازیم .زود باشین 109 00:07:17,610 --> 00:07:19,990 ،خیلی‌خب ... برو در بزن 110 00:07:20,990 --> 00:07:22,260 .چشماتو شهلا کن 111 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 ... وقتی سربازه جواب داد ! گلوش رو ببر 112 00:08:08,500 --> 00:08:09,710 .نشونه‌ای از درگیری نیست 113 00:08:11,730 --> 00:08:12,900 .مستقیم به سر شلیک کردن 114 00:08:13,480 --> 00:08:15,210 .آدمای " مونرو " باید اینکار کرده باشن 115 00:08:19,130 --> 00:08:20,720 .اونا هم فکر ما رو داشتن 116 00:08:21,660 --> 00:08:23,170 .یونیفرم‌های یدکی رو بردن 117 00:08:23,470 --> 00:08:24,990 .پس ما این یونیفرم‌ها رو برمی‌داریم 118 00:08:25,840 --> 00:08:26,830 .اسلحه‌ها رو هم همین‌طور 119 00:08:42,660 --> 00:08:43,650 مایلز " ؟ " 120 00:08:47,520 --> 00:08:48,930 .این چاقو رو قبلاً دیدم 121 00:08:50,700 --> 00:08:51,750 مال کیه ؟ 122 00:08:53,740 --> 00:08:54,700 ! مال من 123 00:08:57,450 --> 00:08:58,380 " الک " 124 00:08:59,460 --> 00:09:02,270 .اینجا بوده. اون اینکارو کرده 125 00:09:02,940 --> 00:09:04,000 از کجا مطمئنی؟ 126 00:09:05,300 --> 00:09:06,790 .همون راهی که من اومدم 127 00:09:06,840 --> 00:09:08,220 .همون کاری که من انجام می‌دادم 128 00:09:08,430 --> 00:09:09,400 .خودشه 129 00:09:16,190 --> 00:09:17,785 ! مایلز " ... وایستا " - " چارلی " - 130 00:09:17,820 --> 00:09:19,740 بذار تنها باشه - چه خبر شده ؟ - 131 00:09:21,070 --> 00:09:22,160 الک " کیه ؟ " 132 00:09:32,420 --> 00:09:33,940 اولین باری که همدیگه رو دیدیم یادته ؟ 133 00:09:35,560 --> 00:09:37,020 .درست بیرون این مشروب‌فروشی ( هفت سال پس از خاموشی ) 134 00:09:39,960 --> 00:09:42,190 فکر می‌کردی اون بچه یه روز سروان بشه ؟ 135 00:09:42,880 --> 00:09:44,990 .نه، اون بچه خیلی احمق بود 136 00:09:48,410 --> 00:09:49,380 ... ولی 137 00:09:51,040 --> 00:09:52,120 ... باید بگم که 138 00:09:53,970 --> 00:09:55,990 .تبدیل به جنگجوی خیلی خوبی شد 139 00:09:59,140 --> 00:10:00,590 .چون یه جنگجوی خیلی خوب آموزشم داد 140 00:10:12,180 --> 00:10:14,650 تا حالا بهت گفتم این چاقو رو از کجا آوردم ؟ 141 00:10:15,030 --> 00:10:15,940 .نه 142 00:10:17,410 --> 00:10:21,160 .پدربزرگم، خودش کنده‌کاریش کرد 143 00:10:22,680 --> 00:10:24,140 ." با خودش بردش به " کره 144 00:10:25,200 --> 00:10:27,050 ،و وقتی سالم به خونه برگشت 145 00:10:27,080 --> 00:10:29,900 .گفت این چاقو یه طلسم شانسه 146 00:10:30,380 --> 00:10:31,290 ... پس 147 00:10:33,360 --> 00:10:35,130 ، " وقتی پدرم اعزام شد به " ویتنام 148 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 .اینو با خودش برد 149 00:10:38,920 --> 00:10:40,460 ،اونم تونست برگرده خونه 150 00:10:41,610 --> 00:10:43,970 که معنیش این بود که این لعنتی .بدجوری شانس میاره 151 00:10:51,330 --> 00:10:52,260 .بگیر 152 00:10:55,370 --> 00:10:57,160 بهت اطمینان می‌ده که .همیشه زنده برمی‌گردی 153 00:11:00,540 --> 00:11:02,620 .مایلز " نمی‌تونم قبولش کنم " 154 00:11:05,000 --> 00:11:08,550 .من ... اینو نمی‌خوام 155 00:11:12,430 --> 00:11:16,240 .یه روزی، شاید پسرت خواستش 156 00:11:40,380 --> 00:11:42,640 ! اوه عالیه .