1
00:00:13,763 --> 00:00:16,224
♪ نفس کشیدنتُ حس میکنم ♪
2
00:00:16,307 --> 00:00:21,229
♪بالا رفتن ضربان قلبتُ حس میکنم♪
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,359
♪امشب منُ ببر خونه♪
4
00:00:26,443 --> 00:00:29,362
♪ نمیخوام تا بعد از طلوع خورشید بذارم بری♪
5
00:00:29,446 --> 00:00:30,446
.والت
6
00:00:34,617 --> 00:00:37,370
.تو لاک وود 3500 همین الان لازمت داریم
7
00:00:38,705 --> 00:00:40,081
سال، چی شده؟
8
00:00:41,291 --> 00:00:42,667
.برادرته
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
.دارم میام
10
00:01:17,202 --> 00:01:18,286
.از اداره مبارزه با مواد مخدر
11
00:01:24,709 --> 00:01:25,794
.والت
12
00:02:20,223 --> 00:02:21,224
.متاسفم، مرد
13
00:02:34,324 --> 00:03:42,324
** ارائه اختصاصی از پارس رایانه **
14
00:03:44,424 --> 00:03:54,424
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال =
= شیراز - خیابان کلاهدوز
15
00:04:12,627 --> 00:04:14,254
.الکل ممنوع
16
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
.این میشه رد شه
17
00:04:43,324 --> 00:04:44,409
.از این طرف
18
00:05:14,981 --> 00:05:15,982
.سلام، نِتو
19
00:05:19,485 --> 00:05:20,570
.ببین
20
00:05:23,489 --> 00:05:26,451
از اینکه برات هر وقت میفرستم
.همشُ میخوری آوردم
21
00:05:29,162 --> 00:05:30,538
.از این آشغال خوشم نمیاد
22
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
میشه حرف بزنیم؟
23
00:05:41,257 --> 00:05:43,676
.میدونم برای چی اومدی اینجا
.زونو رو گرفتن
24
00:05:44,552 --> 00:05:45,762
.تو آمریکا
25
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
.اون حرف میزنه، کارت تمومه
26
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
جدی؟
27
00:05:51,601 --> 00:05:53,394
دیگه چیا شنیدی؟
28
00:05:53,478 --> 00:05:54,645
...بازار
29
00:05:56,481 --> 00:05:58,900
.اونا امن نیست
30
00:05:59,859 --> 00:06:04,781
.دردسراشون خون یه نفر دیگه رو میریزه
31
00:06:04,864 --> 00:06:06,908
.تو یه چیزایی میدونی، یه چیزایی نمیدونی
32
00:06:12,330 --> 00:06:14,665
.درباره کامارِنا حق با تو بود
33
00:06:15,124 --> 00:06:17,418
.اون همه چیُ خراب کرد
34
00:06:18,920 --> 00:06:20,463
.و الان تو کمک منُ میخوای
35
00:06:23,007 --> 00:06:25,718
یه چیزیُ درباره زندان میدونی؟
36
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
.اینکه هیچ وقت تنها نیستی
37
00:06:28,054 --> 00:06:30,890
.ولی حس اینُ داری که تنهایی
38
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
...تو واسه خودت تو خونه شاهانت نشستی
39
00:06:37,605 --> 00:06:41,359
،با زن یکی یه دونه ات
...و اون میمون، آزول
40
00:06:42,610 --> 00:06:44,612
...این همه آدم دور خودت جمع کردی
41
00:06:45,488 --> 00:06:47,657
.ولی در واقع هیچ کسُ نداری
42
00:06:47,740 --> 00:06:52,954
به خاطر اینکه یه مشت
...وکیل و سیاست مدار عوضیُ
43
00:06:53,037 --> 00:06:54,622
.به دوستات ترجیح دادی -
آره؟ -
44
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
.از همون موقع، من دیگه مشکلاتتُ حل نمیکنم
45
00:06:57,500 --> 00:07:01,254
ازم میخوای چی کار کنم،
ازت عذر خواهی کنم؟
46
00:07:02,380 --> 00:07:04,924
.من کاری که مجبور بودمُ کردم، خودت میدونی
47
00:07:08,428 --> 00:07:13,433
حتما سخت بوده، خودتُ
متقاعد کنی پسر خوبه ای؟
48
00:07:17,937 --> 00:07:19,522
.با گلف یه معامله کردم
49
00:07:22,275 --> 00:07:23,484
.عجب
50
00:07:24,444 --> 00:07:26,904
تو گوئرو رو مجبور کردی بره سمت کوکائین؟
51
00:07:27,613 --> 00:07:28,613
.آره
52
00:07:29,449 --> 00:07:33,119
و میخوام کمبیایی ها رو مجبور کنم
.برای محصولمون پول بدن
53
00:07:33,619 --> 00:07:35,913
.بعد میتونیم بریم سمت خرده فروشی
54
00:07:37,039 --> 00:07:39,083
.چه برنامه ریزی هم کردی
55
00:07:39,709 --> 00:07:43,421
نِتو، گوش میدی؟
.میخوایم اونجا فروش داشته باشیم
56
00:07:43,963 --> 00:07:46,123
،اگه موفق شم
،میشم کله گنده ترین آدم مکزیک
57
00:07:46,174 --> 00:07:48,759
.و بهت قول میدم تو رو از اینجا در بیارم
58
00:07:51,387 --> 00:07:54,891
ولی با وجود اون آمریکایی لعنتی
.که بیخ گلومه نمیتونم
59
00:07:55,641 --> 00:07:57,268
.حسابی گیرت انداخته
60
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
.باید از شرش خلاص شم
61
00:08:01,147 --> 00:08:02,273
.باشه
62
00:08:03,065 --> 00:08:04,525
.این کاریه که باید بکنی
63
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
.باید خودتُ آمریکایی کنی
64
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
بگو چجوری؟
65
00:08:11,824 --> 00:08:13,242
.آسونه
66
00:08:13,993 --> 00:08:17,872
،باید راست بری جلو عمو سام
".و بگی "من تسلیمم
67
00:08:17,955 --> 00:08:19,332
.همین
68
00:08:20,291 --> 00:08:22,502
.تو به آمریکایی ها چیزی که میخوانُ میدی
69
00:08:22,585 --> 00:08:24,962
.و اگه خودتُ بخوان، دهنت سرویسه
70
00:08:25,922 --> 00:08:27,590
.دیگه هیچ وقت تمومی نداره
71
00:08:28,257 --> 00:08:29,717
.هیچ وقت
72
00:08:29,800 --> 00:08:33,971
پس خودتُ جمع کن و برو یه زندان آمریکایی
،چون اگه تو مکزیک کارت تموم شه
73
00:08:34,055 --> 00:08:37,517
یه حسی بهم میگه که آخرش
.میای سلول کناری خودم
74
00:08:38,976 --> 00:08:42,313
،و وقتی حیوونای اینجا
75
00:08:42,396 --> 00:08:45,191
...مثل رافا، بیان سراغت
76
00:08:46,025 --> 00:08:49,820
.من کاری میکنم خوب رفتار کنن
77
00:09:14,804 --> 00:09:17,723
پس فلیکس دستور قتل
.کیکی کامارِنا رو داده
78
00:09:19,141 --> 00:09:20,393
.حتما تاییدش کرده
79
00:09:21,852 --> 00:09:23,187
کسی تو دولته؟
80
00:09:23,729 --> 00:09:25,289
میشه بهمون یه اسم بدی؟
81
00:09:32,780 --> 00:09:34,156
.عموم
82
00:09:34,240 --> 00:09:36,117
.وزیر دفاع
83
00:09:38,369 --> 00:09:40,705
میشه اسمشُ بهمون بگی، لطفا؟
84
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
.ای خدا
85
00:09:47,670 --> 00:09:49,797
.از همه چیز گذشت
86
00:09:51,007 --> 00:09:52,717
.اینم از این
87
00:09:53,718 --> 00:09:54,969
حالا چی میشه؟
88
00:09:55,469 --> 00:09:57,349
،باید جلوی هیئت منصفه بگیریمش
89
00:09:57,388 --> 00:09:58,889
.شهادتشُ ضبط کنیم
90
00:09:58,973 --> 00:10:01,559
،آمریکا، مکزیکُ تو بد آتیشی میندازه
91
00:10:01,642 --> 00:10:05,438
و دست هر کسی که تو ماجرا
.نقش داشته رو کوتاه میکنه
92
00:10:05,521 --> 00:10:07,440
.همه اون عوضیا رو بندازین زندان
93
00:10:07,523 --> 00:10:09,900
.خسته نباشی، والت -
.من میرم یه سیگار بکشم -
94
00:10:33,090 --> 00:10:37,219
.پس تو پاناما انجامش میدیم
.قرار با کلمبیایی ها رو هماهنگ میکنم
95
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
.نوریا رو برای امنیت میفرستم
96
00:10:40,056 --> 00:10:43,643
.یه سری چیزایی که کلمبیایی ها رو تحت تاثیر بذاره
97
00:10:43,726 --> 00:10:45,478
.فکر خوبیه
98
00:10:45,561 --> 00:10:47,313
...خیلی منتظرم که ببینم
99
00:10:47,396 --> 00:10:51,150
تو سر اون حرومزاده ها کلاه میذاری
100
00:10:51,233 --> 00:10:53,903
پس تو هفته دیگه ست؟
101
00:10:53,986 --> 00:10:56,781
.امیدوارم تا اون موقع حل و فصل بشه
102
00:10:57,740 --> 00:10:58,949
امیدواری چی حل بشه؟
103
00:10:59,450 --> 00:11:00,743
.مشکل تو
104
00:11:00,826 --> 00:11:02,578
.تو آمریکا
105
00:11:03,871 --> 00:11:04,955
.زونو
106
00:11:06,999 --> 00:11:09,752
.آره. حواسم بهش هست
