1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ... ‏آنچه در « انقلاب » گذشت 2 00:00:03,093 --> 00:00:06,236 ‏ازت میخوایم کد رو درست کنی آقای پیتمن 3 00:00:06,237 --> 00:00:08,449 ‏شما ماشینین، و دارین می‌میرین 4 00:00:08,450 --> 00:00:10,826 ‏و هر لحظه دارین کنترل خودتون از دست می‌دین 5 00:00:11,634 --> 00:00:13,068 ،‏اگه نانوها واقعاً دارن می‌میرن 6 00:00:13,103 --> 00:00:14,570 ‏این ممکنه جون کندن قبل از مرگشون باشه 7 00:00:16,306 --> 00:00:18,540 ‏ریچل ! نفس نمی‌کشه ! ‏ارون یه کاری بکن 8 00:00:18,575 --> 00:00:20,108 ! ‏کد رو درست می‌کنم 9 00:00:20,143 --> 00:00:21,993 ! ‏صدامو شنیدین ؟ دارم کد رو درست می‌کنم 10 00:00:24,797 --> 00:00:27,633 ‏ممنون آقای پیتمن، که ما رو درست کردی 11 00:00:27,667 --> 00:00:30,202 ‏حالا می‌تونیم بریم سراغ بقیه چیزا 12 00:00:30,236 --> 00:00:33,272 ‏- حالا باید چیکار کنیم ؟ ‏- من که می‌خوام برم خونه 13 00:00:33,306 --> 00:00:35,674 ‏- این کارا یعنی چی ؟ این بچه جون منو نجات داد - 14 00:00:37,241 --> 00:00:38,709 ‏دين بايد ادا بشه 15 00:00:38,743 --> 00:00:40,544 ‏اينارو بردار و برو سراغ ميهن پرست‌ها 16 00:00:40,578 --> 00:00:41,945 ‏بريم پسرا 17 00:00:41,980 --> 00:00:44,047 ‏اونا از تو دستور نمی‌گیرن 18 00:00:44,082 --> 00:00:45,649 ‏از اون دستور ميگيرن 19 00:00:45,683 --> 00:00:48,719 ‏باشه، بجنبين پس 20 00:00:48,753 --> 00:00:50,320 ‏بندازش 21 00:00:50,355 --> 00:00:51,888 ‏حالا ميخواي بهم بگي جريان از چه قراره؟ 22 00:00:51,923 --> 00:00:53,957 ‏جوليا زنده ست 23 00:00:53,991 --> 00:00:55,759 ... ‏- ميهن پرستها گرفتنش ! ‏- تام 24 00:00:55,793 --> 00:00:57,561 ‏و می‌کشنش 25 00:00:57,595 --> 00:00:59,930 ‏تنها چيزي که ميخوام مونرو ئه 26 00:00:59,964 --> 00:01:02,234 ‏نمي‌تونم اينکارو بکنم، تام ‏مونرو الان ديگه با ماست 27 00:01:18,016 --> 00:01:20,384 ‏- تنفگتو بذار زمین تام ‏- من مونرو رو می‌خوام 28 00:01:21,018 --> 00:01:23,486 ‏یا تو رو، به عنوان یه طعمه برای گرفتنش 29 00:01:23,520 --> 00:01:24,454 ‏وگرنه جولیا می‌میره 30 00:01:24,848 --> 00:01:28,117 ‏پس می‌میره 31 00:01:28,151 --> 00:01:30,853 ... ‏یا 32 00:01:30,887 --> 00:01:34,857 ‏چطوره شلیک کنم تو صورت زن برادرت ؟ 33 00:01:37,060 --> 00:01:38,928 ‏فکر نکنم همچین کاری بکنی 34 00:01:38,962 --> 00:01:40,830 ... ‏تو شلیک کنی 35 00:01:40,864 --> 00:01:43,933 ‏ما شلیک می‌کنیم 36 00:01:43,967 --> 00:01:45,701 ‏همه می‌میریم ‏ ‏و در هر صورت جولیا می‌میره 37 00:01:45,736 --> 00:01:49,406 ‏داری میگی واقعاً می‌خوای 38 00:01:50,440 --> 00:01:56,110 ‏آخرین نفس‌هات رو حین طرفداری از آشغالی مثل مونرو بِکِشی ؟ 39 00:02:06,756 --> 00:02:08,757 ‏حرومزاده 40 00:02:08,791 --> 00:02:10,726 !‏- زنده می‌خوامش ! ‏- افرادت رو از اینجا ببر 41 00:02:10,760 --> 00:02:14,429 ‏قربان، بهتره فعلاً بیخیال متیسون بشین 42 00:02:34,784 --> 00:02:37,418 ‏دیشب تقریبا ده تا از افرادم رو از دست دادم 43 00:02:37,453 --> 00:02:40,088 ‏حالا با پر رویی ازم آدمای بیشتری می‌خوای ؟ 44 00:02:40,122 --> 00:02:43,725 ‏من که نخواستم اون سربازای دست و پا چلفتی ‏وارد معرکه بشن 45 00:02:43,759 --> 00:02:46,261 ‏قربان 46 00:02:46,295 --> 00:02:48,463 ‏خب، بله 47 00:02:48,497 --> 00:02:49,864 ‏به آدمای بیشتری نیاز دارم 48 00:02:49,899 --> 00:02:52,000 ‏و باید این کار رو به روش من انجام بدیم 49 00:02:52,034 --> 00:02:55,170 ‏خودت ‏هر غلطی می‌خوای بکن 50 00:02:59,008 --> 00:03:02,110 ‏شما رئیس دفتر رئیس جمهور هستین 51 00:03:02,144 --> 00:03:05,613 ‏و ویلوبی به بقیه چیزها اولویت داره ‏باید هم داشته باشه 52 00:03:05,648 --> 00:03:08,583 ‏ولی اینو هم می‌دونم که پیدا کردن مونرو 53 00:03:08,617 --> 00:03:10,620 ‏برای رئیس‌جمهور هم مهمه 54 00:03:13,789 --> 00:03:16,358 ‏اد، مرخصی 55 00:03:18,561 --> 00:03:20,562 ‏اینجا دفتر منه 56 00:03:20,596 --> 00:03:24,566 ‏هرکاری گفتم بکن اد ‏به صلاح خودته 57 00:03:34,677 --> 00:03:36,978 ... ‏می‌دونی 58 00:03:37,262 --> 00:03:40,999 ‏وقتی تو و همسرت 59 00:03:41,033 --> 00:03:44,135 ‏اون کار رو باهام کردین ‏من با اصرار زیادی 60 00:03:44,169 --> 00:03:47,505 ‏خواهان اعدامتون بودم 61 00:03:47,539 --> 00:03:51,175 ‏ولی رئیس‌جمهور فکرهای دیگه‌ای داشت 62 00:03:52,410 --> 00:03:56,313 ‏زنده بودن شما دو نفر 63 00:03:56,347 --> 00:03:58,281 ‏بزرگترین توهین و بی‌احترامی به منه 64 00:03:58,316 --> 00:04:02,719 ... ‏پس وقتی مونرو رو پیدا کنم ‏می‌دونی چی ازش می‌خوام ؟ 65 00:04:02,753 --> 00:04:07,691 ‏سر تو و همسر عوضیت رو ‏به عنوان دست‌خوش می‌خوام 66 00:04:09,493 --> 00:04:12,095 ،‏نمی‌تونم جلوتو بگیرم که دنبال اون مرد نگردی 67 00:04:12,129 --> 00:04:15,732 ‏ولی کاملاً مطمئن باش که ‏هیچ کمکی بهت نمی‌کنم 68 00:04:15,766 --> 00:04:17,603 ‏روشن شد ؟ 69 00:04:19,637 --> 00:04:22,172 ‏کاملاً 70 00:04:24,910 --> 00:04:26,910 ‏یک هفته بعد 71 00:04:26,911 --> 00:04:28,979 ‏خب یه چیزی بهم بگو 72 00:04:29,013 --> 00:04:31,448 ‏این نره‌غول‌هایی که باهامون میان 73 00:04:31,482 --> 00:04:33,350 ‏همیشه خدا قراره باهات باشن، آره ؟ 