1 00:00:28,000 --> 00:00:31,418 "This isn't a tale of heroic feats. 2 00:00:31,503 --> 00:00:36,006 It's about two lives running parallel for a while, 3 00:00:36,132 --> 00:00:40,679 with common aspirations and similar dreams." Ernesto Guevara de la Serna, 1952 4 00:00:51,941 --> 00:00:55,152 Goodbye boys, life-long companions 5 00:00:55,278 --> 00:00:58,321 Dear old-time gang 6 00:01:11,543 --> 00:01:12,877 The plan: 7 00:01:13,003 --> 00:01:16,423 8000 kilometres in four months. 8 00:01:17,550 --> 00:01:18,799 The method: 9 00:01:19,094 --> 00:01:20,509 improvisation. 10 00:01:24,223 --> 00:01:26,100 We've got to be ready for certain things in life... 11 00:01:27,226 --> 00:01:28,227 The goal: 12 00:01:28,645 --> 00:01:32,312 to explore a continent we had only known in books. 13 00:01:32,438 --> 00:01:36,945 the motorcycle diaries 14 00:01:37,654 --> 00:01:38,653 Good night, Granado. 15 00:01:39,821 --> 00:01:41,156 The equipment: 16 00:01:41,657 --> 00:01:43,241 "The Mighty One," 17 00:01:43,995 --> 00:01:47,037 an aged, leaky 1 939 Norton 500. 18 00:01:55,171 --> 00:01:56,213 The pilot: 19 00:01:56,298 --> 00:01:57,716 Alberto Granado, 20 00:01:57,842 --> 00:02:00,549 chubby, 29, friend and biochemist, 21 00:02:00,633 --> 00:02:02,594 self-proclaimed "wandering scientist". 22 00:02:03,013 --> 00:02:04,723 Alberto's dream: 23 00:02:04,849 --> 00:02:06,848 to finish the journey on his 30th birthday. 24 00:02:08,560 --> 00:02:15,274 Co-pilot: me, Ernesto Guevara de la Serna. "El Fuser", 23. 25 00:02:15,358 --> 00:02:17,276 Is Ernesto really going? 26 00:02:17,360 --> 00:02:18,359 No, Ernesto is staying. 27 00:02:18,444 --> 00:02:21,529 Ernesto, will you take me with you? Let's go together! 28 00:02:21,614 --> 00:02:23,698 Sorry Dad but the more you tell me... 29 00:02:23,782 --> 00:02:26,827 You're only one semester away from becoming a doctor. 30 00:02:26,912 --> 00:02:28,286 That can wait. 31 00:02:30,917 --> 00:02:34,460 Medical student, specialising in leprosy, 32 00:02:34,544 --> 00:02:36,126 Here comes furious Serna! 33 00:02:36,880 --> 00:02:38,547 ...amateur rugby player, 34 00:02:38,632 --> 00:02:39,631 Kick it! 35 00:02:40,218 --> 00:02:42,217 Nice shot, Fuser! 36 00:02:42,301 --> 00:02:44,636 ...and occasional asthmatic. 37 00:02:56,649 --> 00:02:57,816 Date of departure, January 4th. 38 00:02:57,901 --> 00:02:58,900 The route: 39 00:02:58,984 --> 00:03:02,404 Buenos Aires to Patagonia, and then into Chile... 40 00:03:02,489 --> 00:03:07,869 then north, 6000 metres up the rugged spine of the Andes to Machu Picchu. 41 00:03:08,746 --> 00:03:12,997 Then, the San Pablo Leper Colony in the Peruvian Amazon. 42 00:03:14,376 --> 00:03:19,837 The final destination: the Guajira Peninsula in Venezuela. 43 00:03:20,174 --> 00:03:22,259 We land on the Guajira Peninsula. 44 00:03:22,343 --> 00:03:24,342 The tip of this grand continent. 45 00:03:24,843 --> 00:03:28,264 Bellies full of wine and two tropical beauties, hopefully sisters... 46 00:03:28,348 --> 00:03:29,391 That beer's good, huh? 47 00:03:29,475 --> 00:03:33,102 ByJanuary 4th you'll have finished your exams, right? 48 00:03:34,522 --> 00:03:40,067 If you'd like, I'll agree to make a little detour, go by Miramar, see your girlfriend. 49 00:03:40,193 --> 00:03:41,611 My girlfriend... 50 00:03:41,696 --> 00:03:42,695 A couple of days. 51 00:03:46,450 --> 00:03:48,535 Check out that guy over there. 52 00:03:48,619 --> 00:03:49,702 Yeah? 53 00:03:50,163 --> 00:03:51,787 Do you want to end up like that? 54 00:03:52,955 --> 00:03:55,667 You don't wanna end up like that, Fuser. 55 00:03:56,543 --> 00:03:59,545 All you want is to get laid in every country in South America. 56 00:04:00,004 --> 00:04:03,968 In every town too, if we're lucky. Adds a little spice. 57 00:04:04,802 --> 00:04:06,051 What we had in common: 58 00:04:06,719 --> 00:04:09,639 our restlessness, our impassioned spirits, 59 00:04:11,351 --> 00:04:13,434 and a love for the open road. 60 00:04:16,062 --> 00:04:19,107 Come on Ernestito, we don't have all day. 61 00:04:19,191 --> 00:04:21,274 -Isn't this too much stuff? -Just enough. 62 00:04:21,358 --> 00:04:24,403 Norton 500. A real motorcycle. 63 00:04:24,571 --> 00:04:27,323 Don't worry about your son, he'll be well taken care of. 64 00:04:27,407 --> 00:04:28,406 Son... 65 00:04:32,705 --> 00:04:35,079 Tough times are ahead. 66 00:04:36,541 --> 00:04:39,420 To tell the truth, I've always dreamt of doing something like this. 67 00:04:39,504 --> 00:04:41,587 I confess that if I were a few years younger 68 00:04:42,129 --> 00:04:44,549 I'd climb on that motorcycle with you. 69 00:04:44,884 --> 00:04:46,218 Imagine I'm doing it for both of us. 70 00:04:46,303 --> 00:04:48,260 Ten years, planning this trip, Uncle. 71 00:04:48,345 --> 00:04:49,637 You were a kid... 72 00:04:49,722 --> 00:04:53,850 Meanwhile, I trust you. 73 00:04:56,186 --> 00:04:57,728 So, when's the revolution coming? 74 00:04:57,896 --> 00:04:59,105 Here? 75 00:04:59,357 --> 00:05:02,858 -In about a century. -We should learn from the Russians. 76 00:05:02,942 --> 00:05:05,737 -Leaving already? -Yes. I'm off. 77 00:05:08,908 --> 00:05:13,661 The only thing you need to worry about is taking your medicine... 78 00:05:13,829 --> 00:05:15,455 and writing to me. 79 00:05:15,998 --> 00:05:18,665 The most beautiful letters you'll ever read, Mum. 80 00:05:18,958 --> 00:05:20,543 -Goodbye, my darling. -You'll see. 81 00:05:28,261 --> 00:05:29,928 Bye, sis! Take care! 82 00:05:32,014 --> 00:05:32,888 Bye! 83 00:05:32,972 --> 00:05:34,599 -No. -Juan Martín! 84 00:05:35,100 --> 00:05:36,309 -Bye! -Write to me. 85 00:05:36,477 --> 00:05:37,559 Okay? 86 00:05:41,857 --> 00:05:43,067 Send me postcards. 87 00:05:43,151 --> 00:05:46,194 Enough sentimentality, you're gonna make me cry. 88 00:05:47,112 --> 00:05:48,113 Take care. 89 00:05:48,781 --> 00:05:53,243 So, just like Don Quixote had Rocinante, San Martín had his mule, 90 00:05:53,327 --> 00:05:55,787 -we have "The Mighty One." -Yeah, which pees oil. 91 00:05:55,871 --> 00:05:59,874 Yeah, she pees oil. What I'm trying to say is that in this very instant, 92 00:06:00,126 --> 00:06:02,169 young Fuser and your servant here, 93 00:06:02,253 --> 00:06:05,338 embark on a journey to the farthest reaches of the human spirit, 94 00:06:05,673 --> 00:06:09,676 where we will encounter new lands, hear new anthems, eat new fruits... 95 00:06:09,760 --> 00:06:13,095 Granado, I'm holding you responsible. Anything that happens to Ernesto, 96 00:06:13,179 --> 00:06:16,100 I'm going to burn you down. Put on the scarf, honey. 97 00:06:16,184 --> 00:06:20,436 Don't worry, ma'am. He'll come back and be the doctor we all want him to be. 98 00:06:21,480 --> 00:06:22,857 It's time to go! 99 00:06:25,860 --> 00:06:27,693 That bike is a good excuse for walking. 100 00:06:31,240 --> 00:06:32,700 So long! 101 00:06:42,002 --> 00:06:43,001 Watch out! 102 00:06:43,085 --> 00:06:44,086 He's crazy! 103 00:06:44,588 --> 00:06:45,589 Animal! 104 00:06:50,717 --> 00:06:52,679 Careful with that bike! 105 00:07:07,402 --> 00:07:08,568 Dear Mum, 106 00:07:08,986 --> 00:07:10,529 Buenos Aires is behind us. 107 00:07:11,238 --> 00:07:17,453 Gone is "this wretched life," the uninspiring lectures, the papers and medical exams. 108 00:07:17,621 --> 00:07:20,624 All of Latin America is ahead of us. 109 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 From now on, we only trust in "The Mighty One." 110 00:07:46,440 --> 00:07:52,321 I wish you could see us! We look like outlaws, commanding attention everywhere we go... 111 00:08:05,834 --> 00:08:09,839 Open it up, Mial! Put her into orbit! 112 00:08:11,132 --> 00:08:14,384 -Don't quit on me, Mighty One! -Come on! 113 00:08:15,720 --> 00:08:18,722 -What happened, Mial? -Fucking shit! 114 00:08:24,689 --> 00:08:30,359 I am glad we've left "civilization" behind and are now a bit closer to the land. 115 00:08:32,279 --> 00:08:34,195 What's going on? 116 00:08:34,364 --> 00:08:35,572 We're losing our bags! 117 00:08:35,656 --> 00:08:37,408 Problems! Problems! 118 00:08:39,703 --> 00:08:41,202 Damn! Fucking shit! 119 00:08:41,287 --> 00:08:45,458 -Fuser, are you all right? -Yeah, you? 120 00:08:47,668 --> 00:08:49,587 What's up, little one? 121 00:08:54,508 --> 00:08:56,510 Are you okay? 122 00:08:57,513 --> 00:09:00,472 -What the fuck is that? -What the fuck does it look like? 123 00:09:00,599 --> 00:09:04,100 -A fucking dog! -You're a fucking shitty driver! 124 00:09:04,186 --> 00:09:06,438 Fuck you! What's that fucking dog doing on my bike? 125 00:09:06,522 --> 00:09:08,771 It's for Chichina. His name is "Come-back". 126 00:09:11,360 --> 00:09:13,486 Go on, pick up the bike. 127 00:09:34,634 --> 00:09:36,883 Where the fuck are we, in Switzerland? 128 00:09:41,599 --> 00:09:43,349 -Good day. -Good day. 129 00:09:43,849 --> 00:09:47,020 -Chichina? -She's at the beach with the family. 130 00:09:48,689 --> 00:09:50,522 The bike's not doing so well. 131 00:09:53,611 --> 00:09:56,571 So, Esteban, tell us about your trip. 132 00:09:56,739 --> 00:09:58,196 It was fantastic, Don Horacio. 133 00:09:58,280 --> 00:10:00,659 I had the opportunity to take a seminar in Cambridge 134 00:10:02,245 --> 00:10:05,411 and spend a couple of weeks in London, a fascinating city. 135 00:10:05,496 --> 00:10:07,916 -Oh, what a privilege. -Yes. A privilege. 136 00:10:08,875 --> 00:10:11,377 Esteban is about to get his doctorate... 137 00:10:13,214 --> 00:10:14,254 In medicine? 138 00:10:14,424 --> 00:10:15,465 No. In law. 139 00:10:16,551 --> 00:10:17,926 Oh, law... 140 00:11:18,113 --> 00:11:20,697 One, two, three, four. Tango, Fuser! 141 00:11:21,490 --> 00:11:22,867 It's your turn now... 142 00:11:23,284 --> 00:11:26,412 I've never seen a pig who liked to dance. Ever. 143 00:11:27,872 --> 00:11:30,832 -Yeah. -Fuck off. 144 00:11:33,127 --> 00:11:36,378 With this foot, one... back, back... 145 00:11:36,546 --> 00:11:38,089 What are you laughing at? 146 00:11:39,425 --> 00:11:41,343 -What are you laughing at? -You. 147 00:11:48,518 --> 00:11:49,768 Tonight? 148 00:11:50,018 --> 00:11:53,355 Dad asked Aunt Rosana not to let me out of her sight. 149 00:11:53,814 --> 00:11:57,232 And Mum promised the Virgin that she'd walk to her sanctuary... 150 00:11:57,317 --> 00:11:59,068 if we break up. 151 00:11:59,863 --> 00:12:03,615 Don't your parents realise that the deeper you bury the diamonds, 152 00:12:03,699 --> 00:12:06,034 the more determined the pirate is, to take them? 153 00:12:07,245 --> 00:12:08,411 Believe me, 154 00:12:08,790 --> 00:12:11,371 this diamond wouldn't mind being taken. 155 00:12:15,880 --> 00:12:17,128 Dance. 156 00:12:24,386 --> 00:12:25,719 Look at them. 157 00:12:27,431 --> 00:12:29,390 Check out La Negra! 158 00:12:37,692 --> 00:12:39,234 Let's check out the bathroom. 159 00:12:43,489 --> 00:12:44,824 Good night. 160 00:12:44,908 --> 00:12:47,409 -Good night, girls. -Good night. 161 00:12:50,748 --> 00:12:53,331 -Good night. -Good night. 162 00:12:53,915 --> 00:12:56,585 So, Aunt Rosana, 163 00:12:57,170 --> 00:12:58,921 which room do I get? 164 00:13:09,765 --> 00:13:11,726 Get out, Come-back. Scat! 165 00:13:20,776 --> 00:13:22,987 What happened there...? 166 00:13:24,115 --> 00:13:26,533 -Come here. -Don't tickle me! 167 00:13:57,939 --> 00:14:00,691 How long did you say we'd be here? 168 00:14:01,027 --> 00:14:02,026 You know how long. 169 00:14:02,110 --> 00:14:03,110 Two days. 170 00:14:03,569 --> 00:14:05,446 And how long has it been? 171 00:14:05,530 --> 00:14:07,656 Are you gonna use wire in the operating room, too? 172 00:14:07,782 --> 00:14:09,450 Six days, Fuser! 