1 00:00:13,763 --> 00:00:16,224 ♪ نفس کشیدنتُ حس میکنم ♪ 2 00:00:16,307 --> 00:00:21,229 ♪بالا رفتن ضربان قلبتُ حس میکنم♪ 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 ♪امشب منُ ببر خونه♪ 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,362 ♪ نمیخوام تا بعد از طلوع خورشید بذارم بری♪ 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,446 .والت 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,370 .تو لاک وود 3500 همین الان لازمت داریم 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,081 سال، چی شده؟ 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,667 .برادرته 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 .دارم میام 10 00:01:17,202 --> 00:01:18,286 .از اداره مبارزه با مواد مخدر 11 00:01:24,709 --> 00:01:25,794 .والت 12 00:02:20,223 --> 00:02:21,224 .متاسفم، مرد 13 00:02:34,324 --> 00:03:42,324 ** ارائه اختصاصی از پارس رایانه ** 14 00:03:44,424 --> 00:03:54,424 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال = = شیراز - خیابان کلاهدوز 15 00:04:12,627 --> 00:04:14,254 .الکل ممنوع 16 00:04:14,671 --> 00:04:15,797 .این میشه رد شه 17 00:04:43,324 --> 00:04:44,409 .از این طرف 18 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 .سلام، نِتو 19 00:05:19,485 --> 00:05:20,570 .ببین 20 00:05:23,489 --> 00:05:26,451 از اینکه برات هر وقت میفرستم .همشُ میخوری آوردم 21 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 .از این آشغال خوشم نمیاد 22 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 میشه حرف بزنیم؟ 23 00:05:41,257 --> 00:05:43,676 .میدونم برای چی اومدی اینجا .زونو رو گرفتن 24 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 .تو آمریکا 25 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 .اون حرف میزنه، کارت تمومه 26 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 جدی؟ 27 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 دیگه چیا شنیدی؟ 28 00:05:53,478 --> 00:05:54,645 ...بازار 29 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 .اونا امن نیست 30 00:05:59,859 --> 00:06:04,781 .دردسراشون خون یه نفر دیگه رو میریزه 31 00:06:04,864 --> 00:06:06,908 .تو یه چیزایی میدونی، یه چیزایی نمیدونی 32 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 .درباره کامارِنا حق با تو بود 33 00:06:15,124 --> 00:06:17,418 .اون همه چیُ خراب کرد 34 00:06:18,920 --> 00:06:20,463 .و الان تو کمک منُ میخوای 35 00:06:23,007 --> 00:06:25,718 یه چیزیُ درباره زندان میدونی؟ 36 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 .اینکه هیچ وقت تنها نیستی 37 00:06:28,054 --> 00:06:30,890 .ولی حس اینُ داری که تنهایی 38 00:06:32,975 --> 00:06:35,895 ...تو واسه خودت تو خونه شاهانت نشستی 39 00:06:37,605 --> 00:06:41,359 ،با زن یکی یه دونه ات ...و اون میمون، آزول 40 00:06:42,610 --> 00:06:44,612 ...این همه آدم دور خودت جمع کردی 41 00:06:45,488 --> 00:06:47,657 .ولی در واقع هیچ کسُ نداری 42 00:06:47,740 --> 00:06:52,954 به خاطر اینکه یه مشت ...وکیل و سیاست مدار عوضیُ 43 00:06:53,037 --> 00:06:54,622 .به دوستات ترجیح دادی - آره؟ - 44 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 .از همون موقع، من دیگه مشکلاتتُ حل نمیکنم 45 00:06:57,500 --> 00:07:01,254 ازم میخوای چی کار کنم، ازت عذر خواهی کنم؟ 46 00:07:02,380 --> 00:07:04,924 .من کاری که مجبور بودمُ کردم، خودت میدونی 47 00:07:08,428 --> 00:07:13,433 حتما سخت بوده، خودتُ متقاعد کنی پسر خوبه ای؟ 48 00:07:17,937 --> 00:07:19,522 .با گلف یه معامله کردم 49 00:07:22,275 --> 00:07:23,484 .عجب 50 00:07:24,444 --> 00:07:26,904 تو گوئرو رو مجبور کردی بره سمت کوکائین؟ 51 00:07:27,613 --> 00:07:28,613 .آره 52 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 و میخوام کمبیایی ها رو مجبور کنم .برای محصولمون پول بدن 53 00:07:33,619 --> 00:07:35,913 .بعد میتونیم بریم سمت خرده فروشی 54 00:07:37,039 --> 00:07:39,083 .چه برنامه ریزی هم کردی 55 00:07:39,709 --> 00:07:43,421 نِتو، گوش میدی؟ .میخوایم اونجا فروش داشته باشیم 56 00:07:43,963 --> 00:07:46,123 ،اگه موفق شم ،میشم کله گنده ترین آدم مکزیک 57 00:07:46,174 --> 00:07:48,759 .و بهت قول میدم تو رو از اینجا در بیارم 58 00:07:51,387 --> 00:07:54,891 ولی با وجود اون آمریکایی لعنتی .که بیخ گلومه نمیتونم 59 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 .حسابی گیرت انداخته 60 00:07:58,060 --> 00:07:59,729 .باید از شرش خلاص شم 61 00:08:01,147 --> 00:08:02,273 .باشه 62 00:08:03,065 --> 00:08:04,525 .این کاریه که باید بکنی 63 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 .باید خودتُ آمریکایی کنی 64 00:08:09,363 --> 00:08:10,948 بگو چجوری؟ 65 00:08:11,824 --> 00:08:13,242 .آسونه 66 00:08:13,993 --> 00:08:17,872 ،باید راست بری جلو عمو سام ".و بگی "من تسلیمم 67 00:08:17,955 --> 00:08:19,332 .همین 68 00:08:20,291 --> 00:08:22,502 .تو به آمریکایی ها چیزی که میخوانُ میدی 69 00:08:22,585 --> 00:08:24,962 .و اگه خودتُ بخوان، دهنت سرویسه 70 00:08:25,922 --> 00:08:27,590 .دیگه هیچ وقت تمومی نداره 71 00:08:28,257 --> 00:08:29,717 .هیچ وقت 72 00:08:29,800 --> 00:08:33,971 پس خودتُ جمع کن و برو یه زندان آمریکایی ،چون اگه تو مکزیک کارت تموم شه 73 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 یه حسی بهم میگه که آخرش .میای سلول کناری خودم 74 00:08:38,976 --> 00:08:42,313 ،و وقتی حیوونای اینجا 75 00:08:42,396 --> 00:08:45,191 ...مثل رافا، بیان سراغت 76 00:08:46,025 --> 00:08:49,820 .من کاری میکنم خوب رفتار کنن 77 00:09:14,804 --> 00:09:17,723 پس فلیکس دستور قتل .کیکی کامارِنا رو داده 78 00:09:19,141 --> 00:09:20,393 .حتما تاییدش کرده 79 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 کسی تو دولته؟ 80 00:09:23,729 --> 00:09:25,289 میشه بهمون یه اسم بدی؟ 81 00:09:32,780 --> 00:09:34,156 .عموم 82 00:09:34,240 --> 00:09:36,117 .وزیر دفاع 83 00:09:38,369 --> 00:09:40,705 میشه اسمشُ بهمون بگی، لطفا؟ 84 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 .ای خدا 85 00:09:47,670 --> 00:09:49,797 .از همه چیز گذشت 86 00:09:51,007 --> 00:09:52,717 .اینم از این 87 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 حالا چی میشه؟ 88 00:09:55,469 --> 00:09:57,349 ،باید جلوی هیئت منصفه بگیریمش 89 00:09:57,388 --> 00:09:58,889 .شهادتشُ ضبط کنیم 90 00:09:58,973 --> 00:10:01,559 ،آمریکا، مکزیکُ تو بد آتیشی میندازه 91 00:10:01,642 --> 00:10:05,438 و دست هر کسی که تو ماجرا .نقش داشته رو کوتاه میکنه 92 00:10:05,521 --> 00:10:07,440 .همه اون عوضیا رو بندازین زندان 93 00:10:07,523 --> 00:10:09,900 .خسته نباشی، والت - .من میرم یه سیگار بکشم - 94 00:10:33,090 --> 00:10:37,219 .پس تو پاناما انجامش میدیم .