74 00:04:33,384 --> 00:04:35,552 ‏آره، چطور ؟ 75 00:04:35,586 --> 00:04:37,187 ‏خب تو این فکر بودم که 76 00:04:37,221 --> 00:04:41,758 ‏کی وقتشو پیدا می‌کنی ‏دوباره با پسرم بریزی رو هم 77 00:04:41,792 --> 00:04:43,226 ‏- مسخره ‏- نه، درک می‌کنم 78 00:04:43,261 --> 00:04:44,961 ‏درک می‌کنم 79 00:04:44,996 --> 00:04:47,597 ‏هر چی بخوای راهشو پیدا می‌کنی، درسته؟ 80 00:04:47,632 --> 00:04:49,466 ‏شب که بشه دست به کار میشی 81 00:04:49,500 --> 00:04:52,202 ‏- آره هرچی که تو میگی ‏- آخه خیلی جالبه 82 00:04:52,736 --> 00:04:56,339 ،‏بین همه آدمایی که می‌تونستی انتخاب کنی 83 00:04:56,373 --> 00:04:57,974 ‏یه مونرو رو انتخاب کردی 84 00:04:58,008 --> 00:04:59,942 ‏دیگه حالم داره به هم می‌خوره 85 00:05:13,490 --> 00:05:14,457 ‏آروم باشین 86 00:05:14,491 --> 00:05:17,627 ‏تفنگها رو غلاف کنین 87 00:05:23,366 --> 00:05:24,533 ‏چه بی‌ریخت شدی 88 00:05:24,567 --> 00:05:27,903 ‏درست مثل تو 89 00:05:27,938 --> 00:05:31,106 ‏خیلی پر سر و صدا حرکت می‌کنین ‏صداتون از یک کیلومتری شنیده می‌شه 90 00:05:31,141 --> 00:05:33,175 ‏خب زیاد تعدادمون کم نیست 91 00:05:35,345 --> 00:05:36,912 ‏می‌تونستی دو برابر اینا بیاری 92 00:05:36,947 --> 00:05:40,049 ‏خوش‌شانس بودیم که اینا رو گیر آوردیم 93 00:05:41,685 --> 00:05:43,486 ‏خیلی‌خب 94 00:05:43,560 --> 00:05:45,127 ‏توی این شرایط سخت تنهامون گذاشتی 95 00:05:45,162 --> 00:05:47,563 ‏ولی باید بهت بگم که ‏این دفعه کارت خوب بود 96 00:05:47,598 --> 00:05:49,398 ‏آره اول اینکه زر نزن 97 00:05:49,433 --> 00:05:52,201 ... ‏دوم 98 00:05:52,235 --> 00:05:54,239 ‏من نبودم. کار برادر زاده‌ت بود 99 00:05:58,208 --> 00:05:59,976 ‏زود باشین 100 00:06:00,010 --> 00:06:02,812 ‏خونه امنمون دیگه امن نیست 101 00:06:02,846 --> 00:06:05,815 ‏از این طرف بچه‌ها 102 00:06:22,132 --> 00:06:24,166 ‏سلام 103 00:06:24,201 --> 00:06:27,837 ‏- اونو می‌بینی ؟ ‏- چی رو ؟ 104 00:06:27,871 --> 00:06:29,171 ‏خب، متنفرم از اینکه بهت بگم 105 00:06:29,206 --> 00:06:30,907 ‏ولی اونا با هم رابطه دارن 106 00:06:30,941 --> 00:06:33,976 ! ‏چارلی و کانر ؟ نه 107 00:06:35,228 --> 00:06:38,531 ‏چرا اینو می‌گی ؟ 108 00:06:38,565 --> 00:06:42,835 ‏یه چیزایی در مورد داشتن یه دختر چموش می‌دونم 109 00:06:48,202 --> 00:06:50,771 ‏پس نویل با میهن‌پرست‌هاست ؟ 110 00:06:50,805 --> 00:06:52,539 ‏زنش رو گرفتن 111 00:06:52,573 --> 00:06:55,008 ‏و از تو بی‌ عقل‌تره، چه انتطاری داری ؟ 112 00:06:55,042 --> 00:06:57,577 ‏خیلی‌خب، بریم از زندگی فلاکت بارش ‏نجاتش بدیم 113 00:06:57,612 --> 00:06:59,212 ‏همه چی به نوبت 114 00:06:59,247 --> 00:07:01,181 ‏به نوبت ؟ منظورت چیه ؟ ‏چی مهمتر از 115 00:07:01,215 --> 00:07:02,516 ‏کشتن کسی که می‌خواد من بمیرم ؟ 116 00:07:02,550 --> 00:07:04,284 ‏بیا بریم، نشونت می‌دم 117 00:07:04,318 --> 00:07:06,586 ‏نه مایلز، چهار روزه دارم راه می‌رم 118 00:07:06,621 --> 00:07:07,587 ‏نمی‌تونم یه دقیقه بتمرگم ؟ 119 00:07:07,622 --> 00:07:09,723 ! ‏نوچ 120 00:07:09,757 --> 00:07:12,092 ‏ ‏ 121 00:07:12,126 --> 00:07:13,760 ‏ ‏ 122 00:07:13,795 --> 00:07:16,430 ‏تو میهن‌پرستی؟ ها ؟ 123 00:07:16,464 --> 00:07:17,564 !‏زیاد شبیه یه میهن‌پرست نیستی 124 00:07:21,402 --> 00:07:22,969 ‏خدایا، اونجا شبیهِ 125 00:07:23,004 --> 00:07:26,273 ‏فیلم غلاف تمام فلزیه 126 00:07:26,307 --> 00:07:29,377 ‏فکر کنم این روزا کارم این شده که اینجا بخوابم 127 00:07:30,511 --> 00:07:33,780 ‏پر بدنم بشه سنگ و خاک ‏و این احمقا رو دید بزنم 128 00:07:33,815 --> 00:07:35,282 ‏اونا خیلی بچه‌ن 129 00:07:35,316 --> 00:07:37,384 ‏این همه تازه کار از کجا آوردن ؟ 130 00:07:37,418 --> 00:07:41,222 ‏بعضیا از کراکت، هانتسویل 131 00:07:42,256 --> 00:07:44,391 ‏بیشترشون فکر کنم اهل ویلوبی باشن 132 00:07:44,785 --> 00:07:49,189 ‏اونجا رو نگاه کن 133 00:07:49,223 --> 00:07:51,624 ‏یه انبار مهماته 134 00:07:51,659 --> 00:07:55,595 ‏خمپاره‌های 60 میلیمتری تخلیه کردن 135 00:07:55,629 --> 00:07:57,764 ‏گلوله توپ 155 میلی‌متری 136 00:07:57,798 --> 00:08:00,567 ‏اینجور مهماتی رو برای چی می‌خوان ؟ 137 00:08:00,601 --> 00:08:03,470 ‏نمی‌دونم، ولی می‌تونیم ازشون استفاده کنیم 138 00:08:03,504 --> 00:08:06,406 ‏منم می‌خواستم همینو بگم 139 00:08:06,440 --> 00:08:10,243 ‏خیلی باهوشم، نه؟ 140 00:08:10,277 --> 00:08:12,712 ‏مغز جلبک خودتو با من مقایسه نکن 141 00:08:16,250 --> 00:08:18,818 ‏نه خودت باید می‌دیدش 142 00:08:18,853 --> 00:08:22,355 ‏کانر توی وگاس، خیلی کارها کرد 143 00:08:22,689 --> 00:08:25,158 ‏یه روز از من بهتر می‌شه 144 00:08:29,229 --> 00:08:30,463 ... ‏هی یه کم صبر کن 145 00:08:30,497 --> 00:08:32,932 ‏باید برم دستشویی 146 00:08:32,966 --> 00:08:35,301 ‏پس خوشحالی که بچه‌ت یه قاتله ؟ 