173 00:14:14,122 --> 00:14:16,165 They're going to kill us! 174 00:14:34,560 --> 00:14:38,645 If you stayed we could do many things, Ernesto, but only if you stayed. 175 00:14:42,275 --> 00:14:45,069 -That didn't sound so good. -What do you want to hear? 176 00:14:46,572 --> 00:14:48,071 That I'll wait for you? 177 00:14:48,282 --> 00:14:50,533 I told you I'm coming back. 178 00:14:51,868 --> 00:14:53,409 I have the dog to prove it. 179 00:14:54,120 --> 00:14:55,455 Don't you like him? 180 00:14:57,625 --> 00:14:59,333 What do you want, Ernesto? 181 00:15:00,753 --> 00:15:01,835 What do you want to hear? 182 00:15:01,920 --> 00:15:05,382 That I'll wait forever, that I'll wait months on end for you to return? 183 00:15:11,223 --> 00:15:13,180 -What's up with you? -What do you want? 184 00:15:15,183 --> 00:15:16,183 What? 185 00:15:19,980 --> 00:15:23,023 I'd like for you to stay like this, silent. 186 00:15:26,320 --> 00:15:29,989 I want to look at you. I won't see you for a long time. 187 00:15:38,666 --> 00:15:42,333 I will wait for you, but don't take forever. 188 00:15:48,009 --> 00:15:49,718 Define "forever." 189 00:15:49,969 --> 00:15:52,721 Thin ice, mister! 190 00:15:59,145 --> 00:16:00,813 I won't touch you again. 191 00:16:06,569 --> 00:16:10,611 Oh, no, I hurt you. Did I hurt you? 192 00:16:12,032 --> 00:16:15,161 It's a trick. A really bad one. 193 00:16:16,703 --> 00:16:19,874 Okay, lovebirds, it's time to go. 194 00:16:19,957 --> 00:16:20,999 Fuser... 195 00:16:23,835 --> 00:16:25,295 Take care, Miss Ferreyra. 196 00:16:27,298 --> 00:16:28,632 Thanks for everything. 197 00:16:48,861 --> 00:16:51,904 On the boat I heard the moist slap of bare feet 198 00:16:51,988 --> 00:16:54,656 and foresaw faces dark with hunger. 199 00:16:55,576 --> 00:16:58,495 My heart was a pendulum between her and the street. 200 00:16:59,662 --> 00:17:03,834 I don't know what strength broke me free from her eyes, loose from her arms. 201 00:17:04,669 --> 00:17:08,712 She remained clouded by tears, her anguish hidden by the rain. 202 00:17:09,132 --> 00:17:10,883 -Is that Lorca? -No. 203 00:17:11,842 --> 00:17:13,300 -Neruda? -No. 204 00:17:13,843 --> 00:17:14,928 Who? 205 00:17:15,806 --> 00:17:17,013 I don't remember. 206 00:17:45,376 --> 00:17:46,710 Goodbye! 207 00:17:51,216 --> 00:17:52,215 Wait, wait... there. 208 00:17:52,299 --> 00:17:54,135 I'm getting snot all over this... 209 00:17:56,010 --> 00:17:59,055 So with Chichina - nothing? 210 00:18:01,642 --> 00:18:05,104 Even after you gave her a purebred German shepherd, nothing? 211 00:18:06,899 --> 00:18:09,731 At least tell me you saw one tit. One little tit. 212 00:18:13,320 --> 00:18:18,074 Ah, so you saw her titties then. All right, my man! 213 00:18:18,284 --> 00:18:21,371 Scalpel. 214 00:18:23,330 --> 00:18:25,039 American dollars. 215 00:18:25,749 --> 00:18:26,917 Fifteen. 216 00:18:27,418 --> 00:18:28,420 Chichina? 217 00:18:28,503 --> 00:18:29,503 Yup. 218 00:18:29,588 --> 00:18:31,589 That girl's perfect for you. I've always said so: 219 00:18:31,673 --> 00:18:34,008 that is Ernesto's girlfriend. No we'll be able to eat like kings. 220 00:18:34,092 --> 00:18:35,593 -No. -A succulent protein-filled meal. 221 00:18:35,719 --> 00:18:38,429 She gave me this money in case we make it to the United States. 222 00:18:38,805 --> 00:18:40,806 She asked me to buy her a bathing suit. 223 00:18:42,934 --> 00:18:44,058 I said I would. 224 00:18:45,395 --> 00:18:46,352 What? 225 00:18:46,437 --> 00:18:49,566 Pretend this money doesn't exist. It's off-limits. 226 00:18:49,816 --> 00:18:52,776 He's testing me... I'm gonna kill him. 227 00:18:52,861 --> 00:18:54,279 Are you talking to the bike again? 228 00:18:54,363 --> 00:18:58,781 What the hell are you thinking? This girl's got you by the balls! 229 00:18:59,199 --> 00:19:00,366 -No... -Fuser! 230 00:19:00,451 --> 00:19:02,161 Don't get all worked up, fatty. 231 00:19:03,414 --> 00:19:04,538 -Hello. -Good afternoon. 232 00:19:23,642 --> 00:19:25,018 How's the bike feel? 233 00:19:25,268 --> 00:19:26,726 It's amazing, you can fix anything with wire. 234 00:19:26,852 --> 00:19:28,811 It's riding better than ever. 235 00:19:34,945 --> 00:19:37,696 Damn it! Fucking shit! 236 00:19:39,699 --> 00:19:40,990 You all right, Fuser? 237 00:19:43,287 --> 00:19:45,163 Damn curve. 238 00:19:52,089 --> 00:19:55,004 Look at the exhaust pipe! Damn it to hell and back! 239 00:19:55,130 --> 00:19:58,550 Get more pegs! I've run out! 240 00:19:58,635 --> 00:19:59,678 Don't bust my balls! 241 00:19:59,762 --> 00:20:02,095 -Just grab it! -You had to choose this spot, asshole! 242 00:20:02,179 --> 00:20:05,100 -You're the one that chose it! -Hold on to that side! 243 00:20:05,183 --> 00:20:07,851 -You hold on to your side first! -Come on! 244 00:20:07,936 --> 00:20:10,562 -I just can't! -Come on! 245 00:20:10,647 --> 00:20:13,650 The ground is wet! What the fuck do you want me to do? 246 00:20:14,567 --> 00:20:16,695 Fucking shit! 247 00:20:18,029 --> 00:20:20,199 No, the river took it! 248 00:20:20,449 --> 00:20:21,865 Get it, get it! 249 00:20:23,367 --> 00:20:25,035 It's gone! 250 00:20:27,623 --> 00:20:29,206 Just take it... 251 00:20:36,881 --> 00:20:39,174 Why don't we go up to that ranch? 252 00:20:39,259 --> 00:20:40,592 With those snobs? 253 00:20:41,221 --> 00:20:43,178 We'll find help down here, among the people, don't you think? 254 00:20:43,263 --> 00:20:44,262 Yeah. 255 00:20:48,312 --> 00:20:50,978 -Should we do the broken headlight thing? -Red October. 256 00:20:51,312 --> 00:20:53,355 -What's Red October? -You have your medical ID, right? 257 00:20:53,440 --> 00:20:54,815 Oh, yeah, yeah. 258 00:20:58,779 --> 00:21:00,154 -Good evening. -Good evening. 259 00:21:01,282 --> 00:21:02,450 What do you want? 260 00:21:02,534 --> 00:21:06,952 It may not look like it, but, well, we're both doctors... 261 00:21:07,412 --> 00:21:10,165 from Buenos Aires and Córdoba, respectively. 262 00:21:10,291 --> 00:21:12,959 We are travelling the length and breadth of the country... 263 00:21:13,252 --> 00:21:14,836 Well, he's got one, too. 264 00:21:14,920 --> 00:21:19,924 We're travelling all over doing some research with the hope of curing 265 00:21:20,092 --> 00:21:23,637 some of the most terrifying diseases of the 20th century. 266 00:21:23,722 --> 00:21:25,596 Plagues that not only consume our energies 267 00:21:25,680 --> 00:21:29,726 but also keep Argentina under total dependence. 268 00:21:29,810 --> 00:21:34,397 As a matter of fact, if you read the medical literature, you'll note, as we have... 269 00:21:34,482 --> 00:21:37,693 What the fuck do you bums want? 270 00:21:39,986 --> 00:21:45,492 Look, sir. The wind took our tent. We're starving and need a place to sleep. 271 00:21:46,369 --> 00:21:52,749 There's a shed out there with a good floor. You can sleep with the migrants. 272 00:21:52,833 --> 00:21:56,168 But we're doctors... 273 00:21:57,963 --> 00:21:59,506 I like your face very much. 274 00:21:59,924 --> 00:22:01,881 Yours, fatty, I don't like. 275 00:22:05,137 --> 00:22:07,721 -It's cool. -It's okay. 276 00:22:22,112 --> 00:22:23,238 Dear Mum. 277 00:22:23,322 --> 00:22:29,451 We're still going strong, though "The Mighty One" isn't so mighty any more. 278 00:22:42,007 --> 00:22:48,389 Money and food are scarce but we've managed to scrounge some free food, 279 00:22:50,974 --> 00:22:52,641 thanks to our secret weapon, 280 00:22:52,767 --> 00:22:55,146 Alberto's impeccable bullshitting. 281 00:22:55,439 --> 00:22:58,648 ...trying to wipe out some of the most terrifying diseases of the 20th... 282 00:22:58,732 --> 00:23:02,027 -So you two are doctors? -Well, no... 283 00:23:02,487 --> 00:23:05,197 Alberto is a biochemist and I'm in medical school. 284 00:23:05,365 --> 00:23:08,785 He practically has a degree. We're as good as doctors. 285 00:23:08,870 --> 00:23:12,745 Then I'd like you to look at this lump on my neck. 286 00:23:14,666 --> 00:23:16,709 -Mister... -Von Puttkamer. 287 00:23:22,214 --> 00:23:23,424 Does it hurt? 288 00:23:27,052 --> 00:23:28,387 It's a tumour. 289 00:23:28,638 --> 00:23:29,637 What so you mean, a tumour? 290 00:23:29,724 --> 00:23:30,848 Yes. 291 00:23:32,057 --> 00:23:33,933 -You think so? -Yeah. 292 00:23:37,898 --> 00:23:39,813 -I don't know, Fuser. -I do. 293 00:23:39,898 --> 00:23:42,193 It looks like an adipose deposit, it could be a cyst. 294 00:23:42,569 --> 00:23:44,237 No. It's a tumour. 295 00:23:44,696 --> 00:23:48,698 It's a tumour in the occipital zone, probably of hydatid origin. 296 00:23:49,576 --> 00:23:53,077 Schatzie, these gentlemen say I have a tumour! 297 00:23:53,245 --> 00:23:55,538 No... Good day, ma'am. 298 00:23:55,623 --> 00:23:59,084 Honestly, I don't think it's a tumour, it's a sebaceous cyst. 299 00:23:59,252 --> 00:24:02,420 If you'll give us some food and a place to crash, we may be able to treat you. 300 00:24:02,505 --> 00:24:04,340 No, look, we can't treat you. 301 00:24:04,967 --> 00:24:06,883 Don't worry, you just need to go to Buenos Aires, 302 00:24:06,967 --> 00:24:09,011 I can recommend you to a specialist, but... 303 00:24:09,095 --> 00:24:10,804 We could try to help him. 304 00:24:12,308 --> 00:24:15,684 How? With a couple of herbs from their garden? With prayers? 305 00:24:15,769 --> 00:24:18,354 I see, there's nothing you can do for me. 306 00:24:18,438 --> 00:24:21,022 Yes, we can. If you give us food and a place to sleep... 307 00:24:21,106 --> 00:24:23,858 There's a lake full of fish and a tool shed nearby. 308 00:24:23,943 --> 00:24:25,611 Sir, it's a very premature diagnosis. 309 00:24:25,694 --> 00:24:27,780 This conversation is over, doctors. 310 00:24:29,533 --> 00:24:30,865 Let's go, Schatzie. 311 00:24:35,955 --> 00:24:38,958 Work with me next time, okay? 312 00:24:39,543 --> 00:24:42,627 Sure, I'll work with you but not at the expense of a man's health. 313 00:24:42,711 --> 00:24:45,839 Let's suppose you were right, the geezer had a tumour, 314 00:24:46,007 --> 00:24:48,217 how the fuck can you just tell him like that? Unbelievable! 315 00:24:48,301 --> 00:24:51,262 It's the truth. If he can't take it, that's his problem. 316 00:24:51,346 --> 00:24:54,641 You made him shit his pants, you can't treat a patient like that. 317 00:24:54,725 --> 00:24:57,810 The guy has a tumour, the sooner he deals with it, the better. 318 00:24:58,144 --> 00:25:01,648 It's the proper treatment, or didn't you learn that in pharmacy school? 319 00:25:04,108 --> 00:25:07,444 Look, you idiot, don't talk to me about proper medicine. 320 00:25:08,239 --> 00:25:10,697 You little nurse. Get your degree, then we'll talk. 321 00:25:10,823 --> 00:25:12,907 Fucking know-it-all. 322 00:25:13,033 --> 00:25:14,535 Let's look for food. 323 00:25:15,454 --> 00:25:18,496 Duck, duck, duck. Give me the gun, man! Come on! 324 00:25:28,092 --> 00:25:29,843 -I got it, man! -Very good! 325 00:25:30,594 --> 00:25:33,470 -How did you do that? -Now we're totally fucked. 326 00:25:33,847 --> 00:25:37,434 Well, there is no choice now but to jump in the lake and get our food. 327 00:25:37,518 --> 00:25:40,561 Fuser, jump in the water and get our food. 328 00:25:40,645 --> 00:25:43,357 You're nuts if you think I'm getting in. Do you have any idea how cold it is? 329 00:25:43,524 --> 00:25:47,818 Yeah. I know you're allergic to the cold, the water, the heat and all that... 330 00:25:47,902 --> 00:25:52,489 but you know what? I'm older, wiser, and I did all the shooting. 