قرار با کلمبیایی ها رو هماهنگ میکنم 95 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 .نوریا رو برای امنیت میفرستم 96 00:10:40,056 --> 00:10:43,643 .یه سری چیزایی که کلمبیایی ها رو تحت تاثیر بذاره 97 00:10:43,726 --> 00:10:45,478 .فکر خوبیه 98 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 ...خیلی منتظرم که ببینم 99 00:10:47,396 --> 00:10:51,150 تو سر اون حرومزاده ها کلاه میذاری 100 00:10:51,233 --> 00:10:53,903 پس تو هفته دیگه ست؟ 101 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 .امیدوارم تا اون موقع حل و فصل بشه 102 00:10:57,740 --> 00:10:58,949 امیدواری چی حل بشه؟ 103 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 .مشکل تو 104 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 .تو آمریکا 105 00:11:03,871 --> 00:11:04,955 .زونو 106 00:11:06,999 --> 00:11:09,752 .آره. حواسم بهش هست 107 00:11:11,879 --> 00:11:13,631 .خیلی خب پس 108 00:11:13,714 --> 00:11:17,301 راستی، فلیکس ماجرای هواپیمای ماتا رو شنیدی؟ 109 00:11:18,636 --> 00:11:21,397 .هواپیما در جنگل نیکاراگوئه سقوط کرده 110 00:11:21,430 --> 00:11:23,516 .آثار به جا مانده نشان از ارتباط با سازمان سیا دارن 111 00:11:23,599 --> 00:11:28,813 اسلحه ها به سمت کنتراست هدایت شدن .برای مقابله با ساندینیست های کمونیست 112 00:11:28,896 --> 00:11:31,357 سقوط هواپیما سوال هایی رو در واشنگتن ایجاد کرده 113 00:11:31,440 --> 00:11:33,984 .درباره امکان وجود دست های پشت پرده 114 00:11:34,068 --> 00:11:37,154 ...برنامه پیگیری این مسئله ست 115 00:11:37,238 --> 00:11:39,532 .در عین بی طرفی تمام 116 00:11:40,282 --> 00:11:43,494 وفاداری من به کشورم ...بیش از وفاداری من 117 00:11:43,577 --> 00:11:44,912 میدونی چیه، آزول؟ 118 00:11:45,746 --> 00:11:48,958 .به اون ماتای احمق بگو .همین الان میخوام ببینمش 119 00:11:50,793 --> 00:11:51,961 .پاشو برو دیگه 120 00:12:35,713 --> 00:12:37,381 .سلام - .سلام - 121 00:12:39,383 --> 00:12:40,760 میشه بیام تو؟ - .آره - 122 00:12:42,303 --> 00:12:43,345 .بیا تو 123 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 ...هی، من 124 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 .برات یه چیزی آوردم 125 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 تو فرودگاه ولخرجی کردی، ها؟ 126 00:13:02,198 --> 00:13:03,449 .یه فروشگاه بود 127 00:13:05,534 --> 00:13:06,577 ...خب 128 00:13:08,412 --> 00:13:11,165 ...خب درباره پرونده ای که بهت گفته بودم، کامارِنا 129 00:13:11,248 --> 00:13:14,543 یکی که انگار همه چی زیر .سرش بوده، تازه لو رفت 130 00:13:14,627 --> 00:13:16,378 .واسه ما یه بُرد بزرگه 131 00:13:16,462 --> 00:13:19,298 خوبه، والت. میشه اونُ بهم بدی؟ 132 00:13:20,257 --> 00:13:21,425 ...به هرحال 133 00:13:23,385 --> 00:13:27,348 ،اداره مبارزه با مواد مخدر باید ازش بازجویی کنه واسه همین چند روزی مرخصی گرفتم 134 00:13:27,431 --> 00:13:30,851 قبل اینکه بخوان جلوی ...هیئت منصفه بیارنش. و من 135 00:13:33,938 --> 00:13:38,275 خب، با خودم فکر کردم میخوام .فردا دَنی رو ببرم ماهی گیری 136 00:13:38,859 --> 00:13:40,528 .باید کارای مردونه کنه 137 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 ساعت 2 میاد، آره؟ - .3:20 - 138 00:13:53,415 --> 00:13:55,584 .آروم، آروم، آروم 139 00:13:55,668 --> 00:13:59,338 .یکم دیگه به چپ. یکم بیشتر .همینه 140 00:13:59,421 --> 00:14:00,756 .پایین تر، پایین تر، پایین تر 141 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 .بهت میگم. پایین، پایین، پایین 142 00:14:02,925 --> 00:14:05,261 .میتونیم سه تا یا بیشتر از اونا رو پر کنیم 143 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 سه تا؟ - .آره - 144 00:14:07,221 --> 00:14:08,722 .خوبه 145 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 پس باید تعداد اونا رو .خیلی بیشتر کنیم 146 00:14:12,059 --> 00:14:15,563 مشکلی نیست. به یه اشاره .آکوستا همه چی درست میشه 147 00:14:17,064 --> 00:14:20,150 .احترام و ترس خیلی تاثیر داره 148 00:14:20,985 --> 00:14:23,612 پس کوکائینُ اونجا میفروشیم؟ 149 00:14:24,446 --> 00:14:25,364 .آره 150 00:14:25,447 --> 00:14:28,047 .نمیتونن جلوی کاری که نمیشه دیدُ بگیرن 151 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 این چیه؟ 152 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 اون چه کوفتیه؟ 153 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 .لعنت. آکوستا گرینگا 154 00:14:35,749 --> 00:14:37,251 پابلو؟ 155 00:14:37,334 --> 00:14:38,961 !هی 156 00:14:40,254 --> 00:14:41,922 چطوری، عشقم؟ 157 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 .میمی...میمی، میمی 158 00:14:43,924 --> 00:14:45,718 قراره برامون مشکلی بشه؟ 159 00:14:48,929 --> 00:14:50,180 .درستش میکنم 160 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 مالیات کوفتی، پالما؟ 161 00:14:55,728 --> 00:14:57,563 تا از بازار تیجونا استفاده کنی؟ 162 00:14:57,646 --> 00:15:01,984 ،وقتش که برسه .با فلیکس حرف میزنم، برشون داره 163 00:15:03,027 --> 00:15:06,280 ،اونا دارن دهنمونُ سرویس میکنن بعد ما دست رو دست گذاشتیم؟ 164 00:15:07,698 --> 00:15:08,949 .فعلا، پرداخت میکنیم 165 00:15:11,952 --> 00:15:14,079 .و مقدارامونُ از طریق پورتا تنظیم میکنیم 166 00:15:15,080 --> 00:15:19,168 ...ببین، پالما، یه فکری دارم - .تو فکر کردن بلدی، کاپیتو؟ - 167 00:15:21,337 --> 00:15:24,506 رفتی ببینی همه کامیونا دارن درست میرن یا نه؟ 168 00:15:25,841 --> 00:15:26,842 .درستن 169 00:15:27,885 --> 00:15:29,386 .خیلیم خوب 170 00:15:36,018 --> 00:15:37,311 .دنبال من بیاین، لطفا 171 00:15:47,696 --> 00:15:49,615 .چه جای قشنگی 172 00:15:50,449 --> 00:15:51,867 .ممنون که اومدی 173 00:15:56,705 --> 00:15:58,040 خب چطوری؟ 174 00:16:00,042 --> 00:16:03,504 دویست کیلو کوکائین گرفتم ازت میخوام .کمک کنی بتونم از مرز رد کنم 175 00:16:07,508 --> 00:16:08,842 کی بهت فروخته؟ 176 00:16:09,468 --> 00:16:10,469 کالی؟ 177 00:16:11,095 --> 00:16:13,138 .اونا فقط کوکائین ندارن 178 00:16:14,098 --> 00:16:15,938 ...برادرام اگه بفهمن میکشنت 179 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 .بنجامین خبر داره 180 00:16:21,271 --> 00:16:22,898 .میبینم که همه چیزُ بهت نمیگن 181 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 .اشتباهشونه 182 00:16:27,111 --> 00:16:28,237 اوه، جدی؟ 183 00:16:28,988 --> 00:16:31,907 ..با این مقدار شروع میکنیم، بعد بیشترش میکنیم 184 00:16:31,991 --> 00:16:34,076 .از مسیرمون، ماهی یه تن رد میکنیم 185 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 ...اگه فلیکس بفهمه - .اون طرف منه - 186 00:16:38,622 --> 00:16:40,165 .تو، تو سایه بنجامین بمون 187 00:16:43,002 --> 00:16:46,171 ،فلیکس هوای خونواده شما رو داره ولی چی بهش رسیده؟ 188 00:16:46,255 --> 00:16:48,090 .