107
00:11:11,879 --> 00:11:13,631
.خیلی خب پس
108
00:11:13,714 --> 00:11:17,301
راستی، فلیکس ماجرای هواپیمای
ماتا رو شنیدی؟
109
00:11:18,636 --> 00:11:21,397
.هواپیما در جنگل نیکاراگوئه سقوط کرده
110
00:11:21,430 --> 00:11:23,516
.آثار به جا مانده نشان از ارتباط با سازمان سیا دارن
111
00:11:23,599 --> 00:11:28,813
اسلحه ها به سمت کنتراست هدایت شدن
.برای مقابله با ساندینیست های کمونیست
112
00:11:28,896 --> 00:11:31,357
سقوط هواپیما سوال هایی رو در واشنگتن ایجاد کرده
113
00:11:31,440 --> 00:11:33,984
.درباره امکان وجود دست های پشت پرده
114
00:11:34,068 --> 00:11:37,154
...برنامه پیگیری این مسئله ست
115
00:11:37,238 --> 00:11:39,532
.در عین بی طرفی تمام
116
00:11:40,282 --> 00:11:43,494
وفاداری من به کشورم
...بیش از وفاداری من
117
00:11:43,577 --> 00:11:44,912
میدونی چیه، آزول؟
118
00:11:45,746 --> 00:11:48,958
.به اون ماتای احمق بگو
.همین الان میخوام ببینمش
119
00:11:50,793 --> 00:11:51,961
.پاشو برو دیگه
120
00:12:35,713 --> 00:12:37,381
.سلام -
.سلام -
121
00:12:39,383 --> 00:12:40,760
میشه بیام تو؟ -
.آره -
122
00:12:42,303 --> 00:12:43,345
.بیا تو
123
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
...هی، من
124
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
.برات یه چیزی آوردم
125
00:12:59,111 --> 00:13:02,114
تو فرودگاه ولخرجی کردی، ها؟
126
00:13:02,198 --> 00:13:03,449
.یه فروشگاه بود
127
00:13:05,534 --> 00:13:06,577
...خب
128
00:13:08,412 --> 00:13:11,165
...خب درباره پرونده ای که بهت گفته بودم، کامارِنا
129
00:13:11,248 --> 00:13:14,543
یکی که انگار همه چی زیر
.سرش بوده، تازه لو رفت
130
00:13:14,627 --> 00:13:16,378
.واسه ما یه بُرد بزرگه
131
00:13:16,462 --> 00:13:19,298
خوبه، والت. میشه اونُ بهم بدی؟
132
00:13:20,257 --> 00:13:21,425
...به هرحال
133
00:13:23,385 --> 00:13:27,348
،اداره مبارزه با مواد مخدر باید ازش بازجویی کنه
واسه همین چند روزی مرخصی گرفتم
134
00:13:27,431 --> 00:13:30,851
قبل اینکه بخوان جلوی
...هیئت منصفه بیارنش. و من
135
00:13:33,938 --> 00:13:38,275
خب، با خودم فکر کردم میخوام
.فردا دَنی رو ببرم ماهی گیری
136
00:13:38,859 --> 00:13:40,528
.باید کارای مردونه کنه
137
00:13:42,029 --> 00:13:45,074
ساعت 2 میاد، آره؟ -
.3:20 -
138
00:13:53,415 --> 00:13:55,584
.آروم، آروم، آروم
139
00:13:55,668 --> 00:13:59,338
.یکم دیگه به چپ. یکم بیشتر
.همینه
140
00:13:59,421 --> 00:14:00,756
.پایین تر، پایین تر، پایین تر
141
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
.بهت میگم. پایین، پایین، پایین
142
00:14:02,925 --> 00:14:05,261
.میتونیم سه تا یا بیشتر از اونا رو پر کنیم
143
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
سه تا؟ -
.آره -
144
00:14:07,221 --> 00:14:08,722
.خوبه
145
00:14:08,806 --> 00:14:11,976
پس باید تعداد اونا رو
.خیلی بیشتر کنیم
146
00:14:12,059 --> 00:14:15,563
مشکلی نیست. به یه اشاره
.آکوستا همه چی درست میشه
147
00:14:17,064 --> 00:14:20,150
.احترام و ترس خیلی تاثیر داره
148
00:14:20,985 --> 00:14:23,612
پس کوکائینُ اونجا میفروشیم؟
149
00:14:24,446 --> 00:14:25,364
.آره
150
00:14:25,447 --> 00:14:28,047
.نمیتونن جلوی کاری که نمیشه دیدُ بگیرن
151
00:14:28,450 --> 00:14:29,450
این چیه؟
152
00:14:29,952 --> 00:14:31,745
اون چه کوفتیه؟
153
00:14:31,829 --> 00:14:34,081
.لعنت. آکوستا گرینگا
154
00:14:35,749 --> 00:14:37,251
پابلو؟
155
00:14:37,334 --> 00:14:38,961
!هی
156
00:14:40,254 --> 00:14:41,922
چطوری، عشقم؟
157
00:14:42,006 --> 00:14:43,841
.میمی...میمی، میمی
158
00:14:43,924 --> 00:14:45,718
قراره برامون مشکلی بشه؟
159
00:14:48,929 --> 00:14:50,180
.درستش میکنم
160
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
مالیات کوفتی، پالما؟
161
00:14:55,728 --> 00:14:57,563
تا از بازار تیجونا استفاده کنی؟
162
00:14:57,646 --> 00:15:01,984
،وقتش که برسه
.با فلیکس حرف میزنم، برشون داره
163
00:15:03,027 --> 00:15:06,280
،اونا دارن دهنمونُ سرویس میکنن
بعد ما دست رو دست گذاشتیم؟
164
00:15:07,698 --> 00:15:08,949
.فعلا، پرداخت میکنیم
165
00:15:11,952 --> 00:15:14,079
.و مقدارامونُ از طریق پورتا تنظیم میکنیم
166
00:15:15,080 --> 00:15:19,168
...ببین، پالما، یه فکری دارم -
.تو فکر کردن بلدی، کاپیتو؟ -
167
00:15:21,337 --> 00:15:24,506
رفتی ببینی همه کامیونا دارن درست میرن یا نه؟
168
00:15:25,841 --> 00:15:26,842
.درستن
169
00:15:27,885 --> 00:15:29,386
.خیلیم خوب
170
00:15:36,018 --> 00:15:37,311
.دنبال من بیاین، لطفا
171
00:15:47,696 --> 00:15:49,615
.چه جای قشنگی
172
00:15:50,449 --> 00:15:51,867
.ممنون که اومدی
173
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
خب چطوری؟
174
00:16:00,042 --> 00:16:03,504
دویست کیلو کوکائین گرفتم ازت میخوام
.کمک کنی بتونم از مرز رد کنم
175
00:16:07,508 --> 00:16:08,842
کی بهت فروخته؟
176
00:16:09,468 --> 00:16:10,469
کالی؟
177
00:16:11,095 --> 00:16:13,138
.اونا فقط کوکائین ندارن
178
00:16:14,098 --> 00:16:15,938
...برادرام اگه بفهمن میکشنت
179
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
.بنجامین خبر داره
180
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
.میبینم که همه چیزُ بهت نمیگن
181
00:16:23,482 --> 00:16:24,608
.اشتباهشونه
182
00:16:27,111 --> 00:16:28,237
اوه، جدی؟
183
00:16:28,988 --> 00:16:31,907
..با این مقدار شروع میکنیم، بعد بیشترش میکنیم
184
00:16:31,991 --> 00:16:34,076
.از مسیرمون، ماهی یه تن رد میکنیم
185
00:16:35,953 --> 00:16:37,997
...اگه فلیکس بفهمه -
.اون طرف منه -
186
00:16:38,622 --> 00:16:40,165
.تو، تو سایه بنجامین بمون
187
00:16:43,002 --> 00:16:46,171
،فلیکس هوای خونواده شما رو داره
ولی چی بهش رسیده؟
188
00:16:46,255 --> 00:16:48,090
.وضع بحرانیه
189
00:16:48,173 --> 00:16:49,967
.شنیدم حتی سهم تو رو نداده
190
00:16:50,759 --> 00:16:54,346
کشتن دومین مامور سازمان
.مبارزه با مواد مخدرُ حل کرد
191
00:16:56,640 --> 00:16:58,225
.من برای آینده بهت پیشنهاد میدم
192
00:16:59,143 --> 00:17:00,686
.به عرضه خودت بستگی داره
193
00:17:05,149 --> 00:17:06,442
...ببین
194
00:17:07,359 --> 00:17:10,446
.دوبار پرسیدی
195
00:17:11,196 --> 00:17:13,073
.صبر خانواده من تموم شده
196
00:17:16,160 --> 00:17:18,912
.به نفعته از تیخوانا بری. الان
197
00:17:28,464 --> 00:17:30,841
فکر میکردم مغز متفکر پشت
.برادرات باشی
198
00:17:32,051 --> 00:17:33,260
چه انتظاری داشتی؟
199
00:17:33,343 --> 00:17:36,180
به خانواده ام پشت کنم
چون جفتمون زنیم؟
200
00:17:38,682 --> 00:17:39,850
چرا که نه؟
201
00:17:56,784 --> 00:17:58,243
.بیا تو
202
00:17:58,327 --> 00:17:59,745
.برات آماده میکنم
203
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
.خیلی از حموم خوشم نمیاد
204
00:18:15,886 --> 00:18:17,262
!هی، نگاه کن
205
00:18:18,013 --> 00:18:19,515
!چکمه هام
206
00:18:20,182 --> 00:18:22,702
چرا همیشه این قیافه مزخرفُ به خودت میگیری؟
207
00:18:23,769 --> 00:18:25,437
چی فکر میکنی، عزیزم؟
208
00:18:26,063 --> 00:18:27,815
نظرت درباره آمادو چیه؟
209
00:18:30,859 --> 00:18:34,321
.مطمئنا، اون با تو فرق داره
210
00:18:35,948 --> 00:18:36,949
.آره
211
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
.الان همشون هستن
212