331 00:25:52,574 --> 00:25:54,366 It was dumb luck! Besides, I have asthma. 332 00:25:54,451 --> 00:25:57,829 Okay, you're right. If you can't, I'll do it. 333 00:25:57,913 --> 00:26:00,622 -I never said "can't." -"Can't," "won't"... 334 00:26:00,875 --> 00:26:02,207 -What's the difference? -I didn't say, "I can't." 335 00:26:02,333 --> 00:26:04,211 Or don't want to, same thing. 336 00:26:04,630 --> 00:26:07,004 Otherwise, give me Chichina's dollars, 337 00:26:07,715 --> 00:26:09,131 and we'll feast like kings. 338 00:26:09,508 --> 00:26:12,510 Look, if I get that fucking duck, I'll eat it by myself. 339 00:26:12,637 --> 00:26:15,387 Like a duck to water, quack, quack, quack! 340 00:26:16,891 --> 00:26:18,476 I'm freezing my balls off! 341 00:26:18,560 --> 00:26:20,559 So what? You're not using them. 342 00:26:21,560 --> 00:26:22,561 Come on. 343 00:26:25,065 --> 00:26:28,316 Good, Fuser! Good! Bring that ducky with fries... 344 00:26:28,400 --> 00:26:29,693 Is it cold out there? 345 00:26:29,819 --> 00:26:31,738 Hey! You cold? 346 00:26:31,988 --> 00:26:33,406 I'm not. 347 00:26:36,202 --> 00:26:37,242 Duck? 348 00:26:41,414 --> 00:26:42,580 Are you feeling shitty? 349 00:26:44,042 --> 00:26:45,835 No, I feel wonderful. 350 00:26:56,889 --> 00:26:57,930 Here. 351 00:27:03,186 --> 00:27:04,187 Fuser... 352 00:27:22,082 --> 00:27:23,123 Okay... 353 00:27:25,459 --> 00:27:27,460 Fuser, listen to me. 354 00:27:28,378 --> 00:27:31,963 Give me Chichina's fifteen dollars and we'll go to a real hospital. 355 00:27:34,052 --> 00:27:36,429 Ask again and I'll vomit on you. 356 00:28:22,099 --> 00:28:26,352 Dear Mum, what do we leave behind when we cross a frontier? 357 00:28:27,104 --> 00:28:29,522 Each moment seems split in two: 358 00:28:30,066 --> 00:28:37,031 melancholy for what is left behind, and the excitement of entering a new land. 359 00:28:40,534 --> 00:28:41,742 Look, Mial! 360 00:28:42,579 --> 00:28:43,620 Chile. 361 00:28:43,870 --> 00:28:44,997 Chile! 362 00:28:45,414 --> 00:28:47,291 Long live Chile! 363 00:28:50,127 --> 00:28:53,672 -Is it the first time you've left the country? -Yes. 364 00:28:53,799 --> 00:28:55,465 You're practically a man. 365 00:28:57,718 --> 00:29:00,513 Listen, when we're old and tired of travelling, 366 00:29:01,514 --> 00:29:05,434 we should come back and set up a clinic on this lake. 367 00:29:06,435 --> 00:29:09,229 -Huh? -Not a bad idea. 368 00:29:09,522 --> 00:29:13,067 We'd treat everybody. If anybody comes out here... 369 00:29:13,276 --> 00:29:14,902 Count me in, brother. 370 00:29:16,779 --> 00:29:18,905 Things are looking up, Fuser. 371 00:29:21,035 --> 00:29:25,370 -Is that snow piling up? -Nah, that's just a little frost, man. 372 00:29:48,186 --> 00:29:50,771 One, two, three... 373 00:29:53,149 --> 00:29:54,442 That's it! 374 00:29:55,193 --> 00:29:57,611 I hope the chain doesn't freeze up because we'll be screwed... 375 00:29:58,696 --> 00:29:59,738 Come on! 376 00:30:03,327 --> 00:30:05,077 Come on! Come on! Come on! 377 00:30:06,036 --> 00:30:07,037 There you go... 378 00:30:11,585 --> 00:30:13,669 Fuck, it's cold. 379 00:30:14,628 --> 00:30:16,171 Nice little summer we're having... 380 00:30:34,315 --> 00:30:36,902 Hey, you said we'd enter Chile like conquerors, 381 00:30:36,986 --> 00:30:40,487 -not like a pair of assholes. -If you don't like it, go fuck yourself, Ernesto. 382 00:30:40,863 --> 00:30:43,742 Why don't we dump this thing? It's nothing but trouble. 383 00:30:43,826 --> 00:30:46,827 Oh, yeah? And travel the whole continent on foot, genius? 384 00:30:46,912 --> 00:30:51,373 Yes. We'd see more, meet more people... 385 00:30:51,458 --> 00:30:53,251 you could lose a few pounds. 386 00:30:53,336 --> 00:30:56,962 Come on, you queer, with a couple of Chichina's dollars, this is history. 387 00:30:57,046 --> 00:30:59,507 Same old song! Forget the money! 388 00:31:00,800 --> 00:31:03,260 If that's your answer, you go to Venezuela on foot, 389 00:31:03,345 --> 00:31:06,307 just leave me the hell alone and take your boss's money. 390 00:31:06,391 --> 00:31:10,351 I could probably make it there in half the time if you'd mind your own business. 391 00:31:10,435 --> 00:31:12,103 You motherfucker! 392 00:31:15,898 --> 00:31:19,860 Ooh, Ernestito, bring me those Yankee panties, from Miami... 393 00:31:20,489 --> 00:31:22,279 Don't you realise you'll never see her wearing them, 394 00:31:22,364 --> 00:31:24,865 and she'll never take them off for you, asshole! 395 00:31:27,454 --> 00:31:28,453 Fuser! 396 00:31:33,209 --> 00:31:37,627 You know what your problem is, Fuser? Your fucking honesty. 397 00:31:39,214 --> 00:31:42,092 You could help out with a little lie once in a while. 398 00:31:43,551 --> 00:31:45,303 AUSTRAL NEWSPAPER 399 00:31:45,387 --> 00:31:47,472 Just hold it. 400 00:31:49,225 --> 00:31:50,224 Hey! 401 00:31:51,142 --> 00:31:52,268 What are you doing? 402 00:31:53,186 --> 00:31:54,187 What's up? 403 00:31:54,313 --> 00:31:55,940 Come in! 404 00:32:03,531 --> 00:32:04,989 Thank you. 405 00:32:05,489 --> 00:32:06,907 -Maté? -Yes. 406 00:32:07,158 --> 00:32:09,201 -Thank you very much. -No sugar. 407 00:32:09,285 --> 00:32:10,912 -What is your name? -Teresa. 408 00:32:10,997 --> 00:32:13,747 -Teresa. Ernesto. -Nice to meet you. 409 00:32:15,710 --> 00:32:17,293 There, hold it up. 410 00:32:17,420 --> 00:32:19,003 It'll make a nice souvenir. 411 00:32:19,087 --> 00:32:21,882 A souvenir, huh? I'll take it back to Argentina with me. 412 00:32:21,966 --> 00:32:24,176 -Are you travelling? -Yeah, we are. 413 00:32:24,261 --> 00:32:25,926 We're the ones with that beat-up bike out there. 414 00:32:26,052 --> 00:32:27,554 -Oh, that big one over there? -Yeah. 415 00:32:27,638 --> 00:32:30,264 -And what is this? -Mussels. 416 00:32:30,390 --> 00:32:32,267 -And these? These are clams, no? -They're clams. 417 00:32:32,393 --> 00:32:35,686 -Just normal clams? -Clams are always clams. 418 00:32:36,772 --> 00:32:37,940 Maybe next time. 419 00:32:43,195 --> 00:32:48,450 The Austral News! The Austral News for only 3 pesos! 420 00:32:48,534 --> 00:32:52,954 News of Chile and the world, the Austral News! 421 00:32:53,164 --> 00:32:54,663 Just 3 pesos! 422 00:32:54,997 --> 00:32:57,625 News of Chile and the world, the Austral News! 423 00:32:57,710 --> 00:33:00,462 Yesterday afternoon, Temuco was honoured by the arrival 424 00:33:00,546 --> 00:33:03,630 of two of the most prestigious leprosy experts in South America. 425 00:33:03,715 --> 00:33:06,926 Dr Alberto Granados from Córdoba... 426 00:33:07,011 --> 00:33:09,429 -What do you mean, "Granados?" -Yeah, that's what it says. 427 00:33:09,513 --> 00:33:14,601 And Dr Ernesto Guevara de la Serna from Buenos Aires, 428 00:33:14,685 --> 00:33:19,189 have embarked on an epic journey from their native soil to the northern tip of Venezuela. 429 00:33:19,356 --> 00:33:23,318 The charismatic scientists-adventurers, experts in their field, 430 00:33:23,444 --> 00:33:26,321 have treated 3000 patients across the continent. 431 00:33:26,489 --> 00:33:27,615 All right! 432 00:33:28,949 --> 00:33:30,867 They expect to complete their marathon-trek 433 00:33:30,951 --> 00:33:32,827 in a record-setting five months, 434 00:33:32,912 --> 00:33:37,208 just in time to celebrate the youthful, Dr Granados' 30th birthday. 435 00:33:37,334 --> 00:33:41,003 -It says "youthful." -Yeah, they lied a bit too. 436 00:33:41,630 --> 00:33:42,837 Think it'll work? 437 00:33:55,685 --> 00:33:58,185 Hello. Good afternoon. 438 00:33:59,605 --> 00:34:02,149 My friend and I are having problems with our bike. 439 00:34:02,234 --> 00:34:05,319 The steering is broken, the brakes are shot... 440 00:34:05,403 --> 00:34:09,323 -and the gears are all messed up. -My ass is killing me. 441 00:34:09,449 --> 00:34:13,284 Well, the steering, brakes and gears I can fix... 442 00:34:13,869 --> 00:34:17,164 but I'm afraid your ass is out of luck. 443 00:34:18,415 --> 00:34:20,083 And we're broke. 444 00:34:22,253 --> 00:34:25,630 What? You don't have a penny? 445 00:34:25,713 --> 00:34:28,259 We're getting some money in Valparaíso, 446 00:34:28,343 --> 00:34:29,717 we'll send it to you then. 447 00:34:29,802 --> 00:34:31,761 I have no disrespect in my heart... 448 00:34:31,846 --> 00:34:34,806 but if you have no money, you have no business being here. 449 00:34:34,890 --> 00:34:38,644 Forgive me for interrupting, sir, but if you help us out now, 450 00:34:38,727 --> 00:34:42,314 you'd be doing incalculable service to bilateral relations among our countries. 451 00:34:42,399 --> 00:34:46,901 -You expect me to fix it for free? -I don't think we're being clear. 452 00:34:46,985 --> 00:34:51,575 We can't assume everyone will know who's who in the Latin American medical field. 453 00:34:51,658 --> 00:34:54,660 -Doctor, if you will. -Yes, of course...as it so happens... 454 00:34:54,744 --> 00:35:01,625 an article came out just today in The Austral...the newspaper. 455 00:35:08,423 --> 00:35:09,757 Allow me. 456 00:35:15,346 --> 00:35:16,431 Look, Piedad. 457 00:35:19,395 --> 00:35:20,561 Tulio! 458 00:35:21,437 --> 00:35:24,732 -The picture isn't very good. -Yeah, it's not very flattering. 459 00:35:25,775 --> 00:35:26,902 It's them. 460 00:35:29,779 --> 00:35:32,615 Gentlemen, it would be an honour to fix your motorcycle. 461 00:35:32,866 --> 00:35:33,742 Thank you very much. 462 00:35:33,826 --> 00:35:35,783 After I finish playing this card game with my wife, of course. 463 00:35:35,868 --> 00:35:37,203 Of course. 464 00:35:37,454 --> 00:35:39,288 Priority number one! 465 00:35:40,917 --> 00:35:43,124 You know, there's a dance at the City Hall tonight... 466 00:35:43,292 --> 00:35:45,920 and God willing, all the young girls in town will be there. 467 00:35:46,087 --> 00:35:48,006 That's too bad! 468 00:35:48,090 --> 00:35:49,964 Should I bring the bike in later? 469 00:35:50,049 --> 00:35:52,385 Leave it right here, we'll fix it up for you. 470 00:36:00,518 --> 00:36:08,194 My love, I'm gonna buy... a little plane for us to fly 471 00:36:08,861 --> 00:36:09,985 Allow me... 472 00:36:10,111 --> 00:36:13,279 during our sweet honeymoon, my love 473 00:36:13,364 --> 00:36:20,161 My love, I'm gonna buy... a little train to take a ride 474 00:36:20,831 --> 00:36:24,500 during our sweet honeymoon 475 00:36:25,000 --> 00:36:28,379 Listen to his voice as he walks on 476 00:36:29,005 --> 00:36:31,839 he sings us Chipi Chipi to dance along! 477 00:36:32,927 --> 00:36:37,305 -Chipi Chipi... -Hey... 478 00:36:37,515 --> 00:36:40,432 Learn to dance the rhythm of the Chipi Chipi... 479 00:37:07,168 --> 00:37:10,380 You know, I was just thinking about you... 480 00:37:11,633 --> 00:37:13,049 Yeah? Why? 481 00:37:14,550 --> 00:37:17,512 You made a strong impression on me from the start. 482 00:37:21,934 --> 00:37:23,058 Thanks. 483 00:37:28,689 --> 00:37:29,940 Do you want to dance? 484 00:37:32,904 --> 00:37:34,903 No...I don't dance. 485 00:37:35,738 --> 00:37:39,283 My husband's fallen asleep. He's drunk. 486 00:37:39,786 --> 00:37:41,744 I have no one to dance with. 487 00:37:42,828 --> 00:37:45,915 Well, if you teach me. 488 00:37:46,374 --> 00:37:47,417 Yes? 489 00:38:06,063 --> 00:38:08,439 You finally remembered you're a man, huh? 490 00:38:09,190 --> 00:38:10,439 Oh, had you forgotten? 491 00:38:11,609 --> 00:38:13,443 I haven't danced for a long time... 492 00:38:14,821 --> 00:38:17,071 but it's all coming back. 493 00:38:29,752 --> 00:38:31,502 I can't dance any more. 494 00:38:36,510 --> 00:38:38,342 Do you want to keep dancing? 