اینجا اصلاً جای مزخرفی نیست 157 00:11:42,675 --> 00:11:44,230 دوستت اینجا زندگی می‌کنه ؟ 158 00:11:44,350 --> 00:11:47,470 .جین " یه کم عجیب و غریبه " 159 00:11:48,010 --> 00:11:49,380 ،پس وقتی که پیداش کردیم 160 00:11:49,620 --> 00:11:52,070 .باهاش کل‌کل نکن .یا توی چشماش خیره نشو 161 00:11:53,670 --> 00:11:54,580 .باشه 162 00:11:56,210 --> 00:11:57,460 شماها گم شدین؟ 163 00:12:00,340 --> 00:12:01,710 .فقط داشتیم از اینجا رد می‌شدیم 164 00:12:05,780 --> 00:12:07,320 .می‌دونی، عبور از این جاده رایگان نیست 165 00:12:08,070 --> 00:12:09,720 ... خب، هرچی که بخواین 166 00:12:13,450 --> 00:12:14,740 ! نظر لطفته 167 00:12:17,480 --> 00:12:19,620 ! دستتو رو بکش - ! هنوز اولشه - 168 00:12:19,990 --> 00:12:22,330 .یالا عزیز دلم .می‌خوایم یه کم خوش بگذرونیم 169 00:12:25,680 --> 00:12:26,780 چی مرگت شده ؟ 170 00:12:27,330 --> 00:12:30,310 ! نمی‌دونم ! دارم کباب می‌شم 171 00:12:30,345 --> 00:12:31,270 چی چی ؟ 172 00:12:35,710 --> 00:12:36,660 ! همونجا وایسا 173 00:13:20,960 --> 00:13:21,910 ! " جین " 174 00:13:26,660 --> 00:13:27,580 " ریچل " 175 00:13:31,490 --> 00:13:32,780 اینطرفا چیکار می‌کنی ؟ 176 00:13:33,810 --> 00:13:34,990 .اومدم تو رو ببینم 177 00:13:35,370 --> 00:13:37,630 واقعاً ؟ چرا ؟ 178 00:13:37,665 --> 00:13:38,645 ! اوم. سلام. ببخشید 179 00:13:38,680 --> 00:13:40,835 قرار نیست در مورد این جسدهایی که 180 00:13:40,870 --> 00:13:42,990 ... با جادو سوختن صحبت کنیم . یا 181 00:13:43,290 --> 00:13:44,620 این کیه؟ - یه دوست - 182 00:13:45,430 --> 00:13:46,440 .خبر داره 183 00:13:49,220 --> 00:13:51,860 .جادو نیست .ولی به همون خوبی کار می‌کنه 184 00:13:55,530 --> 00:13:57,100 !الان حس می‌کنم خدا شدم 185 00:14:01,430 --> 00:14:04,000 .برگردیم به خونه. ساندویچ داریم 186 00:14:07,310 --> 00:14:10,170 .من که اشتهام کور شده 187 00:14:34,420 --> 00:14:35,560 .خیلی‌خب، اینجا رو می‌گردیم 188 00:14:36,350 --> 00:14:38,710 الک " اگه بتونه " .خون بیگناه‌های بیشتری رو می‌ریزه 189 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 از کجا می‌دونی ؟ 190 00:14:42,250 --> 00:14:43,550 .چون خودم اینطوری آموزشش دادم 191 00:14:49,150 --> 00:14:50,105 چراغ قوه ؟ 192 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 یکی از اون گردنبد‌ها ،بمب رو فعال کرده 193 00:14:52,010 --> 00:14:53,990 که یعنی هرچی که در محدوده‌ش قرار بگیره .روشن می‌شه 194 00:15:51,070 --> 00:15:52,150 " سلام " مایلز 195 00:15:54,120 --> 00:15:55,070 " الک " 196 00:16:01,370 --> 00:16:02,790 چند وقت برگشتی به فیلادلفیا ؟ 197 00:16:04,500 --> 00:16:05,640 تقریباً یک سال 198 00:16:10,020 --> 00:16:12,170 .می‌دونی " مونرو " گفت ممکنه بیای دنبال این 199 00:16:13,470 --> 00:16:14,710 پیغامم رو گرفتی ؟ 200 00:16:22,790 --> 00:16:26,650 .خب ... معلوم شد که اون برای من شانس نمیاره 201 00:16:27,830 --> 00:16:31,180 ... الک " کاری که باهات کردم " 202 00:16:32,990 --> 00:16:35,520 به خاطر مصلحت جمهوری بود، آره ؟ 203 00:17:16,390 --> 00:17:17,600 ! یالا پیرمرد 204 00:17:33,850 --> 00:17:34,780 مایلز " ؟ " 205 00:17:35,160 --> 00:17:36,130 ! " مایلز " 206 00:17:37,690 --> 00:17:39,850 ! برو. برو ! بمب رو با خودش برد 207 00:17:45,050 --> 00:17:46,220 ! از سر راهم برید کنار 208 00:17:51,930 --> 00:17:52,830 ! بجنبین 209 00:18:25,880 --> 00:18:26,910 .از اون طرف برو 210 00:18:46,460 --> 00:18:47,500 .الک " بیخیال " 211 00:18:48,130 --> 00:18:49,940 فکر می‌کنی برام مهمه که یه پلیس رو بکشی ؟ 212 00:18:50,400 --> 00:18:51,820 ." مسئله همین‌جاست " مایلز 213 00:18:51,970 --> 00:18:53,000 .من نکشتمش 214 00:18:53,670 --> 00:18:54,600 .تو کشتی 215 00:18:54,780 --> 00:18:55,730 ... " الک " 216 00:19:04,080 --> 00:19:05,520 ! تو ! تکون نخور 217 00:19:30,750 --> 00:19:31,710 حالا چی ؟ 218 00:19:32,670 --> 00:19:35,250 " بدون " مایلز " هیچوقت " الک .یا اون بمب رو پیدا نمی‌کنیم 219 00:19:37,160 --> 00:19:38,610 چطور باید نجاتش بدیم ؟ 220 00:19:40,530 --> 00:19:41,720 .بریم یه نگاهی بندازیم 221 00:19:49,630 --> 00:19:51,930 " بث " .یه سورپرایز برات دارم 222 00:19:58,390 --> 00:20:01,870 .ریچل متیسون " . وای خدای من " 223 00:20:08,180 --> 00:20:09,520 .فوق‌العاده شدی 224 00:20:10,790 --> 00:20:12,690 تو اینجا چیکار می‌کنی ؟ 225 00:20:14,830 --> 00:20:18,450 .داشتیم رد می‌شدیم ." می‌خوایم بریم " کلورادو 226 00:20:18,485 --> 00:20:20,900 .چه راه درازی کلورادو " چه خبره ؟ " 227 00:20:22,610 --> 00:20:23,960 .یه کار ناتموم داریم 228 00:20:24,410 --> 00:20:25,875 اوه " بث " ، چرا به این آقای تپلو 229 00:20:25,910 --> 00:20:28,430 یه کم نهار نمی‌دی ؟ 230 00:20:30,950 --> 00:20:32,070 .ممنون 231 00:20:37,860 --> 00:20:40,980 ریچل " ... بریم یه کم هوا بخوریم ؟ " 232 00:20:44,040 --> 00:20:45,440 چرا می‌خوای بری به برج ؟ 233 00:20:46,820 --> 00:20:48,210 ." خودت می‌دونی چرا " جین 234 00:20:50,040 --> 00:20:53,750 .باید الکتریسیته رو برگردونیم. برای همه 235 00:20:53,785 --> 00:20:55,140 می‌خوای " نانو روبات‌ها " رو نابود کنی ؟ 236 00:20:55,175 --> 00:20:56,730 .و برای این کار به کمکت نیاز دارم 237 00:20:57,270 --> 00:20:59,030 حتی با وجود اینکه اونا پسرت رو زنده نگه داشتن ؟ 238 00:21:07,360 --> 00:21:08,470 چه اتفاقی افتاد ؟ 239 00:21:09,480 --> 00:21:12,250 چیزی که حتی ماشین‌های کوچولوی تو هم .نمی‌تونستن درستش کنن 240 00:21:15,540 --> 00:21:18,960 .رندال " توی اون برجه " 241 00:21:19,470 --> 00:21:22,860 خدا می‌دونه چه کاری از دستش برمیاد - اوه خدایا - 242 00:21:23,010 --> 00:21:24,930 رندال " چه بلایی می‌تونه سرم بیاره ؟ " 243 00:21:24,950 --> 00:21:27,950 .این قضیه از بلایی که سر من و تو میاد مهم‌تره 244 00:21:33,020 --> 00:21:36,210 کسی که توی این سیاره بیشتر از همه عاشقش بودم 245 00:21:36,630 --> 00:21:38,600 .شونزده‌مین ساله که به سرطان کشنده مبتلاست 246 00:21:38,635 --> 00:21:39,890 .اون یه معجزه است 247 00:21:40,520 --> 00:21:42,350 ،اون نانو روبات‌ها داخل بدنش هستن 248 00:21:42,720 --> 00:21:44,045 ،تومورهاش رو از بین می‌برن 249 00:21:44,080 --> 00:21:46,550 .همون طوری که توی بدن " دنی " بودن 250 00:21:49,480 --> 00:21:51,180 اونا کارهایی بیشتر از .از بین بردن برق انجام دادن 251 00:21:55,020 --> 00:21:55,990 .