00:18:43,664 --> 00:18:45,290
.بازی داره عوض میشه
213
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
به نفعت نیست؟
214
00:18:50,671 --> 00:18:51,839
.نه
215
00:18:52,464 --> 00:18:54,508
.پدرم در میاد
216
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
.شاید وقتشه که بس کنی
217
00:19:11,483 --> 00:19:13,443
پس تو برای چی اومدی اینجا؟
218
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
که بهم بگی بسمه؟
219
00:19:17,573 --> 00:19:20,576
.تو هر کاری بخوای میکنی، پابلو. اینُ میدونم
220
00:19:22,202 --> 00:19:23,245
و تو؟
221
00:19:24,621 --> 00:19:27,374
تو این راهُ انتخاب کردی که
.کاری که میخوای رو بکنم
222
00:19:28,709 --> 00:19:32,546
مثل جوری که من میتونستم
.به پابلو آکوستا بگم چکار کنه
223
00:19:34,089 --> 00:19:36,842
.من حتی نمیتونم تو رو راضی کنم باهام بیای حموم
224
00:19:40,804 --> 00:19:43,140
!هی! گفتم نکن
225
00:19:44,808 --> 00:19:46,852
.تو یه بچه خرس گنده ای
226
00:19:50,522 --> 00:19:51,522
.نه
227
00:19:52,316 --> 00:19:53,192
.نه
228
00:19:53,275 --> 00:19:54,943
!پابلو نه
229
00:19:55,027 --> 00:19:59,448
!نه، با کفشات نیا
!نه، پابلو! جون من
230
00:20:01,617 --> 00:20:02,910
!بفرما
231
00:20:03,994 --> 00:20:05,787
.همیشه راه خودتُ داری
232
00:20:12,836 --> 00:20:14,671
...اگه کارتُ کنار میذاشتی
233
00:20:15,714 --> 00:20:19,092
.حمومای بیشتر و فرار کمتر داشتیم
234
00:20:22,095 --> 00:20:23,847
.بوی بهتری هم میدادیم
235
00:20:29,811 --> 00:20:31,438
.اونا به من احترام نمیذارن
236
00:20:32,147 --> 00:20:35,150
،پالما منُ به مسخره میگیره
.به حرفام گوش نمیده
237
00:20:38,320 --> 00:20:39,488
.ریدن تو حالم
238
00:20:39,571 --> 00:20:41,406
.درست حرف بزن، خواکین
239
00:20:41,907 --> 00:20:43,158
.ببخشید، ماما
240
00:20:43,242 --> 00:20:47,454
"...این کارُ کن، بیا اینجا، به اون تیر بزن"
241
00:20:47,955 --> 00:20:48,955
.انگار بچه ام
242
00:20:50,123 --> 00:20:52,376
.تو همیشه قوی بودی، پسرم
243
00:20:52,459 --> 00:20:55,545
...تو همیشه کتک ها رو از بابات میخوردی
244
00:20:55,629 --> 00:20:58,966
واسه همین برادرا و
.خواهرات مجبور نبودن
245
00:20:59,049 --> 00:21:00,425
میدونی چرا؟
246
00:21:01,009 --> 00:21:03,178
.چون تو با بقیه فرق داری
247
00:21:03,262 --> 00:21:07,182
.تو همه رو متعجب میکنی، خواکین
248
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
.اونا دست کم میگیرنت
249
00:21:11,353 --> 00:21:13,522
.تو یه مراقبی
250
00:21:13,605 --> 00:21:16,316
.همیشه از بقیه مراقبت میکنی
251
00:21:16,400 --> 00:21:19,528
ولی کی از تو مراقبت میکنه، پسر کوچولوم؟
252
00:21:21,196 --> 00:21:22,531
.تو، ماما
253
00:21:23,657 --> 00:21:24,908
دیگه کی؟
254
00:21:27,286 --> 00:21:28,453
کوچی؟
255
00:21:31,748 --> 00:21:33,583
.عیسی مسیح
256
00:21:35,168 --> 00:21:37,754
.میخواستم نفر بعدی بگمش
257
00:21:38,880 --> 00:21:42,217
.اون بی هیچ انتظاری هست، مثل خودت، پسرم
258
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
.برای جوابات سراغ اون برو
259
00:21:45,345 --> 00:21:47,889
.اونم کمکت میکنه به چیزایی که میخوای برسی
260
00:22:38,857 --> 00:22:40,150
هاندوراس بودی؟
261
00:22:40,233 --> 00:22:41,818
.یه مدرسه دیگه میساختی
262
00:22:42,986 --> 00:22:44,321
.باید امتحانش کنی
263
00:22:45,322 --> 00:22:48,116
.برای روحت خوبه -
.حتما -
264
00:22:48,200 --> 00:22:53,246
به خاطر اون ام16 هایی که
فرستادی جنوب عذاب وجدان گرفتی؟
265
00:22:54,998 --> 00:22:56,750
.من فقط اسلحه میبرم
266
00:22:56,833 --> 00:22:58,919
.این عوضیای دیگه بهشون شلیک میکنن
267
00:23:01,630 --> 00:23:04,299
ربطی به اون هواپیما که سقوط کرد نداری؟
268
00:23:05,008 --> 00:23:07,219
.کار بعضیا، تو آمریکاست
269
00:23:07,928 --> 00:23:09,846
.مطمئنم لو میرن
270
00:23:13,642 --> 00:23:15,852
.باید با دوستات تو سازمان سیا حرف بزنم
271
00:23:17,813 --> 00:23:19,439
با کسای که میخوان دستگیرت کنن؟
272
00:23:19,523 --> 00:23:23,110
.سیا و مبارزه با مواد مخدر فرق دارن -
.نمیتونی بهشون اعتماد کنی -
273
00:23:23,193 --> 00:23:28,115
تو یه پرواز مستقیم میفرستنت
.آمریکا قبل اینکه بتونی یه کلمه حرف بزنی
274
00:23:29,491 --> 00:23:33,703
نه وقتی که ببینن چقدر پول
.برای دوستای نیکاراگوئه اشون دارم
275
00:23:36,081 --> 00:23:37,374
.میخوای بهشون رشوه بدی
276
00:23:38,375 --> 00:23:39,459
.آره
277
00:23:40,377 --> 00:23:42,462
...صاف میرم پیس عمو سام
278
00:23:43,547 --> 00:23:45,215
.و چیزی که میخواد رو بهش میدم
279
00:23:45,799 --> 00:23:48,301
.یه پول نقد گنده
عاشق همچین چیزی ان، نه؟
280
00:23:49,052 --> 00:23:51,304
دفعه پیش چقدر بهشون دادم؟
281
00:23:51,388 --> 00:23:53,014
دو میلیون؟
282
00:23:55,434 --> 00:23:57,436
اگه این دفعه ده تا بدم چی؟
283
00:23:58,228 --> 00:23:59,438
.فقط برای شروع
284
00:24:01,356 --> 00:24:03,316
.اگه نفعی نداشته باشه سیا کاری نمیکنه
285
00:24:07,070 --> 00:24:09,698
.ولی باید مراقب باشی، فلیکس
286
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
.تو یکی از اونا رو کشتی
287
00:24:13,326 --> 00:24:14,744
.اونُ فراموش نکردن
288
00:24:17,038 --> 00:24:19,374
.پس باید کاری کنم یادشون بره
289
00:24:26,214 --> 00:24:27,494
اینجا اومدیم چه غلطی کنیم؟
290
00:24:29,092 --> 00:24:30,635
.خریدمش
291
00:24:33,430 --> 00:24:35,056
اینجا رو خریدی؟
292
00:24:35,640 --> 00:24:36,766
.بیا
293
00:24:38,059 --> 00:24:39,269
.از اینجا
294
00:24:42,564 --> 00:24:43,732
.اونجا رو ببین
295
00:24:47,194 --> 00:24:48,194
مرزُ میبینی؟
296
00:24:48,945 --> 00:24:50,864
.آره -
اون خونه رو میبینی؟ -
297
00:24:51,364 --> 00:24:52,866
همون که سقفش سبزه؟
298
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
.آره، دیدمش
299
00:24:55,535 --> 00:24:56,536
.اون یکی هم خریدم
300
00:24:57,787 --> 00:24:59,539
اون مزخرفُ خریدی؟
301
00:24:59,623 --> 00:25:02,250
.از اینجا تا اون خونه 442 متره
302
00:25:03,376 --> 00:25:04,878
.و من میخوام بهم وصلشون کنم
303
00:25:07,214 --> 00:25:08,798
.میخوام یه تونل بزنم، کوچی
304
00:25:10,717 --> 00:25:14,679
میخوای زیر مرز آمریکا تونل بزنی
از اینجا تا اونجا؟
305
00:25:14,763 --> 00:25:16,264
ایده خفنت این بود؟
306
00:25:16,890 --> 00:25:17,933
.آره
307
00:25:18,642 --> 00:25:22,062
...تمام اون چیزایی که باهاشون ما رو بیرون انداختن
308
00:25:22,145 --> 00:25:24,898
...هواپیماها، دوربینا، فنس ها
309
00:25:27,734 --> 00:25:29,694
.هنوز یه جایی هست که خارجیا توجه نمیکنن
310
00:25:34,908 --> 00:25:37,494
.تو حتما عقلتُ از دست دادی
311
00:25:37,577 --> 00:25:39,496
.فکر کن، مرد
312
00:25:40,622 --> 00:25:43,625
.این... از همه چیز حفظمون میکنه
313
00:25:43,708 --> 00:25:47,462
.از برادرا، مالیات، مامورای آمریکا
314
00:25:48,672 --> 00:25:50,090
.همشون، کوچی
315
00:25:50,173 --> 00:25:51,800
پالما چی گفت؟
316
00:25:52,384 --> 00:25:54,386
.نمیخواد ایده های منُ بشنوه
317
00:25:54,886 --> 00:25:56,846
.پس من انجامشون میدم و نشونش میدم
318
00:25:57,389 --> 00:25:59,182
.وقتی ببینه خودش میاد پیشمون
319
00:25:59,266 --> 00:26:02,060
.بیخیال، مرد
.تو کلاس سومتُ تموم نکردی
320
00:26:02,143 --> 00:26:04,854
چجوری میخوای 400 متر تونل بسازی؟
321