495 00:38:40,137 --> 00:38:41,721 Wouldn't you like to step out? 496 00:38:44,183 --> 00:38:47,476 -I'd love to. -Yes. 497 00:38:47,685 --> 00:38:49,731 -Yeah, let's go. -Okay, let's go then. 498 00:38:53,651 --> 00:38:55,777 -What's wrong? -Not now! 499 00:38:58,197 --> 00:38:59,905 -Come on, it's okay. -Let me go! 500 00:39:00,866 --> 00:39:03,159 Hey, asshole, the Argentinian is hitting on your wife! 501 00:39:03,577 --> 00:39:04,912 Let me go! 502 00:39:04,996 --> 00:39:06,662 I'm sorry, excuse me! 503 00:39:06,788 --> 00:39:08,872 You motherfucking Argentinian! 504 00:39:10,042 --> 00:39:11,127 Fuser! 505 00:39:12,003 --> 00:39:14,671 I'm gonna get you, you Argentinian son-of-a-bitch! 506 00:39:22,471 --> 00:39:24,639 You Argentinian bastards! 507 00:39:28,353 --> 00:39:29,893 Let's get them! 508 00:39:32,816 --> 00:39:35,065 -Fucking shit! -The chain! 509 00:39:36,527 --> 00:39:38,194 Hit it, hit it! 510 00:39:39,531 --> 00:39:41,197 -Yeah! -Yes! 511 00:39:41,323 --> 00:39:42,949 Faster, faster! 512 00:39:59,886 --> 00:40:01,093 Are you tired? 513 00:40:01,553 --> 00:40:02,719 No. 514 00:40:02,969 --> 00:40:04,429 Do you want to switch? 515 00:40:04,513 --> 00:40:05,473 No. 516 00:40:05,557 --> 00:40:07,017 Are you sure? 517 00:40:24,951 --> 00:40:27,244 Cows! 518 00:40:27,537 --> 00:40:29,371 -Hit the brakes! -What brakes? 519 00:40:29,915 --> 00:40:31,957 -What do you mean? -The brakes are gone! 520 00:40:32,416 --> 00:40:33,792 Fucking mechanic! 521 00:40:49,560 --> 00:40:50,476 You all right? 522 00:40:50,560 --> 00:40:53,103 I'm great! What do you want me to say, Fuser? 523 00:40:59,694 --> 00:41:01,446 Goddamn mechanic! 524 00:41:33,852 --> 00:41:35,020 Is he your dad? 525 00:41:36,774 --> 00:41:37,773 Yes. 526 00:41:45,242 --> 00:41:46,824 That cow's going blind. 527 00:41:50,705 --> 00:41:52,622 All she's going to see is shit. 528 00:42:13,728 --> 00:42:16,561 We are 25 days behind schedule. 529 00:42:26,906 --> 00:42:28,074 Hello... 530 00:42:28,993 --> 00:42:31,744 It is rumoured that Chilean girls are the most daring in the continent. 531 00:42:31,828 --> 00:42:36,957 Rumours have no scientific value, Dr Granado. Time to do some research. 532 00:42:38,877 --> 00:42:40,086 -Don't you like him? -No. 533 00:42:40,171 --> 00:42:42,047 You don't like either of them? 534 00:42:42,715 --> 00:42:43,881 Here they come. 535 00:42:48,430 --> 00:42:49,804 Hi, girls. 536 00:42:50,555 --> 00:42:52,557 Excuse us, but this place is packed. 537 00:42:52,641 --> 00:42:54,934 -Can we join you? -Yes. 538 00:42:55,018 --> 00:42:57,062 -You don't mind? -Thank you. 539 00:42:57,188 --> 00:42:58,228 Hello. 540 00:42:58,646 --> 00:43:01,232 -Ernesto. -He's Alberto. 541 00:43:02,026 --> 00:43:03,693 -Miss? -Jazmin. 542 00:43:03,778 --> 00:43:05,652 -Daniela. -A pleasure. 543 00:43:05,736 --> 00:43:06,945 A real pleasure. 544 00:43:07,656 --> 00:43:11,201 -Are you two Argentinian? -How'd you know? 545 00:43:11,576 --> 00:43:15,413 Well, because of your accent, because Argentinians always say "che"... 546 00:43:15,539 --> 00:43:18,333 -Had you noticed, che? -Not at all, che. 547 00:43:21,544 --> 00:43:23,589 Do you know what day it is? 548 00:43:23,799 --> 00:43:28,300 February 26. 549 00:43:28,426 --> 00:43:31,596 Sounds unbelievable, but it's been a year. 550 00:43:31,889 --> 00:43:36,060 -A year since what? -One year since we started this trip. 551 00:43:37,813 --> 00:43:42,272 One year, and we're flat broke, we can't even celebrate. What a shame. 552 00:43:42,357 --> 00:43:44,860 Why don't you let us treat you to a bottle of wine? 553 00:43:44,945 --> 00:43:46,444 -Wine? -Wine... 554 00:43:46,779 --> 00:43:47,945 Lucho! 555 00:43:48,698 --> 00:43:53,827 A bottle of wine for our courageous, Argentine visitors. 556 00:43:55,204 --> 00:43:59,375 Girls, don't be offended, but I can't drink wine. 557 00:44:00,126 --> 00:44:01,583 Why couldn't you drink just a bit? 558 00:44:01,668 --> 00:44:05,463 Exactly... There's an old custom in Argentina... 559 00:44:05,548 --> 00:44:07,132 No, please don't. 560 00:44:07,425 --> 00:44:08,465 What is it? 561 00:44:08,675 --> 00:44:13,848 -I think they deserve an explanation. -They do. 562 00:44:13,932 --> 00:44:15,264 Thank you, Lucho. 563 00:44:15,765 --> 00:44:22,479 An old custom in Argentina doesn't allow us to drink on an empty stomach. 564 00:44:22,939 --> 00:44:26,276 Since we're flat broke, we can't buy food 565 00:44:27,237 --> 00:44:32,575 and must reject your generous offer. That's it. 566 00:44:32,659 --> 00:44:35,452 Come on, lighten up. 567 00:44:35,536 --> 00:44:36,827 Lucho. 568 00:44:38,955 --> 00:44:40,917 Lucho, could you bring us some empanadas? 569 00:44:41,002 --> 00:44:44,126 -Do you like Chilean empanadas? -I've never tasted Chilean empanadas. 570 00:44:44,210 --> 00:44:45,253 Four? Eight? 571 00:44:45,337 --> 00:44:46,547 Well...they do look hungry. 572 00:44:46,631 --> 00:44:47,714 Twelve. 573 00:44:47,842 --> 00:44:50,549 What a nice number. I've always liked that number. 574 00:44:50,800 --> 00:44:55,015 -Wish we could stay! -Too bad we have nowhere to crash. 575 00:44:55,099 --> 00:44:56,681 We'll sleep out in the park. 576 00:44:56,766 --> 00:45:00,770 Listen...my dad's fond of Argentinians. 577 00:45:01,187 --> 00:45:04,272 -No joke! -Honest. He might be able to help you. 578 00:45:05,023 --> 00:45:07,401 Since Dad's chief of the fire brigade, he knows lots of people. 579 00:45:07,486 --> 00:45:09,653 What? You two are sisters? 580 00:45:10,738 --> 00:45:11,987 Of course. 581 00:45:13,365 --> 00:45:14,450 Look. 582 00:45:14,534 --> 00:45:16,286 Can't you tell? 583 00:45:17,120 --> 00:45:20,538 The mechanic won't be in until tomorrow, but the bike can stay right here. 584 00:45:20,664 --> 00:45:21,791 -Thank you very much. -Thank you very much, Sir. 585 00:45:21,875 --> 00:45:23,709 Guys! Cañaco! Come! 586 00:45:23,835 --> 00:45:26,962 I'm going to introduce you to two Argentinian volunteers 587 00:45:27,047 --> 00:45:28,714 that will be spending the night here with you. 588 00:45:28,799 --> 00:45:33,091 This is Doctor skinny Che, and this is Doctor chubby Che. 589 00:45:33,176 --> 00:45:34,677 -Pleasure. -Good to meet you. 590 00:45:34,762 --> 00:45:39,057 -Why don't we go take in the town? -Good idea, but... 591 00:45:39,683 --> 00:45:41,726 Don't you worry, sir. 592 00:45:42,604 --> 00:45:44,731 Excuse me. Sorry! 593 00:45:45,732 --> 00:45:46,731 Hello. 594 00:45:48,068 --> 00:45:51,446 I don't want to bother you, but are you really doctors? 595 00:45:51,531 --> 00:45:52,613 -No. -Yes. 596 00:45:53,405 --> 00:45:54,990 Actually, I'm a biochemist. 597 00:45:55,075 --> 00:45:56,826 Could you come see a sick woman? 598 00:45:56,952 --> 00:46:00,620 -Yes. Whenever you say, just... -Could we do it now? 599 00:46:00,746 --> 00:46:03,916 It's been a long time since she's seen a doctor, she's really in bad shape. 600 00:46:04,042 --> 00:46:07,086 Sure. Let me get my things. 601 00:46:07,586 --> 00:46:11,090 Well, one has to remain faithful to the Hippocratic oath... 602 00:46:11,966 --> 00:46:13,926 -Ernesto. -Moncho. 603 00:46:14,135 --> 00:46:15,928 -Poncho? -Moncho. 604 00:46:17,096 --> 00:46:18,264 Excuse me. 605 00:46:25,188 --> 00:46:26,398 Look me in the eye. 606 00:46:34,739 --> 00:46:36,655 I'm going to touch your neck. 607 00:46:45,332 --> 00:46:46,625 Has she eaten? 608 00:46:48,503 --> 00:46:49,878 I don't know. 609 00:47:18,826 --> 00:47:21,702 Look, Mrs Rosa, I'm going to leave these little pills. 610 00:47:23,748 --> 00:47:28,084 Take one with each meal and one before sleeping. 611 00:47:29,754 --> 00:47:31,837 This will help you feel better. 612 00:47:40,014 --> 00:47:45,142 I knew I was powerless to help her, Mum... 613 00:47:46,019 --> 00:47:50,022 This poor old woman who only a month ago waited tables, wheezing like I do, 614 00:47:50,400 --> 00:47:52,691 trying to live with dignity. 615 00:47:54,028 --> 00:47:57,948 In her dying eyes there was a plea for forgiveness 616 00:47:58,950 --> 00:48:03,161 and for solace, now vanished, 617 00:48:04,539 --> 00:48:09,918 just as her body will soon be lost, in the great mystery that surrounds us. 618 00:48:17,593 --> 00:48:22,763 Fuser, you still haven't asked about the research I did on our Chilean sisters. 619 00:48:23,723 --> 00:48:25,518 You can't imagine how depressed I am 620 00:48:25,602 --> 00:48:28,227 that you're the sexual ambassador of Argentina! 621 00:48:28,520 --> 00:48:29,479 It's true. 622 00:48:29,563 --> 00:48:32,147 Are you the clowns that ride that crippled piece of shit? 623 00:48:33,859 --> 00:48:35,733 Her name is "The Mighty One." 624 00:48:35,901 --> 00:48:36,902 Her name was "The Mighty One." 625 00:48:37,070 --> 00:48:40,490 Now she can be baptized "The Deceased," "The Dearly Departed," "The Paraplegic"... 626 00:48:40,574 --> 00:48:43,743 -Really? And why's that? -Why? 627 00:48:43,869 --> 00:48:45,370 Because I am the mechanic. 628 00:48:45,579 --> 00:48:50,959 You could make a buck selling her for scrap. Chile is her last stop. 629 00:49:07,517 --> 00:49:09,269 Gonna miss you, girl. 630 00:49:18,571 --> 00:49:21,114 I'll carry yours today. Come on. 631 00:49:27,788 --> 00:49:29,707 What'll we do? Go on? 632 00:49:30,291 --> 00:49:31,540 Of course. 633 00:49:31,708 --> 00:49:34,211 A man turns 30 only once, right? 634 00:49:42,344 --> 00:49:45,013 You're something else, Ernesto de la Serna... 635 00:49:45,847 --> 00:49:50,519 -I mean, if we spend Chichina's... -Nope! Don't even think it. 636 00:49:59,819 --> 00:50:01,987 Hey! Hey! 637 00:50:03,491 --> 00:50:04,909 He stopped! Come on! 638 00:50:31,979 --> 00:50:33,728 There she is, Valparaíso. 639 00:50:34,771 --> 00:50:36,481 "I love Valparaíso, 640 00:50:37,107 --> 00:50:43,113 all you encompass, all you radiate, lover of the ocean, far from..." 641 00:50:43,197 --> 00:50:45,949 -Federico García Lorca. -No! 642 00:50:46,077 --> 00:50:47,284 Neruda! 643 00:51:07,265 --> 00:51:08,681 Thank you. 644 00:51:09,473 --> 00:51:12,100 -From Chichina? -From Chichina. And the money? 645 00:51:14,105 --> 00:51:16,020 -Should I open it? -Go ahead. 646 00:51:17,230 --> 00:51:19,567 I'll leave you lovebirds alone. 647 00:51:29,161 --> 00:51:31,286 I love you so much, Celia de la Serna. 648 00:51:38,962 --> 00:51:40,044 What happened? 649 00:51:45,176 --> 00:51:46,260 Fuser? 650 00:52:42,192 --> 00:52:44,526 -Hey, you ready? -Me? 651 00:52:44,653 --> 00:52:47,238 -Yup. -Of course... 652 00:52:47,322 --> 00:52:48,446 Right away! 653 00:53:30,656 --> 00:53:31,865 You know what? 654 00:53:31,950 --> 00:53:33,827 I liked my plan better, Fuser! 655 00:53:37,205 --> 00:53:40,333 You are such an arrogant bastard. You could at least answer me! 656 00:53:42,545 --> 00:53:43,877 What do you wanna do? Go back? 657 00:53:44,545 --> 00:53:45,879 Go on, go back! 658 00:53:46,131 --> 00:53:49,218 I'll get to the mine and tell you all about it. 659 00:53:49,468 --> 00:53:51,843 Are you saying I can't make it? 660 00:53:53,471 --> 00:53:56,808 If you can, little asthmatic doctor, then I can. 661 00:53:56,892 --> 00:53:59,519 -Just shut up and walk! -Pain in the ass! 662 00:54:00,020 --> 00:54:01,354 Now you wanna beat me? 663 00:54:07,819 --> 00:54:09,905 Stop, goddamn it! 664 00:54:19,913 --> 00:54:21,874 Good afternoon, hi. 665 00:54:23,754 --> 00:54:25,961 I'm Ernesto, good to meet you. 666 00:54:37,224 --> 00:54:38,225 Yes. 667 00:54:38,893 --> 00:54:39,934 Right there. 