147 00:08:35,335 --> 00:08:37,804 ! ‏معلومه بهش افتخار می‌کنم 148 00:08:37,838 --> 00:08:39,972 ‏یه جورایی شغل خانوادگی‌مونه 149 00:08:40,007 --> 00:08:43,009 ‏هی، بتمرگ، زود 150 00:08:44,311 --> 00:08:45,511 ‏بخواب روی زمین 151 00:08:45,546 --> 00:08:48,915 ! ‏بخواب 152 00:08:50,751 --> 00:08:54,687 ‏محض اطلاع ‏ توی تعقیب آدما خیلی افتضاحین 153 00:09:04,198 --> 00:09:07,500 ‏چند سالته ؟ 7 سال ؟ 154 00:09:07,534 --> 00:09:09,135 ‏بلند شو 155 00:09:11,038 --> 00:09:12,839 ‏خب باهاشون چیکار کنیم ؟ 156 00:09:13,973 --> 00:09:15,276 ‏باید بکشیشمون ؟ 157 00:09:40,182 --> 00:09:42,182 ‏300 کیلومتری ویلوبی، تکزاس 158 00:09:55,183 --> 00:09:58,219 ‏به نظرت کی می‌رسیم به ویلوبی؟ 159 00:09:58,253 --> 00:10:00,222 ‏تقریباً یک هفته دیگه 160 00:10:03,125 --> 00:10:07,762 ‏خدای من 161 00:10:07,796 --> 00:10:11,400 ‏این بهترین سیبی نیست ‏ که تاحالا خوردی ؟ 162 00:10:15,937 --> 00:10:18,672 ‏خب 163 00:10:18,707 --> 00:10:23,144 ‏شبیه بقیه سیب‌هاییه که تاحالا خوردم 164 00:10:29,451 --> 00:10:30,451 ‏چیه ؟ 165 00:10:30,485 --> 00:10:32,153 ‏چت شده ؟ 166 00:10:32,187 --> 00:10:34,255 ‏منظورت چیه ؟ 167 00:10:34,289 --> 00:10:38,059 ... ‏آخه بعد از لابک به نظر می‌رسه 168 00:10:42,189 --> 00:10:44,390 ‏خوشحالم ؟ 169 00:10:44,425 --> 00:10:48,061 ‏ما توی جهنم بودیم ارون 170 00:10:48,495 --> 00:10:51,998 ‏ولی زنده موندیم ‏تا اینجا رسیدیم 171 00:10:52,533 --> 00:10:54,901 ‏با همدیگه تا اینجا اومدیم 172 00:10:54,935 --> 00:10:57,704 ‏نمی‌دونم، ولی همه‌ فکر می‌کنم که 173 00:10:57,738 --> 00:10:59,839 ... ‏شاید 174 00:11:03,243 --> 00:11:06,680 ‏شاید چیز خوبیه 175 00:11:18,492 --> 00:11:20,560 ‏بادبان جلویی رو یادت نره 176 00:11:20,594 --> 00:11:23,930 ‏آقای رئیس جمهور 177 00:11:23,964 --> 00:11:26,699 ‏اوه، سلام ران 178 00:11:26,734 --> 00:11:29,235 ‏نگاش کن 179 00:11:29,270 --> 00:11:32,271 ‏خیلی زود داری بزرگ می‌شی، مگه نه ؟ 180 00:11:32,306 --> 00:11:34,240 ‏چه خبر از دویل ؟ 181 00:11:36,577 --> 00:11:40,346 ‏می‌تونی راحت صحبت کنی ‏چیزی برای مخفی کردن نداریم 182 00:11:40,381 --> 00:11:44,717 ‏مرکز باز‌آموزی ویلوبی ‏برپا شده و فعاله قربان 183 00:11:45,032 --> 00:11:46,332 ‏سرهنگ کارور نظر خاصی نداره ؟ 184 00:11:46,366 --> 00:11:49,735 ...‏سرهنگ کارور یه بی‌شرفـ 185 00:11:49,770 --> 00:11:53,673 ... ‏یه آدم احمقه 186 00:11:53,707 --> 00:11:57,743 ‏اون فرمانده ارتش تکزاسه ‏نباید ببریش زیر سوال 187 00:11:57,778 --> 00:12:00,346 ‏فقط مطمئن شو که کارآموزها 188 00:12:00,380 --> 00:12:01,981 ‏تا آخر ماه آماده بشن 189 00:12:02,015 --> 00:12:03,583 ‏طبق برنامه پیش می‌ریم ‏همه چی خوب پیش می‌ره 190 00:12:03,617 --> 00:12:06,118 ‏بهم اعتماد کنین 191 00:12:06,523 --> 00:12:09,925 ‏راجر نقشه‌مون برای گرفتن تکزاش ‏به اون کارآموزها بستگی داره 192 00:12:09,960 --> 00:12:12,561 ‏و از اونجا هم می‌خوایم بقیه کشور رو بگیریم 193 00:12:12,595 --> 00:12:15,464 ‏که یعنی اون اردوگاه 194 00:12:15,498 --> 00:12:17,633 ‏یکی از مهم‌ترین چیزهاییه که داریم 195 00:12:17,667 --> 00:12:21,337 ‏و مونرو و متیسون هنوز مشکلی بزرگی 196 00:12:21,371 --> 00:12:24,275 ‏اطراف اون اردوگاه هستن 197 00:12:26,309 --> 00:12:30,212 ‏ولی میگی باید بهت اعتماد کنم 198 00:12:32,048 --> 00:12:35,151 ‏باید همین کارو بکنم؟ 199 00:12:36,086 --> 00:12:39,388 ‏اون کارآموزها رو آماده نبرد کن 200 00:12:39,422 --> 00:12:43,359 ‏وگرنه تو و دویل و خانواده‌تون رو ‏اعدام می‌کنم 201 00:12:43,393 --> 00:12:45,995 ‏فهمیدی ؟ 202 00:12:46,029 --> 00:12:48,964 ‏بله جناب رئیس جمهور 203 00:12:50,934 --> 00:12:54,069 ‏نگاش کن 204 00:12:54,104 --> 00:12:57,406 ‏خوشم اومد 205 00:13:10,921 --> 00:13:13,889 ‏چیه ؟ 206 00:13:14,991 --> 00:13:18,260 ! ‏زودباش راه برو 207 00:13:18,295 --> 00:13:21,063 ! ‏یالا، جون بکن 208 00:13:21,097 --> 00:13:24,900 ‏بجنب 209 00:13:24,934 --> 00:13:28,304 ‏دیلون ؟ 210 00:13:28,338 --> 00:13:30,940 ‏کیم ؟ 211 00:13:30,974 --> 00:13:32,841 ‏اینا رو می‌شناسی ؟ 212 00:13:32,876 --> 00:13:36,307 ‏می‌شناسم ؟ خودم به دنیاشون آوردم 213 00:13:36,511 --> 00:13:38,980 ‏- چه خبر شده ؟ ‏- مال اردوگاهن 214 00:13:39,014 --> 00:13:41,150 ‏داشتن ما رو دید می‌زدن 215 00:13:42,484 --> 00:13:45,154 ‏حالتون خوبه ؟ 216 00:13:46,588 --> 00:13:47,922 ‏- بچه‌ها ؟ ‏- حالشون خوبه جین 217 00:13:47,956 --> 00:13:49,390 ‏من خیلی افتضاحم. تکون بخورین 218 00:13:49,424 --> 00:13:53,361 ‏ببندشون 219 00:13:53,395 --> 00:13:55,563 ‏راه برید 220 00:14:09,611 --> 00:14:11,348 ‏تو رو توی شهر دیده بودم، آره ؟ 221 00:14:14,383 --> 00:14:16,684 ،‏اون انبار مهمان رو منفجر می‌کنیم 222 00:14:16,718 --> 00:14:18,352 ‏خسارات زیادی به بار میاره 223 00:14:18,477 --> 00:14:20,411 ‏اینجوری می‌تونیم وارد اونجا بشیم 224 00:14:20,445 --> 00:14:22,146 ‏و بقیه رو بکشیم 225 00:14:22,180 --> 00:14:24,415 ‏یعنی می‌خواین برین اونجا و ‏‏همه رو ببندین به رگبار ؟ 