00:26:06,856 --> 00:26:07,856
.نه، برادر
322
00:26:08,608 --> 00:26:11,611
.من دوست دارم، ولی ما خراب کاریم
323
00:26:11,695 --> 00:26:13,196
.این کاریه که میکنیم
324
00:26:15,615 --> 00:26:16,866
.نه تا ابد
325
00:26:24,583 --> 00:26:26,585
.فکر کنم قراره تونل بسازیم
326
00:26:28,753 --> 00:26:30,297
.بزن بریم
327
00:26:31,631 --> 00:26:33,508
.از امروز شروع کنیم
328
00:26:35,885 --> 00:26:37,512
مدرسه چطوره؟
329
00:26:38,096 --> 00:26:39,556
کلاس چهارمُ دوست داری؟
330
00:26:40,098 --> 00:26:41,641
.الان کلاس پنجمم
331
00:26:43,435 --> 00:26:45,353
.منطقیه. به سلامتی کلاس پنجم
332
00:26:50,942 --> 00:26:52,110
.بیا چوبتُ بگیر
333
00:26:58,116 --> 00:26:59,159
.خیلی خب
334
00:27:00,160 --> 00:27:02,078
.ببینیم اونجا چی داره
335
00:27:54,381 --> 00:27:55,757
.بیا دنبالم
336
00:28:06,267 --> 00:28:08,103
.آقای فلیکس گالاردو
337
00:28:08,436 --> 00:28:09,771
.هی -
.اوه، هی -
338
00:28:09,854 --> 00:28:11,064
.آروم
339
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
.الان زده بودش
340
00:28:14,484 --> 00:28:15,527
.بچرخ
341
00:28:16,736 --> 00:28:18,780
از کشتن آمریکاییا خوشت میاد، پانچو، ها؟
342
00:28:23,827 --> 00:28:24,953
خوبه؟
343
00:28:25,036 --> 00:28:27,080
.خیلی خب. بیا دنبالم
344
00:28:27,163 --> 00:28:28,456
.هی. فقط اون
345
00:28:29,833 --> 00:28:32,335
.چیز نیست. اینُ بگیر
346
00:28:32,419 --> 00:28:33,545
.برمیگردم
347
00:28:38,508 --> 00:28:39,843
چطوره؟
348
00:28:40,969 --> 00:28:43,263
.خب، داره انجام میشه، قربان
349
00:28:43,346 --> 00:28:46,015
،فکر نمیکردم موفق بشیم
.ولی داریم انجامش میدیم
350
00:28:46,099 --> 00:28:47,326
.معلومه
351
00:28:47,350 --> 00:28:49,227
!بهترین پیمانکار تیخوانا رو پیدا کردم
352
00:28:51,479 --> 00:28:52,814
!بدویین
353
00:28:58,653 --> 00:28:59,904
!بیاین بیرون
354
00:29:02,240 --> 00:29:03,616
!بیاین بیرون !بیاین بیرون
355
00:29:03,700 --> 00:29:05,201
چی شد؟
356
00:29:06,161 --> 00:29:07,579
خوان؟
357
00:29:07,662 --> 00:29:08,997
خوان کجاس؟
358
00:29:09,097 --> 00:29:35,097
= پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز =
359
00:29:38,568 --> 00:29:39,861
.هیچ عکسی از گرگ نیست
360
00:29:42,989 --> 00:29:44,574
.حتما همشون تو اتاقمه
361
00:29:48,161 --> 00:29:50,330
.پس این یارو از امروز مسئول میشه
362
00:29:51,539 --> 00:29:54,459
.همه رو بیرون میکنه. همه چیز رو
363
00:29:55,585 --> 00:29:59,547
واسه همین فکر کردم شاید
.بتونیم امشب جشن بگیریم
364
00:29:59,631 --> 00:30:01,341
.دَنی شب خونه دوستشه
365
00:30:02,759 --> 00:30:04,260
...باشه. خب
366
00:30:05,303 --> 00:30:06,554
.میذاریم یه وقت دیگه
367
00:30:09,808 --> 00:30:12,408
میدونی، من و اون ماهیگیری
.اون روز خیلی بهمون خوش گذشت
368
00:30:17,982 --> 00:30:19,025
چیه؟
369
00:30:21,110 --> 00:30:23,196
میدونی که اینجوری چیزی درست نمیشه، آره؟
370
00:30:25,073 --> 00:30:27,343
فقط چون اون با گرگ میرفت ماهیگیری
...دلیل نمیشه تو هم دقیقا
371
00:30:27,367 --> 00:30:29,428
بتونی مثل اون باشی -
...هی، ببین. منظور من -
372
00:30:29,452 --> 00:30:30,852
چی میخوای، والت؟
373
00:30:33,122 --> 00:30:36,125
.اومدن اینجا، هر ماه پول فرستادن
374
00:30:36,209 --> 00:30:37,544
.ببخشید
375
00:30:37,627 --> 00:30:40,672
فقط میخواستم مطئنم شم
.حواسم به شما هست
376
00:30:41,548 --> 00:30:43,007
.این چیزیه که اون میخواست
377
00:30:43,091 --> 00:30:46,553
.هی، فهمیدم. اون برادرت بود
378
00:30:49,138 --> 00:30:51,516
.ولی تو به خاطر ما مسئول نیستی
379
00:30:54,018 --> 00:30:58,022
.و... دارم سعی میکنم از پسش بربیام
380
00:31:00,233 --> 00:31:04,320
.آره. خیلی خوب نتونستم انجامش بدم
381
00:31:06,239 --> 00:31:09,200
چطوره درباره کارت باهام حرف بزنی؟
382
00:31:12,245 --> 00:31:14,998
اون عوضی ها رو برای انتقام گرفتن میگیري؟
383
00:31:17,417 --> 00:31:18,918
.هیچ انتقامی در کار نیست
384
00:31:23,798 --> 00:31:25,758
...ببین، والت
385
00:31:28,469 --> 00:31:30,430
.گرگ معتاد بود
386
00:31:33,766 --> 00:31:35,310
.برای همین کشتنش
387
00:31:37,270 --> 00:31:38,313
.نه تو
388
00:31:41,441 --> 00:31:42,817
.آره
389
00:31:43,318 --> 00:31:45,236
.هنوز خیلی دلم براش تنگ میشه
390
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
...گوش کن
391
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
،جوری که همه چیز برای این پرونده داره پیش میره
392
00:31:56,706 --> 00:31:58,416
.میخوام جایی که برام بهتره باشم
393
00:31:59,167 --> 00:32:01,628
.و احتمالا برمیگردم اینجا
394
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
،الان، میدونم برات سخته
395
00:32:06,841 --> 00:32:09,218
ولی واقعا دوست دارم
.بخشی از زندگی دَنی باشم
396
00:32:10,887 --> 00:32:12,347
.باشه؟ به نظرم براش خوب باشه
397
00:32:17,060 --> 00:32:18,519
.دَنی هم دوست داره
398
00:32:22,231 --> 00:32:23,231
.خوبه
399
00:32:24,359 --> 00:32:25,610
.خوشحال میشم
400
00:32:44,295 --> 00:32:46,839
.اون پشت آماده کنین
.آتیش روشن میکنه
401
00:32:51,636 --> 00:32:53,721
!وایسا
داری منُ کجا میبری؟
402
00:32:53,805 --> 00:32:55,098
.هواپیما
403
00:32:55,723 --> 00:32:58,226
.نه، نه. عمرا بیام اونجا
404
00:32:58,893 --> 00:33:00,561
.ترجیح میدم همینجا حرف بزنم
405
00:33:00,645 --> 00:33:03,982
،ایشون میخواد بره
.تا ده دیگه دیگه پرواز داره
406
00:33:05,233 --> 00:33:06,567
.من سوار نمیشم
407
00:33:09,070 --> 00:33:11,030
.یا تو هواپیما حرف میزنین، یا کلا نمیتونی
408
00:33:36,222 --> 00:33:38,099
.اومدش
409
00:33:38,182 --> 00:33:39,934
.مرد دردسرساز مکزیک
410
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
دیگه قرار ملاقات اینجوری
.وسط جنگل نذار
411
00:33:43,604 --> 00:33:44,689
.بشین
412
00:33:48,401 --> 00:33:52,238
گفت دیگه نباید اینجوری
.تو جنگل قرار ملاقات بذاری
413
00:33:55,825 --> 00:33:58,745
.تو خوب کل قضیه کامارِنا رو گند زدی
414
00:33:59,495 --> 00:34:01,414
.واسه خودت یه قرار شام تو دی. سی بذار
415
00:34:10,339 --> 00:34:12,175
.اون یه بدشانسی بود
416
00:34:13,217 --> 00:34:14,977
.اون یه بدشانسی بود
417
00:34:15,011 --> 00:34:18,139
.این فقط یه طرف ماجراست
418
00:34:25,104 --> 00:34:27,523
.بهش بگو چیزی که میخوادُ براش آوردم
419
00:34:28,357 --> 00:34:30,794
...میگه چیزی که میخواین رو -
.اوه، نمیخواد، فهمیدم -
420
00:34:30,818 --> 00:34:33,654
.تا الان هم خیلی زحمت کشیدی آقای فلیکس
421
00:34:34,572 --> 00:34:35,990
.سوار هواپیمای من شدی
422
00:34:37,950 --> 00:34:39,762
چی؟ -
کسی که یه مامور فدرالُ کشته؟ -
423
00:34:39,786 --> 00:34:41,221
.بریم -
چی؟ -
424
00:34:41,245 --> 00:34:42,705
.اونجوری هم که میگفتن باهوش نیست
425
00:34:42,789 --> 00:34:44,040
!چی داره میگه؟ وایسین! صبر کن
426
00:34:44,123 --> 00:34:47,126
.خوب گوش کن، دوست من
.من اون پول کوکائینتُ نمیخوام
427
00:34:47,210 --> 00:34:50,213
به اندازه برگردوندن تو به
.آمریکا ارزش نداره
428
00:34:50,296 --> 00:34:53,132
و مثل یه خوک بندازیمت تو لابی
.سازمان مبارزه با مواد مخدر
429
00:34:53,216 --> 00:34:56,761
،همه جوره عدالت هوامُ داره
.یه سری روابط خوب با حزب
430
00:34:59,931 --> 00:35:02,371
میتونم بگم ریک الان اسلحه اشو...