668 00:54:41,354 --> 00:54:42,603 Home. 669 00:54:45,192 --> 00:54:48,025 We didn't have much, just some tough, dry land. 670 00:54:49,111 --> 00:54:50,737 It belonged to his grandpa. 671 00:54:51,907 --> 00:54:55,784 It was ours. Until a land speculator forced us off. 672 00:54:56,701 --> 00:54:58,620 That's what they call progress. 673 00:54:58,955 --> 00:55:02,791 So we had to leave our son with our family and hit the road, 674 00:55:02,875 --> 00:55:04,709 looking for work, 675 00:55:04,794 --> 00:55:08,629 trying to escape from the police who want to throw us in jail, 676 00:55:09,507 --> 00:55:10,507 Why? 677 00:55:11,718 --> 00:55:13,469 Because we are communists. 678 00:55:14,553 --> 00:55:15,761 Now we're going to a mine. 679 00:55:15,929 --> 00:55:18,224 If we're lucky, I'll find some work. 680 00:55:19,683 --> 00:55:23,143 It's so dangerous, they don't care what party you belong to. 681 00:55:26,315 --> 00:55:28,650 Are you two looking for work? 682 00:55:28,901 --> 00:55:31,152 No, we're not looking for work. 683 00:55:31,820 --> 00:55:32,822 No? 684 00:55:34,449 --> 00:55:36,324 Then why are you travelling? 685 00:55:40,915 --> 00:55:43,039 We traveljust to travel. 686 00:55:50,256 --> 00:55:51,757 Bless you... 687 00:55:54,385 --> 00:55:56,678 Blessed be your travels. 688 00:56:02,686 --> 00:56:05,102 -Here. -Thank you. 689 00:56:07,691 --> 00:56:10,234 -Have a maté. -Thank you. 690 00:56:12,068 --> 00:56:15,197 Their faces were tragic and haunting. 691 00:56:17,534 --> 00:56:21,620 They told us of comrades who had mysteriously disappeared, 692 00:56:22,414 --> 00:56:25,790 and were said to be somewhere at the bottom of the sea. 693 00:56:29,504 --> 00:56:32,630 It was one of the coldest nights of my life, 694 00:56:33,842 --> 00:56:40,723 but also one which made me feel closer to this strange, for me anyway, human race. 695 00:56:51,903 --> 00:56:52,902 You! 696 00:56:53,861 --> 00:56:55,154 You, too. 697 00:56:56,280 --> 00:56:57,823 You, over there. 698 00:56:58,534 --> 00:56:59,533 You. 699 00:57:05,541 --> 00:57:07,665 Not you! The one next to you! 700 00:57:07,750 --> 00:57:11,378 Move it, move it! Get a move on, guys! 701 00:57:15,759 --> 00:57:19,596 You there, you too. Up there! 702 00:57:21,097 --> 00:57:22,555 Move along! 703 00:57:29,647 --> 00:57:31,566 The one in the back. You, too. 704 00:57:34,528 --> 00:57:36,611 The one up there, you. 705 00:57:37,155 --> 00:57:42,076 Hurry up. Get on the truck. 706 00:57:42,577 --> 00:57:44,036 The rest of you, go home! 707 00:57:44,120 --> 00:57:46,997 Hurry up, move it! 708 00:57:48,292 --> 00:57:49,500 This truck is full... 709 00:58:03,598 --> 00:58:04,764 Hey, come on! 710 00:58:08,646 --> 00:58:11,312 You two! What are you doing here? 711 00:58:11,689 --> 00:58:14,317 -Nothing, just looking. -Looking at what, asshole? 712 00:58:14,485 --> 00:58:16,695 This is not a tourist attraction, get lost! 713 00:58:16,903 --> 00:58:19,030 Don't you see these people are thirsty? 714 00:58:19,489 --> 00:58:21,324 Why don't you give them some water, damn it? 715 00:58:21,492 --> 00:58:24,702 Get out before I call security and have you locked up, asshole. 716 00:58:24,786 --> 00:58:26,704 -What would they? -Why? 717 00:58:26,788 --> 00:58:30,625 Trespassing. This is property of the Anaconda Mining Company. 718 00:58:32,293 --> 00:58:33,460 Watch the door. 719 00:58:38,341 --> 00:58:39,549 You son-of-a-bitch! 720 00:59:06,370 --> 00:59:10,165 As we left Chuquicamata we could feel the world changing 721 00:59:10,249 --> 00:59:11,876 or was it us? 722 00:59:14,419 --> 00:59:19,507 The deeper we go in the Andes, the more indigenous people we encounter, 723 00:59:19,800 --> 00:59:23,469 who are homeless in their own land. 724 00:59:29,560 --> 00:59:31,770 We finally entered Peru, 725 00:59:31,854 --> 00:59:35,022 thanks to a half-blind trucker named Félix. 726 00:59:36,359 --> 00:59:42,655 And guess what? Alberto turned 30, but not in Venezuela as he had planned. 727 00:59:44,491 --> 00:59:48,745 We were so tired, Mum, we couldn't celebrate. 728 00:59:53,417 --> 00:59:54,418 Fuser... 729 00:59:58,214 --> 01:00:00,090 This is not humanly possible. 730 01:00:26,492 --> 01:00:30,161 We finally arrived in Cuzco, "the heart of America." 731 01:00:35,835 --> 01:00:39,128 Our first day in the city we met Don Néstor, 732 01:00:39,755 --> 01:00:43,259 an old soul, Mum, and our official guide. 733 01:00:43,343 --> 01:00:46,343 Sir, I wonder, which of these walls is Incan? 734 01:00:46,430 --> 01:00:49,097 This one here is Incan and that one is Spanish. 735 01:00:49,640 --> 01:00:52,975 As a joke we say this wall was made by the Inca, 736 01:00:53,059 --> 01:00:56,646 and that wall was made by the In-capables. That's what we call the Spanish. 737 01:00:58,066 --> 01:01:02,319 Curing the Inca period, Cuzco was the capital. 738 01:01:02,404 --> 01:01:05,905 When the Spanish came they started to trash it all, 739 01:01:05,990 --> 01:01:09,074 -and made Lima the capital. -Lima? 740 01:01:09,159 --> 01:01:10,577 Yes. 741 01:01:12,830 --> 01:01:14,582 This belongs to Jesus Christ Inc. 742 01:01:14,666 --> 01:01:16,667 -Are they still in business? -Yes. 743 01:01:18,296 --> 01:01:19,878 Are they still in business...? 744 01:01:29,180 --> 01:01:32,808 She says she never went to school 745 01:01:32,893 --> 01:01:37,938 because she was always with the livestock, 746 01:01:38,023 --> 01:01:41,775 and that's why she doesn't speak Spanish, only Quechua. 747 01:01:41,984 --> 01:01:44,904 When I was little there was enough, at least I think so, 748 01:01:44,988 --> 01:01:48,448 there was enough money to afford everything. 749 01:01:48,616 --> 01:01:54,163 But now I think there is little money, there is no work. 750 01:01:55,122 --> 01:01:59,210 And this is all affecting us, more and more. 751 01:01:59,669 --> 01:02:03,545 From the time I was little I've worked with handicrafts, and, 752 01:02:03,630 --> 01:02:11,013 that's why I'm not doing too bad, not too good, just okay. 753 01:02:50,971 --> 01:02:53,013 With both hands. 754 01:02:56,059 --> 01:02:58,269 With both hands, Néstor. 755 01:03:01,146 --> 01:03:02,523 Thank you. 756 01:03:12,701 --> 01:03:13,700 Hello. 757 01:03:17,707 --> 01:03:18,789 Good afternoon. 758 01:03:22,920 --> 01:03:24,754 I was working for a time... 759 01:03:25,172 --> 01:03:26,255 on some land. 760 01:03:26,840 --> 01:03:30,302 And the landlord... kicked me off the land. 761 01:03:31,303 --> 01:03:34,888 I was doing my work and he threw me out. 762 01:03:34,974 --> 01:03:37,183 How'd he throw you out? Did he bring the police? 763 01:03:37,268 --> 01:03:39,686 Yes, he brought the police. 764 01:03:39,770 --> 01:03:42,563 Because he's rich, he's got lots of money. 765 01:03:42,647 --> 01:03:45,651 He wants me to vacate his land, to get out. 766 01:03:45,902 --> 01:03:47,484 Once it was already productive. 767 01:03:47,569 --> 01:03:53,158 Yes, it was producing wheat, corn, potato...all that. 768 01:03:53,242 --> 01:03:55,408 And he kept most of it. 769 01:03:55,492 --> 01:04:00,373 So, I can't live in the past. I have to move on...work, 770 01:04:00,458 --> 01:04:05,128 find the money to bring up my kids... 771 01:04:05,212 --> 01:04:07,714 -How many kids do you have? -I've got five. 772 01:04:07,798 --> 01:04:10,425 Have you got organised with other farm workers... 773 01:04:10,509 --> 01:04:11,927 -Yes. -In order to fight back? 774 01:04:12,011 --> 01:04:18,140 Yes. We are organised, we help each other, work our land, 775 01:04:18,224 --> 01:04:21,811 we help each other. Very unified. 776 01:05:30,131 --> 01:05:32,048 Ready for the photo, Fuser? 777 01:05:32,842 --> 01:05:34,133 That's it, that's it... 778 01:05:36,011 --> 01:05:37,303 This one's for posterity. 779 01:05:41,976 --> 01:05:48,188 The Incas knew about astronomy, medicine, mathematics among other things, 780 01:05:48,273 --> 01:05:51,151 but the Spanish invaders had gunpowder. 781 01:05:52,320 --> 01:05:56,448 What would America look like today if things had been different? 782 01:05:57,200 --> 01:05:58,993 Fuser, here's my idea: 783 01:06:00,202 --> 01:06:02,455 I'll marry an Inca descendant. 784 01:06:02,538 --> 01:06:05,290 We'll start an indigenous party under these conditions: 785 01:06:05,750 --> 01:06:08,001 we'd encourage the people to vote, 786 01:06:08,626 --> 01:06:12,505 reactivate Tupac Amaru's revolution, the Indo-American revolution, Fuser. 787 01:06:12,967 --> 01:06:14,424 How's that sound? 788 01:06:15,675 --> 01:06:17,260 A revolution without guns? 789 01:06:18,638 --> 01:06:20,514 It would never work, Mial. 790 01:06:35,072 --> 01:06:39,032 How is it possible to feel nostalgia for a world I never knew? 791 01:06:41,162 --> 01:06:44,830 How can a civilisation that built this... 792 01:06:45,831 --> 01:06:47,999 be destroyed to build... 793 01:06:48,585 --> 01:06:49,793 this...? 794 01:07:10,857 --> 01:07:12,858 -This isn't it. -No? 795 01:07:13,859 --> 01:07:16,027 Wrong street ? 796 01:07:20,866 --> 01:07:22,034 Mercaderes 52. 797 01:07:22,494 --> 01:07:23,745 Let's ask. 798 01:07:23,830 --> 01:07:26,370 -Calle Mercaderes? -Mercaderes? 799 01:07:26,454 --> 01:07:30,752 Straight ahead for two blocks, turn right and go another six, seven blocks. 800 01:07:31,002 --> 01:07:32,544 This has got to be Mercaderes. 801 01:07:33,713 --> 01:07:35,130 That one is, too. 802 01:07:35,508 --> 01:07:36,965 -Is this Mercaderes? -Yes. 803 01:07:37,049 --> 01:07:38,676 -And that one? -Yes. 804 01:07:40,971 --> 01:07:43,430 We have to count backwards. 805 01:07:43,723 --> 01:07:45,641 -Fuser? -Backwards is 2, 4,... 806 01:07:45,725 --> 01:07:47,768 What? Yeah... 807 01:07:52,274 --> 01:07:54,232 Can I help you? 808 01:07:57,362 --> 01:08:01,114 This is Mariátegui's book. And you must also read César Vallejo. 809 01:08:01,365 --> 01:08:04,118 The best thing about Lima was Dr Hugo Pesce, 810 01:08:04,494 --> 01:08:07,329 Director of Peru's leper treatment programme 811 01:08:07,414 --> 01:08:10,290 who Alberto contacted before we started out journey. 812 01:08:10,585 --> 01:08:15,420 He gave us clothes, food, money and ideas. 813 01:08:17,214 --> 01:08:21,051 Mariátegui speaks of the revolutionary potential 814 01:08:21,136 --> 01:08:23,762 of the natives and farm workers of Latin America. 815 01:08:24,388 --> 01:08:27,766 He says the problem of the Indian is the problem of the land, 816 01:08:28,018 --> 01:08:31,519 and that the revolution should not be an imitation. 817 01:08:31,604 --> 01:08:33,773 It should be original and indigenous. 818 01:08:59,465 --> 01:09:02,302 "There are too few of us to be divided," he said, 819 01:09:02,803 --> 01:09:04,302 "Everything unites us... 820 01:09:05,597 --> 01:09:06,932 "nothing separates us." 821 01:09:07,016 --> 01:09:08,768 Most of the patients are over here. 822 01:09:11,602 --> 01:09:13,980 Pesce got us a couple of beds in the Guia Hospital, 823 01:09:14,065 --> 01:09:17,691 where patients suffering from the early stages of leprosy are treated. 824 01:09:18,734 --> 01:09:22,907 The most critical cases are sent to the San Pablo Leper Colony, in the Amazon. 825 01:09:22,990 --> 01:09:25,615 Zoraida, this is Alberto and Ernesto. 826 01:09:26,160 --> 01:09:28,453 I think we know each other pretty well now... 827 01:09:28,537 --> 01:09:30,538 Let me tell you something. 828 01:09:30,957 --> 01:09:35,252 I look at you, Ernesto, and you, Alberto... 829 01:09:35,336 --> 01:09:39,380 and I see great idealism and many doubts. 830 01:09:40,258 --> 01:09:42,550 That's why I'm glad you're going to San Pablo. 