وضع بحرانیه 189 00:16:48,173 --> 00:16:49,967 .شنیدم حتی سهم تو رو نداده 190 00:16:50,759 --> 00:16:54,346 کشتن دومین مامور سازمان .مبارزه با مواد مخدرُ حل کرد 191 00:16:56,640 --> 00:16:58,225 .من برای آینده بهت پیشنهاد میدم 192 00:16:59,143 --> 00:17:00,686 .به عرضه خودت بستگی داره 193 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 ...ببین 194 00:17:07,359 --> 00:17:10,446 .دوبار پرسیدی 195 00:17:11,196 --> 00:17:13,073 .صبر خانواده من تموم شده 196 00:17:16,160 --> 00:17:18,912 .به نفعته از تیخوانا بری. الان 197 00:17:28,464 --> 00:17:30,841 فکر میکردم مغز متفکر پشت .برادرات باشی 198 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 چه انتظاری داشتی؟ 199 00:17:33,343 --> 00:17:36,180 به خانواده ام پشت کنم چون جفتمون زنیم؟ 200 00:17:38,682 --> 00:17:39,850 چرا که نه؟ 201 00:17:56,784 --> 00:17:58,243 .بیا تو 202 00:17:58,327 --> 00:17:59,745 .برات آماده میکنم 203 00:18:12,091 --> 00:18:14,468 .خیلی از حموم خوشم نمیاد 204 00:18:15,886 --> 00:18:17,262 !هی، نگاه کن 205 00:18:18,013 --> 00:18:19,515 !چکمه هام 206 00:18:20,182 --> 00:18:22,702 چرا همیشه این قیافه مزخرفُ به خودت میگیری؟ 207 00:18:23,769 --> 00:18:25,437 چی فکر میکنی، عزیزم؟ 208 00:18:26,063 --> 00:18:27,815 نظرت درباره آمادو چیه؟ 209 00:18:30,859 --> 00:18:34,321 .مطمئنا، اون با تو فرق داره 210 00:18:35,948 --> 00:18:36,949 .آره 211 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 .الان همشون هستن 212 00:18:43,664 --> 00:18:45,290 .بازی داره عوض میشه 213 00:18:47,251 --> 00:18:48,836 به نفعت نیست؟ 214 00:18:50,671 --> 00:18:51,839 .نه 215 00:18:52,464 --> 00:18:54,508 .پدرم در میاد 216 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 .شاید وقتشه که بس کنی 217 00:19:11,483 --> 00:19:13,443 پس تو برای چی اومدی اینجا؟ 218 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 که بهم بگی بسمه؟ 219 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 .تو هر کاری بخوای میکنی، پابلو. اینُ میدونم 220 00:19:22,202 --> 00:19:23,245 و تو؟ 221 00:19:24,621 --> 00:19:27,374 تو این راهُ انتخاب کردی که .کاری که میخوای رو بکنم 222 00:19:28,709 --> 00:19:32,546 مثل جوری که من میتونستم .به پابلو آکوستا بگم چکار کنه 223 00:19:34,089 --> 00:19:36,842 .من حتی نمیتونم تو رو راضی کنم باهام بیای حموم 224 00:19:40,804 --> 00:19:43,140 !هی! گفتم نکن 225 00:19:44,808 --> 00:19:46,852 .تو یه بچه خرس گنده ای 226 00:19:50,522 --> 00:19:51,522 .نه 227 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 .نه 228 00:19:53,275 --> 00:19:54,943 !پابلو نه 229 00:19:55,027 --> 00:19:59,448 !نه، با کفشات نیا !نه، پابلو! جون من 230 00:20:01,617 --> 00:20:02,910 !بفرما 231 00:20:03,994 --> 00:20:05,787 .همیشه راه خودتُ داری 232 00:20:12,836 --> 00:20:14,671 ...اگه کارتُ کنار میذاشتی 233 00:20:15,714 --> 00:20:19,092 .حمومای بیشتر و فرار کمتر داشتیم 234 00:20:22,095 --> 00:20:23,847 .بوی بهتری هم میدادیم 235 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 .اونا به من احترام نمیذارن 236 00:20:32,147 --> 00:20:35,150 ،پالما منُ به مسخره میگیره .به حرفام گوش نمیده 237 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 .ریدن تو حالم 238 00:20:39,571 --> 00:20:41,406 .درست حرف بزن، خواکین 239 00:20:41,907 --> 00:20:43,158 .ببخشید، ماما 240 00:20:43,242 --> 00:20:47,454 "...این کارُ کن، بیا اینجا، به اون تیر بزن" 241 00:20:47,955 --> 00:20:48,955 .انگار بچه ام 242 00:20:50,123 --> 00:20:52,376 .تو همیشه قوی بودی، پسرم 243 00:20:52,459 --> 00:20:55,545 ...تو همیشه کتک ها رو از بابات میخوردی 244 00:20:55,629 --> 00:20:58,966 واسه همین برادرا و .خواهرات مجبور نبودن 245 00:20:59,049 --> 00:21:00,425 میدونی چرا؟ 246 00:21:01,009 --> 00:21:03,178 .چون تو با بقیه فرق داری 247 00:21:03,262 --> 00:21:07,182 .تو همه رو متعجب میکنی، خواکین 248 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 .اونا دست کم میگیرنت 249 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 .تو یه مراقبی 250 00:21:13,605 --> 00:21:16,316 .همیشه از بقیه مراقبت میکنی 251 00:21:16,400 --> 00:21:19,528 ولی کی از تو مراقبت میکنه، پسر کوچولوم؟ 252 00:21:21,196 --> 00:21:22,531 .تو، ماما 253 00:21:23,657 --> 00:21:24,908 دیگه کی؟ 254 00:21:27,286 --> 00:21:28,453 کوچی؟ 255 00:21:31,748 --> 00:21:33,583 .عیسی مسیح 256 00:21:35,168 --> 00:21:37,754 .میخواستم نفر بعدی بگمش 257 00:21:38,880 --> 00:21:42,217 .اون بی هیچ انتظاری هست، مثل خودت، پسرم 258 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 .برای جوابات سراغ اون برو 259 00:21:45,345 --> 00:21:47,889 .اونم کمکت میکنه به چیزایی که میخوای برسی 260 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 هاندوراس بودی؟ 261 00:22:40,233 --> 00:22:41,818 .یه مدرسه دیگه میساختی 262 00:22:42,986 --> 00:22:44,321 .باید امتحانش کنی 263 00:22:45,322 --> 00:22:48,116 .برای روحت خوبه - .حتما - 264 00:22:48,200 --> 00:22:53,246 به خاطر اون ام16 هایی که فرستادی جنوب عذاب وجدان گرفتی؟ 265 00:22:54,998 --> 00:22:56,750 .من فقط اسلحه میبرم 266 00:22:56,833 --> 00:22:58,919 .این عوضیای دیگه بهشون شلیک میکنن 267 00:23:01,630 --> 00:23:04,299 ربطی به اون هواپیما که سقوط کرد نداری؟ 268 00:23:05,008 --> 00:23:07,219 .کار بعضیا، تو آمریکاست 269 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 .مطمئنم لو میرن 270 00:23:13,642 --> 00:23:15,852 .باید با دوستات تو سازمان سیا حرف بزنم 271 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 با کسای که میخوان دستگیرت کنن؟ 272 00:23:19,523 --> 00:23:23,110 .سیا و مبارزه با مواد مخدر فرق دارن - .نمیتونی بهشون اعتماد کنی - 273 00:23:23,193 --> 00:23:28,115 تو یه پرواز مستقیم میفرستنت .آمریکا قبل اینکه بتونی یه کلمه حرف بزنی 274 00:23:29,491 --> 00:23:33,703 نه وقتی که ببینن چقدر پول .برای دوستای نیکاراگوئه اشون دارم 275 00:23:36,081 --> 00:23:37,374 .میخوای بهشون رشوه بدی 276 00:23:38,375 --> 00:23:39,459 .آره 277 00:23:40,377 --> 00:23:42,462 ...صاف میرم پیس عمو سام 278 00:23:43,547 --> 00:23:45,215 .و چیزی که میخواد رو بهش میدم 279 00:23:45,799 --> 00:23:48,301 .یه پول نقد گنده عاشق همچین چیزی ان، نه؟ 280 00:23:49,052 --> 00:23:51,304 دفعه پیش چقدر بهشون دادم؟ 281 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 دو میلیون؟ 282 00:23:55,434 --> 00:23:57,436 اگه این دفعه ده تا بدم چی؟ 283 00:23:58,228 --> 00:23:59,438 .فقط برای شروع 284 00:24:01,356 --> 00:24:03,316 .اگه نفعی نداشته باشه سیا کاری نمیکنه 285 00:24:07,070 --> 00:24:09,698 .ولی باید مراقب باشی، فلیکس 286 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 .تو یکی از اونا رو کشتی 287 00:24:13,326 --> 00:24:14,744 .