بذار روی شقیقه ات
431
00:35:02,433 --> 00:35:03,559
.و تو جنگل بسوزونت
432
00:35:03,643 --> 00:35:05,478
!وایسا! بیارش پایین
433
00:35:05,561 --> 00:35:06,938
!بهش بگو بازش کنه
434
00:35:07,021 --> 00:35:08,606
.چیزی هست که بهش نیاز داری
435
00:35:09,649 --> 00:35:10,900
.بازش کن
436
00:35:10,983 --> 00:35:13,111
!بازش کن! باز کن
437
00:35:14,529 --> 00:35:16,656
!بهش بگو بازش کنه -
!باز کن -
438
00:35:27,375 --> 00:35:28,459
چه کوفتیه؟
439
00:35:33,506 --> 00:35:34,924
.نقشه
440
00:35:35,842 --> 00:35:40,221
از مسیر هایی که میتونی
.اسلحه هاتُ هوایی رد کنی
441
00:35:41,931 --> 00:35:44,058
یکی از هواپیماهای ماتا سقوط کرد، نه؟
442
00:35:45,017 --> 00:35:47,770
و کنگره شما خبر دار شده؟
443
00:35:49,272 --> 00:35:50,773
.آره
444
00:35:50,857 --> 00:35:53,317
چقدر طول میکشه تا ماتا برگرده؟
445
00:35:54,235 --> 00:35:58,406
تا کی همه برنامه هات به خاطرش
قراره خراب بشه؟
446
00:36:01,284 --> 00:36:02,577
.ادامه بده
447
00:36:07,832 --> 00:36:11,627
.کل سازمان اونُ مال خودم میکنم
.همش مال من میشه
448
00:36:11,711 --> 00:36:16,424
مطمئن میشم که شما همه
.پول و اسلحه هاتونُ بگیرین
449
00:36:16,507 --> 00:36:19,010
.ولی تو یکی از شرکت هام مخفیشون میکنم
450
00:36:20,261 --> 00:36:21,721
دیدی میخوام چکار کنم؟
451
00:36:22,513 --> 00:36:24,307
.بازرسی دیگه مهم نیست
452
00:36:24,891 --> 00:36:27,602
.تصور کن، مسیر های جدید، پروازهای جدید
453
00:36:29,187 --> 00:36:31,939
،برنامه هات پیش میره
.و هیچ کس خبر دار نمیشه
454
00:36:33,983 --> 00:36:35,860
.پس ماتایی نیست، مشکلی نیست
455
00:36:38,070 --> 00:36:39,155
.دقیقا
456
00:36:43,159 --> 00:36:47,455
باید بگم خیلی وقت میشد
.کسی نتونسته بود شگفت زده ام کنه
457
00:36:47,538 --> 00:36:49,165
چی گفت؟
458
00:36:53,211 --> 00:36:54,337
.خوبه
459
00:36:55,004 --> 00:36:56,672
پس معامله میکنیم؟
460
00:37:00,885 --> 00:37:03,363
این شمشیری که تهدیدت میکنه چی؟
461
00:37:05,473 --> 00:37:07,951
از کجا مطمئن شم نمیری
سازمان مبارزه با مواد مخدر
462
00:37:07,975 --> 00:37:10,335
نصف شب، از جایی که شروع کردم ولم کنی؟
463
00:37:10,436 --> 00:37:12,563
.وایسا، وایسا! مبارزه با مواد مخدر، میفهمم
464
00:37:12,647 --> 00:37:14,482
.مبارزه با مواد مخدر خیلی نگرانم میکنه
465
00:37:15,358 --> 00:37:16,609
...قرارمون اینه
466
00:37:17,318 --> 00:37:19,445
،من حواسم به این هست
.تو مراقب مبارزه با مواد مخدر باش
467
00:37:19,528 --> 00:37:21,530
سیا میتونه اداره اش کنه، نه؟
468
00:37:25,826 --> 00:37:28,138
،آقای زونو، شما جواب هاتون در
469
00:37:28,162 --> 00:37:29,872
در مصاحبه خصوصی برای دادگاه ارائه دادین
470
00:37:29,956 --> 00:37:33,251
بنابراین فقط کافیه شهادتتون
.رو برای هیئت منصفه تایید کنین
471
00:37:33,334 --> 00:37:34,335
مفهومه؟
472
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
.بله
473
00:37:37,838 --> 00:37:41,092
شما صاحب خونه ای در
خیابان 881 لوپ ده وگا هستین
474
00:37:41,175 --> 00:37:44,387
جایی که مامور ویژه
سازمان مبارزه با مواد مخدر کشته شد؟
475
00:37:45,221 --> 00:37:46,221
.بله
476
00:37:46,639 --> 00:37:49,767
ولی اون تنها اشتراک شما با قتل نیست، درسته؟
477
00:37:50,810 --> 00:37:51,936
.بله
478
00:37:52,436 --> 00:37:57,275
نظر شما اینه که میگوئل انجل
فلیکس گالاردو مامور ویژه
479
00:37:57,358 --> 00:37:58,734
سازمان رو به قتل رسوند؟
480
00:38:00,027 --> 00:38:01,028
.خیر
481
00:38:06,701 --> 00:38:10,746
،ولی تو صحبتاتون
.به صراحت گفته بودین
482
00:38:10,830 --> 00:38:13,291
.که آقای فلیکس گالاردو دستورُ داده
483
00:38:13,916 --> 00:38:16,502
،متوجه باشین، آقای زونو آرس
484
00:38:16,585 --> 00:38:18,129
،اگه بار دیگه انکار کنین
485
00:38:18,212 --> 00:38:20,464
در مقابل هیئت منصفه میتونین
،متهم به شهادت دروغ بشین
486
00:38:20,548 --> 00:38:21,632
.که جرم محسوب میشه
487
00:38:25,094 --> 00:38:27,847
.من اصلا فلیکس گالاردو رو ندیدم
488
00:38:42,361 --> 00:38:44,041
.حتما شوخیت گرفته
489
00:38:44,113 --> 00:38:45,573
...نمیتونیم از شهادت زونو استفاده کنیم
490
00:38:45,656 --> 00:38:47,700
.اگه بخواد تو دادگاه زیر حرفاش بزنه
491
00:38:47,783 --> 00:38:49,410
.اطلاعاتمون هنوز ارزش داره، جک
492
00:38:49,493 --> 00:38:51,579
.آره، و اسمایی داریم که قبلا نداشتیم
493
00:38:54,081 --> 00:38:58,002
.پس ازشون استفاده میکنیم. زونو رو یک منبع ببینین
494
00:38:58,085 --> 00:39:00,629
چیزایی که میخوایمُ
.ازش بگیرین، والت
495
00:39:02,048 --> 00:39:04,026
...خیلی خب، ادامه میدیم، شما
496
00:39:04,050 --> 00:39:06,260
.هی، ببخشید سر زده اومدم، جک
497
00:39:06,344 --> 00:39:09,055
فقط میخواستم بیام
و از این افراد خوب برای
498
00:39:09,138 --> 00:39:10,389
.سخت تلاش کردنشون تشکر کنم
499
00:39:11,265 --> 00:39:13,851
حالا، بگین کی اون یارو رو پیدا کرده
500
00:39:13,934 --> 00:39:15,770
همون که زونو رو دستگیر کرده؟
501
00:39:15,853 --> 00:39:19,273
.کار مامور برزلین
.در حال انجام عملیات لایندا ست
502
00:39:19,357 --> 00:39:21,817
.تد کی، آمریکا -
.آقای کی -
503
00:39:21,901 --> 00:39:23,194
.اوه، لطفا، تد
504
00:39:23,277 --> 00:39:26,322
.خیلی کار سختی داری اونجا، مامور برزلین
505
00:39:26,405 --> 00:39:28,699
پسر، اون ماجرای هواپیما؟
506
00:39:28,783 --> 00:39:32,244
جوری که بچه هام میگن، خیلی
.به مدل من نمیاد، حرف نداشت
507
00:39:33,788 --> 00:39:37,041
مردم باید میفهمیدن اونجا چه خبره
.و الان میدونن
508
00:39:37,124 --> 00:39:39,168
.به لطف تو -
.ممنون، قربان -
509
00:39:39,251 --> 00:39:41,670
الان داشتیم صحبت میکردیم
.چجوری ادامه بدیم
510
00:39:41,754 --> 00:39:43,672
ادامه بدین؟ -
.آره -
511
00:39:44,507 --> 00:39:47,301
...افرادم بهم گفتن که زونو به جرم
512
00:39:47,385 --> 00:39:50,513
آدم ربایی، شکنجه و قتل
.کیکی کامارِنا بازداشت شده
513
00:39:51,138 --> 00:39:52,056
...درسته، قربان
514
00:39:52,139 --> 00:39:55,017
آره، و قراره بقیه عمرشُ تو زندان باشه
515
00:39:55,518 --> 00:39:57,436
خواهر زاده وزیر دفاع؟
516
00:39:57,520 --> 00:40:00,272