831 01:09:42,843 --> 01:09:45,386 I think you will find something important there. 832 01:09:45,804 --> 01:09:47,597 For each of you. 833 01:09:48,848 --> 01:09:50,516 Thank you, Doctor. 834 01:09:50,686 --> 01:09:53,685 If you'll excuse me, I will show you something. 835 01:09:54,605 --> 01:09:57,481 Another surprise? So many surprises... 836 01:09:58,193 --> 01:10:00,401 -What's he getting, squirt? -A book. 837 01:10:00,485 --> 01:10:02,569 -A book... -You have quite an appetite, Lito. 838 01:10:04,364 --> 01:10:09,368 This is the great love of my life, after my wife, of course. 839 01:10:10,538 --> 01:10:12,164 It's my novel. 840 01:10:12,665 --> 01:10:15,039 "Latitudes of Silence" 841 01:10:15,876 --> 01:10:18,169 I hope you'll do me the honour of reading it. 842 01:10:18,254 --> 01:10:20,963 -Of course. -Of course, Doctor. 843 01:10:21,047 --> 01:10:22,046 The honour is ours. 844 01:10:22,131 --> 01:10:24,093 You can give me your opinion in Ucayali. 845 01:10:24,177 --> 01:10:26,429 -Of course. May I? -Of course. 846 01:10:26,513 --> 01:10:28,053 Who dares go first? 847 01:10:29,179 --> 01:10:30,139 Both of us. 848 01:10:30,223 --> 01:10:34,686 He reads much faster than me. He's really a fast reader. 849 01:10:37,397 --> 01:10:40,234 Well, boys, that's the ship, "La Cenepa." 850 01:10:40,694 --> 01:10:42,651 You'll be in San Pablo in 5 days. 851 01:10:42,777 --> 01:10:44,237 All aboard! 852 01:10:44,904 --> 01:10:46,197 Maestro... 853 01:10:47,992 --> 01:10:52,121 Thank you for your hospitality, for the tickets, for the clothes. 854 01:10:52,205 --> 01:10:54,540 Thank you for everything. It's been an honour. 855 01:10:54,624 --> 01:10:55,915 Don't mention it. 856 01:10:56,207 --> 01:10:59,627 Thank you. Thank you very much. 857 01:10:59,754 --> 01:11:03,464 One more thing, haven't you forgotten something? 858 01:11:04,090 --> 01:11:06,260 You haven't said anything about my novel. 859 01:11:09,430 --> 01:11:11,096 -You've read it? -Of course. 860 01:11:11,181 --> 01:11:13,434 -And? -What can I say? 861 01:11:14,602 --> 01:11:17,478 I can say, without exaggeration, that no one... 862 01:11:17,562 --> 01:11:19,356 can tell a story like you do. 863 01:11:20,858 --> 01:11:23,027 It took me a lot of work. 864 01:11:23,111 --> 01:11:24,443 Ernesto, your opinion? 865 01:11:24,569 --> 01:11:25,779 He loved it. 866 01:11:25,863 --> 01:11:28,782 If he loved it, I'd like to hear him tell me. 867 01:11:32,285 --> 01:11:35,538 Look, Doctor, I think your book is a bit trite, 868 01:11:35,956 --> 01:11:41,295 there are too many clichés, and I... 869 01:11:41,963 --> 01:11:44,006 Well, that's not so bad... 870 01:11:44,091 --> 01:11:47,634 No...the writing is basically - bad. 871 01:11:47,967 --> 01:11:50,222 Basically unreadable. 872 01:11:52,806 --> 01:11:57,062 It's a worthy attempt, Doctor, but I think you should stick to what you know best. 873 01:11:59,979 --> 01:12:02,983 I'm sorry, Maestro, you asked my opinion and that's it. 874 01:12:06,654 --> 01:12:08,113 Damn you, boy... 875 01:12:08,322 --> 01:12:10,657 Nobody's been this honest with me. 876 01:12:11,033 --> 01:12:13,076 You're the only one. 877 01:12:14,160 --> 01:12:15,286 The only one. 878 01:12:17,332 --> 01:12:19,999 Well, I won't keep you any longer. 879 01:12:20,251 --> 01:12:23,712 So long, we're forever grateful. Thank you. 880 01:12:24,339 --> 01:12:25,632 Take care! 881 01:14:21,957 --> 01:14:23,707 Have you seen... 882 01:14:23,792 --> 01:14:24,960 a bag that was just here? 883 01:14:25,086 --> 01:14:27,835 -No. -A small brown one. 884 01:14:28,421 --> 01:14:29,629 I'll bring it over if I do. 885 01:14:43,311 --> 01:14:44,937 What's wrong with him? 886 01:14:46,440 --> 01:14:47,439 Call for help! 887 01:14:54,698 --> 01:14:55,697 The pillow! 888 01:14:57,200 --> 01:14:58,785 Hand me the pillow! 889 01:15:06,251 --> 01:15:08,253 Take it easy, Fuser. 890 01:15:14,844 --> 01:15:17,345 Take it easy, Fuser. Adrenaline on the way... 891 01:15:33,030 --> 01:15:36,448 Okay, Fuser. It's over... 892 01:15:43,706 --> 01:15:47,250 Fuser, Fuser, quiet. It's all over now. 893 01:16:06,562 --> 01:16:07,561 Miss... 894 01:16:09,148 --> 01:16:12,983 I want to thank you for helping out my friend. 895 01:16:13,068 --> 01:16:15,027 No problem. He was in really bad shape. 896 01:16:15,111 --> 01:16:16,154 Fuck, yeah. 897 01:16:16,322 --> 01:16:18,156 -He scared me a lot. -Me too. 898 01:16:18,449 --> 01:16:20,408 Thank you very much, Miss. 899 01:16:22,204 --> 01:16:24,747 You know, a little while ago there was a bufeo out there. 900 01:16:24,831 --> 01:16:25,830 A bufeo? 901 01:16:25,915 --> 01:16:28,749 They're river dolphins but we call them bufeos. 902 01:16:29,211 --> 01:16:30,335 Have you ever seen one? 903 01:16:30,419 --> 01:16:33,213 Never. I've heard of them, but I've never seen one. 904 01:16:34,924 --> 01:16:37,717 I'm going to tell you a secret. 905 01:16:38,762 --> 01:16:42,930 The bufeo's sex organs are like that of a woman's... 906 01:16:43,014 --> 01:16:47,018 and the Indians use them to... comfort themselves. 907 01:16:47,394 --> 01:16:49,604 But there's a little problem. 908 01:16:49,689 --> 01:16:52,525 As soon as they're done, they have to kill the animal... 909 01:16:52,609 --> 01:16:55,819 because they suffer contractions that won't release them. 910 01:17:01,783 --> 01:17:04,034 -Miss, if I may, can I ask you a question? -Shoot. 911 01:17:04,119 --> 01:17:05,203 Shoot. 912 01:17:05,287 --> 01:17:08,081 What brings you to these inhospitable waters? 913 01:17:08,165 --> 01:17:09,456 I work on the boat. 914 01:17:09,626 --> 01:17:11,961 I come and go between Pucallpa and Leticia. 915 01:17:12,045 --> 01:17:13,130 I'm from Pucallpa. 916 01:17:13,297 --> 01:17:14,838 -Pucallpan. -Pucallpian. 917 01:17:14,922 --> 01:17:16,881 -Pucallpian, got it. -Have you been there? 918 01:17:17,007 --> 01:17:19,176 Yes, it's full of beautiful women, but you are the loveliest. 919 01:17:19,260 --> 01:17:21,262 -Thank you. -You're welcome. 920 01:17:21,762 --> 01:17:23,137 And how do you pay for your passage? 921 01:17:23,346 --> 01:17:25,641 I give the captain part of my earnings. 922 01:17:26,559 --> 01:17:30,646 And...how do you earn your earnings, Miss? 923 01:17:33,316 --> 01:17:38,194 Let's just say...if we go to your cabin, I can show you. 924 01:17:38,487 --> 01:17:43,991 The name's Luz, in case you want to know who you're doing business with. 925 01:17:45,578 --> 01:17:49,956 My little Luz, for a night with you I'd pay enough gold to equal the Aconcagua. 926 01:17:50,666 --> 01:17:53,836 But, honey, I've run out of cash. 927 01:17:53,962 --> 01:17:56,338 Well, my friend, in that case you'll have to excuse me. 928 01:17:56,506 --> 01:17:59,008 -Hey... -I've gotta go earn a living. 929 01:17:59,092 --> 01:18:00,968 You're not going to leave me like this, are you? 930 01:18:12,687 --> 01:18:14,857 -I need the fifteen dollars, Fuser. -What? 931 01:18:15,025 --> 01:18:16,191 Her name is Luz. 932 01:18:16,319 --> 01:18:19,401 She told me a story of a fish the Indians fuck and kissed me, 933 01:18:19,527 --> 01:18:20,904 I'm so horny I could explode. 934 01:18:21,865 --> 01:18:23,366 I spent them. 935 01:18:23,701 --> 01:18:24,700 No, Fuser. 936 01:18:25,076 --> 01:18:27,536 Don't bust my balls. 937 01:18:27,703 --> 01:18:31,540 We crossed a desert together, we starved, froze, had accidents... 938 01:18:32,125 --> 01:18:34,460 My needs come before Chichina's bathing suit. 939 01:18:34,544 --> 01:18:36,045 I don't have them. 940 01:18:38,049 --> 01:18:40,173 I gave them to the mining couple. 941 01:18:48,891 --> 01:18:50,518 Woo her. 942 01:18:52,230 --> 01:18:54,395 Fuck you, Fuser. 943 01:18:58,986 --> 01:19:01,236 The house wins, gentlemen. 944 01:19:02,614 --> 01:19:03,907 Mr Lloyds is leaving our table. 945 01:19:03,991 --> 01:19:06,243 -Good evening. -Good evening, sir. 946 01:19:06,369 --> 01:19:07,826 -Miss... -Place your bets, gentlemen. 947 01:19:07,910 --> 01:19:09,954 -Eight soles. -Ten soles. 948 01:19:10,663 --> 01:19:11,956 One sol. 949 01:19:14,292 --> 01:19:15,834 Sir, this is for men, not schoolchildren. 950 01:19:15,917 --> 01:19:19,088 I didn't know that in Peru a man's balls are measured in soles. 951 01:19:20,966 --> 01:19:22,841 Very well. Let's play. 952 01:19:22,925 --> 01:19:24,175 Cards, sirs. 953 01:19:25,428 --> 01:19:26,428 Open. 954 01:19:26,764 --> 01:19:28,097 -Card? -One. 955 01:19:28,557 --> 01:19:30,016 -Sir? -No. 956 01:19:30,100 --> 01:19:31,768 -Sir? -One. 957 01:19:33,938 --> 01:19:35,437 I'll stay put. 958 01:19:35,605 --> 01:19:37,398 -Card. -Sure. 959 01:19:39,151 --> 01:19:40,276 Thank you. 960 01:19:41,445 --> 01:19:44,989 Gentlemen, the house pays 2 1 . 961 01:19:45,447 --> 01:19:46,615 Sir, 1 7... 962 01:19:47,325 --> 01:19:48,951 I'm sorry, gentlemen. 963 01:19:49,452 --> 01:19:52,162 -Young man? -Pay up. 2 1 . 964 01:19:55,126 --> 01:19:56,292 -How much did you bet? -One sol. 965 01:19:57,209 --> 01:19:59,544 There we go, the first one. 966 01:20:02,049 --> 01:20:04,883 Well, gentlemen, let's continue. Place your bets. 967 01:20:04,967 --> 01:20:06,010 Two soles. 968 01:20:24,487 --> 01:20:27,281 Gentlemen, don't fall asleep on me, let's see those bets. 969 01:20:27,616 --> 01:20:30,201 -Thirty soles. -Ten soles. 970 01:20:32,454 --> 01:20:34,663 Gentlemen, once again! Blackjack! 971 01:20:35,124 --> 01:20:36,792 That's impossible! 972 01:20:37,044 --> 01:20:38,792 -How much do I owe you? -Thirty soles. 973 01:20:38,919 --> 01:20:39,918 The house pays up. 974 01:20:40,127 --> 01:20:41,670 See you later. Thank you. 975 01:20:42,340 --> 01:20:43,464 I'll be retiring. 976 01:20:43,590 --> 01:20:47,344 I think we know who's got the biggest balls at this table. 977 01:20:47,428 --> 01:20:48,844 Excuse me, gentlemen. 978 01:20:49,180 --> 01:20:50,596 Son-of-a-bitch! 979 01:20:50,680 --> 01:20:53,557 Hey, now that we're millionaires, let's go eat. 980 01:20:53,642 --> 01:20:55,267 Precisely, check out that morsel right there. 981 01:20:55,435 --> 01:20:57,103 What a lucky night. 982 01:20:57,856 --> 01:21:00,689 Ernesto... This is Luz, which means "light." 983 01:21:00,774 --> 01:21:01,775 At your service. 984 01:21:01,859 --> 01:21:03,693 "Electrifying light that dazzles my dreams. 985 01:21:03,778 --> 01:21:05,946 Get ready, you've no clue what's coming to you." 986 01:21:06,030 --> 01:21:07,029 Neruda? 987 01:21:07,113 --> 01:21:08,154 Granado. 988 01:22:06,256 --> 01:22:07,298 Are you Doctor Bresciani? 989 01:22:07,425 --> 01:22:09,176 How are you, boys? Good trip? 990 01:22:09,343 --> 01:22:11,093 -Yes. -Long, but good. 991 01:22:11,177 --> 01:22:12,178 A bit long, huh? 992 01:22:12,263 --> 01:22:15,474 -Alberto, Ernesto? -No, the other way round. 993 01:22:16,308 --> 01:22:20,521 -A pleasure, I'm Bresciani. -The pleasure is ours, Doctor. 994 01:22:20,605 --> 01:22:23,481 Dr Pesce has spoken enthusiastically of you, so welcome to San Pablo. 995 01:22:23,607 --> 01:22:26,234 Oh, by the way, I have a letter from him. 996 01:22:26,318 --> 01:22:28,778 -Do you want it now? -Later on. 997 01:22:30,407 --> 01:22:34,452 Well, since we're already here, I can tell you about the colony. 998 01:22:34,536 --> 01:22:36,787 The Amazon cuts the colony in half. 999 01:22:37,122 --> 01:22:40,331 The patients live on the South side, 1000 01:22:40,624 --> 01:22:44,295 and the staff, doctors and nurses are here on the North... 1001 01:22:44,546 --> 01:22:47,630 as well as a group of nuns who do things with great efficiency. 