1 00:00:00,934 --> 00:00:02,934 ما در دنیایی پر از وسایل الکتریکی زندگی می‌کردیم 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,365 برای همه چیز به برق وابسته بودیم 3 00:00:05,469 --> 00:00:07,287 و ناگهان نیروی الکتریسیته از بین رفت 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,115 و همه چیز از کار افتاد 5 00:00:09,187 --> 00:00:10,662 ولی ما خودمان را آماده نکرده بودیم 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,780 ترس و سردرگمی باعث وحشت همگانی شد 7 00:00:13,435 --> 00:00:15,584 خوش‌شانس‌ها موفق شدند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,756 --> 00:00:17,419 دولت‌ها سقوط کردند 9 00:00:17,769 --> 00:00:19,937 شبه نظامیان شورش کردند و کنترل منابع غذایی را به دست گرفتند 10 00:00:19,971 --> 00:00:21,438 و سلاح‌ها را برای خودشان انبار کردند 11 00:00:21,472 --> 00:00:24,658 ما هنوز هم نمی‌دانیم چرا نیروی الکتریسیته از بین رفته 12 00:00:24,693 --> 00:00:26,327 ولی امیدواریم کسی پیدا شده 13 00:00:26,361 --> 00:00:28,495 و روشنگر راهمان باشد 14 00:00:28,530 --> 00:00:30,831 آنچه در « انقلاب » گذشت 15 00:00:30,865 --> 00:00:32,750 ،ایشون مایلز متیسونه 16 00:00:32,784 --> 00:00:35,286 فرمانده‌ی ارشد شبه‌نظامیان مونرو 17 00:00:35,320 --> 00:00:37,037 تو مسئول همه‌ی شبه‌نظامی‌ها بودی ؟ 18 00:00:37,088 --> 00:00:38,339 آره چارلی 19 00:00:38,373 --> 00:00:40,124 من پدرها و پسرها و شوهرهای زیادی رو کشتم 20 00:00:40,142 --> 00:00:41,934 میخواستی همینو بدونی ؟ - دنی اینجاست - 21 00:00:42,043 --> 00:00:44,011 ،اگه تا فردا صبح پیداش نکنیم از دستش میدیم 22 00:00:44,045 --> 00:00:46,263 ،بمب توی قطاره برادرت هم اونجاست 23 00:00:46,298 --> 00:00:47,514 ،با اینجا نشستن و غصه خوردن 24 00:00:47,549 --> 00:00:48,799 نمیتونیم دنی رو نجات بدیم 25 00:00:48,833 --> 00:00:50,434 و احتمالاً خودمون رو هم به کشتن میدیم 26 00:00:50,468 --> 00:00:52,886 .میریم فیلادلفیا میای ؟ 27 00:00:52,938 --> 00:00:54,305 همه چی رو بهت میگم 28 00:00:54,350 --> 00:00:55,934 میدونم که میگی 29 00:00:56,007 --> 00:00:57,558 چون میخوام پسرت رو پیش خودم نگه دارم 30 00:00:57,609 --> 00:00:59,360 ،اگه بخوای دوباره برق تولید کنی 31 00:00:59,394 --> 00:01:02,396 ،باید با این گردنبندها شروع کنی از اینا 12 تا وجود داره 32 00:01:02,447 --> 00:01:04,031 بن اینو بهم داد 33 00:01:04,059 --> 00:01:07,226 گفت بدمش به زنی به اسم گریس باومنت 34 00:01:07,319 --> 00:01:09,737 یه چیزایی در مورد برق میدونه 35 00:01:12,309 --> 00:01:13,726 نه، نه 36 00:01:13,742 --> 00:01:15,042 ! نه 37 00:01:17,078 --> 00:01:19,330 ،چیزی که آهن