226 00:14:24,449 --> 00:14:26,550 ‏پس بچه‌های توی اردوگاه چی می‌شن ؟ 227 00:14:26,585 --> 00:14:29,353 ‏هرتعدادی که بتونیم نجات می‌دیم جین 228 00:14:29,387 --> 00:14:30,788 ‏ولی همه‌شون نه ؟ 229 00:14:30,822 --> 00:14:32,690 ‏ببین، فعلاً همون بچه‌های شهرن 230 00:14:32,724 --> 00:14:34,892 ‏هفته دیگه شدن میهن‌پرست ‏به هرحال می‌کشیمشون 231 00:14:34,926 --> 00:14:36,827 ‏آره حین، منم بیشتر از تو از این وضعیت خوشم نمیاد 232 00:14:36,862 --> 00:14:38,996 ‏ولی اون اردوگاه ... باعث دردسره 233 00:14:39,030 --> 00:14:41,866 ... ‏- اگه یه راه دیگه بود ‏- مایلز 234 00:14:41,900 --> 00:14:44,168 ‏من این بچه‌ها رو می‌شناسم 235 00:14:44,202 --> 00:14:48,039 ‏یه جورایی خودم بزرگشون کردم 236 00:14:48,703 --> 00:14:51,739 ‏اگه مجبور باشیم این بچه‌ها رو بکشیم 237 00:14:51,773 --> 00:14:53,207 ‏نجات دادن شهر چه فایده‌ای داره ؟ 238 00:14:53,241 --> 00:14:56,377 ‏هی ! من نمی‌خوام کسی رو نجات بدم 239 00:14:56,411 --> 00:14:59,213 ‏فکر کردم اینجاییم که پیروز بشیم 240 00:14:59,247 --> 00:15:02,249 ‏مگه نه ؟ 241 00:15:20,647 --> 00:15:23,483 ‏ممنون. بسپرینش به ما 242 00:15:25,452 --> 00:15:28,454 ‏گشنه‌این ؟ 243 00:15:30,390 --> 00:15:31,957 ‏زودباشین، فقط پوست و استخونین 244 00:15:31,992 --> 00:15:34,927 ‏شما که ما رو می‌شناسین، لطفاً بخورین 245 00:15:45,716 --> 00:15:48,784 ‏چرا چشمت کبود شده کیم ؟ 246 00:15:48,819 --> 00:15:51,821 ‏چطور اینطوری شده ؟ 247 00:15:56,259 --> 00:16:00,029 ‏چطور رفتین توی اون اردوگاه ؟ 248 00:16:00,564 --> 00:16:01,731 ‏باید باهامون حرف بزنین 249 00:16:01,765 --> 00:16:04,033 ‏نام نویسی کردیم 250 00:16:04,067 --> 00:16:05,334 ‏چیکار کردین ؟ 251 00:16:05,369 --> 00:16:07,303 ‏همه بچه‌ها این کارو کردن 252 00:16:07,337 --> 00:16:09,238 ‏برامون سخنرانی کردن 253 00:16:09,272 --> 00:16:12,976 ‏گفتن به کمکمون احتیاج دارن 254 00:16:13,510 --> 00:16:17,180 ‏خودمون خواستیم این کارو بکنیم 255 00:16:21,551 --> 00:16:24,553 ‏می‌خواین ما رو بکشین ؟ 256 00:16:30,394 --> 00:16:31,694 ‏یعنی چی ؟ حتی نمی‌تونم 257 00:16:31,728 --> 00:16:33,829 ‏از ‏زندانی‌های خودم ‏بازجویی کنم ؟ 258 00:16:33,864 --> 00:16:36,098 ‏جین و ریچل از پسش برمیان 259 00:16:36,133 --> 00:16:40,069 ‏آره ؟ خب، من سریع‌تر ازشون حرف می‌کشیدم 260 00:16:42,039 --> 00:16:43,372 ‏چرا بهشون فرصت نمی‌دی؟ 261 00:16:43,407 --> 00:16:45,341 ‏ها ؟ اون بچه‌ها رو می‌شناسن 262 00:16:45,375 --> 00:16:47,944 ‏آلمانی‌های نازی‌ هم بچه‌ی یه نفر بودن 263 00:16:47,978 --> 00:16:50,613 ‏هرکسی بچه‌ی یه نفره 264 00:16:50,647 --> 00:16:52,515 ‏اگه واقعاً می‌خوایم این جنگ رو ببریم 265 00:16:52,549 --> 00:16:54,283 ‏من و تو باید تصمیم بگیریم 266 00:16:54,317 --> 00:16:55,851 ‏نه اون زنه و پدرش 267 00:16:55,886 --> 00:16:57,920 ‏بهشون احتیاج داریم 268 00:16:57,954 --> 00:16:59,188 ‏نه بهشون احتیاج نداریم 269 00:16:59,222 --> 00:17:01,223 ‏من حتی نمی‌خوامشون 270 00:17:01,258 --> 00:17:04,060 ... ‏بهشون اعتماد دارم 271 00:17:04,094 --> 00:17:07,096 ‏خیلی بیشتر از اعتمادی که به تو دارم 272 00:17:19,609 --> 00:17:21,777 ! ‏هی 273 00:17:25,849 --> 00:17:28,918 ! ‏جین 274 00:17:28,952 --> 00:17:31,053 ‏داری چیکار می‌کنی ؟ 275 00:17:31,088 --> 00:17:32,321 ‏اونا هیچی نمی‌دونن 276 00:17:32,356 --> 00:17:34,490 ‏و خیلی بچه‌ن 277 00:17:34,524 --> 00:17:35,891 ‏می‌برمشون خونه 278 00:17:35,926 --> 00:17:38,227 ‏عمراً اگه بذارم 279 00:17:38,312 --> 00:17:39,579 ‏جای ما رو لو میدن 280 00:17:39,613 --> 00:17:40,947 ‏برای همین می‌ریم یه جای دیگه 281 00:17:40,981 --> 00:17:42,014 ‏اونا رو نمیدیم به تو 282 00:17:42,049 --> 00:17:43,149 ‏نمی‌ذارم برین 283 00:17:43,183 --> 00:17:44,684 ‏و اگه دوست داری بهمون شلیک کن 284 00:17:44,718 --> 00:17:45,851 ‏فکر کردی شلیک نمی‌کنم پیری ؟ 285 00:17:45,886 --> 00:17:47,787 !‏خیلی‌خب! باشه 286 00:17:47,821 --> 00:17:51,224 ‏با همه‌ام ... این مسخره بازی رو تموم کنین 287 00:17:53,560 --> 00:17:55,728 ‏بکش کنار. خودم درستش می‌کنم 288 00:17:58,999 --> 00:18:01,067 ‏گفتم خودم درستش می‌کنم 289 00:18:02,870 --> 00:18:05,171 ‏چیزی نیست. بریم 290 00:18:11,078 --> 00:18:13,479 ‏پس برو درستش کن 291 00:18:29,663 --> 00:18:33,533 ‏به نظر می‌رسه بهشت دچار آشوب شده 292 00:18:52,386 --> 00:18:56,489 ‏سعی نکردی جلومونو بگیری 293 00:18:56,523 --> 00:18:59,425 ‏من که مثل مونرو نیستم 294 00:18:59,460 --> 00:19:01,327 ‏هرچند از بچه‌ها خوشم نمیاد 295 00:19:01,361 --> 00:19:02,829 ‏اگه می‌خوای برگردونیشون، مانعی نداره 296 00:19:02,863 --> 00:19:06,732 ‏زنده می‌مونیم 297 00:19:06,767 --> 00:19:09,902 ‏ولی می‌دونی حق با اونه 298 00:19:09,937 --> 00:19:11,938 ‏میهن‌پرست‌ها توی ویلوبی پیداشون می‌کنن 299 00:19:11,972 --> 00:19:14,507 ‏اگه می‌خوایم توی این جنگ پیروز بشیم 300 00:19:14,541 --> 00:19:16,209 ‏باید خسارات جانبی رو هم متحمل بشیم 301 00:19:16,243 --> 00:19:19,445 ‏باید واقع‌بین باشی 302 00:19:19,479 --> 00:19:22,915 ‏خوب می‌دونم خسارات جانبی چیه 303 00:19:22,950 --> 00:19:26,587 ‏پسرم جزو خسارات جانبی بود 304 00:19:27,621 --> 00:19:31,390 ‏چطور اجازه بدم مونرو ‏بچه‌ی یه نفر دیگه رو بکشه ؟ 