.یه برد بزرگه. خوش به حال حزب انقلابی نهادی
517
00:40:02,983 --> 00:40:04,985
ازمون میخوای تحقیقاتُ تموم کنیم؟
518
00:40:06,987 --> 00:40:09,115
،منظورم اینه که
.شاهد ستاره اتون تو زرد در اومد، جک
519
00:40:09,198 --> 00:40:12,952
این دکتره برای آدم ربایی غیر قانونی
...شلوغش میکنه، من نمیکنم، میدونی
520
00:40:13,035 --> 00:40:16,664
،با تمام احترامی که قائلم
.این عوضیا یکی از مامورای ما رو کشتن
521
00:40:17,164 --> 00:40:19,792
با دستور یه سری از
.کله گنده های مکزیک
522
00:40:19,875 --> 00:40:22,670
.باشه، صبر کن، جک
.باید مراقب اینجور حرفا باشی
523
00:40:23,212 --> 00:40:24,672
.شهادتُ بخونین، قربان
524
00:40:26,173 --> 00:40:28,551
...باشه، ببین
525
00:40:29,135 --> 00:40:30,219
...در حقیقت
526
00:40:31,804 --> 00:40:33,389
.همه بازم میخواستیم
527
00:40:33,472 --> 00:40:36,016
،درسته؟ مردم آمریکا بیشتر میخواستن
528
00:40:36,100 --> 00:40:39,937
...پس باید بررسی کنیم
.راه های دیگه ای پیدا کنیم
529
00:40:40,521 --> 00:40:43,065
حالا ما این لایحه جدید
...سوء مصرف مواد مخدر رو داریم
530
00:40:43,149 --> 00:40:45,025
.که هزینه سنگینی برای مکزیک داره
531
00:40:45,109 --> 00:40:46,235
هزینه؟ -
.آره -
532
00:40:46,318 --> 00:40:48,779
نمره های بدی برای
گرفتن استاندار های ما میگیرن
533
00:40:48,863 --> 00:40:50,072
.یا باید میلیون ها کمک بگیرن
534
00:40:50,156 --> 00:40:51,907
.دقیقا زیر گلوشون گذاشتیم
535
00:40:51,991 --> 00:40:54,618
نمره بد، ها؟
.مرد، تو باورنکردنی ای
536
00:40:54,702 --> 00:40:56,328
ببخشید؟ -
...مامور برزلین -
537
00:40:56,412 --> 00:40:58,456
،نه. من افرادی تو تیمم دارم
538
00:40:58,539 --> 00:41:01,167
مکزیکی هایی که جون خودشون
،و خانوادشونُ به خطر انداختن
539
00:41:01,250 --> 00:41:03,130
با فکر اینه که ما میتونیم
.اونجا تغییراتی ایجاد کنیم
540
00:41:03,210 --> 00:41:04,770
.ولی انگار مشکل از اونچا نیست
541
00:41:04,837 --> 00:41:07,339
انگار مشکل شماهایین
.که هیچ غلطی نمیکنین
542
00:41:10,092 --> 00:41:12,720
.عجب، چه "سرپیکویی" اینجا داریم
543
00:41:14,513 --> 00:41:20,102
هر کاری که تو و دوستای مکزیکیت
.اونجا کردین، جواب نداده
544
00:41:21,395 --> 00:41:24,940
تمام ماموریت لعنتیت، مامور برزلین
545
00:41:25,441 --> 00:41:27,526
.یه ساندویچ آشغاله
546
00:41:28,694 --> 00:41:31,447
حالا، من اومدم اینجا تا
برات یکم خردل روش بریزم
547
00:41:31,530 --> 00:41:36,994
،پس میتونستی لبخن بزنی،وانمود کنی میخوریش
.و همه دوستانه میتونستیم بریم خونه هامون
548
00:41:37,870 --> 00:41:41,665
،ولی انگار تو همچین آدمی نیستی
.پس بذار روشنت کنم
549
00:41:43,000 --> 00:41:45,461
،با تیمت از گوادلاخارا تماس میگیری
550
00:41:45,544 --> 00:41:48,797
و برمیگردن هرجا که بودن
.بذارن تو بیای بیرون
551
00:41:49,423 --> 00:41:51,759
.و خوشحال باش که هنوز شغلتُ داری
552
00:41:52,718 --> 00:41:53,928
.فعلا
553
00:41:58,891 --> 00:42:01,519
.خیلی خب. مهمون عمو سام نوشیدنی بخورین
554
00:42:01,602 --> 00:42:02,978
.کارتون اینجا تمومه
555
00:42:03,062 --> 00:42:04,480
.بازم میگم، کارتون عالی بود
556
00:42:09,109 --> 00:42:11,779
.آشغال عوضی
557
00:43:17,261 --> 00:43:19,930
.بیا عزیزم. ناهار حاضره
558
00:43:25,769 --> 00:43:27,521
.داداش... تمومه
559
00:43:29,231 --> 00:43:33,277
چاپو. چه فایده ای داره
.از قبر به این خوبی درش بیاری
560
00:43:33,360 --> 00:43:35,112
.باید از اینجا بریم بیرون
561
00:43:35,738 --> 00:43:37,865
.ببین چیزی بهت نمیگم
.اون تونل منُ بسته
562
00:43:37,948 --> 00:43:39,408
.باید نشونه ها رو ببینیم
563
00:43:39,491 --> 00:43:40,534
.نمیشه دیگه ادامه بدیم
564
00:43:50,628 --> 00:43:52,588
چاپو، اون مال خوان؟
565
00:44:06,894 --> 00:44:08,729
.این یه نشونه ست، کوچی
566
00:44:11,774 --> 00:44:13,734
.کسی که صبر کنه، موفق میشه
567
00:44:22,034 --> 00:44:26,622
.خوشحال شدم برگشتیبه خوارز
.پابلو. جدی میگم
568
00:44:28,374 --> 00:44:30,459
.انتخاب دیگه ای نداشتم
569
00:44:32,795 --> 00:44:35,506
حرف اون حرف همه ست، نه؟
570
00:44:38,050 --> 00:44:39,426
.سلام عشقم
571
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
.سلام، خوشگل
572
00:44:40,928 --> 00:44:42,680
چطوری؟ -
.سلام، آمادو -
573
00:44:45,849 --> 00:44:47,434
اینجوری به یه خانوم سلام میکنی؟
574
00:44:51,980 --> 00:44:53,107
.سلام، میمی
575
00:44:55,109 --> 00:44:57,194
.نمیدونست من دارم میام، نه؟
576
00:44:57,903 --> 00:45:00,030
.فکر کردم بتونین با هم آشنا شین
577
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
بعدشم، کی از سورپرایز بدش میاد؟
578
00:45:05,160 --> 00:45:07,830
اون دردسر نیست؟
579
00:45:14,211 --> 00:45:15,379
.وقته سیگار کشیدنه
580
00:45:16,422 --> 00:45:20,843
فقط یکم یه چیزایی بهش اضافه کنم
.که خوب و کامل بشه
581
00:45:21,343 --> 00:45:23,679
اشکالی نداره بیرون بکشی، عزیزم؟
582
00:45:25,431 --> 00:45:26,473
.اشکالی نداره
583
00:45:27,599 --> 00:45:29,518
.من چند دقیقه ای میرم بیرون
584
00:45:38,736 --> 00:45:39,737
...آمادو
585
00:45:48,036 --> 00:45:51,707
،همونجور که من میدونم میدونی
.پابلو نمیخواد اینجا باشه
586
00:45:52,291 --> 00:45:55,252
.به نظرم وقتشه که حل و فصل کنه
587
00:45:55,335 --> 00:45:57,546
میخوای به کشتن بدیش؟
588
00:45:57,629 --> 00:45:59,798
.میدونی تو کار ما بازنشستگی وجود نداره
589
00:45:59,882 --> 00:46:04,261
.آره، خب، پابلو مثل بقیه نیست
.تو اینُ میدونی
590
00:46:04,887 --> 00:46:06,889
تو فقط اومدی اینجا
این مزخرفاتُ تو سرش بندازی؟
591
00:46:06,972 --> 00:46:11,101
،اون میخواد برگرده خونه
.و تو خوارزُ اداره کنی
592
00:46:12,019 --> 00:46:16,064
و دیگه منم لازم نیست ببینم
.جونشُ برای همچین آشغالی به خطر بندازه
593
00:46:17,858 --> 00:46:22,738
...نه. خیلی شجاع شدی. منظورم اینه که
594
00:46:22,821 --> 00:46:24,865
.میدونم منظورت چیه
595
00:46:29,953 --> 00:46:31,497
دوستش داری، مگه نه؟
596
00:46:32,748 --> 00:46:35,125
.خیلی اذیتم کرده
597
00:46:36,585 --> 00:46:38,378
.ولی آره، دوستش دارم
598
00:46:39,505 --> 00:46:40,547
...خب
599
00:46:41,507 --> 00:46:45,719