می‌دونم 252 00:21:58,710 --> 00:22:01,290 .می‌دونم دارم ازت چی می‌خوام 253 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 .فکر نکنم بدونی 254 00:22:04,120 --> 00:22:05,930 .یا اینکه می‌دونی و برات مهم نیست 255 00:22:06,950 --> 00:22:07,905 ،نانو روبات‌ها رو غیرفعال می‌کنی 256 00:22:07,940 --> 00:22:10,510 ،همه‌شون، هرجا که باشن .و " بث " می‌میره 257 00:22:11,560 --> 00:22:13,135 ،اون دکمه رو توی برج فشار می‌دی 258 00:22:13,170 --> 00:22:14,710 .و همینطور دکمه مرگ اون رو هم فشار می‌دی 259 00:22:14,745 --> 00:22:15,920 " جین " - " ریچل " - 260 00:22:16,640 --> 00:22:19,230 .دارم خیلی جدی بهت می‌گم بیخیال این قضیه بشی 261 00:22:41,810 --> 00:22:43,850 باید بگم که .تیرانداز خیلی ماهری هستی 262 00:22:45,300 --> 00:22:46,510 تو کی هستی ؟ ها ؟ 263 00:22:48,380 --> 00:22:49,760 مرید جدید " مایلز " ؟ 264 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 .ببین، درکت می‌کنم 265 00:22:52,480 --> 00:22:54,980 ... اومدم که بهت هشدار بدم ." در مورد " مایلز 266 00:22:55,015 --> 00:22:56,060 اوه واقعاً ؟ - البته - 267 00:22:56,190 --> 00:22:57,820 تو مثل چند سال پیش منی. مگه نه ؟ 268 00:22:58,310 --> 00:22:59,780 ها ؟ نیستی ؟ 269 00:23:06,470 --> 00:23:08,020 .منم دقیقاً همونجایی بودم که تو بودی 270 00:23:09,400 --> 00:23:11,140 فکر کنم هیچ کسی رو نداشته باشی. ها ؟ 271 00:23:12,180 --> 00:23:13,310 .شاید بچه یتیم باشی 272 00:23:15,610 --> 00:23:18,690 .و بعد " مایلز " سر می‌رسه با کلی از تکبر و غرور 273 00:23:18,725 --> 00:23:20,040 .و چندتا فن شمشیر بازی 274 00:23:20,270 --> 00:23:21,660 .و تو هم می‌خوای ازش یاد بگیری 275 00:23:21,990 --> 00:23:24,360 و در نهایت فکر می‌کنی بهت اهمیت می‌ده. نه ؟ 276 00:23:25,620 --> 00:23:26,730 .ولی اینطور نیست 277 00:23:27,070 --> 00:23:28,540 .اون هیچ ارزشی برات قائل نیست 278 00:23:29,740 --> 00:23:31,060 .یه وسیله‌ای برای رسیدن به هدفش 279 00:23:32,270 --> 00:23:33,670 .مثل گوشتی برای دندونش 280 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 .اون با من اینجوری نبوده 281 00:23:36,820 --> 00:23:38,730 چی باعث شده که اینطور خاص بشی، پرنسس ؟ 282 00:23:39,640 --> 00:23:41,170 .اول اینکه اون عمومه 283 00:23:44,620 --> 00:23:45,610 واقعاً ؟ 284 00:23:46,490 --> 00:23:48,260 تو دختر " ریچل متیسون " هستی ؟ 285 00:23:48,870 --> 00:23:50,320 می‌دونی " مایلز " باهاش چیکار کرده ؟ 286 00:23:51,710 --> 00:23:53,430 فکر نکردی ممکنه بهت آسیب بزنه ؟ ها ؟ 287 00:23:54,850 --> 00:23:57,090 .یه روز ازش بپرس چه بلایی سر مامانت آورده 288 00:24:42,110 --> 00:24:43,410 ." مایلز متیسون " 289 00:24:44,800 --> 00:24:46,090 .خانوم رئیس‌جمهور 290 00:24:48,760 --> 00:24:49,920 ... باید بگم که 291 00:24:51,210 --> 00:24:53,040 .بالاخونه‌ی مزخرفی دارین 292 00:24:54,600 --> 00:24:55,790 ! مثل همیشه خوش برخوردی 293 00:24:57,460 --> 00:24:58,980 به نظرم می‌خوای بگی که 294 00:24:59,015 --> 00:25:00,500 .تو اون پلیس رو نکشتی 295 00:25:01,060 --> 00:25:02,190 .نـه 296 00:25:03,540 --> 00:25:07,590 ،ولی مردی که اینکارو کرد .مشکل شما اونه 297 00:25:07,625 --> 00:25:09,380 .