1002 01:22:48,214 --> 01:22:49,924 Here's your room. 1003 01:22:53,344 --> 01:22:56,639 The beds are a bit hard, but it's good for the spine. 1004 01:23:01,312 --> 01:23:07,191 You can see the hospital from here, and the lab is over there. 1005 01:23:08,194 --> 01:23:13,448 Dr Souza Lima, these are our Argentinian volunteers, Mr Granado, 1006 01:23:13,532 --> 01:23:14,992 Mr Ernesto Guevara. 1007 01:23:15,160 --> 01:23:17,744 Alberto, I believe you have experience in the laboratory, right? 1008 01:23:17,828 --> 01:23:18,871 That's correct. 1009 01:23:19,039 --> 01:23:22,916 I think he'll be able to help. Why don't you show him the research lab? 1010 01:23:23,000 --> 01:23:26,545 Ernesto, you're going to help me at the hospital with consultations. 1011 01:23:29,007 --> 01:23:33,052 We transfer the seriously ill over here, we bring them in from the South side. 1012 01:23:34,345 --> 01:23:35,846 Hello, Doctor. 1013 01:23:36,348 --> 01:23:41,726 -Do you also operate on this side? -Yes, we have an OR over there. 1014 01:23:44,981 --> 01:23:48,608 That's Elvia, she's the daughter of a patient. A very good nurse. 1015 01:23:53,030 --> 01:23:54,198 How is he? 1016 01:23:54,366 --> 01:23:55,406 -Is he okay? -He's much better. 1017 01:23:56,825 --> 01:24:00,203 -Continue the same treatment then. -Okay. 1018 01:24:03,040 --> 01:24:05,583 Doctor, how many patients live on the South side? 1019 01:24:05,753 --> 01:24:07,879 -Almost 600. -All Peruvian? 1020 01:24:08,047 --> 01:24:10,879 No, most are, but we have some from Colombia, 1021 01:24:11,007 --> 01:24:13,843 Venezuela, and other South American countries. 1022 01:24:19,515 --> 01:24:22,310 I suggest you wear these gloves. 1023 01:24:22,894 --> 01:24:25,646 Although leprosy is not contagious under treatment, 1024 01:24:25,730 --> 01:24:28,567 the nuns are quite insistent on this point. 1025 01:24:32,654 --> 01:24:35,281 If it's not contagious, then it's just symbolic, right? 1026 01:24:35,489 --> 01:24:38,825 Yes, I'm just telling you so you don't make any mortal enemies. 1027 01:24:38,950 --> 01:24:42,413 You know what, Doctor, you'll excuse us, but we're not going to wear them. 1028 01:24:42,582 --> 01:24:43,747 Thank you, Doctor. 1029 01:24:45,499 --> 01:24:47,919 -Don't say I didn't warn you. -All right. 1030 01:24:54,425 --> 01:24:55,801 Get the boxes out. 1031 01:24:55,886 --> 01:24:57,262 Right this way, boys. 1032 01:25:04,020 --> 01:25:07,563 -Good afternoon. -Good afternoon. 1033 01:25:07,772 --> 01:25:11,109 -Welcome to San Pablo. -Thank you. 1034 01:25:11,235 --> 01:25:13,109 Papá Carlito at your service. 1035 01:25:13,277 --> 01:25:15,446 -Nemesio Reyna. -I'm Ernesto Guevara. 1036 01:25:15,529 --> 01:25:17,281 I'm Alberto Granado, a pleasure to meet you. 1037 01:25:21,828 --> 01:25:24,832 Doctor, haven't you explained the rules? 1038 01:25:30,129 --> 01:25:31,295 A pleasure. 1039 01:25:32,298 --> 01:25:35,342 -How are you, Nemesio? -Well. 1040 01:25:36,969 --> 01:25:40,679 Papá Carlito is the community leader. They are Argentinian doctors. 1041 01:25:41,472 --> 01:25:44,142 A pleasure. See you later. 1042 01:25:45,227 --> 01:25:47,062 Those guys are real gents. 1043 01:25:47,146 --> 01:25:50,814 Doctor, these gentlemen just show up and think they can do what they want? 1044 01:25:51,901 --> 01:25:52,902 Mother Sor Alberto, 1045 01:25:52,986 --> 01:25:55,985 these gentlemen have medical experience in Córdoba and Buenos Aires. 1046 01:25:56,322 --> 01:25:59,573 That doesn't give them the right to break the rules. 1047 01:25:59,658 --> 01:26:02,201 Why don't we talk about this later? 1048 01:26:02,494 --> 01:26:04,119 Thank you, Mother, you are very understanding. 1049 01:26:04,204 --> 01:26:05,747 Excuse us. 1050 01:26:06,164 --> 01:26:07,707 She's the Mother Superior. 1051 01:26:08,667 --> 01:26:11,502 -I think she wants me. -I think she does. 1052 01:26:15,174 --> 01:26:16,173 Hello. 1053 01:26:19,512 --> 01:26:21,097 This is the dining hall. 1054 01:26:21,181 --> 01:26:23,722 The nuns provide lunch here on Sundays. 1055 01:26:24,265 --> 01:26:26,726 But only for those who come to Mass. 1056 01:26:29,105 --> 01:26:33,316 Most of the patients were sent here by their families 1057 01:26:33,401 --> 01:26:35,319 or fired from their jobs. 1058 01:26:35,612 --> 01:26:38,697 So they adapt the their new lives, by building their own houses... 1059 01:26:38,823 --> 01:26:40,907 farming and raising animals. 1060 01:26:41,533 --> 01:26:42,535 -Doctor. -Good day. 1061 01:26:42,661 --> 01:26:45,704 -How's Silvia? -She doesn't want the surgery. 1062 01:26:46,371 --> 01:26:48,081 Thank you. 1063 01:26:49,543 --> 01:26:52,375 Silvia is a somewhat rebellious patient. 1064 01:26:52,461 --> 01:26:55,547 Surgery is the last chance to save her arm. 1065 01:26:58,675 --> 01:27:00,051 Hello, Silvia. 1066 01:27:03,640 --> 01:27:04,723 She's young. 1067 01:27:08,562 --> 01:27:10,313 May I go talk to her? 1068 01:27:31,168 --> 01:27:33,168 Can I sit? 1069 01:27:40,759 --> 01:27:42,344 Does your arm hurt? 1070 01:27:54,939 --> 01:27:56,608 What's wrong? 1071 01:27:57,903 --> 01:28:00,112 I was born with shitty lungs. 1072 01:28:03,115 --> 01:28:04,450 Pity. 1073 01:28:05,326 --> 01:28:06,702 It's not so bad. 1074 01:28:08,454 --> 01:28:10,872 Thanks to that, I got out of military service. 1075 01:28:12,125 --> 01:28:14,793 I didn't have to clean anybody's boots. 1076 01:28:16,336 --> 01:28:18,420 Is that why you became a doctor, 1077 01:28:20,132 --> 01:28:22,092 because you're sick? 1078 01:28:23,134 --> 01:28:24,386 Maybe... 1079 01:28:26,348 --> 01:28:29,224 The first word I learned was injection. 1080 01:28:32,813 --> 01:28:35,022 I want to be useful, somehow. 1081 01:28:38,151 --> 01:28:40,236 You're wasting your time. 1082 01:28:40,861 --> 01:28:41,987 Why? 1083 01:28:46,785 --> 01:28:48,243 Life is pain. 1084 01:28:50,246 --> 01:28:52,248 Yeah, it's pretty screwed up. 1085 01:28:54,167 --> 01:29:00,130 You gotta fight for every breath, and tell death to go to hell. 1086 01:29:46,470 --> 01:29:47,677 Fuser... 1087 01:29:48,555 --> 01:29:51,516 Bresciani's going to write me a letter of recommendation for a residency 1088 01:29:51,601 --> 01:29:53,850 in Caracas at the Cabo Blanco Hospital. 1089 01:29:54,810 --> 01:29:56,144 How's that sound? 1090 01:29:58,356 --> 01:30:00,191 That's good, isn't it? 1091 01:30:00,567 --> 01:30:01,608 Good? 1092 01:30:03,777 --> 01:30:05,404 What's wrong, Fuser? 1093 01:30:08,908 --> 01:30:10,533 Have you seen the river? 1094 01:30:11,204 --> 01:30:12,577 Of course. 1095 01:30:15,206 --> 01:30:17,457 It segregates the ill from the healthy. 1096 01:30:22,004 --> 01:30:23,004 Yes. 1097 01:30:55,289 --> 01:30:57,539 Look at this hand. 1098 01:30:57,623 --> 01:30:59,250 Right here. 1099 01:31:16,103 --> 01:31:17,810 Wipe. 1100 01:31:21,649 --> 01:31:22,817 Are you all right? 1101 01:31:24,568 --> 01:31:25,609 Scalpel. 1102 01:31:26,987 --> 01:31:28,738 It's all right. 1103 01:31:28,990 --> 01:31:31,324 Look at me, look me in the eye. 1104 01:31:31,616 --> 01:31:32,824 Are you all right? 1105 01:31:37,165 --> 01:31:41,292 The nerve is coming out, it's thick. 1106 01:31:44,839 --> 01:31:46,505 I have four siblings, 1107 01:31:48,009 --> 01:31:51,845 Celia, Ana María, Roberto and Juan Martín. 1108 01:31:53,680 --> 01:31:57,808 Honestly, they're what I miss most. 1109 01:31:58,353 --> 01:32:00,102 And also my Mum. 1110 01:32:12,200 --> 01:32:14,366 You have to let me know sooner. 1111 01:32:20,708 --> 01:32:22,584 Have you been playing football lately? 1112 01:32:23,377 --> 01:32:24,961 Not lately. 1113 01:32:25,046 --> 01:32:28,172 I'd appreciate it if you wore sneakers next time, 1114 01:32:29,592 --> 01:32:32,552 -and don't forget to invite me. -My pleasure. 1115 01:33:47,670 --> 01:33:49,338 All right, Northerners! 1116 01:34:00,724 --> 01:34:05,771 Come on, Northerners, mark that one there! 1117 01:34:06,355 --> 01:34:07,982 Come on, Southerners! 1118 01:34:10,318 --> 01:34:12,611 All right, Southerners! 1119 01:34:12,738 --> 01:34:14,112 Get out there! 1120 01:34:18,159 --> 01:34:20,577 Mark that one! 1121 01:34:24,207 --> 01:34:25,331 Goal! 1122 01:34:32,006 --> 01:34:33,174 What happened? 1123 01:34:33,592 --> 01:34:36,427 What happened, Chubby? We nailed you! 1124 01:34:38,054 --> 01:34:39,681 Fuck you! 1125 01:34:44,729 --> 01:34:47,480 Some rice...corn, onion. 1126 01:34:48,064 --> 01:34:49,272 Excuse me. 1127 01:34:50,192 --> 01:34:52,818 Sister, why won't you serve us, what's wrong? 1128 01:34:53,821 --> 01:34:56,446 Mother Sor Alberto's rules are very clear. 1129 01:34:56,530 --> 01:34:59,200 food is served only to those who attend Holy Mass. 1130 01:35:00,035 --> 01:35:02,244 They won't serve us because we didn't go to Mass? 1131 01:35:02,412 --> 01:35:04,872 -Says who? -Sor Alberto. 1132 01:35:06,374 --> 01:35:07,373 Mother... 1133 01:35:07,710 --> 01:35:08,751 Yes, sons? 1134 01:35:08,877 --> 01:35:11,962 -We'd like to eat, if possible. -We deserve to eat like everybody else. 1135 01:35:12,046 --> 01:35:14,006 -But you didn't go to Mass. -No. 1136 01:35:14,340 --> 01:35:19,552 So, how do you expect to feed the body if you haven't first fed the soul? 1137 01:35:19,720 --> 01:35:22,890 Ma'am, it's unchristian to deny us food! 1138 01:35:23,099 --> 01:35:26,895 We have rules in this house, and they have to be followed. 1139 01:35:27,562 --> 01:35:29,189 I didn't see any rulebook. 1140 01:35:29,315 --> 01:35:32,274 Neither did I. I think if I find it, I'll eat it. 1141 01:35:40,075 --> 01:35:41,117 Your lunch. 1142 01:35:42,745 --> 01:35:46,413 -You stole it? -Yes. 1143 01:35:46,873 --> 01:35:47,999 Thank you. 1144 01:35:52,878 --> 01:35:55,673 -You stole it from Sor Alberto? -Yes. 1145 01:35:55,882 --> 01:35:57,425 Thanks. 1146 01:36:13,233 --> 01:36:15,526 -Deep? -Yeah. 1147 01:36:29,457 --> 01:36:32,086 -Do you want maté? -No, thanks. 1148 01:36:46,226 --> 01:36:47,267 What? 1149 01:36:50,478 --> 01:36:53,190 -From Caracas? -Caracas. 1150 01:37:01,990 --> 01:37:03,281 This is great. 1151 01:37:04,659 --> 01:37:05,785 Great, isn't it? 1152 01:37:07,705 --> 01:37:09,246 Should I take it? 1153 01:37:09,623 --> 01:37:11,790 What do you wanna do? 1154 01:37:16,296 --> 01:37:18,756 Maybe it's time to settle down, huh? 1155 01:37:20,051 --> 01:37:23,177 Get a steady job, a girlfriend. 1156 01:37:24,261 --> 01:37:25,638 Grow a gut. 1157 01:37:27,891 --> 01:37:32,145 And you? Are you going back to school, to Buenos Aires? 1158 01:37:32,270 --> 01:37:35,691 I don't know. If I find a way of getting back, yes. 1159 01:37:37,776 --> 01:37:40,737 You'll be 24 next week, Fuser. 1160 01:37:42,699 --> 01:37:44,823 I should be thinking ahead, huh? 1161 01:38:10,058 --> 01:38:13,102 He dances pretty well. Have you seen the nun? 1162 01:38:16,565 --> 01:38:18,109 Check this out. 1163 01:38:31,915 --> 01:38:33,747 Come on, dance. 1164 01:38:45,136 --> 01:38:46,220 Bravo! 1165 01:38:47,471 --> 01:38:49,931 Thank you. Very nice. 1166 01:38:56,397 --> 01:38:58,481 -Good party, huh? -Fantastic! 1167 01:38:58,607 --> 01:39:02,026 Listen, it's the Tango you danced in Miramar. 1168 01:39:02,402 --> 01:39:03,361 I like it. 1169 01:39:03,446 --> 01:39:04,697 Did you notice? You know how to dance this one. 1170 01:39:04,823 --> 01:39:07,949 -This one's a bit fast, isn't it? -You dance it perfectly, 1171 01:39:08,284 --> 01:39:11,787 and I think there's a young lady interested in dancing with you. 1172 01:39:12,788 --> 01:39:13,873 I should ask her, right? 