ببین، فقط دارم سعی میکنم حواسم بهش باشه
.تا ازش محافظت کنم
600
00:46:46,762 --> 00:46:48,847
.میخواستم از تو کمک بگیرم
601
00:46:50,432 --> 00:46:51,558
...ببین، میمی
602
00:46:55,020 --> 00:46:57,898
...اگه پابلو تصمیم گرفته بیاد بیرون
603
00:46:58,816 --> 00:47:02,110
.نمیتونم از دست فلیکس مراقبش باشم
604
00:47:02,194 --> 00:47:03,695
.نه تو، هیچ کس نمیتونه
605
00:47:03,779 --> 00:47:07,074
میخوای جاش امن باشه؟
.پس باید تو خوارز نگهش داریم
606
00:47:08,283 --> 00:47:09,451
.تنها راه همینه
607
00:47:11,578 --> 00:47:12,746
فهمیدی؟
608
00:47:16,124 --> 00:47:17,417
.باشه
609
00:47:17,501 --> 00:47:18,919
.هر کار بتونم میکنم
610
00:47:22,506 --> 00:47:24,675
.نگران نباش، رئیس
611
00:47:24,758 --> 00:47:26,176
.میفهمیم
612
00:47:33,016 --> 00:47:34,101
.سرگو
613
00:47:34,977 --> 00:47:36,812
دوستت، چی میخواد؟
614
00:47:36,895 --> 00:47:40,566
...اون آشغاله. ولی تو این مورد
615
00:47:47,489 --> 00:47:48,532
.هماهنگ کن
616
00:47:49,575 --> 00:47:50,701
.باشه
617
00:48:02,671 --> 00:48:04,590
چرا بیداری؟ خوابت نمیبره؟
618
00:48:08,218 --> 00:48:11,763
.الان تو زندان پنج صبحه
619
00:48:16,351 --> 00:48:17,603
.توام همونجوری الان
620
00:48:20,939 --> 00:48:24,067
خب، شاید یکم خسته تر
.ولی شبیه همونی
621
00:48:24,151 --> 00:48:26,069
.ممنون
622
00:48:30,240 --> 00:48:32,284
خب، محافظت از این
.خانواده خسته کننده ست
623
00:48:33,619 --> 00:48:35,370
.به تو زندان بودن فکر کن
624
00:48:36,705 --> 00:48:39,166
بعد درباره "محافظت از خانواده" با من حرف بزن
625
00:48:44,880 --> 00:48:46,214
پشیمونی؟
626
00:48:48,133 --> 00:48:49,134
.آره
627
00:48:51,094 --> 00:48:53,805
.نمیشه زمان رفته رو برگردوند
628
00:48:57,100 --> 00:49:01,104
ولی... خودم خواسته بودم، نه؟
629
00:49:01,188 --> 00:49:03,106
.نه بنجامین. یا رامون
630
00:49:03,690 --> 00:49:04,733
.خودم
631
00:49:09,071 --> 00:49:11,865
.خوبه که تصمیم های خودتُ بگیری
632
00:49:15,202 --> 00:49:17,913
...بهم بیشتر ثابت شده که
633
00:49:18,914 --> 00:49:21,750
.هرچی داریم از تصمیم هایی که میگیریم
634
00:49:58,161 --> 00:50:01,289
میخوای بگی برای چی تعقیبم میکنی؟
635
00:50:01,373 --> 00:50:02,457
.والت
636
00:50:03,375 --> 00:50:07,087
.فکر نکنم همدیگه رو بشناسیم -
.آره،خب، من میدونم تو کی هستی. بشین -
637
00:50:07,170 --> 00:50:08,714
.سخت نگیر -
.بگیر بشین -
638
00:50:17,472 --> 00:50:18,682
چیزی میخورین؟
639
00:50:21,101 --> 00:50:22,894
.یک اسکاچ -
.بله -
640
00:50:25,647 --> 00:50:26,940
اینجا چکار میکنی؟
641
00:50:27,983 --> 00:50:30,444
. من طرفدار آستروسم
.فکر کردم یه بازیه
642
00:50:30,527 --> 00:50:33,530
جدی؟ طرفدارای آستروس
.آخر هفته خیابون لویس ان، عوضی
643
00:50:33,613 --> 00:50:37,159
.میدونی برای چی اومدم
مطمئن شم زونو حرفی نمیزنه
644
00:50:40,662 --> 00:50:41,997
بهم شکلیک میکنی، والت؟
645
00:50:42,080 --> 00:50:44,750
خب، الان بهم یه دلیل خوب برای این کار دادی
646
00:50:45,834 --> 00:50:48,128
.اون معامله هزار مایلی برام داشته
647
00:50:48,628 --> 00:50:50,523
من فقط اومدم ببینم همه چی
.به خوبی تموم میشه
648
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
.اصلا دلیل قانع کننده ای نداری، مرد
649
00:50:53,425 --> 00:50:55,010
.هیچ راهی نداشتم
650
00:50:55,844 --> 00:50:58,138
.میدونی وقتی کیکی مرد رفتم دنبال فلیکس
651
00:50:59,181 --> 00:51:01,058
.یه عالمه سوال دارم که چجوری فرار کرد
652
00:51:01,892 --> 00:51:03,685
.خب، اونا اشباه نکردن
653
00:51:04,686 --> 00:51:06,566
افرادت منُ آوردن
.چون بهم اعتماد داشتن
654
00:51:06,646 --> 00:51:08,523
.لعنت، من حتی از کیکی خوشم میومد
655
00:51:09,483 --> 00:51:12,336
.ولی تو میدونی فلیکس چجوری عمل میکنه
...یه ثانیه تحت کنترلی
656
00:51:12,360 --> 00:51:13,862
.تو تصمیم گرفتی
657
00:51:15,238 --> 00:51:16,406
.آره
658
00:51:19,493 --> 00:51:21,578
خب، من تا الان سعی کردم درستش کنم
659
00:51:25,332 --> 00:51:27,334
اون چه خونه ای میری، والت؟
660
00:51:28,585 --> 00:51:31,213
منظورم اینه که، انتظار نداشتم مرد خانواده باشی
661
00:51:32,506 --> 00:51:33,590
.بچه بامزه ایه
662
00:51:36,802 --> 00:51:37,969
چی میخوای؟
663
00:51:41,264 --> 00:51:45,018
.فلیکس هنوز فکر میکنه بهم مدیونه
.یعنی میتونم کمکت کنم
664
00:51:45,102 --> 00:51:47,854
آره؟
.به نظرم تا الان به اندازه کافی کمک کردی
665
00:51:47,938 --> 00:51:50,065
،ببین، اگه من نبودم
.یکی دیگه میبود
666
00:51:50,148 --> 00:51:51,608
،تا تو از داخل کمک میگرفتی
667
00:51:51,691 --> 00:51:54,194
میخوای مستقیم بری تو دیوار، مثل کیکی
668
00:51:54,736 --> 00:51:58,115
.اون آشغالا با کشتنش از بین میرن، والت
669
00:51:59,157 --> 00:52:01,785
.اطلاعات من، افراد تو و منابعت
670
00:52:02,577 --> 00:52:04,621
.کاری میکنیم اون حرومزاده ها جواب پس بدن
671
00:52:07,749 --> 00:52:09,629
میدونی که، عادت ندارم
...به پلیسی اعتماد کنم
672
00:52:09,668 --> 00:52:12,003
که برای بزرگترین باند مواد مخدر
...مکزیک کار میکنه، ولی
673
00:52:13,672 --> 00:52:14,923
.موفق باشی
674
00:52:16,007 --> 00:52:17,551
...خب، اگه جدی بودی
675
00:52:19,261 --> 00:52:20,262
.بهم زنگ بزن
676
00:52:41,199 --> 00:52:43,493
.سرگو، نگفته بود انقدر خوشگلی
677
00:52:44,494 --> 00:52:46,746
.خوشبختم. بیا پیشم
678
00:52:47,330 --> 00:52:48,874
.ممنون
679
00:52:50,250 --> 00:52:53,211
بشین. چیزی میخوری؟
680
00:52:53,295 --> 00:52:54,337
.نه، ممنون
681
00:52:55,255 --> 00:52:56,882
چه کمکی میتونم بکنم؟
682
00:52:57,382 --> 00:52:59,551
.شنیدم یه بدهی شش رقمی داری
683
00:53:00,927 --> 00:53:02,137
...خب، آره
684
00:53:02,762 --> 00:53:04,681
.تو هر فرصتی من برنده ها رو انتخاب میکنم
685
00:53:05,265 --> 00:53:08,351
خب، من چیزی دارم
.که میتونه پول اونُ بده
686
00:53:08,435 --> 00:53:09,728
.فقط میخوام منتقلش کنی
687
00:53:11,479 --> 00:53:15,483
بردن کوکائین بدون تایید برادرا؟
.خیلی ریسک داره
688
00:53:16,860 --> 00:53:18,320
.شصت/ چهل تقسیم میکنیم
689
00:53:18,862 --> 00:53:21,489
.منصفان هست، تو منُ لازم داری