مشکل بزرگی هم هست 298 00:25:11,970 --> 00:25:14,270 .یه پیام عاشقانه از " سباستین " رسیده 299 00:25:15,520 --> 00:25:18,505 " شهروندان عزیز، جنگ ما با شما نیست " 300 00:25:18,540 --> 00:25:21,490 .مشکل ما با رهبران شماست " " که در جنگیدن پافشاری می‌کنند 301 00:25:21,780 --> 00:25:23,695 ،اگه فدراسیون جورجیا، تا نیمه شب امشب 302 00:25:23,730 --> 00:25:26,620 ،بدون قید و شرط تسلیم نشه 303 00:25:26,655 --> 00:25:29,240 .اون یه بمب اتمی رو منفجر می‌کنه 304 00:25:30,200 --> 00:25:32,160 .باید شنیده باشین که اون الکتریسیته داره 305 00:25:33,290 --> 00:25:34,670 .هوم 306 00:25:39,040 --> 00:25:40,755 ولی یه بمب اتمی ؟ 307 00:25:40,790 --> 00:25:42,830 و به اندازه کافی دیوانه هست .که ازش استفاده کنه 308 00:25:42,865 --> 00:25:43,940 ... " کلی " 309 00:25:51,470 --> 00:25:53,480 .اون کل مایملک تو رو می‌خواد 310 00:25:53,750 --> 00:25:55,250 .خودت هم اینو می‌دونی 311 00:25:57,050 --> 00:25:58,470 .بذار از اینجا برم 312 00:25:58,570 --> 00:26:00,170 .می‌تونم کمک کنم 313 00:26:03,400 --> 00:26:05,140 چرا باید به تو اعتماد کنم ؟ 314 00:26:06,960 --> 00:26:08,460 ... " مایلز " 315 00:26:09,740 --> 00:26:13,080 .باید از وسط دو شقه‌ت کنم 316 00:26:14,410 --> 00:26:16,550 چندتا از سربازهای منو کشتی ؟ 317 00:26:17,510 --> 00:26:19,540 .این مال خیلی وقت پیشه 318 00:26:20,850 --> 00:26:25,050 و با شخص خودم چیکار کردی ؟ 319 00:26:29,340 --> 00:26:30,660 ... " کلی " 320 00:26:34,140 --> 00:26:36,560 ،کسی که اون بمب رو آورده اینجا 321 00:26:37,990 --> 00:26:39,430 .من آموزشش دادم 322 00:26:40,950 --> 00:26:42,480 .می‌تونم جلوش رو بگیرم 323 00:26:44,760 --> 00:26:46,780 ،و اگه اشتباه کنم 324 00:26:47,200 --> 00:26:49,910 .منم با شما پودر می‌شم 325 00:26:54,130 --> 00:26:55,430 الک " رو دیدی ؟ " 326 00:26:55,465 --> 00:26:56,695 ! برو ! برو ! برو 327 00:26:56,730 --> 00:26:59,030 چه اتفاقی افتاد ؟ چی بهت گفت ؟ 328 00:26:59,065 --> 00:27:01,330 هیچی نگفت، باشه ؟ 329 00:27:01,365 --> 00:27:02,275 .وقت زیادی نداریم 330 00:27:02,310 --> 00:27:04,370 چطور باید " مایلز " رو نجات بدیم ؟ - .شاید نتونیم - 331 00:27:04,405 --> 00:27:06,375 .شاید فقط باید اون بمب رو پیدا کنیم 332 00:27:06,410 --> 00:27:09,070 ." خب ممنون " نورا .متشکرم که اینقدر بهت وفاداری 333 00:27:09,105 --> 00:27:11,730 .زود باشین. همه جا رو دنبالتون گشتم 334 00:27:24,120 --> 00:27:26,640 مایلز " فکر می‌کنی بمب اینجاست ؟ " 335 00:27:26,800 --> 00:27:28,970 .الک " اونو جایی منفجر می‌کنه که مردم باشن " 336 00:27:29,005 --> 00:27:30,720 .و مردم دیگه توی شهر نیستن 337 00:27:30,780 --> 00:27:33,690 .اونا اینجان. اونم باید همین‌جا باشه 338 00:27:39,850 --> 00:27:40,860 ." الک " ( 9 سال پس از خاموشی ) 339 00:27:44,820 --> 00:27:46,160 .به خونه خوش اومدی 340 00:27:56,420 --> 00:27:57,820 کار چطور پیش رفت ؟ 341 00:28:00,330 --> 00:28:01,550 .بی‌نقص 342 00:28:04,380 --> 00:28:07,440 .نه " الک " اینطور نبوده 343 00:28:09,310 --> 00:28:11,680 .