تو خودش داره 38 00:01:19,364 --> 00:01:21,165 اینه که مهم نیست چقدر سرسخت باشه 39 00:01:21,199 --> 00:01:22,466 چون میتونی اونو هر طوری که دوست داری 40 00:01:22,500 --> 00:01:24,301 به هر شکلی که میخوای در بیاری 41 00:01:24,336 --> 00:01:26,337 این کاریه که اینجا انجام میدیم 42 00:01:26,371 --> 00:01:29,006 میبینی که، سربازای شبه‌نظامی‌ ،از اول سرباز به دنیا نمیان 43 00:01:29,040 --> 00:01:30,341 ما اونا رو به اینی که هستن تبدیل میکنیم 44 00:01:30,375 --> 00:01:32,393 نه، نه نه خواهش میکنم 45 00:01:32,427 --> 00:01:34,762 و الان نوبت توئه که 46 00:01:34,813 --> 00:01:37,314 تبدیل به یه عضو ویژه از شبه‌نظامیان مونرو بشی 47 00:01:37,349 --> 00:01:40,734 نه نه ! نه، تو رو خدا 48 00:01:40,769 --> 00:01:43,487 نه 49 00:01:45,488 --> 00:01:47,488 « دو روز قبل » 50 00:02:23,594 --> 00:02:25,562 ! تکون نمیخوری 51 00:02:30,235 --> 00:02:32,536 میدونم اونجا داشتی به چی فکر میکردی 52 00:02:32,559 --> 00:02:34,185 آره ؟ به چی ؟ 53 00:02:34,272 --> 00:02:36,407 به اینکه باید اون بچه رو نجات بدیم 54 00:02:36,441 --> 00:02:39,543 خیلی خطرناک بود 55 00:02:39,577 --> 00:02:41,495 ما نمیتونیم همه رو نجات بدیم 56 00:02:41,546 --> 00:02:43,914 ،میخوای چندتا غریبه رونجات بدی 57 00:02:43,948 --> 00:02:46,950 یا میخوای برادرت رو پس بگیری ؟ 58 00:02:58,229 --> 00:03:00,431 چارلی، مواظب باش 59 00:03:02,734 --> 00:03:04,184 هنوز نفس میکشه - ... چارلی گوش کن - 60 00:03:04,235 --> 00:03:05,652 چیه ؟ این یکی هم مشکل ما نیست ؟ 61 00:03:05,687 --> 00:03:08,355 حرومزاده 62 00:03:09,974 --> 00:03:13,277 یعنی چی ؟ 63 00:03:13,311 --> 00:03:14,578 دارین کجا میبرینش ؟ 64 00:03:14,612 --> 00:03:16,080 کی ؟ 65 00:03:16,114 --> 00:03:19,116 ما کسی رو جایی نمیبریم 66 00:03:19,150 --> 00:03:22,002 ! شستت نره تو چشمت کوچولو 67 00:03:22,036 --> 00:03:23,620 پدر و مادراتون کجان ؟ 68 00:03:23,654 --> 00:03:25,105 پیتر کجاست ؟ 69 00:03:25,142 --> 00:03:26,643 باهاش چیکار کردین ؟ - آروم باش - 70 00:03:26,657 --> 00:03:28,125 پیتر کیه ؟ 71 00:03:28,159 --> 00:03:30,160 ساعدشون رو نگاه کن 72 00:03:39,270 --> 00:03:40,804 علامت داغ‌شدگی ندارد، مایکل 73 00:03:40,838 --> 00:03:43,107 از اونا نیستن 74 00:03:43,141 --> 00:03:45,025 پیتر همونه که موهای طلایی داره ؟ 75 00:03:45,059 --> 00:03:48,061 یه پیرهن سبز پوشیده بود ؟ 76 00:03:50,684 --> 00:03:51,893 ! پس شما گرفتینش 77 00:03:51,950 --> 00:03:53,650 ... نه، شبه‌نظامی‌ها گرفتنش 78 00:03:53,684 --> 00:03:56,036 همونا که علامت داغ‌شدگی دارن 79 00:03:56,070 --> 00:03:58,688 دیدیمش که داشتن با یه گاری میبردنش 80 00:04:00,074 --> 00:04:02,459 شبه‌نظامی‌» یعنی چی ؟» 