اونُ فراموش نکردن 288 00:24:17,038 --> 00:24:19,374 .پس باید کاری کنم یادشون بره 289 00:24:26,214 --> 00:24:27,494 اینجا اومدیم چه غلطی کنیم؟ 290 00:24:29,092 --> 00:24:30,635 .خریدمش 291 00:24:33,430 --> 00:24:35,056 اینجا رو خریدی؟ 292 00:24:35,640 --> 00:24:36,766 .بیا 293 00:24:38,059 --> 00:24:39,269 .از اینجا 294 00:24:42,564 --> 00:24:43,732 .اونجا رو ببین 295 00:24:47,194 --> 00:24:48,194 مرزُ میبینی؟ 296 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 .آره - اون خونه رو میبینی؟ - 297 00:24:51,364 --> 00:24:52,866 همون که سقفش سبزه؟ 298 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 .آره، دیدمش 299 00:24:55,535 --> 00:24:56,536 .اون یکی هم خریدم 300 00:24:57,787 --> 00:24:59,539 اون مزخرفُ خریدی؟ 301 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 .از اینجا تا اون خونه 442 متره 302 00:25:03,376 --> 00:25:04,878 .و من میخوام بهم وصلشون کنم 303 00:25:07,214 --> 00:25:08,798 .میخوام یه تونل بزنم، کوچی 304 00:25:10,717 --> 00:25:14,679 میخوای زیر مرز آمریکا تونل بزنی از اینجا تا اونجا؟ 305 00:25:14,763 --> 00:25:16,264 ایده خفنت این بود؟ 306 00:25:16,890 --> 00:25:17,933 .آره 307 00:25:18,642 --> 00:25:22,062 ...تمام اون چیزایی که باهاشون ما رو بیرون انداختن 308 00:25:22,145 --> 00:25:24,898 ...هواپیماها، دوربینا، فنس ها 309 00:25:27,734 --> 00:25:29,694 .هنوز یه جایی هست که خارجیا توجه نمیکنن 310 00:25:34,908 --> 00:25:37,494 .تو حتما عقلتُ از دست دادی 311 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 .فکر کن، مرد 312 00:25:40,622 --> 00:25:43,625 .این... از همه چیز حفظمون میکنه 313 00:25:43,708 --> 00:25:47,462 .از برادرا، مالیات، مامورای آمریکا 314 00:25:48,672 --> 00:25:50,090 .همشون، کوچی 315 00:25:50,173 --> 00:25:51,800 پالما چی گفت؟ 316 00:25:52,384 --> 00:25:54,386 .نمیخواد ایده های منُ بشنوه 317 00:25:54,886 --> 00:25:56,846 .پس من انجامشون میدم و نشونش میدم 318 00:25:57,389 --> 00:25:59,182 .وقتی ببینه خودش میاد پیشمون 319 00:25:59,266 --> 00:26:02,060 .بیخیال، مرد .تو کلاس سومتُ تموم نکردی 320 00:26:02,143 --> 00:26:04,854 چجوری میخوای 400 متر تونل بسازی؟ 321 00:26:06,856 --> 00:26:07,856 .نه، برادر 322 00:26:08,608 --> 00:26:11,611 .من دوست دارم، ولی ما خراب کاریم 323 00:26:11,695 --> 00:26:13,196 .این کاریه که میکنیم 324 00:26:15,615 --> 00:26:16,866 .نه تا ابد 325 00:26:24,583 --> 00:26:26,585 .فکر کنم قراره تونل بسازیم 326 00:26:28,753 --> 00:26:30,297 .بزن بریم 327 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 .از امروز شروع کنیم 328 00:26:35,885 --> 00:26:37,512 مدرسه چطوره؟ 329 00:26:38,096 --> 00:26:39,556 کلاس چهارمُ دوست داری؟ 330 00:26:40,098 --> 00:26:41,641 .الان کلاس پنجمم 331 00:26:43,435 --> 00:26:45,353 .منطقیه. به سلامتی کلاس پنجم 332 00:26:50,942 --> 00:26:52,110 .بیا چوبتُ بگیر 333 00:26:58,116 --> 00:26:59,159 .خیلی خب 334 00:27:00,160 --> 00:27:02,078 .ببینیم اونجا چی داره 335 00:27:54,381 --> 00:27:55,757 .بیا دنبالم 336 00:28:06,267 --> 00:28:08,103 .آقای فلیکس گالاردو 337 00:28:08,436 --> 00:28:09,771 .هی - .اوه، هی - 338 00:28:09,854 --> 00:28:11,064 .آروم 339 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 .الان زده بودش 340 00:28:14,484 --> 00:28:15,527 .بچرخ 341 00:28:16,736 --> 00:28:18,780 از کشتن آمریکاییا خوشت میاد، پانچو، ها؟ 342 00:28:23,827 --> 00:28:24,953 خوبه؟ 343 00:28:25,036 --> 00:28:27,080 .خیلی خب. بیا دنبالم 344 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 .هی. فقط اون 345 00:28:29,833 --> 00:28:32,335 .چیز نیست. اینُ بگیر 346 00:28:32,419 --> 00:28:33,545 .برمیگردم 347 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 چطوره؟ 348 00:28:40,969 --> 00:28:43,263 .خب، داره انجام میشه، قربان 349 00:28:43,346 --> 00:28:46,015 ،فکر نمیکردم موفق بشیم .ولی داریم انجامش میدیم 350 00:28:46,099 --> 00:28:47,326 .معلومه 351 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 !بهترین پیمانکار تیخوانا رو پیدا کردم 352 00:28:51,479 --> 00:28:52,814 !بدویین 353 00:28:58,653 --> 00:28:59,904 !بیاین بیرون 354 00:29:02,240 --> 00:29:03,616 !بیاین بیرون !بیاین بیرون 355 00:29:03,700 --> 00:29:05,201 چی شد؟ 356 00:29:06,161 --> 00:29:07,579 خوان؟ 357 00:29:07,662 --> 00:29:08,997 خوان کجاس؟ 358 00:29:09,097 --> 00:29:35,097 = پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز = 359 00:29:38,568 --> 00:29:39,861 .هیچ عکسی از گرگ نیست 360 00:29:42,989 --> 00:29:44,574 .حتما همشون تو اتاقمه 361 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 .پس این یارو از امروز مسئول میشه 362 00:29:51,539 --> 00:29:54,459 .همه رو بیرون میکنه. همه چیز رو 363 00:29:55,585 --> 00:29:59,547 واسه همین فکر کردم شاید .بتونیم امشب جشن بگیریم 364 00:29:59,631 --> 00:30:01,341 .دَنی شب خونه دوستشه 365 00:30:02,759 --> 00:30:04,260 ...باشه. خب 366 00:30:05,303 --> 00:30:06,554 .میذاریم یه وقت دیگه 367 00:30:09,808 --> 00:30:12,408 میدونی، من و اون ماهیگیری .اون روز خیلی بهمون خوش گذشت 368 00:30:17,982 --> 00:30:19,025 چیه؟ 369 00:30:21,110 --> 00:30:23,196 میدونی که اینجوری چیزی درست نمیشه، آره؟ 370 00:30:25,073 --> 00:30:27,343 فقط چون اون با گرگ میرفت ماهیگیری ...دلیل نمیشه تو هم دقیقا 371 00:30:27,367 --> 00:30:29,428 بتونی مثل اون باشی - ...هی، ببین. منظور من - 372 00:30:29,452 --> 00:30:30,852 چی میخوای، والت؟ 373 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 .اومدن اینجا، هر ماه پول فرستادن 374 00:30:36,209 --> 00:30:37,544 .ببخشید 375 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 فقط میخواستم مطئنم شم .حواسم به شما هست 376 00:30:41,548 --> 00:30:43,007 .این چیزیه که اون میخواست 377 00:30:43,091 --> 00:30:46,553 .هی، فهمیدم. اون برادرت بود 378 00:30:49,138 --> 00:30:51,516 .ولی تو به خاطر ما مسئول نیستی 379 00:30:54,018 --> 00:30:58,022 .و... دارم سعی میکنم از پسش بربیام 380 00:31:00,233 --> 00:31:04,320 .آره. خیلی خوب نتونستم انجامش بدم 381 00:31:06,239 --> 00:31:09,200 چطوره درباره کارت باهام حرف بزنی؟ 382 00:31:12,245 --> 00:31:14,998 اون عوضی ها رو برای انتقام گرفتن میگیري؟ 383 00:31:17,417 --> 00:31:18,918 .هیچ انتقامی در کار نیست 384 00:31:23,798 --> 00:31:25,758 ...ببین، والت 385 00:31:28,469 --> 00:31:30,430 .گرگ معتاد بود 386 00:31:33,766 --> 00:31:35,310 .برای همین کشتنش 387 00:31:37,270 --> 00:31:38,313 .نه تو 388 00:31:41,441 --> 00:31:42,817 .آره 389 00:31:43,318 --> 00:31:45,236 .هنوز خیلی دلم براش تنگ میشه 390 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 ...