ژنرال " بلانچرد " زنده مونده 344 00:28:11,730 --> 00:28:13,620 ... نه، نه، نه، نه، گوش کن 345 00:28:13,655 --> 00:28:14,970 ... فقط زخمیش کردی 346 00:28:18,990 --> 00:28:20,700 .و حالا خیلی عصبانی شده 347 00:28:28,700 --> 00:28:31,060 .نمی‌تونم با " تگزاس " وارد جنگ بشیم 348 00:28:32,310 --> 00:28:33,730 .خودت اینو می‌دونی 349 00:28:37,140 --> 00:28:38,770 .باید یه چیزی بهشون بدم 350 00:28:45,270 --> 00:28:46,890 " مایلز " - .اون چهره‌ت رو دیده - 351 00:28:46,925 --> 00:28:48,510 می‌دونی اونا باهام چیکار می‌کنن ؟ 352 00:28:50,040 --> 00:28:51,515 ! " می‌دونی که " مایلز 353 00:28:51,550 --> 00:28:52,990 .نمی‌دونیم باهاشون وارد جنگ بشیم 354 00:28:53,010 --> 00:28:54,670 .پیروز نمی‌شیم 355 00:28:54,810 --> 00:28:55,900 ." مایلز " 356 00:28:56,810 --> 00:28:58,270 .دستور اینه 357 00:29:02,060 --> 00:29:03,380 دستور ؟ 358 00:29:05,740 --> 00:29:07,650 ... بعد از اینهمه ماجرا 359 00:29:08,150 --> 00:29:10,250 اینطور باهام رفتار می‌کنی ؟ " خیلی‌خب " مایلز 360 00:29:10,285 --> 00:29:11,805 ! مایلز " ... هی دستتو بکش " 361 00:29:11,840 --> 00:29:15,040 مایلز " اگه برات ارزشی دارم " .خواهش می‌کنم اینکارو نکن 362 00:29:15,350 --> 00:29:16,605 ... می‌تونم همه چی رو درست کنم. اگه فقط 363 00:29:16,640 --> 00:29:18,385 ... اگه بهم یه کم وقت بدی. ببین 364 00:29:18,420 --> 00:29:21,130 " فقط یه کم بهم وقت بده " مایلز ! " می‌تونم اوضاع رو درست کنم " مایلز 365 00:29:22,270 --> 00:29:23,630 مایلز " ؟ " 366 00:29:38,030 --> 00:29:39,320 ! زود باش 367 00:29:40,230 --> 00:29:41,420 ! برو برو برو 368 00:30:15,940 --> 00:30:17,040 ." ریچل " 369 00:30:19,370 --> 00:30:21,430 ریچل " می‌فهمی داری چیکار می‌کنی ؟ " 370 00:30:24,930 --> 00:30:29,520 .ما آدمای زیادی رو کشتیم 371 00:30:31,900 --> 00:30:33,940 .دیگه باید این چیز متوقف کنیم 372 00:30:35,660 --> 00:30:38,490 .این چیز، پسرت رو زنده نگه داشته بود 373 00:30:38,570 --> 00:30:40,180 ... و حالا 374 00:30:40,820 --> 00:30:43,860 ازم می‌خوای که خانواده‌م رو قربانی کنم ؟ 375 00:30:43,895 --> 00:30:47,440 .پسر من دیگه زنده نیست 376 00:30:47,510 --> 00:30:49,925 من در حق اون 377 00:30:49,960 --> 00:30:52,340 ... کارهای وحشتناکی کردم و 378 00:30:54,160 --> 00:30:55,450 .اون مرده 379 00:30:58,320 --> 00:31:01,310 .هیچ کدوم از این کارها فایده‌ای نداشت 380 00:31:01,850 --> 00:31:02,835 ،و داری می‌گی برای نجاتش 381 00:31:02,870 --> 00:31:04,770 دوباره حاضر نبودی این کارها رو انجام بدی ؟ 382 00:31:15,930 --> 00:31:16,990 .نه 383 00:31:18,990 --> 00:31:21,600 .حاضر نبودم ... حاضر نبودم 384 00:31:23,550 --> 00:31:27,560 .از خودم متنفرم .نه 385 00:31:30,070 --> 00:31:32,140 حرفت رو باور نمی‌کنم - ... " جین " - 386 00:31:32,175 --> 00:31:34,210 ." خیلی ازت نا امید شدم " ریچل 387 00:31:34,245 --> 00:31:37,082 .نکن 388 00:31:37,117 --> 00:31:39,885 ." جین " 389 00:31:39,920 --> 00:31:41,505 حقیقت داره ؟ 390 00:31:41,540 --> 00:31:42,385 ... بث " لطفاً گوش کن " 391 00:31:42,420 --> 00:31:46,990 این همه مدت، می‌دونستی چطور می‌شه الکتریسیته رو فعال کرد ؟ 392 00:31:47,980 --> 00:31:49,640 ... اگه این کارو بکنم 393 00:31:50,890 --> 00:31:52,660 .