81 00:04:02,494 --> 00:04:04,077 پیتر دوستته ؟ 82 00:04:04,129 --> 00:04:06,747 ! برادرمه 83 00:04:06,798 --> 00:04:09,049 متاسفم 84 00:04:09,083 --> 00:04:12,052 پدر و مادراتون کدوم گوری هستن ؟ 85 00:04:12,086 --> 00:04:14,371 پدر و مادر نداریم 86 00:04:59,133 --> 00:05:02,853 به جون خودم تو بد دردسری افتادیم 87 00:05:02,887 --> 00:05:04,104 اونا فقط بچه‌ان 88 00:05:04,138 --> 00:05:05,939 بچه‌هایی که پوستمون رو میکنن 89 00:05:05,974 --> 00:05:08,758 اصلاً با پدر و مادرشون چیکار کردن ؟ 90 00:05:10,228 --> 00:05:13,363 بچه‌ها حالمو خراب میکنن 91 00:05:13,398 --> 00:05:15,949 مگه توی روستاتون، معلم نبودی ؟ 92 00:05:15,984 --> 00:05:19,203 ،خب بعد از خاموشی فرصتهای شغلی زیادی گیر آدم نمیاد 93 00:05:24,659 --> 00:05:27,878 ،دیویس، تا وقتی من برگردم تو مسئول اینجایی 94 00:05:27,912 --> 00:05:29,713 یه کم آروم تر 95 00:05:29,747 --> 00:05:31,748 کدوم طرفی میبردنش ؟ 96 00:05:31,767 --> 00:05:34,184 وایسا ! اول باید بگی چه بلایی سر پدر و مادراتون اومده 97 00:05:34,285 --> 00:05:37,120 یا اینکه ما هم چیزی نمیگیم 98 00:05:39,624 --> 00:05:43,060 موضوع مال خیلی وقت پیشه 99 00:05:43,094 --> 00:05:46,146 ،اون مردا اومدن همونا که علامت داغ‌شدگی دارن 100 00:05:46,180 --> 00:05:48,098 با گاری‌هاشون 101 00:05:48,132 --> 00:05:49,850 چرا اومدن ؟ 102 00:05:49,901 --> 00:05:51,852 ،نمیدونیم ولی فکر کنم 103 00:05:51,903 --> 00:05:53,570 یه ربطی به اون پرچم داشت 104 00:05:53,605 --> 00:05:56,990 فکر کنم از رنگش خوششون نمی‌اومد 105 00:05:57,025 --> 00:06:00,777 ،پدر و مادرامون ،ما رو توی زیرزمین مخفی کردن 106 00:06:00,811 --> 00:06:02,946 گفتن که خیلی زود برمیگردن 107 00:06:02,980 --> 00:06:07,834 ،پیتر از همه بزرگتر بود پس اون رو کردن مسئول اینجا 108 00:06:07,869 --> 00:06:11,204 ... ولی بعد 109 00:06:11,256 --> 00:06:14,007 صدای جیغ شنیدیم 110 00:06:14,042 --> 00:06:17,261 شلیک 111 00:06:17,295 --> 00:06:19,763 همه‌مون گریه میکردیم 112 00:06:19,797 --> 00:06:23,467 انتظار کشیدیم و انتظار کشیدیم 113 00:06:25,803 --> 00:06:28,772 ولی پدر و مادرامون هیچوقت برنگشتن 114 00:06:28,806 --> 00:06:32,225 بعد، رفتیم بیرون 115 00:06:32,277 --> 00:06:34,194 اولین چیزی که من و پیتر دیدیم 116 00:06:34,228 --> 00:06:38,482 ... مامانمون بود 117 00:06:38,516 --> 00:06:41,034 ... و بقیه 118 00:06:41,069 --> 00:06:43,403 همه ... مرده بودن 119 00:06:43,454 --> 00:06:46,573 پیتر ما رو زنده نگه داشت 120 00:06:46,624 --> 00:06:48,208 آوردمون اینجا 121 00:06:48,242 --> 00:06:50,243 