1173 01:39:13,999 --> 01:39:17,417 The bird of youth flies away and doesn't come back. Fly, man, fly! 1174 01:39:17,918 --> 01:39:19,295 Would you like to dance? 1175 01:39:20,548 --> 01:39:22,505 -Do you know this dance? -Yes. 1176 01:39:26,886 --> 01:39:28,971 This version is a bit faster than the one I know. 1177 01:39:34,437 --> 01:39:35,436 Mambo. 1178 01:39:38,981 --> 01:39:40,566 Let Ernesto dance! 1179 01:39:41,819 --> 01:39:43,401 Did you think it was a Tango? 1180 01:39:43,486 --> 01:39:45,321 It's a Mambo, Fuser! 1181 01:40:03,007 --> 01:40:04,340 Make three wishes! 1182 01:40:05,174 --> 01:40:06,509 All right! 1183 01:40:13,141 --> 01:40:16,267 My dear friends, a moment, please. 1184 01:40:16,352 --> 01:40:21,439 I think it's the perfect time to let Ernesto and Alberto know... 1185 01:40:21,524 --> 01:40:25,652 how grateful we are to them. Not only for having come here, 1186 01:40:26,112 --> 01:40:29,406 but also for the enthusiasm and dedication... 1187 01:40:29,491 --> 01:40:34,453 they have shown towards San Pablo's patients during their three weeks with us. 1188 01:40:35,371 --> 01:40:39,667 To show our appreciation, we have a little surprise for you. 1189 01:40:39,750 --> 01:40:43,879 Tomorrow we're going to give you a raft so that you can continue your trip. 1190 01:40:44,047 --> 01:40:48,090 This raft will be named after tonight's newly invented dance: 1191 01:40:48,176 --> 01:40:49,886 the Mambo-Tango. 1192 01:40:50,804 --> 01:40:53,972 -Nice one! -Thank you, Doctor! 1193 01:40:57,353 --> 01:41:02,146 Speech! Speech! 1194 01:41:06,487 --> 01:41:11,032 Well...it's my duty to thank you for this toast 1195 01:41:11,117 --> 01:41:13,326 with something more than the usual conventions. 1196 01:41:14,119 --> 01:41:17,495 But, in view of the shabby conditions in which we travel, 1197 01:41:17,580 --> 01:41:20,125 all we have to offer you are words. 1198 01:41:21,126 --> 01:41:24,669 Employing them, I'd like to express my sincere thanks, 1199 01:41:24,753 --> 01:41:31,593 to the entire staff of the colony, who, although they barely know us, 1200 01:41:31,760 --> 01:41:34,222 have shown their affection by celebrating my birthday 1201 01:41:34,348 --> 01:41:36,598 as if it were an intimate celebration of one of their own. 1202 01:41:37,767 --> 01:41:41,104 Tomorrow we leave for Peru, 1203 01:41:42,647 --> 01:41:45,899 so these words are also our farewell, 1204 01:41:47,152 --> 01:41:52,781 in which I'd like to say how grateful I am to the people of this country 1205 01:41:54,451 --> 01:41:58,286 who have generously looked after us again and again. 1206 01:42:00,875 --> 01:42:04,168 I'd like to add something else, completely unrelated to this toast... 1207 01:42:04,919 --> 01:42:07,003 Don't worry, I won't dance. 1208 01:42:12,595 --> 01:42:19,390 Even though we are too insignificant to be spokesmen for such a noble cause, 1209 01:42:21,312 --> 01:42:22,686 we believe, 1210 01:42:22,981 --> 01:42:25,897 and this journey has only confirmed this belief, 1211 01:42:27,192 --> 01:42:30,154 that the division of America into unstable 1212 01:42:30,489 --> 01:42:33,404 and illusory nations, is a complete fiction. 1213 01:42:35,158 --> 01:42:40,872 We are one single mestizo race from Mexico to the Magellan Straits. 1214 01:42:42,123 --> 01:42:45,794 And so, in an attempt to free ourselves from narrow-minded provincialism, 1215 01:42:47,127 --> 01:42:48,921 I propose a toast to Peru 1216 01:42:50,216 --> 01:42:52,425 and to a United America. 1217 01:42:58,809 --> 01:43:01,141 -Cheers! -Cheers! 1218 01:43:01,392 --> 01:43:02,851 Cheers! 1219 01:43:10,987 --> 01:43:12,321 Bravo! 1220 01:44:00,578 --> 01:44:02,495 What... What's wrong? 1221 01:44:04,748 --> 01:44:07,001 Do you know where the boat is? 1222 01:44:08,085 --> 01:44:09,836 No, can't see it. 1223 01:44:14,550 --> 01:44:17,594 I'm going to celebrate my birthday on the other side. 1224 01:44:18,762 --> 01:44:22,098 Sure, tomorrow, when we find the boat you'll go across and celebrate. 1225 01:44:22,352 --> 01:44:23,351 -No. Now. -No, not now. 1226 01:44:23,435 --> 01:44:24,434 My birthday is today, not tomorrow. 1227 01:44:24,602 --> 01:44:26,020 Yeah, I know, Fuser, but you're not going to... 1228 01:44:26,103 --> 01:44:29,441 Are you nuts? At night? The animals in there will eat you alive! 1229 01:44:29,649 --> 01:44:32,399 How many times did we think we wouldn't make it...? 1230 01:44:32,692 --> 01:44:34,443 -And look, here we are. -But this is different, Fuser. 1231 01:44:34,654 --> 01:44:36,615 -Why? -Because I won't be there to help you. 1232 01:44:36,698 --> 01:44:39,865 -I'm not going in there... -You're always gonna be with me, Mial. 1233 01:44:39,951 --> 01:44:42,453 Come here you little shit! Come here! 1234 01:44:42,537 --> 01:44:44,497 Your mother's gonna kill me! 1235 01:44:44,915 --> 01:44:46,205 Fuser! Come here! 1236 01:44:46,456 --> 01:44:49,251 Ernesto, listen to me! 1237 01:44:50,837 --> 01:44:52,462 Ernesto, come back! 1238 01:44:53,254 --> 01:44:54,672 Fuck you! 1239 01:44:55,299 --> 01:44:56,384 Ernesto, come back! 1240 01:45:00,595 --> 01:45:02,222 Fuck, come back! 1241 01:45:02,306 --> 01:45:03,432 What's wrong? 1242 01:45:03,517 --> 01:45:05,518 The crazy idiot wants to swim across the river! 1243 01:45:05,602 --> 01:45:06,393 What? 1244 01:45:06,477 --> 01:45:08,229 Please tell me someone has already crossed this river. 1245 01:45:08,313 --> 01:45:09,980 In all the years I've been here, no one. 1246 01:45:10,065 --> 01:45:11,900 Ernesto, come back here, damn it. 1247 01:45:12,150 --> 01:45:14,733 Son, listen to your friend! 1248 01:45:14,859 --> 01:45:15,860 He won't listen. 1249 01:45:15,945 --> 01:45:17,987 -Come here, kid! -Come back, Ernesto! 1250 01:45:18,991 --> 01:45:21,740 Come back! It's dangerous! 1251 01:45:25,371 --> 01:45:26,539 Ernesto! 1252 01:45:29,834 --> 01:45:36,674 -Ernesto, come back! -Come on, come back! 1253 01:45:37,633 --> 01:45:40,469 The river is very strong! 1254 01:45:44,765 --> 01:45:45,766 What is it? 1255 01:45:45,851 --> 01:45:47,518 I don't know, something's going on. 1256 01:45:52,232 --> 01:45:55,942 Ernesto! Do what I say for once in your life. 1257 01:45:56,026 --> 01:45:57,778 The current is even stronger now. 1258 01:45:57,904 --> 01:45:58,947 What is he doing? 1259 01:45:59,031 --> 01:46:01,283 This idiot wants to swim across the river! 1260 01:46:01,367 --> 01:46:02,700 Come back, damn it! 1261 01:46:03,242 --> 01:46:04,368 Ernesto! 1262 01:46:09,207 --> 01:46:10,415 He's swimming... 1263 01:46:11,960 --> 01:46:16,088 -Is that Ernesto? -Yes, he's swimming towards us... 1264 01:46:16,173 --> 01:46:17,464 He's over there! 1265 01:46:20,927 --> 01:46:22,512 Boy, get back here! 1266 01:46:24,889 --> 01:46:27,058 -He's tired. -You can do it, Ernesto! 1267 01:46:34,858 --> 01:46:36,026 He's over there! 1268 01:46:43,743 --> 01:46:45,742 Go! Go! Go, Ernesto! 1269 01:46:50,583 --> 01:46:53,709 Come on! 1270 01:47:14,607 --> 01:47:15,813 Just a bit more! 1271 01:47:38,338 --> 01:47:42,340 He made it! The motherfucker made it! 1272 01:47:42,843 --> 01:47:44,678 He made it! 1273 01:47:52,686 --> 01:47:55,271 All right, Ernesto! 1274 01:48:04,322 --> 01:48:05,865 I always knew he'd make it. 1275 01:48:06,908 --> 01:48:08,285 I always knew... 1276 01:48:09,411 --> 01:48:10,662 Son-of-a-bitch. 1277 01:48:44,362 --> 01:48:46,072 I'm going to miss you so much. 1278 01:48:46,198 --> 01:48:47,617 Take good care. 1279 01:48:48,451 --> 01:48:51,410 See you, Nemesio. 1280 01:48:53,539 --> 01:48:56,751 Papá Carlito is feeling real sad... 1281 01:48:56,835 --> 01:48:57,834 Take care of yourself. 1282 01:48:58,252 --> 01:48:59,335 Bye, Bin. 1283 01:49:00,171 --> 01:49:02,839 -We're gonna miss you. -Me too. 1284 01:49:03,383 --> 01:49:06,760 Thanks for everything. 1285 01:49:07,886 --> 01:49:09,220 Don't forget us. 1286 01:49:09,388 --> 01:49:11,681 -Take good care of yourself. -You too, Silvia. 1287 01:49:14,060 --> 01:49:15,392 Thank you, thanks. 1288 01:49:17,731 --> 01:49:18,730 Bye, Ernesto. 1289 01:49:18,898 --> 01:49:20,022 Take care. 1290 01:49:21,067 --> 01:49:23,360 Take good care of your family. 1291 01:49:31,202 --> 01:49:33,203 Take care of yourselves, you guys. 1292 01:49:37,042 --> 01:49:41,585 -Goodbye, Mauro. -Safe travels. 1293 01:51:54,512 --> 01:51:58,015 I'd prepared a speech full of anecdotes and grandiose phrases, 1294 01:51:58,099 --> 01:52:00,142 I can't remember shit now. 1295 01:52:00,310 --> 01:52:01,559 That's how it goes. 1296 01:52:02,186 --> 01:52:03,187 Che... 1297 01:52:03,521 --> 01:52:04,523 What? 1298 01:52:06,943 --> 01:52:09,860 It's not too late to come work with me in Cabo Blanco. 1299 01:52:11,572 --> 01:52:13,907 You could come back after you graduate. I'll wait for you. 1300 01:52:14,658 --> 01:52:15,657 I don't know. 1301 01:52:18,371 --> 01:52:19,620 I just don't know. 1302 01:52:22,373 --> 01:52:25,083 You know, Mial, all this time we spent on the road, 1303 01:52:28,005 --> 01:52:29,754 something happened. 1304 01:52:32,426 --> 01:52:35,220 Something I'll have to think about for a long time. 1305 01:52:45,730 --> 01:52:47,065 So much injustice... 1306 01:52:52,612 --> 01:52:54,738 Come on, the plane's taking off! 1307 01:52:54,865 --> 01:52:55,949 Well, I should go... 1308 01:52:56,242 --> 01:52:58,577 Wait, take this, it may help. 1309 01:53:01,205 --> 01:53:03,664 -You kept it? -It's yours. 1310 01:53:05,291 --> 01:53:06,876 -I'd better go. -Yes. 1311 01:53:18,054 --> 01:53:19,429 I'll write, okay? 1312 01:53:29,566 --> 01:53:30,610 Fuser! 1313 01:53:37,326 --> 01:53:39,783 I have something very important to tell you... 1314 01:53:41,120 --> 01:53:43,996 My birthday is not on April 2nd, it's on August 8th. 1315 01:53:44,166 --> 01:53:46,040 -I just said that to motivate us. -I know. 1316 01:53:46,124 --> 01:53:47,082 -You knew it? -Yeah. 1317 01:53:47,167 --> 01:53:48,168 Son-of-a-bitch! 1318 01:54:03,141 --> 01:54:05,770 -So long, Mial! -Bye, my friend. 1319 01:54:40,389 --> 01:54:43,347 This isn't a tale of heroic feats. 1320 01:54:44,392 --> 01:54:49,646 It's about two lives running parallel for a while, 1321 01:54:49,854 --> 01:54:53,067 with common aspirations and similar dreams. 1322 01:54:54,444 --> 01:54:59,907 Was our view too narrow, too biased, too hasty? 1323 01:55:00,574 --> 01:55:03,326 Were our conclusions too rigid? 1324 01:55:04,411 --> 01:55:05,578 Maybe. 1325 01:55:07,540 --> 01:55:10,667 Wandering around our America 1326 01:55:10,751 --> 01:55:12,877 has changed me more than I thought. 1327 01:55:14,089 --> 01:55:16,881 I am not me any more. 1328 01:55:17,550 --> 01:55:20,260 at least I'm not the same me I was. 1329 01:56:54,815 --> 01:56:59,860 It took eight years for Ernesto and Alberto to meet again. 1330 01:57:01,239 --> 01:57:05,241 In 1 960 Granado was invited to live and work in Cuba. 1331 01:57:05,407 --> 01:57:09,495 The invitation came from his old friend Fuser, now "Comandante" Ernesto Che Guevara, 1332 01:57:09,704 --> 01:57:13,416 one of the most prominent and inspiring leaders of the Cuban Revolution. 1333 01:57:14,543 --> 01:57:18,921 Che went on to fight for his ideals in the Congo and Bolivia where he was captured, 1334 01:57:19,005 --> 01:57:22,967 and with the support of the CIA, murdered in October, 1 967. 1335 01:57:23,969 --> 01:57:26,220 Forever faithful to his friend Fuser, 1336 01:57:26,346 --> 01:57:30,474 Granado remained in Cuba where he founded the Santiago School of Medicine. 1337 01:57:30,600 --> 01:57:34,688 He lives in Havana with his wife Delia, their children and grandchildren.