گوش کن 391 00:31:53,745 --> 00:31:55,830 ،جوری که همه چیز برای این پرونده داره پیش میره 392 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 .میخوام جایی که برام بهتره باشم 393 00:31:59,167 --> 00:32:01,628 .و احتمالا برمیگردم اینجا 394 00:32:03,087 --> 00:32:05,131 ،الان، میدونم برات سخته 395 00:32:06,841 --> 00:32:09,218 ولی واقعا دوست دارم .بخشی از زندگی دَنی باشم 396 00:32:10,887 --> 00:32:12,347 .باشه؟ به نظرم براش خوب باشه 397 00:32:17,060 --> 00:32:18,519 .دَنی هم دوست داره 398 00:32:22,231 --> 00:32:23,231 .خوبه 399 00:32:24,359 --> 00:32:25,610 .خوشحال میشم 400 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 .اون پشت آماده کنین .آتیش روشن میکنه 401 00:32:51,636 --> 00:32:53,721 !وایسا داری منُ کجا میبری؟ 402 00:32:53,805 --> 00:32:55,098 .هواپیما 403 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 .نه، نه. عمرا بیام اونجا 404 00:32:58,893 --> 00:33:00,561 .ترجیح میدم همینجا حرف بزنم 405 00:33:00,645 --> 00:33:03,982 ،ایشون میخواد بره .تا ده دیگه دیگه پرواز داره 406 00:33:05,233 --> 00:33:06,567 .من سوار نمیشم 407 00:33:09,070 --> 00:33:11,030 .یا تو هواپیما حرف میزنین، یا کلا نمیتونی 408 00:33:36,222 --> 00:33:38,099 .اومدش 409 00:33:38,182 --> 00:33:39,934 .مرد دردسرساز مکزیک 410 00:33:40,810 --> 00:33:42,854 دیگه قرار ملاقات اینجوری .وسط جنگل نذار 411 00:33:43,604 --> 00:33:44,689 .بشین 412 00:33:48,401 --> 00:33:52,238 گفت دیگه نباید اینجوری .تو جنگل قرار ملاقات بذاری 413 00:33:55,825 --> 00:33:58,745 .تو خوب کل قضیه کامارِنا رو گند زدی 414 00:33:59,495 --> 00:34:01,414 .واسه خودت یه قرار شام تو دی. سی بذار 415 00:34:10,339 --> 00:34:12,175 .اون یه بدشانسی بود 416 00:34:13,217 --> 00:34:14,977 .اون یه بدشانسی بود 417 00:34:15,011 --> 00:34:18,139 .این فقط یه طرف ماجراست 418 00:34:25,104 --> 00:34:27,523 .بهش بگو چیزی که میخوادُ براش آوردم 419 00:34:28,357 --> 00:34:30,794 ...میگه چیزی که میخواین رو - .اوه، نمیخواد، فهمیدم - 420 00:34:30,818 --> 00:34:33,654 .تا الان هم خیلی زحمت کشیدی آقای فلیکس 421 00:34:34,572 --> 00:34:35,990 .سوار هواپیمای من شدی 422 00:34:37,950 --> 00:34:39,762 چی؟ - کسی که یه مامور فدرالُ کشته؟ - 423 00:34:39,786 --> 00:34:41,221 .بریم - چی؟ - 424 00:34:41,245 --> 00:34:42,705 .اونجوری هم که میگفتن باهوش نیست 425 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 !چی داره میگه؟ وایسین! صبر کن 426 00:34:44,123 --> 00:34:47,126 .خوب گوش کن، دوست من .من اون پول کوکائینتُ نمیخوام 427 00:34:47,210 --> 00:34:50,213 به اندازه برگردوندن تو به .آمریکا ارزش نداره 428 00:34:50,296 --> 00:34:53,132 و مثل یه خوک بندازیمت تو لابی .سازمان مبارزه با مواد مخدر 429 00:34:53,216 --> 00:34:56,761 ،همه جوره عدالت هوامُ داره .یه سری روابط خوب با حزب 430 00:34:59,931 --> 00:35:02,371 میتونم بگم ریک الان اسلحه اشو... بذار روی شقیقه ات 431 00:35:02,433 --> 00:35:03,559 .و تو جنگل بسوزونت 432 00:35:03,643 --> 00:35:05,478 !وایسا! بیارش پایین 433 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 !بهش بگو بازش کنه 434 00:35:07,021 --> 00:35:08,606 .چیزی هست که بهش نیاز داری 435 00:35:09,649 --> 00:35:10,900 .بازش کن 436 00:35:10,983 --> 00:35:13,111 !بازش کن! باز کن 437 00:35:14,529 --> 00:35:16,656 !بهش بگو بازش کنه - !باز کن - 438 00:35:27,375 --> 00:35:28,459 چه کوفتیه؟ 439 00:35:33,506 --> 00:35:34,924 .نقشه 440 00:35:35,842 --> 00:35:40,221 از مسیر هایی که میتونی .اسلحه هاتُ هوایی رد کنی 441 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 یکی از هواپیماهای ماتا سقوط کرد، نه؟ 442 00:35:45,017 --> 00:35:47,770 و کنگره شما خبر دار شده؟ 443 00:35:49,272 --> 00:35:50,773 .آره 444 00:35:50,857 --> 00:35:53,317 چقدر طول میکشه تا ماتا برگرده؟ 445 00:35:54,235 --> 00:35:58,406 تا کی همه برنامه هات به خاطرش قراره خراب بشه؟ 446 00:36:01,284 --> 00:36:02,577 .ادامه بده 447 00:36:07,832 --> 00:36:11,627 .کل سازمان اونُ مال خودم میکنم .همش مال من میشه 448 00:36:11,711 --> 00:36:16,424 مطمئن میشم که شما همه .پول و اسلحه هاتونُ بگیرین 449 00:36:16,507 --> 00:36:19,010 .ولی تو یکی از شرکت هام مخفیشون میکنم 450 00:36:20,261 --> 00:36:21,721 دیدی میخوام چکار کنم؟ 451 00:36:22,513 --> 00:36:24,307 .بازرسی دیگه مهم نیست 452 00:36:24,891 --> 00:36:27,602 .تصور کن، مسیر های جدید، پروازهای جدید 453 00:36:29,187 --> 00:36:31,939 ،برنامه هات پیش میره .و هیچ کس خبر دار نمیشه 454 00:36:33,983 --> 00:36:35,860 .پس ماتایی نیست، مشکلی نیست 455 00:36:38,070 --> 00:36:39,155 .دقیقا 456 00:36:43,159 --> 00:36:47,455 باید بگم خیلی وقت میشد .کسی نتونسته بود شگفت زده ام کنه 457 00:36:47,538 --> 00:36:49,165 چی گفت؟ 458 00:36:53,211 --> 00:36:54,337 .خوبه 459 00:36:55,004 --> 00:36:56,672 پس معامله میکنیم؟ 460 00:37:00,885 --> 00:37:03,363 این شمشیری که تهدیدت میکنه چی؟ 461 00:37:05,473 --> 00:37:07,951 از کجا مطمئن شم نمیری سازمان مبارزه با مواد مخدر 462 00:37:07,975 --> 00:37:10,335 نصف شب، از جایی که شروع کردم ولم کنی؟ 463 00:37:10,436 --> 00:37:12,563 .وایسا، وایسا! مبارزه با مواد مخدر، میفهمم 464 00:37:12,647 --> 00:37:14,482 .مبارزه با مواد مخدر خیلی نگرانم میکنه 465 00:37:15,358 --> 00:37:16,609 ...قرارمون اینه 466 00:37:17,318 --> 00:37:19,445 ،من حواسم به این هست .تو مراقب مبارزه با مواد مخدر باش 467 00:37:19,528 --> 00:37:21,530 سیا میتونه اداره اش کنه، نه؟ 468 00:37:25,826 --> 00:37:28,138 ،آقای زونو، شما جواب هاتون در 469 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 در مصاحبه خصوصی برای دادگاه ارائه دادین 470 00:37:29,956 --> 00:37:33,251 بنابراین فقط کافیه شهادتتون .رو برای هیئت منصفه تایید کنین 471 00:37:33,334 --> 00:37:34,335 مفهومه؟ 472 00:37:35,002 --> 00:37:36,003 .بله 473 00:37:37,838 --> 00:37:41,092 شما صاحب خونه ای در خیابان 881 لوپ ده وگا هستین 474 00:37:41,175 --> 00:37:44,387 جایی که مامور ویژه سازمان مبارزه با مواد مخدر کشته شد؟ 475 00:37:45,221 --> 00:37:46,221 .بله 476 00:37:46,639 --> 00:37:49,767 ولی اون تنها اشتراک شما با قتل نیست، درسته؟ 477 00:37:50,810 --> 00:37:51,936 .بله 478 00:37:52,436 --> 00:37:57,275 نظر شما اینه که میگوئل انجل فلیکس گالاردو مامور ویژه 479 00:37:57,358 --> 00:37:58,734 سازمان رو به قتل رسوند؟ 480 00:38:00,027 --> 00:38:01,028 .خیر 481 00:38:06,701 --> 00:38:10,746 ،ولی تو صحبتاتون .به صراحت گفته بودین 482 00:38:10,830 --> 00:38:13,291 .که آقای فلیکس گالاردو دستورُ داده 483 00:38:13,916 --> 00:38:16,502 ،متوجه باشین، آقای زونو آرس 484 00:38:16,585 --> 00:38:18,129 ،اگه بار دیگه انکار کنین 485 00:38:18,212 --> 00:38:20,464 در مقابل هیئت منصفه میتونین ،متهم به شهادت دروغ بشین 486 00:38:20,548 --> 00:38:21,632 .