تو می‌میری 394 00:31:56,830 --> 00:31:58,570 هرچی که می‌خواد بهش بده - " نه " بث - 395 00:31:58,605 --> 00:32:00,135 ،اگه کمکش نکنی 396 00:32:00,170 --> 00:32:03,695 ... قسم می‌خورم که رگ دستم رو می‌زنم 397 00:32:03,730 --> 00:32:07,040 .و دیگه نیاز نیست نگران چیزی باشی 398 00:32:10,340 --> 00:32:12,450 .هرچی که می‌خواد بهش بده 399 00:32:40,980 --> 00:32:43,260 .این هرچی که لازم داشته باشی رو بهت می‌گه 400 00:32:45,850 --> 00:32:47,380 ! برو بیرون 401 00:32:47,810 --> 00:32:49,470 .و دیگه برنگرد 402 00:33:49,640 --> 00:33:51,440 پس گذاشتن بری، ها ؟ 403 00:33:54,520 --> 00:33:56,350 واقعاً می‌خوای خودت رو بترکونی ؟ 404 00:34:00,370 --> 00:34:02,080 و همه اون مردم رو ؟ 405 00:34:11,610 --> 00:34:13,490 ." دستور اینه " مایلز 406 00:34:15,580 --> 00:34:17,290 .دستور به همه چی اولیت داره 407 00:34:19,350 --> 00:34:21,060 .خودت اینو یادم دادی 408 00:34:29,010 --> 00:34:30,285 .آره ولی اشتباه می‌کردم 409 00:34:30,320 --> 00:34:32,235 " ببین تو دیگه اون ژنرال " متیسون 410 00:34:32,270 --> 00:34:34,940 .که من می‌شناختم نیستی 411 00:34:40,480 --> 00:34:45,650 .دارم خیلی تلاش می‌کنم که دیگه اون مرد نباشم 412 00:34:47,510 --> 00:34:48,980 .نه 413 00:34:51,330 --> 00:34:52,750 .حق با تو بود 414 00:34:54,740 --> 00:34:56,540 ولی یه کم طول کشید 415 00:34:57,900 --> 00:34:59,310 .تا بفهمم 416 00:35:00,930 --> 00:35:02,800 .مجبور بودی منو تحویلشون بدی 417 00:35:05,990 --> 00:35:07,870 .وگرنه ممکن بود درگیر جنگ بشیم 418 00:35:09,610 --> 00:35:10,940 .نه 419 00:35:11,870 --> 00:35:13,810 .باید دنبالت می‌اومدم 420 00:35:14,230 --> 00:35:15,170 .باید ازت محافظت می‌کردم 421 00:35:15,205 --> 00:35:16,470 ! نه 422 00:35:17,400 --> 00:35:19,170 ! اینو بهم نگو 423 00:35:21,800 --> 00:35:24,220 ! منو فرستادی به " تگزاس " رفیق 424 00:35:25,460 --> 00:35:29,480 .مایلز " ... این همه سال " 425 00:35:32,420 --> 00:35:33,990 .و من انجامش دادم 426 00:35:34,670 --> 00:35:37,230 .آره به خاطر جمهوری انجامش دادم 427 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 .به خاطر تو انجامش دادم 428 00:35:43,610 --> 00:35:48,290 و بعدش برگشتم .و تو رفته بودی 429 00:35:49,720 --> 00:35:51,950 .انگار تموم این سال‌ها کارم اشتباه بود 430 00:35:55,390 --> 00:35:57,200 .انگار هیچ ارزشی نداشت 431 00:35:58,730 --> 00:36:00,890 .گروه ضربت، فیلادلفیا صحبت می‌کنه 432 00:36:01,010 --> 00:36:02,175 .عملیات رو شروع کنید 433 00:36:02,210 --> 00:36:05,940 .منفجرش کنید .تکرار می‌کنم، منفجرش کنید 434 00:36:10,040 --> 00:36:11,830 گروه ضربت، دریافت شد ؟ 435 00:36:15,650 --> 00:36:17,400 .گروه ضربت، جواب بده 436 00:36:17,920 --> 00:36:19,430 .کسی جواب نمی‌ده قربان 437 00:36:20,340 --> 00:36:23,610 .الک " من ژنرال " مونرو " هستم " صدامو می‌شنوی ؟ 438 00:36:23,620 --> 00:36:25,380 .عملیات رو اجرا کن 439 00:36:25,390 --> 00:36:29,320 الک " می‌شنوی ؟ " الک " می‌شنوی ؟ " 440 00:36:30,200 --> 00:36:31,790 .عملیات رو اجرا کن 441 00:36:31,825 --> 00:36:33,250 دریافت شد ؟ 442 00:36:40,390 --> 00:36:42,230 دریافت شد " الک " ؟ 