.همینطور پول رو
690
00:53:24,743 --> 00:53:25,743
چهل درصد؟
691
00:53:29,831 --> 00:53:31,333
.معامله بسته شد
692
00:53:34,127 --> 00:53:36,796
ولی قبلش میخوام
...بهتر بشناسمت
693
00:53:36,880 --> 00:53:39,174
.بعدش کوک هاتُ میبرم
694
00:53:39,716 --> 00:53:42,076
یه حموم اون پشت دارم
.به اندازه جفتمون جا داره
695
00:53:43,678 --> 00:53:45,138
تو کدوم خری هستی؟
696
00:53:46,806 --> 00:53:47,849
.سلام
697
00:53:51,978 --> 00:53:54,731
فکر کردی میتونی تو شهر من
معامله کنی بدون اینکه من بفهمم؟
698
00:53:54,814 --> 00:53:56,024
اونم با این آشغال؟
699
00:53:56,566 --> 00:53:58,777
.اندینا، اون اومد پیشم
700
00:53:58,860 --> 00:54:01,863
تا حالا کسی به تخمات زده، نیوز؟
701
00:54:02,697 --> 00:54:05,325
میدونم این بدترین کاریه که
میشه با یه مرد کرد
702
00:54:05,408 --> 00:54:08,536
.داغون میشن
703
00:54:10,038 --> 00:54:13,416
یه گلوله به هرکدوم
.اگه یه بار دیگه بخوای ما رو دور بزنی
704
00:54:13,500 --> 00:54:15,210
روشن شد، مرد؟
705
00:54:16,878 --> 00:54:17,963
.قطعا
706
00:54:21,049 --> 00:54:22,050
.ببرینش
707
00:54:22,133 --> 00:54:23,551
!ولم کن
708
00:54:24,552 --> 00:54:26,179
!لعنت بهت، اندینا
709
00:54:39,567 --> 00:54:40,944
.بهت گفتم از تیخوانا برو
710
00:54:45,115 --> 00:54:47,075
.معلومه منُ نمیشناسی
711
00:54:54,582 --> 00:54:56,084
.من کوک هاتُ میبرم
712
00:54:58,837 --> 00:55:01,089
...ولی خطا ازت سر نزنه
713
00:55:02,048 --> 00:55:03,675
.میکشمت
714
00:55:06,636 --> 00:55:08,388
.خیلی خب، همین کارُ کنیم
715
00:55:15,312 --> 00:55:17,772
.هی، صبر کن. صبر کن
716
00:55:19,733 --> 00:55:21,443
تو اونُ ساختی؟
717
00:55:24,154 --> 00:55:25,794
.راستش، فکرشُ نمیکردم بتونی
718
00:55:26,823 --> 00:55:28,533
.ولی تو هنوزم باهامی
719
00:55:31,953 --> 00:55:33,830
.آدمایی مثل تو رو لازم دارم
720
00:55:37,500 --> 00:55:40,253
،هنوز نصف تونل رفتیم
.فکر کردی رئيسی
721
00:55:41,921 --> 00:55:43,089
.چاپو لعنتی
722
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
.بیرونش کن
723
00:55:56,853 --> 00:55:58,146
چی شده، پالما؟
724
00:55:58,229 --> 00:55:59,230
.هی، پالما
725
00:56:01,024 --> 00:56:02,859
...این
726
00:56:05,653 --> 00:56:07,447
.به تونل من خوش اومدی
727
00:56:08,490 --> 00:56:10,283
.اسمش "کوچه کوکائین"ـه
728
00:56:12,035 --> 00:56:13,912
"...کوچه کوکائین"
729
00:56:14,412 --> 00:56:18,249
رئيس، کوک ها رو از اینجا میبریم
،به جای بندر
730
00:56:18,333 --> 00:56:20,919
.خرچ خیلی کمتری هم داره
731
00:56:33,681 --> 00:56:34,891
.لعنتی
732
00:56:35,850 --> 00:56:37,811
.خیلی کار خوبیه، چاپیتو
733
00:56:40,230 --> 00:56:42,816
منتظر چی واستادین؟
734
00:56:43,691 --> 00:56:46,236
!کارتون ادامه بدین
735
00:56:51,741 --> 00:56:54,160
.خواهر زادتون اسم تو رو بهشون داده
736
00:56:54,244 --> 00:56:57,080
اگه آمریکایی ها نمیدونستن
،چه عوضی ای هستی
737
00:56:57,163 --> 00:56:58,498
.الان دیگه میدونن
738
00:56:59,916 --> 00:57:02,377
باید مطمئن بشیم
.حزب هنوز ازت حمایت میکنه
739
00:57:05,964 --> 00:57:07,382
خب، میخوایم چکار کنیم؟
740
00:57:15,140 --> 00:57:16,140
.بریم
741
00:57:24,107 --> 00:57:26,210
،به جای اینکه سیا کاری کنه
742
00:57:26,234 --> 00:57:29,404
،فلیکس تصمیم گرفت همکارشُ داشته باشه
،وزیر دفاع
743
00:57:29,487 --> 00:57:31,948
،جای ماتا ر به سازمان مبارزه با مواد مخدر بگه
744
00:57:32,031 --> 00:57:35,326
یه پیروزی بزرگ تو مبارزه با
مواد مخدر برای آمریکا بشه
745
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
.و وزیر رو خوب و خوش به حزب برگردوندن
746
00:57:38,621 --> 00:57:42,750
گفتن نداره که. فلیکس درباره طوفانی که
.هواپیمای ماتا باعثش شد درست میگفت
747
00:57:42,834 --> 00:57:46,129
ولی تا وقتی شما درباره دستای
پشت پرده معامله گروگان ها خبر دار شین
748
00:57:46,212 --> 00:57:49,340
،معروف به امور ایران- کنترا
.اهمیتی نداره
749
00:57:49,424 --> 00:57:51,342
.فلیکس تا اون موقع جاهای خالی رو پر کرده
750
00:57:53,011 --> 00:57:56,139
،حتی وقتی ماتا رفت
.جریان اسلحه ها برملا نشد
751
00:57:57,140 --> 00:57:59,184
،و فلیکس نه تنها یه همکار جدید پیدا کرد
752
00:57:59,809 --> 00:58:02,896
یه پایه کنترل دیگه برای
.تجارت هم بدست آورد
753
00:58:02,979 --> 00:58:04,856
.برای انتقال کوک به مکزیک
754
00:58:08,026 --> 00:58:10,987
آره، فلیکس حتما میدونه چجوری
.بیشترین استفاده رو از دوستای قدیمی ببره
755
00:58:11,070 --> 00:58:13,031
از اونا استفاده کرد تا از لِیندا برنده بشه
756
00:58:13,114 --> 00:58:16,075
و قدرتش تو کار با کلمبیایی
.ها رو تقویت کنه
757
00:58:17,494 --> 00:58:18,953
.کارمون تمومه
758
00:58:19,913 --> 00:58:21,372
.آمریکا تهدیمون کرده
759
00:58:21,456 --> 00:58:24,626
چند هفته برای بستن فروشگاه
.و ماموریت جدید شروع کردن
760
00:58:24,709 --> 00:58:27,389
،بالاخره اسم این عوضی گرفتیم
.و نمیتونیم هیچ کاری کنیم
761
00:58:28,296 --> 00:58:30,757
.خب، تقریبا همینطوره
762
00:58:31,549 --> 00:58:32,550
.لعنتی
763
00:58:32,634 --> 00:58:34,636
این مزخرفاتُ میبینی؟ -
چی؟ -
764
00:58:36,137 --> 00:58:37,931
.اونا ماتا بالستورزُ دستگیر کردن
765
00:58:38,014 --> 00:58:39,682
خبر داشتی؟
766
00:58:39,766 --> 00:58:41,643
.بدون هیچ سرنخی
767
00:58:41,726 --> 00:58:43,102
،یکی از همکارای فلیکس دستگیر شده
768
00:58:43,186 --> 00:58:44,896
و ماها هیچی ازش نمیدونیم؟
769
00:58:47,398 --> 00:58:48,900
.اونا یه معامله کردن
770
00:58:49,901 --> 00:58:53,112
.افراد تو، افراد اون. باهم معامله کردن
771
00:58:54,197 --> 00:58:55,281
.بدبخت شدیم
772
00:58:56,032 --> 00:58:57,575
هیچ کاری نمیتونیم بکنیم؟
773
00:58:58,243 --> 00:58:59,244
تموم شد؟
774
00:59:03,665 --> 00:59:05,458
= فرمانده =
= پلیس قضایی فدرال =
775
00:59:05,542 --> 00:59:07,794
.نه،تموم نشده
776
00:59:09,837 --> 00:59:11,005
.هنوز نه
777
00:59:11,105 --> 00:59:19,105
** ارائه اختصاصی از پارس رایانه **
778
00:59:19,205 --> 00:59:29,205
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال =
= شیراز - خیابان کلاهدوز