که جرم محسوب میشه 487 00:38:25,094 --> 00:38:27,847 .من اصلا فلیکس گالاردو رو ندیدم 488 00:38:42,361 --> 00:38:44,041 .حتما شوخیت گرفته 489 00:38:44,113 --> 00:38:45,573 ...نمیتونیم از شهادت زونو استفاده کنیم 490 00:38:45,656 --> 00:38:47,700 .اگه بخواد تو دادگاه زیر حرفاش بزنه 491 00:38:47,783 --> 00:38:49,410 .اطلاعاتمون هنوز ارزش داره، جک 492 00:38:49,493 --> 00:38:51,579 .آره، و اسمایی داریم که قبلا نداشتیم 493 00:38:54,081 --> 00:38:58,002 .پس ازشون استفاده میکنیم. زونو رو یک منبع ببینین 494 00:38:58,085 --> 00:39:00,629 چیزایی که میخوایمُ .ازش بگیرین، والت 495 00:39:02,048 --> 00:39:04,026 ...خیلی خب، ادامه میدیم، شما 496 00:39:04,050 --> 00:39:06,260 .هی، ببخشید سر زده اومدم، جک 497 00:39:06,344 --> 00:39:09,055 فقط میخواستم بیام و از این افراد خوب برای 498 00:39:09,138 --> 00:39:10,389 .سخت تلاش کردنشون تشکر کنم 499 00:39:11,265 --> 00:39:13,851 حالا، بگین کی اون یارو رو پیدا کرده 500 00:39:13,934 --> 00:39:15,770 همون که زونو رو دستگیر کرده؟ 501 00:39:15,853 --> 00:39:19,273 .کار مامور برزلین .در حال انجام عملیات لایندا ست 502 00:39:19,357 --> 00:39:21,817 .تد کی، آمریکا - .آقای کی - 503 00:39:21,901 --> 00:39:23,194 .اوه، لطفا، تد 504 00:39:23,277 --> 00:39:26,322 .خیلی کار سختی داری اونجا، مامور برزلین 505 00:39:26,405 --> 00:39:28,699 پسر، اون ماجرای هواپیما؟ 506 00:39:28,783 --> 00:39:32,244 جوری که بچه هام میگن، خیلی .به مدل من نمیاد، حرف نداشت 507 00:39:33,788 --> 00:39:37,041 مردم باید میفهمیدن اونجا چه خبره .و الان میدونن 508 00:39:37,124 --> 00:39:39,168 .به لطف تو - .ممنون، قربان - 509 00:39:39,251 --> 00:39:41,670 الان داشتیم صحبت میکردیم .چجوری ادامه بدیم 510 00:39:41,754 --> 00:39:43,672 ادامه بدین؟ - .آره - 511 00:39:44,507 --> 00:39:47,301 ...افرادم بهم گفتن که زونو به جرم 512 00:39:47,385 --> 00:39:50,513 آدم ربایی، شکنجه و قتل .کیکی کامارِنا بازداشت شده 513 00:39:51,138 --> 00:39:52,056 ...درسته، قربان 514 00:39:52,139 --> 00:39:55,017 آره، و قراره بقیه عمرشُ تو زندان باشه 515 00:39:55,518 --> 00:39:57,436 خواهر زاده وزیر دفاع؟ 516 00:39:57,520 --> 00:40:00,272 .یه برد بزرگه. خوش به حال حزب انقلابی نهادی 517 00:40:02,983 --> 00:40:04,985 ازمون میخوای تحقیقاتُ تموم کنیم؟ 518 00:40:06,987 --> 00:40:09,115 ،منظورم اینه که .شاهد ستاره اتون تو زرد در اومد، جک 519 00:40:09,198 --> 00:40:12,952 این دکتره برای آدم ربایی غیر قانونی ...شلوغش میکنه، من نمیکنم، میدونی 520 00:40:13,035 --> 00:40:16,664 ،با تمام احترامی که قائلم .این عوضیا یکی از مامورای ما رو کشتن 521 00:40:17,164 --> 00:40:19,792 با دستور یه سری از .کله گنده های مکزیک 522 00:40:19,875 --> 00:40:22,670 .باشه، صبر کن، جک .باید مراقب اینجور حرفا باشی 523 00:40:23,212 --> 00:40:24,672 .شهادتُ بخونین، قربان 524 00:40:26,173 --> 00:40:28,551 ...باشه، ببین 525 00:40:29,135 --> 00:40:30,219 ...در حقیقت 526 00:40:31,804 --> 00:40:33,389 .همه بازم میخواستیم 527 00:40:33,472 --> 00:40:36,016 ،درسته؟ مردم آمریکا بیشتر میخواستن 528 00:40:36,100 --> 00:40:39,937 ...پس باید بررسی کنیم .راه های دیگه ای پیدا کنیم 529 00:40:40,521 --> 00:40:43,065 حالا ما این لایحه جدید ...سوء مصرف مواد مخدر رو داریم 530 00:40:43,149 --> 00:40:45,025 .که هزینه سنگینی برای مکزیک داره 531 00:40:45,109 --> 00:40:46,235 هزینه؟ - .آره - 532 00:40:46,318 --> 00:40:48,779 نمره های بدی برای گرفتن استاندار های ما میگیرن 533 00:40:48,863 --> 00:40:50,072 .یا باید میلیون ها کمک بگیرن 534 00:40:50,156 --> 00:40:51,907 .دقیقا زیر گلوشون گذاشتیم 535 00:40:51,991 --> 00:40:54,618 نمره بد، ها؟ .مرد، تو باورنکردنی ای 536 00:40:54,702 --> 00:40:56,328 ببخشید؟ - ...مامور برزلین - 537 00:40:56,412 --> 00:40:58,456 ،نه. من افرادی تو تیمم دارم 538 00:40:58,539 --> 00:41:01,167 مکزیکی هایی که جون خودشون ،و خانوادشونُ به خطر انداختن 539 00:41:01,250 --> 00:41:03,130 با فکر اینه که ما میتونیم .اونجا تغییراتی ایجاد کنیم 540 00:41:03,210 --> 00:41:04,770 .ولی انگار مشکل از اونچا نیست 541 00:41:04,837 --> 00:41:07,339 انگار مشکل شماهایین .که هیچ غلطی نمیکنین 542 00:41:10,092 --> 00:41:12,720 .عجب، چه "سرپیکویی" اینجا داریم 543 00:41:14,513 --> 00:41:20,102 هر کاری که تو و دوستای مکزیکیت .اونجا کردین، جواب نداده 544 00:41:21,395 --> 00:41:24,940 تمام ماموریت لعنتیت، مامور برزلین 545 00:41:25,441 --> 00:41:27,526 .یه ساندویچ آشغاله 546 00:41:28,694 --> 00:41:31,447 حالا، من اومدم اینجا تا برات یکم خردل روش بریزم 547 00:41:31,530 --> 00:41:36,994 ،پس میتونستی لبخن بزنی،وانمود کنی میخوریش .و همه دوستانه میتونستیم بریم خونه هامون 548 00:41:37,870 --> 00:41:41,665 ،ولی انگار تو همچین آدمی نیستی .پس بذار روشنت کنم 549 00:41:43,000 --> 00:41:45,461 ،با تیمت از گوادلاخارا تماس میگیری 550 00:41:45,544 --> 00:41:48,797 و برمیگردن هرجا که بودن .بذارن تو بیای بیرون 551 00:41:49,423 --> 00:41:51,759 .و خوشحال باش که هنوز شغلتُ داری 552 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 .فعلا 553 00:41:58,891 --> 00:42:01,519 .خیلی خب. مهمون عمو سام نوشیدنی بخورین 554 00:42:01,602 --> 00:42:02,978 .کارتون اینجا تمومه 555 00:42:03,062 --> 00:42:04,480 .بازم میگم، کارتون عالی بود 556 00:42:09,109 --> 00:42:11,779 .آشغال عوضی 557 00:43:17,261 --> 00:43:19,930 .بیا عزیزم. ناهار حاضره 558 00:43:25,769 --> 00:43:27,521 .داداش... تمومه 559 00:43:29,231 --> 00:43:33,277 چاپو. چه فایده ای داره .از قبر به این خوبی درش بیاری 560 00:43:33,360 --> 00:43:35,112 .باید از اینجا بریم بیرون 561 00:43:35,738 --> 00:43:37,865 .ببین چیزی بهت نمیگم .اون تونل منُ بسته 562 00:43:37,948 --> 00:43:39,408 .باید نشونه ها رو ببینیم 563 00:43:39,491 --> 00:43:40,534 .نمیشه دیگه ادامه بدیم 564 00:43:50,628 --> 00:43:52,588 چاپو، اون مال خوان؟ 565 00:44:06,894 --> 00:44:08,729 .این یه نشونه ست، کوچی 566 00:44:11,774 --> 00:44:13,734 .کسی که صبر کنه، موفق میشه 567 00:44:22,034 --> 00:44:26,622 .خوشحال شدم برگشتیبه خوارز .پابلو. جدی میگم 568 00:44:28,374 --> 00:44:30,459 .انتخاب دیگه ای نداشتم 569 00:44:32,795 --> 00:44:35,506 حرف اون حرف همه ست، نه؟ 570 00:44:38,050 --> 00:44:39,426 .سلام عشقم 571 00:44:39,510 --> 00:44:40,510 .سلام، خوشگل 572 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 چطوری؟ - .سلام، آمادو - 573 00:44:45,849 --> 00:44:47,434 اینجوری به یه خانوم سلام میکنی؟ 574 00:44:51,980 --> 00:44:53,107 .سلام، میمی 575 00:44:55,109 --> 00:44:57,194 .نمیدونست من دارم میام، نه؟ 576 00:44:57,903 --> 00:45:00,030 .فکر کردم بتونین با هم آشنا شین 577 00:45:00,906 --> 00:45:03,826 بعدشم، کی از سورپرایز بدش میاد؟ 578 00:45:05,160 --> 00:45:07,830 اون دردسر نیست؟ 579 00:45:14,211 --> 00:45:15,379 .