305 00:19:31,425 --> 00:19:34,260 ‏نه فقط این ... بلکه کمکش هم بکنم ؟ 306 00:19:34,294 --> 00:19:37,296 ‏چطور ؟ 307 00:19:42,135 --> 00:19:44,137 ! ‏گرنت 308 00:19:46,006 --> 00:19:47,440 ‏منم جین پورتر 309 00:19:47,474 --> 00:19:49,408 ‏جین 310 00:19:54,414 --> 00:19:56,082 ‏کیم ؟ 311 00:19:56,116 --> 00:19:57,650 ‏دیلون ؟ 312 00:19:57,684 --> 00:20:00,753 ‏چه خبر شده ؟ 313 00:20:02,489 --> 00:20:06,059 ‏آوردمش خونه گرنت 314 00:20:06,593 --> 00:20:08,060 ‏بعدش دیلون رو می‌برم خونه 315 00:20:08,095 --> 00:20:11,164 ‏شما دو تا، زود بیاین اینجا 316 00:20:11,198 --> 00:20:13,199 ! ‏زود 317 00:20:14,434 --> 00:20:16,969 ‏چیکار کردی ؟ 318 00:20:17,004 --> 00:20:18,337 ‏از اردوگاه آوردیشون بیرون ؟ 319 00:20:18,372 --> 00:20:19,672 ‏اون اردوگاه جای امنی نیست گرنت 320 00:20:19,706 --> 00:20:21,574 ‏این میهن‌پرست‌ها رو نمی‌شناسی 321 00:20:21,608 --> 00:20:24,410 ‏اینو مردی می‌گه که ‏کنار یه تروریست خطرناک وایستاده 322 00:20:24,444 --> 00:20:27,613 ... ‏درسته من یه تروریستم مردک حرومزاده 323 00:20:27,648 --> 00:20:30,283 ... ‏مایلز 324 00:20:30,317 --> 00:20:32,351 ‏- بهتون دروغ میگن گرنت ‏- واقعاً ؟ 325 00:20:32,386 --> 00:20:35,254 ‏خب، اینو گفتن که تو هم یکی از اینایی جین 326 00:20:35,289 --> 00:20:37,456 ‏میگن تو پشت همه این قضایایی 327 00:20:37,491 --> 00:20:40,159 ‏باید همینجایی که هستی ‏بهت شلیک کنم 328 00:20:40,193 --> 00:20:43,796 ‏حرفشون رو باور داری ؟ 329 00:20:43,830 --> 00:20:46,465 ‏این جنگ مثل جنگ خلیج ‏که توش بودی نیست گرنت 330 00:20:46,500 --> 00:20:48,167 ‏قربان 331 00:20:48,202 --> 00:20:50,536 ‏می‌دونم کارآموزها باید چه شکلی باشن 332 00:20:50,571 --> 00:20:53,339 ‏اینجوری نیستن 333 00:20:53,373 --> 00:20:55,007 ‏مزخرف میگی 334 00:20:56,476 --> 00:21:00,347 ‏بهش بگو عزیزم 335 00:21:01,181 --> 00:21:03,049 ‏کیم ؟ 336 00:21:03,083 --> 00:21:07,787 ‏کیم، نگو 337 00:21:07,821 --> 00:21:11,791 ‏چیه ؟ 338 00:21:11,825 --> 00:21:15,695 ... ‏اونا ... چشمامون رو می‌بندن 339 00:21:16,330 --> 00:21:20,700 ‏هر شب و ما رو می‌برن ‏به یه پناهگاه توی زیرزمین 340 00:21:20,734 --> 00:21:25,705 ،‏و ... وقتی صبح بیدار میشیم 341 00:21:26,240 --> 00:21:30,042 ‏هیچکدوممون یادش نمیاد چه اتفاقی افتاده 342 00:21:36,016 --> 00:21:39,385 ‏کجا اینجوری شدی ؟ 343 00:21:39,419 --> 00:21:43,556 ... ‏من 344 00:21:43,590 --> 00:21:45,691 ‏یادم نمیاد 345 00:21:45,726 --> 00:21:49,061 ‏توی اردوگاه 346 00:22:01,809 --> 00:22:03,075 ... ‏چندتا 347 00:22:03,110 --> 00:22:06,713 ‏چندتا شماره اینجا خالکوبی شده 348 00:22:07,247 --> 00:22:10,249 ‏5-0-2-0-7 349 00:22:15,789 --> 00:22:20,059 ‏نمی‌دونم چی داری میگی 350 00:22:29,169 --> 00:22:31,537 ‏جین 351 00:22:31,572 --> 00:22:32,872 ... ‏چه بلایی سرت آوردن 352 00:22:32,906 --> 00:22:34,373 ! ‏گرنت 353 00:22:34,408 --> 00:22:36,776 !‏خدای من 354 00:22:50,157 --> 00:22:52,191 ! ‏آروم آروم آروم ! نه ! نه 355 00:23:09,454 --> 00:23:10,955 ‏سلام 356 00:23:10,989 --> 00:23:12,924 ‏سردمه 357 00:23:12,958 --> 00:23:16,794 ‏فکر کردم ناراحت نمیشی 358 00:23:16,828 --> 00:23:19,830 ‏ناراحت میشی ؟ 359 00:23:25,904 --> 00:23:27,939 ‏نه 360 00:23:27,973 --> 00:23:29,974 ... ‏ولی 361 00:23:39,618 --> 00:23:42,653 ‏نمی‌خوام تو رو از دست بدم ارون 362 00:23:42,688 --> 00:23:44,589 ‏دوباره نه 363 00:23:44,623 --> 00:23:47,525 ‏منم همینطور 364 00:23:57,436 --> 00:24:01,105 ... ‏مجبور نیستیم 365 00:24:01,139 --> 00:24:05,443 ... ‏می‌دونی، اگه مطمئن نیستی 366 00:24:05,777 --> 00:24:08,679 ‏مطمئنم 367 00:24:18,790 --> 00:24:19,757 ‏قربان 368 00:24:19,791 --> 00:24:22,260 ‏می‌شه باهاتون صحبت کنم 369 00:24:22,294 --> 00:24:23,494 ‏زمان خوبی نیست 370 00:24:23,529 --> 00:24:24,996 ‏اوه 371 00:24:25,030 --> 00:24:29,700 ‏فکر کنم وقتش همین الانه 372 00:24:29,735 --> 00:24:33,704 ‏دویل داره چندین نفر رو می‌فرسته اون بیرون 373 00:24:33,739 --> 00:24:34,939 ‏که دنبال مونرو بگردن 374 00:24:34,973 --> 00:24:37,375 ‏و ؟ 375 00:24:37,409 --> 00:24:40,478 ‏و ... اونا نمی‌دونن کجاست 376 00:24:40,512 --> 00:24:42,513 ‏ولی من می‌دونم 377 00:24:45,517 --> 00:24:47,151 ‏پس چرا نمی‌ری به دویل بگی ؟ 378 00:24:47,185 --> 00:24:48,886 ‏به همون دلیلی که شما 379 00:24:48,921 --> 00:24:52,323 ‏از اون شامپانزه احمق فاصله می‌گیرین 380 00:24:52,357 --> 00:24:54,492 ‏چندتا از بهترین افرادتون رو بهم بدین 381 00:24:54,526 --> 00:24:58,696 ‏تا مونرو رو برای خودمون بگیریم 382 00:24:59,031 --> 00:25:00,565 ‏چرا باید همچین کاری بکنم ؟ 