443 00:36:52,070 --> 00:36:53,850 الک " دریافت شد ؟ " 444 00:36:54,620 --> 00:36:57,140 .بیخیال " الک " این کارو نکن ! این کارو نکن 445 00:36:57,175 --> 00:36:58,550 .تو این کارو کردی 446 00:37:03,700 --> 00:37:05,200 دریافت می‌کنی ؟ 447 00:37:41,580 --> 00:37:42,990 .الک " عملیات رو اجرا کن " 448 00:37:43,025 --> 00:37:44,570 دریافت می‌کنی ؟ 449 00:37:45,530 --> 00:37:47,370 دریافت می‌کنی " الک " ؟ 450 00:38:20,570 --> 00:38:23,100 .باید یه چیزی در مورد " الک " ازت بپرسم 451 00:38:23,135 --> 00:38:24,640 .الان وقتش نیست 452 00:38:28,280 --> 00:38:30,340 ... گفت یه کاری کردی 453 00:38:31,380 --> 00:38:33,050 .با مامانم 454 00:38:34,170 --> 00:38:36,930 داشت از چی حرف می‌زد ؟ - مهم نیست - 455 00:38:38,130 --> 00:38:40,470 .مایلز " من فقط می‌خوام حقیقت رو بدونم " 456 00:38:49,530 --> 00:38:52,150 ... حقیقت اینه که مردم روی من حساب می‌کنن 457 00:38:53,830 --> 00:38:55,400 .ولی صدمه می‌بینن 458 00:38:56,830 --> 00:38:58,380 می‌خوای بدونی چرا ؟ 459 00:39:00,080 --> 00:39:01,820 .چون من بهشون صدمه می‌زنم 460 00:39:04,740 --> 00:39:07,530 .و هیچ اهمیتی بهشون نمی‌دم 461 00:39:11,890 --> 00:39:13,820 ." من اینجور آدمیم " چارلی 462 00:39:15,930 --> 00:39:18,080 .حالا گورت رو از اینجا گم کن 463 00:39:18,340 --> 00:39:20,430 .رئیس‌جمهور " فاستر " می‌خواد شما رو ببینه 464 00:39:29,790 --> 00:39:31,560 بقیه‌ش کجاست ؟ 465 00:39:31,600 --> 00:39:33,180 ." مواد رادیو اکتیو " مایلز 466 00:39:33,215 --> 00:39:36,215 کجاست ؟ - چرا ؟ - 467 00:39:36,250 --> 00:39:38,510 می‌خوای یه بمب اتمی برای خودت درست کنی ؟ 468 00:39:53,280 --> 00:39:55,590 مونرو " می‌دونه که " .نمی‌تونه با ارتشش منو نابود کنه 469 00:39:55,625 --> 00:39:58,050 .افراد من دو برابر افراد اونه 470 00:39:59,640 --> 00:40:03,780 ولی قراره مدام فرار کنم و قایم بشم چون اون الکتریسیته داره ؟ 471 00:40:05,030 --> 00:40:07,090 .خب عزیزم، منم پول دارم 472 00:40:08,400 --> 00:40:10,660 چندتا کشتی بادبانی بزرگ .توی " ساوانا " دارم 473 00:40:10,670 --> 00:40:12,470 .انگلیس هم حمایتم می‌کنه 474 00:40:12,480 --> 00:40:15,970 اون احمق جهان سومی می‌خواد با من در بیفته ؟ 475 00:40:21,480 --> 00:40:23,050 ... خب 476 00:40:26,930 --> 00:40:29,770 ،اگه یه جنگ همه‌جانبه می‌خواد .به‌دستش میاره 477 00:40:32,620 --> 00:40:34,330 .پس جنگ بهتون خوش بگذره 478 00:40:35,560 --> 00:40:37,310 .عذر می‌خوام 479 00:40:37,320 --> 00:40:39,160 ." صبر کن " مایلز 480 00:40:43,400 --> 00:40:46,785 .افراد من به مرز جنوبی اون حمله می‌کنن 481 00:40:46,820 --> 00:40:50,710 می‌خوام تو و شورشی‌هات .از داخل مرز با اون بجنگین 482 00:40:50,745 --> 00:40:52,720 .و یه جبهه جدید ایجاد کنین 483 00:40:56,000 --> 00:40:57,390 ... " کلی " 484 00:40:58,830 --> 00:41:03,310 ،توی بهترین شرایط هم .افرادم همچین توانی ندارن 485 00:41:13,260 --> 00:41:16,090 .دویست مرد و هزار اسلحه 486 00:41:16,125 --> 00:41:17,710 .همه‌ش در اختیار توئه 487 00:41:18,550 --> 00:41:20,190 چی می‌گی " مایلز " ؟ 488 00:41:20,590 --> 00:41:23,120 آماده‌ای که دوباره ژنرال باشی ؟