وقته سیگار کشیدنه 580 00:45:16,422 --> 00:45:20,843 فقط یکم یه چیزایی بهش اضافه کنم .که خوب و کامل بشه 581 00:45:21,343 --> 00:45:23,679 اشکالی نداره بیرون بکشی، عزیزم؟ 582 00:45:25,431 --> 00:45:26,473 .اشکالی نداره 583 00:45:27,599 --> 00:45:29,518 .من چند دقیقه ای میرم بیرون 584 00:45:38,736 --> 00:45:39,737 ...آمادو 585 00:45:48,036 --> 00:45:51,707 ،همونجور که من میدونم میدونی .پابلو نمیخواد اینجا باشه 586 00:45:52,291 --> 00:45:55,252 .به نظرم وقتشه که حل و فصل کنه 587 00:45:55,335 --> 00:45:57,546 میخوای به کشتن بدیش؟ 588 00:45:57,629 --> 00:45:59,798 .میدونی تو کار ما بازنشستگی وجود نداره 589 00:45:59,882 --> 00:46:04,261 .آره، خب، پابلو مثل بقیه نیست .تو اینُ میدونی 590 00:46:04,887 --> 00:46:06,889 تو فقط اومدی اینجا این مزخرفاتُ تو سرش بندازی؟ 591 00:46:06,972 --> 00:46:11,101 ،اون میخواد برگرده خونه .و تو خوارزُ اداره کنی 592 00:46:12,019 --> 00:46:16,064 و دیگه منم لازم نیست ببینم .جونشُ برای همچین آشغالی به خطر بندازه 593 00:46:17,858 --> 00:46:22,738 ...نه. خیلی شجاع شدی. منظورم اینه که 594 00:46:22,821 --> 00:46:24,865 .میدونم منظورت چیه 595 00:46:29,953 --> 00:46:31,497 دوستش داری، مگه نه؟ 596 00:46:32,748 --> 00:46:35,125 .خیلی اذیتم کرده 597 00:46:36,585 --> 00:46:38,378 .ولی آره، دوستش دارم 598 00:46:39,505 --> 00:46:40,547 ...خب 599 00:46:41,507 --> 00:46:45,719 ببین، فقط دارم سعی میکنم حواسم بهش باشه .تا ازش محافظت کنم 600 00:46:46,762 --> 00:46:48,847 .میخواستم از تو کمک بگیرم 601 00:46:50,432 --> 00:46:51,558 ...ببین، میمی 602 00:46:55,020 --> 00:46:57,898 ...اگه پابلو تصمیم گرفته بیاد بیرون 603 00:46:58,816 --> 00:47:02,110 .نمیتونم از دست فلیکس مراقبش باشم 604 00:47:02,194 --> 00:47:03,695 .نه تو، هیچ کس نمیتونه 605 00:47:03,779 --> 00:47:07,074 میخوای جاش امن باشه؟ .پس باید تو خوارز نگهش داریم 606 00:47:08,283 --> 00:47:09,451 .تنها راه همینه 607 00:47:11,578 --> 00:47:12,746 فهمیدی؟ 608 00:47:16,124 --> 00:47:17,417 .باشه 609 00:47:17,501 --> 00:47:18,919 .هر کار بتونم میکنم 610 00:47:22,506 --> 00:47:24,675 .نگران نباش، رئیس 611 00:47:24,758 --> 00:47:26,176 .میفهمیم 612 00:47:33,016 --> 00:47:34,101 .سرگو 613 00:47:34,977 --> 00:47:36,812 دوستت، چی میخواد؟ 614 00:47:36,895 --> 00:47:40,566 ...اون آشغاله. ولی تو این مورد 615 00:47:47,489 --> 00:47:48,532 .هماهنگ کن 616 00:47:49,575 --> 00:47:50,701 .باشه 617 00:48:02,671 --> 00:48:04,590 چرا بیداری؟ خوابت نمیبره؟ 618 00:48:08,218 --> 00:48:11,763 .الان تو زندان پنج صبحه 619 00:48:16,351 --> 00:48:17,603 .توام همونجوری الان 620 00:48:20,939 --> 00:48:24,067 خب، شاید یکم خسته تر .ولی شبیه همونی 621 00:48:24,151 --> 00:48:26,069 .ممنون 622 00:48:30,240 --> 00:48:32,284 خب، محافظت از این .خانواده خسته کننده ست 623 00:48:33,619 --> 00:48:35,370 .به تو زندان بودن فکر کن 624 00:48:36,705 --> 00:48:39,166 بعد درباره "محافظت از خانواده" با من حرف بزن 625 00:48:44,880 --> 00:48:46,214 پشیمونی؟ 626 00:48:48,133 --> 00:48:49,134 .آره 627 00:48:51,094 --> 00:48:53,805 .نمیشه زمان رفته رو برگردوند 628 00:48:57,100 --> 00:49:01,104 ولی... خودم خواسته بودم، نه؟ 629 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 .نه بنجامین. یا رامون 630 00:49:03,690 --> 00:49:04,733 .خودم 631 00:49:09,071 --> 00:49:11,865 .خوبه که تصمیم های خودتُ بگیری 632 00:49:15,202 --> 00:49:17,913 ...بهم بیشتر ثابت شده که 633 00:49:18,914 --> 00:49:21,750 .هرچی داریم از تصمیم هایی که میگیریم 634 00:49:58,161 --> 00:50:01,289 میخوای بگی برای چی تعقیبم میکنی؟ 635 00:50:01,373 --> 00:50:02,457 .والت 636 00:50:03,375 --> 00:50:07,087 .فکر نکنم همدیگه رو بشناسیم - .آره،خب، من میدونم تو کی هستی. بشین - 637 00:50:07,170 --> 00:50:08,714 .سخت نگیر - .بگیر بشین - 638 00:50:17,472 --> 00:50:18,682 چیزی میخورین؟ 639 00:50:21,101 --> 00:50:22,894 .یک اسکاچ - .بله - 640 00:50:25,647 --> 00:50:26,940 اینجا چکار میکنی؟ 641 00:50:27,983 --> 00:50:30,444 . من طرفدار آستروسم .فکر کردم یه بازیه 642 00:50:30,527 --> 00:50:33,530 جدی؟ طرفدارای آستروس .آخر هفته خیابون لویس ان، عوضی 643 00:50:33,613 --> 00:50:37,159 .میدونی برای چی اومدم مطمئن شم زونو حرفی نمیزنه 644 00:50:40,662 --> 00:50:41,997 بهم شکلیک میکنی، والت؟ 645 00:50:42,080 --> 00:50:44,750 خب، الان بهم یه دلیل خوب برای این کار دادی 646 00:50:45,834 --> 00:50:48,128 .اون معامله هزار مایلی برام داشته 647 00:50:48,628 --> 00:50:50,523 من فقط اومدم ببینم همه چی .به خوبی تموم میشه 648 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 .اصلا دلیل قانع کننده ای نداری، مرد 649 00:50:53,425 --> 00:50:55,010 .هیچ راهی نداشتم 650 00:50:55,844 --> 00:50:58,138 .میدونی وقتی کیکی مرد رفتم دنبال فلیکس 651 00:50:59,181 --> 00:51:01,058 .یه عالمه سوال دارم که چجوری فرار کرد 652 00:51:01,892 --> 00:51:03,685 .خب، اونا اشباه نکردن 653 00:51:04,686 --> 00:51:06,566 افرادت منُ آوردن .چون بهم اعتماد داشتن 654 00:51:06,646 --> 00:51:08,523 .لعنت، من حتی از کیکی خوشم میومد 655 00:51:09,483 --> 00:51:12,336 .ولی تو میدونی فلیکس چجوری عمل میکنه ...یه ثانیه تحت کنترلی 656 00:51:12,360 --> 00:51:13,862 .تو تصمیم گرفتی 657 00:51:15,238 --> 00:51:16,406 .آره 658 00:51:19,493 --> 00:51:21,578 خب، من تا الان سعی کردم درستش کنم 659 00:51:25,332 --> 00:51:27,334 اون چه خونه ای میری، والت؟ 660 00:51:28,585 --> 00:51:31,213 منظورم اینه که، انتظار نداشتم مرد خانواده باشی 661 00:51:32,506 --> 00:51:33,590 .بچه بامزه ایه 662 00:51:36,802 --> 00:51:37,969 چی میخوای؟ 663 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 .فلیکس هنوز فکر میکنه بهم مدیونه .یعنی میتونم کمکت کنم 664 00:51:45,102 --> 00:51:47,854 آره؟ .به نظرم تا الان به اندازه کافی کمک کردی 665 00:51:47,938 --> 00:51:50,065 ،ببین، اگه من نبودم .یکی دیگه میبود 666 00:51:50,148 --> 00:51:51,608 ،تا تو از داخل کمک میگرفتی 667 00:51:51,691 --> 00:51:54,194 میخوای مستقیم بری تو دیوار، مثل کیکی 668 00:51:54,736 --> 00:51:58,115 .اون آشغالا با کشتنش از بین میرن، والت 669 00:51:59,157 --> 00:52:01,785 .اطلاعات من، افراد تو و منابعت 670 00:52:02,577 --> 00:52:04,621 .کاری میکنیم اون حرومزاده ها جواب پس بدن 671 00:52:07,749 --> 00:52:09,629 میدونی که، عادت ندارم ...به پلیسی اعتماد کنم 672 00:52:09,668 --> 00:52:12,003 که برای بزرگترین باند مواد مخدر ...مکزیک کار میکنه، ولی 673 00:52:13,672 --> 00:52:14,923 .موفق باشی 674 00:52:16,007 --> 00:52:17,551 ...خب، اگه جدی بودی 675 00:52:19,261 --> 00:52:20,262 .بهم زنگ بزن 676 00:52:41,199 --> 00:52:43,493 .سرگو، نگفته بود انقدر خوشگلی 677 00:52:44,494 --> 00:52:46,746 .