383 00:25:00,599 --> 00:25:02,833 ... ‏چون وقتی این کارو بکنیم 384 00:25:02,868 --> 00:25:06,337 ‏می‌تونین هیکل دویل رو قهوه‌ای کنین 385 00:25:06,371 --> 00:25:09,207 ‏و ثابت کنین شما یه فرماندار دون پایه نیستین 386 00:25:09,241 --> 00:25:10,474 ‏که از هرکس حرف بشنوه 387 00:25:10,509 --> 00:25:13,544 ‏که یهو از طرف واشنگتن شده همه کاره اینجا 388 00:25:13,579 --> 00:25:15,913 ‏برای شما ‏یه پیروزی بزرگه 389 00:25:15,948 --> 00:25:19,550 ‏و همینطور برای من 390 00:25:25,551 --> 00:25:29,551 ،‏کوبا ، خلیج گوانتانامو ‏مقر نیروی دریایی ایالات متحده 391 00:25:47,279 --> 00:25:49,914 ‏دیوونگیه 392 00:25:49,948 --> 00:25:51,449 ‏داریم چه غلطی می‌کنیم 393 00:25:51,483 --> 00:25:53,684 ‏هرچی غذا و آب داریم ‏میدیم به این موشای کثیف ؟ 394 00:25:53,719 --> 00:25:56,921 ‏دستور اینه که اقدامات معمول رو ‏توی زندان انجام بدیم 395 00:25:56,955 --> 00:25:58,856 ‏کدوم دستورات ؟ 396 00:25:58,891 --> 00:26:01,592 ‏الان چندماهه که از خشکی خبری نشنیدیم 397 00:26:01,627 --> 00:26:04,929 ‏همه چی از کار افتاده 398 00:26:04,963 --> 00:26:08,165 ‏حتی چراغ‌قوه‌هامون از کار افتادن 399 00:26:11,637 --> 00:26:15,106 ‏اصلاً از کجا می‌دونیم هنوز آمریکا وجود داره ؟ 400 00:26:15,140 --> 00:26:17,441 ‏این جیره‌های غذایی باید مال خودمون باشه 401 00:26:17,476 --> 00:26:21,612 ‏اگه قراره کسی از گرسنگی بمیره ‏باید اونا باشن 402 00:26:21,647 --> 00:26:24,282 ‏به نظر می‌رسه داری پیشنهاد خیانت می‌دی سرجوخه 403 00:26:24,316 --> 00:26:26,417 ‏چطوره خودت رو هم بندازم توی اون سلول‌ها ؟ 404 00:26:26,451 --> 00:26:29,420 ‏خوشت میاد ؟ 405 00:26:29,454 --> 00:26:31,956 ‏نه قربان 406 00:27:11,830 --> 00:27:13,598 ‏اونا کی هستن ؟ 407 00:27:13,632 --> 00:27:17,736 ‏احتمالاً نصف دولت آمریکا 408 00:27:18,370 --> 00:27:21,806 ‏ظاهراً همه دولتی‌ها اومدن پیش ما 409 00:27:31,817 --> 00:27:33,117 ‏اونم شماره داره 410 00:27:33,151 --> 00:27:34,385 ‏کدوم شماره ؟ 411 00:27:34,419 --> 00:27:36,120 ‏نگو ... شماره ها رو نخون 412 00:27:36,155 --> 00:27:38,122 ‏حرفی از این شماره بزنی ‏یهو قاطی می‌کنن 413 00:27:38,156 --> 00:27:39,857 ‏می‌شن یه قاتل روانی 414 00:27:39,891 --> 00:27:42,894 ‏شاید یه جور تلقین هیپنوتیزمیه 415 00:27:42,928 --> 00:27:46,564 ‏شما منو می‌شناسین ‏من به کسی آسیب نمی‌زنم 416 00:27:47,099 --> 00:27:48,900 ‏باید باهم حرف بزنیم 417 00:27:48,934 --> 00:27:51,936 ‏نذار تکون بخوره 418 00:28:00,846 --> 00:28:02,480 ‏بچه‌ی خوبیه 419 00:28:02,514 --> 00:28:04,315 ‏یه بچه‌ی مهربون 420 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 ‏خواهش می‌کنم ... نباید بکشیش 421 00:28:06,718 --> 00:28:09,420 ‏جین، سعی کردم در این مورد ‏باهات راه بیام 422 00:28:09,454 --> 00:28:10,688 ‏و اومدم 423 00:28:10,722 --> 00:28:12,823 ‏حالا یه نفر دیگه مرده 424 00:28:12,858 --> 00:28:16,227 ‏شرمنده، ولی چاره‌ای ندارم 425 00:28:16,261 --> 00:28:17,995 ‏تقصیر اون نیست 426 00:28:18,030 --> 00:28:19,864 ‏حتی اصلاً نمی‌دونه چه اتفاقی براش افتاده 427 00:28:19,898 --> 00:28:20,998 !‏اونو شستشوی مغزی دادن 428 00:28:21,033 --> 00:28:22,400 !‏هنوز یه سلاحه 429 00:28:22,434 --> 00:28:24,168 ‏چه بدونه چه ندونه 430 00:28:24,203 --> 00:28:25,503 ‏فکر می‌کنین اونا رو به چی هدفی 431 00:28:25,537 --> 00:28:27,538 ‏تبدیل میکنن به داوطلب اقدام انتحاری ؟ 432 00:28:27,573 --> 00:28:29,407 ‏مایلز خواهش می‌کنم 433 00:28:29,441 --> 00:28:33,578 ‏ریچل، باید عقلانی تصمیم بگیریم 434 00:28:33,912 --> 00:28:38,182 ‏در مورد خاموش کردن فناوری نانو عقلانی تصمیم گرفتم 435 00:28:38,217 --> 00:28:41,118 ‏در مورد ترک کردن خانواده‌م عقلانی تصمیم گرفتم 436 00:28:41,153 --> 00:28:42,520 ‏رفتن به اون برج 437 00:28:42,554 --> 00:28:46,591 ‏تصمیم عقلانی، پسرم رو ازم گرفت 438 00:28:46,625 --> 00:28:49,760 ‏سلامت روانیم رو 439 00:28:49,795 --> 00:28:52,096 ... ‏دیگه 440 00:28:52,130 --> 00:28:54,398 ‏دیگه نمی‌خوام عقلانی تصمیم بگیرم 441 00:28:54,433 --> 00:28:56,767 ‏دیگه از انجام کارای عقلانی خسته شدم 442 00:28:56,802 --> 00:29:00,271 ‏برای یه بار بیا کار درست رو انجام بدیم 443 00:29:00,305 --> 00:29:03,241 ‏جنگ همینه 444 00:29:03,275 --> 00:29:05,109 ‏چیز درستی وجود نداره 445 00:29:05,143 --> 00:29:07,645 ‏تو که مثل مونرو نیستی 446 00:29:07,679 --> 00:29:10,781 ‏خودت گفتی که مثل مونرو نیستی 447 00:29:10,816 --> 00:29:12,316 ‏پس مثل اون نباش 448 00:29:12,351 --> 00:29:16,454 ‏به اندازه کافی دستمون ‏به خون آغشته نیست ؟ 449 00:29:39,278 --> 00:29:40,812 ! ‏بجنبین ! بجنبین 450 00:29:53,592 --> 00:29:55,226 ‏ 451 00:30:29,834 --> 00:30:31,534 ‏چارلی 452 00:30:34,639 --> 00:30:36,473 ! ‏آخ 453 00:30:36,507 --> 00:30:39,442 ‏دوستاتن ؟ 