خوشبختم. بیا پیشم 678 00:52:47,330 --> 00:52:48,874 .ممنون 679 00:52:50,250 --> 00:52:53,211 بشین. چیزی میخوری؟ 680 00:52:53,295 --> 00:52:54,337 .نه، ممنون 681 00:52:55,255 --> 00:52:56,882 چه کمکی میتونم بکنم؟ 682 00:52:57,382 --> 00:52:59,551 .شنیدم یه بدهی شش رقمی داری 683 00:53:00,927 --> 00:53:02,137 ...خب، آره 684 00:53:02,762 --> 00:53:04,681 .تو هر فرصتی من برنده ها رو انتخاب میکنم 685 00:53:05,265 --> 00:53:08,351 خب، من چیزی دارم .که میتونه پول اونُ بده 686 00:53:08,435 --> 00:53:09,728 .فقط میخوام منتقلش کنی 687 00:53:11,479 --> 00:53:15,483 بردن کوکائین بدون تایید برادرا؟ .خیلی ریسک داره 688 00:53:16,860 --> 00:53:18,320 .شصت/ چهل تقسیم میکنیم 689 00:53:18,862 --> 00:53:21,489 .منصفان هست، تو منُ لازم داری .همینطور پول رو 690 00:53:24,743 --> 00:53:25,743 چهل درصد؟ 691 00:53:29,831 --> 00:53:31,333 .معامله بسته شد 692 00:53:34,127 --> 00:53:36,796 ولی قبلش میخوام ...بهتر بشناسمت 693 00:53:36,880 --> 00:53:39,174 .بعدش کوک هاتُ میبرم 694 00:53:39,716 --> 00:53:42,076 یه حموم اون پشت دارم .به اندازه جفتمون جا داره 695 00:53:43,678 --> 00:53:45,138 تو کدوم خری هستی؟ 696 00:53:46,806 --> 00:53:47,849 .سلام 697 00:53:51,978 --> 00:53:54,731 فکر کردی میتونی تو شهر من معامله کنی بدون اینکه من بفهمم؟ 698 00:53:54,814 --> 00:53:56,024 اونم با این آشغال؟ 699 00:53:56,566 --> 00:53:58,777 .اندینا، اون اومد پیشم 700 00:53:58,860 --> 00:54:01,863 تا حالا کسی به تخمات زده، نیوز؟ 701 00:54:02,697 --> 00:54:05,325 میدونم این بدترین کاریه که میشه با یه مرد کرد 702 00:54:05,408 --> 00:54:08,536 .داغون میشن 703 00:54:10,038 --> 00:54:13,416 یه گلوله به هرکدوم .اگه یه بار دیگه بخوای ما رو دور بزنی 704 00:54:13,500 --> 00:54:15,210 روشن شد، مرد؟ 705 00:54:16,878 --> 00:54:17,963 .قطعا 706 00:54:21,049 --> 00:54:22,050 .ببرینش 707 00:54:22,133 --> 00:54:23,551 !ولم کن 708 00:54:24,552 --> 00:54:26,179 !لعنت بهت، اندینا 709 00:54:39,567 --> 00:54:40,944 .بهت گفتم از تیخوانا برو 710 00:54:45,115 --> 00:54:47,075 .معلومه منُ نمیشناسی 711 00:54:54,582 --> 00:54:56,084 .من کوک هاتُ میبرم 712 00:54:58,837 --> 00:55:01,089 ...ولی خطا ازت سر نزنه 713 00:55:02,048 --> 00:55:03,675 .میکشمت 714 00:55:06,636 --> 00:55:08,388 .خیلی خب، همین کارُ کنیم 715 00:55:15,312 --> 00:55:17,772 .هی، صبر کن. صبر کن 716 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 تو اونُ ساختی؟ 717 00:55:24,154 --> 00:55:25,794 .راستش، فکرشُ نمیکردم بتونی 718 00:55:26,823 --> 00:55:28,533 .ولی تو هنوزم باهامی 719 00:55:31,953 --> 00:55:33,830 .آدمایی مثل تو رو لازم دارم 720 00:55:37,500 --> 00:55:40,253 ،هنوز نصف تونل رفتیم .فکر کردی رئيسی 721 00:55:41,921 --> 00:55:43,089 .چاپو لعنتی 722 00:55:51,890 --> 00:55:52,891 .بیرونش کن 723 00:55:56,853 --> 00:55:58,146 چی شده، پالما؟ 724 00:55:58,229 --> 00:55:59,230 .هی، پالما 725 00:56:01,024 --> 00:56:02,859 ...این 726 00:56:05,653 --> 00:56:07,447 .به تونل من خوش اومدی 727 00:56:08,490 --> 00:56:10,283 .اسمش "کوچه کوکائین"ـه 728 00:56:12,035 --> 00:56:13,912 "...کوچه کوکائین" 729 00:56:14,412 --> 00:56:18,249 رئيس، کوک ها رو از اینجا میبریم ،به جای بندر 730 00:56:18,333 --> 00:56:20,919 .خرچ خیلی کمتری هم داره 731 00:56:33,681 --> 00:56:34,891 .لعنتی 732 00:56:35,850 --> 00:56:37,811 .خیلی کار خوبیه، چاپیتو 733 00:56:40,230 --> 00:56:42,816 منتظر چی واستادین؟ 734 00:56:43,691 --> 00:56:46,236 !کارتون ادامه بدین 735 00:56:51,741 --> 00:56:54,160 .خواهر زادتون اسم تو رو بهشون داده 736 00:56:54,244 --> 00:56:57,080 اگه آمریکایی ها نمیدونستن ،چه عوضی ای هستی 737 00:56:57,163 --> 00:56:58,498 .الان دیگه میدونن 738 00:56:59,916 --> 00:57:02,377 باید مطمئن بشیم .حزب هنوز ازت حمایت میکنه 739 00:57:05,964 --> 00:57:07,382 خب، میخوایم چکار کنیم؟ 740 00:57:15,140 --> 00:57:16,140 .بریم 741 00:57:24,107 --> 00:57:26,210 ،به جای اینکه سیا کاری کنه 742 00:57:26,234 --> 00:57:29,404 ،فلیکس تصمیم گرفت همکارشُ داشته باشه ،وزیر دفاع 743 00:57:29,487 --> 00:57:31,948 ،جای ماتا ر به سازمان مبارزه با مواد مخدر بگه 744 00:57:32,031 --> 00:57:35,326 یه پیروزی بزرگ تو مبارزه با مواد مخدر برای آمریکا بشه 745 00:57:35,410 --> 00:57:38,538 .و وزیر رو خوب و خوش به حزب برگردوندن 746 00:57:38,621 --> 00:57:42,750 گفتن نداره که. فلیکس درباره طوفانی که .هواپیمای ماتا باعثش شد درست میگفت 747 00:57:42,834 --> 00:57:46,129 ولی تا وقتی شما درباره دستای پشت پرده معامله گروگان ها خبر دار شین 748 00:57:46,212 --> 00:57:49,340 ،معروف به امور ایران- کنترا .اهمیتی نداره 749 00:57:49,424 --> 00:57:51,342 .فلیکس تا اون موقع جاهای خالی رو پر کرده 750 00:57:53,011 --> 00:57:56,139 ،حتی وقتی ماتا رفت .جریان اسلحه ها برملا نشد 751 00:57:57,140 --> 00:57:59,184 ،و فلیکس نه تنها یه همکار جدید پیدا کرد 752 00:57:59,809 --> 00:58:02,896 یه پایه کنترل دیگه برای .تجارت هم بدست آورد 753 00:58:02,979 --> 00:58:04,856 .برای انتقال کوک به مکزیک 754 00:58:08,026 --> 00:58:10,987 آره، فلیکس حتما میدونه چجوری .بیشترین استفاده رو از دوستای قدیمی ببره 755 00:58:11,070 --> 00:58:13,031 از اونا استفاده کرد تا از لِیندا برنده بشه 756 00:58:13,114 --> 00:58:16,075 و قدرتش تو کار با کلمبیایی .ها رو تقویت کنه 757 00:58:17,494 --> 00:58:18,953 .کارمون تمومه 758 00:58:19,913 --> 00:58:21,372 .آمریکا تهدیمون کرده 759 00:58:21,456 --> 00:58:24,626 چند هفته برای بستن فروشگاه .و ماموریت جدید شروع کردن 760 00:58:24,709 --> 00:58:27,389 ،بالاخره اسم این عوضی گرفتیم .و نمیتونیم هیچ کاری کنیم 761 00:58:28,296 --> 00:58:30,757 .خب، تقریبا همینطوره 762 00:58:31,549 --> 00:58:32,550 .لعنتی 763 00:58:32,634 --> 00:58:34,636 این مزخرفاتُ میبینی؟ - چی؟ - 764 00:58:36,137 --> 00:58:37,931 .اونا ماتا بالستورزُ دستگیر کردن 765 00:58:38,014 --> 00:58:39,682 خبر داشتی؟ 766 00:58:39,766 --> 00:58:41,643 .بدون هیچ سرنخی 767 00:58:41,726 --> 00:58:43,102 ،یکی از همکارای فلیکس دستگیر شده 768 00:58:43,186 --> 00:58:44,896 و ماها هیچی ازش نمیدونیم؟ 769 00:58:47,398 --> 00:58:48,900 .اونا یه معامله کردن 770 00:58:49,901 --> 00:58:53,112 .افراد تو، افراد اون. باهم معامله کردن 771 00:58:54,197 --> 00:58:55,281 .بدبخت شدیم 772 00:58:56,032 --> 00:58:57,575 هیچ کاری نمیتونیم بکنیم؟ 773 00:58:58,243 --> 00:58:59,244 تموم شد؟ 774 00:59:03,665 --> 00:59:05,458 = فرمانده = = پلیس قضایی فدرال = 775 00:59:05,542 --> 00:59:07,794 .نه،تموم نشده 776 00:59:09,837 --> 00:59:11,005 .هنوز نه 777 00:59:11,105 --> 00:59:19,105 ** ارائه اختصاصی از پارس رایانه ** 778 00:59:19,205 --> 00:59:29,205 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال = = شیراز - خیابان کلاهدوز