454 00:30:46,217 --> 00:30:48,285 ! ‏وایسا ! تکون نخور 455 00:30:48,319 --> 00:30:49,686 ‏با من میای 456 00:30:49,720 --> 00:30:52,522 ‏زنده یا مرده ، برام مهم نیست 457 00:31:01,766 --> 00:31:03,767 ‏ 458 00:31:05,369 --> 00:31:06,636 ! ‏هی 459 00:31:06,671 --> 00:31:07,837 ! ‏هی چیزی نیست 460 00:31:07,872 --> 00:31:10,974 ‏چیزی نیست، بذار کمکت کنم 461 00:31:20,084 --> 00:31:21,751 ‏متاسفم تام 462 00:31:21,786 --> 00:31:24,854 ‏انتخابیه بین جون تو و جون من 463 00:31:24,889 --> 00:31:26,656 ‏گور بابای زنت 464 00:31:29,093 --> 00:31:30,060 ‏بکشین عقب 465 00:31:30,094 --> 00:31:31,695 ! ‏زود باشین ! برین ! برین 466 00:31:35,299 --> 00:31:37,547 ‏فرار کن، برو، از اینجا دور شو 467 00:31:41,072 --> 00:31:42,038 ! ‏مایلز 468 00:31:42,073 --> 00:31:43,573 ‏مایلز نه ! وایسا 469 00:31:43,608 --> 00:31:45,709 ‏خواهش می‌کنم 470 00:31:45,743 --> 00:31:48,745 ‏خواهش می‌کنم 471 00:32:34,825 --> 00:32:36,226 ... ‏ای خائن 472 00:32:36,260 --> 00:32:38,628 ! ‏حرومزاده 473 00:32:43,167 --> 00:32:44,301 ‏بلند شو 474 00:32:44,335 --> 00:32:46,703 !‏زود باش عوضی، بلند شو 475 00:33:13,531 --> 00:33:15,265 ‏برو برو برو 476 00:33:32,316 --> 00:33:35,185 ‏کی بهت اجازه داد این کارو بکنی اد ؟ 477 00:33:35,219 --> 00:33:37,354 ‏اینجا بخش منه 478 00:33:37,388 --> 00:33:39,222 ‏نیازی به اجازه ندارم 479 00:33:39,257 --> 00:33:42,259 ‏قربان 480 00:33:45,997 --> 00:33:51,201 ‏خب، مشخصه که نیاز داری ! ‏مردک کودن 481 00:33:51,535 --> 00:33:53,804 ،‏از الان 482 00:33:53,838 --> 00:33:55,205 ‏اگه خواستی کاری انجام بدی 483 00:33:55,239 --> 00:33:59,809 ‏اول از من اجازه می‌گیری 484 00:33:59,844 --> 00:34:02,546 ‏و تو 485 00:34:02,580 --> 00:34:03,980 ‏دوباره منو دور زدی 486 00:34:04,015 --> 00:34:06,049 ‏چنان بلایی سر زنت میارم 487 00:34:06,083 --> 00:34:07,384 ‏که بیا و بیین 488 00:34:07,418 --> 00:34:10,387 ‏فهمیدی ؟ 489 00:34:14,592 --> 00:34:16,159 ‏بیشتر شما منو می‌شناسین 490 00:34:16,194 --> 00:34:18,929 ‏من جک دیویس هستم ‏وزیر دفاع آمریکا 491 00:34:18,963 --> 00:34:21,831 ‏شما اینجایین چون شایسته‌اید 492 00:34:21,866 --> 00:34:24,768 ‏و برگزیده شدین 493 00:34:24,802 --> 00:34:28,371 ‏زمانی یه تاریخ‌شناس گفته " ‏" یه تمدن بزرگ 494 00:34:28,406 --> 00:34:30,941 " ‏" ‏تا زمانی که از دورن خودش رو نابود نکرده 495 00:34:30,975 --> 00:34:33,410 " ‏" ‏به پیروزی نرسیده 496 00:34:33,444 --> 00:34:36,546 ‏این حرفو توی فیلم مل گیبسون شنیدم 497 00:34:36,581 --> 00:34:40,383 ‏مثل همین اتفاقی که برای ما افتاده 498 00:34:40,418 --> 00:34:42,586 ‏ولی منظورم خاموشی نیست 499 00:34:42,620 --> 00:34:45,055 ‏خیلی قبل از اون ‏ملت ما نابود شده بود 500 00:34:45,089 --> 00:34:46,890 ‏با انحرافات و تفکرات فاسد 501 00:34:46,924 --> 00:34:49,392 ،‏معتقدم خاموشی تنبیه ما بود 502 00:34:49,427 --> 00:34:54,698 ‏و درضمن اعتقاد دارم ‏شانس دوباره‌ای بود برای جبران کردن 503 00:34:55,433 --> 00:34:57,634 ‏اشتباه نکنین آقایون 504 00:34:57,668 --> 00:34:59,769 ‏دارم از یه کودتا حرف می‌زنم 505 00:35:01,239 --> 00:35:02,472 ‏نیروی هوایی نابود شده 506 00:35:02,507 --> 00:35:03,940 ،‏رئیس‌جمهور و رئیس‌مجلس 507 00:35:03,975 --> 00:35:06,443 ‏و بیشتر مقامات بلند پایه رو از دست دادیم 508 00:35:06,477 --> 00:35:08,111 ،‏بعد از معاون رئیس جمهور 509 00:35:08,145 --> 00:35:11,214 ‏من بالاترین مقام کشورم 510 00:35:11,249 --> 00:35:13,617 ‏الان که اینجا نشستیم و ‏داریم دولت رو پاکسازی می‌کنیم 511 00:35:13,651 --> 00:35:15,986 ‏70 درصد جمعیت کشور رو از دست دادیم 512 00:35:16,020 --> 00:35:17,454 ‏شاید فکر کنین واقعه غم‌انگیزیه 513 00:35:17,488 --> 00:35:19,623 ‏من به عنوان یه انتخاب طبیعی بهش نگاه می‌کنم 514 00:35:19,657 --> 00:35:21,458 ‏اوجها به فرود می‌رسن 515 00:35:21,492 --> 00:35:25,395 ‏ضعیف‌ها می‌میرن ‏ولی نیرومندها زنده می‌مونن 516 00:35:25,429 --> 00:35:27,597 ‏و ما یه آمریکای جدید می‌سازیم 517 00:35:27,632 --> 00:35:31,401 ‏بر پایه چیزهایی که بهش معتقدیم 518 00:35:31,435 --> 00:35:34,137 ‏مثل چیزی که روی اسکناس دلار ‏زیر هرم نوشته 519 00:35:34,171 --> 00:35:35,906 ‏ 520 00:35:35,940 --> 00:35:41,478 ‏نظمی تازه برای دورانی تازه 521 00:35:41,512 --> 00:35:43,146 ‏قربان 522 00:35:43,180 --> 00:35:46,850 ‏حتی اگه بتونیم سربازهای این پایگاه رو ،‏با خودمون همراه کنیم 523 00:35:46,884 --> 00:35:48,185 ‏تصرف کل کشور یه مساله جداست 524 00:35:48,219 --> 00:35:50,120 ‏نقشه‌ها داره پیش میره 525 00:35:50,154 --> 00:35:52,689 ‏به عنوان نمونه، دستیارم رندال فلین 526 00:35:52,723 --> 00:35:54,925 ‏داره آماده‌سازی‌های لازم رو انجام می‌ده ‏و این آقا 527 00:35:54,959 --> 00:35:57,027 ‏کمکون می‌کنه که قلب‌ها و ذهن‌ها رو ‏مال خودمون کنیم 528 00:35:57,061 --> 00:35:58,028 ‏ویکتور 529 00:35:58,062 --> 00:35:59,296 ‏ممنون قربان 530 00:35:59,330 --> 00:36:00,597 ‏من ویکتور دویل هستم 531 00:36:00,631 --> 00:36:02,466 ‏مشاور وزارت دفاع هستم 532 00:36:02,540 --> 00:36:05,676 ‏من توی بازجویی و باز‌آموزی مهارت زیادی دارم 533 00:36:05,690 --> 00:36:07,801 ‏و بهتون قول می‌دم اینکه مردم خودشون بخوان به ما ملحق بشن 534 00:36:07,825 --> 00:36:10,614 ‏یا اینکه نخوان، اصلاً مهم نیست 535 00:36:10,648 --> 00:36:12,883 ‏تا وقتی که می‌دونین چطور ‏بهشون فشار وارد کنین 536 00:36:12,917 --> 00:36:16,153 ‏همه چی بر وفق مراده 537 00:36:17,688 --> 00:36:20,357 ‏برای کسانی که این عمل ما رو نظاره می‌کنن 538 00:36:20,391 --> 00:36:23,160 ‏همونهایی که زمانی ،ملت پر افتخار ما بودن ‏و مردن 539 00:36:23,194 --> 00:36:24,561 ‏الان زمان شماست 540 00:36:24,595 --> 00:36:27,330 ‏شما موسسان دنیای جدید خواهید بود 541 00:36:27,365 --> 00:36:32,269 ‏و برای همیشه در تاریخ ماندگار می‌شین 542 00:36:40,207 --> 00:36:43,015 ... ‏- عضو ارتش نشدم که یه ‏- که یه بدبخت تو سری خور باشی ؟ 543 00:36:43,027 --> 00:36:45,595 ‏کسی که حتی نمی‌تونه توی دفتر خودش بمونه؟ 544 00:36:45,630 --> 00:36:47,798 ‏مواظب حرف زدنت باش 545 00:36:47,902 --> 00:36:49,536 ‏همه این اتفاقات به خاطر توئه 546 00:36:49,570 --> 00:36:50,971 ! ‏خواهش می‌کنم 547 00:36:51,005 --> 00:36:53,406 ‏به خاطر دویله، و خودتون خوب می‌دونین 548 00:36:53,441 --> 00:36:58,412 ‏یه نفر باید یه کاری در موردش انجام بده 549 00:36:58,446 --> 00:37:01,448 ‏می‌دونی منظورم چیه ؟ 550 00:37:18,966 --> 00:37:21,968 ‏مایلز 551 00:37:26,741 --> 00:37:29,743 ‏کار درستی انجام دادی 552 00:37:33,581 --> 00:37:35,615 ‏زیاد مطمئن نیستم 553 00:37:49,464 --> 00:37:50,831 ‏الان نه 554 00:37:50,905 --> 00:37:52,439 ‏باورم نمی‌شه بهش شلیک نکردی 555 00:37:52,473 --> 00:37:54,341 ‏چه مرگت شده مایلز ؟ 556 00:37:54,375 --> 00:37:58,312 ‏می‌خوای این جنگ رو ببری یا نه ؟ 557 00:38:00,181 --> 00:38:02,349 ‏تو چرا می‌خوای برنده بشی ؟ 558 00:38:02,383 --> 00:38:04,184 ‏این مزخرفات چیه ؟ 559 00:38:04,219 --> 00:38:05,319 ‏قراره برای چی باشه ؟ 560 00:38:05,353 --> 00:38:06,854 ... ‏می‌خوام 561 00:38:06,888 --> 00:38:09,556 ‏می‌خوام انتقام بگیرم 562 00:38:09,591 --> 00:38:12,125 ‏اونا فیلادلفیا رو نابود کردن 563 00:38:12,160 --> 00:38:14,628 ‏آره قبلاً گفتی 564 00:38:14,662 --> 00:38:17,998 ‏بعدش گفتی برات مهم نیست 565 00:38:18,032 --> 00:38:19,199 ‏بعد گفتی تنها چیزی که می‌خوای پسرته 566 00:38:19,234 --> 00:38:20,968 ‏حالا که پیداش کردی 567 00:38:21,002 --> 00:38:22,536 ‏نمی‌دونم بس ‏هیچ وقت با من رک و راست نبودی 568 00:38:22,570 --> 00:38:24,037 ‏مشکلی کوفتیت چیه مایلز ؟ 569 00:38:24,072 --> 00:38:27,207 ‏نجات این شهر اصلاً برات مهم نیست 570 00:38:27,242 --> 00:38:30,644 ‏هیچی به جز نجات خودت ‏برات مهم نیست 571 00:38:30,678 --> 00:38:33,448 ‏و شاید بچه‌ت 572 00:38:34,782 --> 00:38:37,251 ... ‏همه اینها 573 00:38:37,285 --> 00:38:39,553 ‏به خاطر اینه که می‌خوای ‏جمهوری رو پس بگیری 574 00:38:39,587 --> 00:38:40,888 ‏مگه نه ؟ 575 00:38:40,922 --> 00:38:45,559 ‏خدایا ... کاملاً در اشتباهی 576 00:38:46,895 --> 00:38:50,330 ‏و تو هم دروغگوی خیلی بدی هستی 577 00:38:50,365 --> 00:38:53,066 ‏می‌خوای این میهن‌پرستها رو تار و مار کنی 578 00:38:53,101 --> 00:38:55,836 ‏تا بتونی با خیال راحت 579 00:38:55,870 --> 00:38:59,173 ‏یه جور پادشاهی پدر و پسری 580 00:38:59,207 --> 00:39:02,945 ‏برپا کنی 581 00:39:04,779 --> 00:39:08,549 ‏شغل خانوادگی 582 00:39:10,118 --> 00:39:13,420 ‏حداقل من یه هدفی دارم 583 00:39:13,454 --> 00:39:17,324 ‏حداقل می‌دونم دارم برای چی می‌جنگم مایلز 584 00:39:17,759 --> 00:39:20,227 ‏تو چی ؟ 585 00:39:20,261 --> 00:39:22,095 ‏داری چه غلطی می‌کنی ؟ 586 00:39:22,130 --> 00:39:24,064 ‏فکر کردی اینجا چه اتفاقی قراره بیفته ؟ 587 00:39:24,098 --> 00:39:26,533 ‏می‌خوای این مهین‌پرست‌های عوضی رو ،شکست بدی 588 00:39:26,568 --> 00:39:28,268 ‏و بعدش چی ؟ ‏می‌خوای بازنشسته بشی ؟ 589 00:39:28,303 --> 00:39:32,239 ‏می‌خوای با دوتا دخترت، خونه‌بازی کنی ؟ 590 00:39:32,273 --> 00:39:34,775 ‏همینو می‌خوای آره ؟ بیخیال 591 00:39:34,809 --> 00:39:37,277 ‏تو اینجور آدمی نیستی مایلز 592 00:39:37,312 --> 00:39:41,582 ‏تو اینجوری نیستی و خودت هم می‌دونی 593 00:39:43,618 --> 00:39:47,087 ‏پس برای چی داری می‌جنگی ؟ 594 00:39:47,121 --> 00:39:50,123 ‏بگو 595 00:39:59,033 --> 00:40:01,969 ‏چی می‌خوای مایلز ؟ 596 00:40:07,442 --> 00:40:10,444 ‏بفرمایید 597 00:40:16,017 --> 00:40:17,851 ‏می‌خواستین منو ببینین قربان ؟ 598 00:40:17,886 --> 00:40:19,887 ‏آره همینطوره 599 00:40:23,491 --> 00:40:25,092 ‏چیکار می‌کنین ؟ 600 00:40:25,126 --> 00:40:27,861 ‏خیلی‌خب، آروم باش 601 00:40:27,896 --> 00:40:32,399 ‏4-2-4-7-4 602 00:40:38,740 --> 00:40:41,441 ‏افسر فرمانده ویکتور دویل صحبت می‌کنه 603 00:40:41,476 --> 00:40:44,444 ‏بله قربان 604 00:40:44,479 --> 00:40:48,115 ‏باید در مورد پدرت ‏با هم گپ بزنیم 605 00:40:48,149 --> 00:40:51,418 ‏می‌خوام بدونم اون آدم ‏چه فکری تو سرش داره