هنوزم برای کوچولوها قصه تعریف میکنه 122 00:06:50,295 --> 00:06:52,529 ،در مورد پدر و مادرشون تا فراموششون نکنن 123 00:06:56,701 --> 00:06:58,502 وقت این حرفا رو ندارم 124 00:06:58,536 --> 00:07:00,220 باید برم 125 00:07:00,254 --> 00:07:02,222 مایکل، وایسا 126 00:07:02,267 --> 00:07:03,934 ،جک، چاقو و تیرکمان لازم داریم هر چی که داریم بیار 127 00:07:04,008 --> 00:07:05,175 نمیتونی بری دنبال شبه‌نظامی‌ها 128 00:07:05,209 --> 00:07:06,426 خیلی خطرناکه 129 00:07:06,477 --> 00:07:10,147 ما میتونیم مواظب خودمون باشیم 130 00:07:10,181 --> 00:07:13,734 اگه ما اینکارو انجام بدیم چی ؟ 131 00:07:13,768 --> 00:07:15,068 چی ؟ 132 00:07:15,103 --> 00:07:16,770 برادرت رو پس میگیریم 133 00:07:16,821 --> 00:07:19,239 !الان قرار شد ما چیکار کنیم ؟ 134 00:07:19,273 --> 00:07:22,225 چرا میخوای بهم کمک کنی ؟ 135 00:07:24,195 --> 00:07:26,229 چون شبه‌نظامی‌ها برادر منم گرفتن 136 00:07:27,565 --> 00:07:30,200 نجاتش دادی ؟ 137 00:07:30,234 --> 00:07:32,302 هنوز نه 138 00:07:32,337 --> 00:07:34,287 دارم سعی میکنم 139 00:07:34,350 --> 00:07:37,350 چارلی، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم ؟ 140 00:07:45,683 --> 00:07:48,352 فکرت اصلاً خوب نیست 141 00:07:48,386 --> 00:07:51,438 شاید، ولی هنوزم باید انجامش بدیم 142 00:07:51,472 --> 00:07:53,857 ،ببین ،متنفرم که اینو میگم 143 00:07:53,891 --> 00:07:58,395 ولی اونی که توی گاری بود دنی نبود 144 00:07:58,429 --> 00:08:00,280 آره، خودم میدونم ارون 145 00:08:00,314 --> 00:08:03,200 اگه ما نریم، اون بچه‌ها میرن 146 00:08:03,234 --> 00:08:04,735 ،فیل " با شبه‌نظامی‌ها شاخ به شاخ شد " 147 00:08:04,769 --> 00:08:06,319 و همه‌مون یادمونه که چه بلایی سرش اومد 148 00:08:06,371 --> 00:08:07,738 اونا بچه‌ان 149 00:08:07,772 --> 00:08:09,239 حداقل ما یه شانسی داریم 150 00:08:09,273 --> 00:08:11,842 مایلز، نمیخوای هیچ دخالتی بکنی ؟ 151 00:08:11,876 --> 00:08:14,544 ! حق با اونه 152 00:08:14,579 --> 00:08:18,915 ولی خودت گفتی که نمیتونیم همه رو نجات بدیم 153 00:08:18,949 --> 00:08:23,170 آره، خب، این یکی رو نجات میدیم 154 00:08:42,142 --> 00:08:44,643 رد اون گاری رو میگیریم و برادرت رو نجات میدیم 155 00:08:44,692 --> 00:08:47,194 ولی شما اینجا میمونین و خودتون رو توی دردسر نمیندازین 156 00:08:47,245 --> 00:08:49,246 باشه ؟ 157 00:09:19,484 --> 00:09:21,567 ما الان تو قفسیم 158 00:09:21,692 --> 00:09:25,526 ولی طوری رفتار میکنی که انگار هیچ مشکلی وجود نداره 159 00:09:25,717 --> 00:09:27,685 ،اینجا غذا داریم 160 00:09:27,719 --> 00:09:29,753 جای خواب داریم 161 00:09:29,771 --> 00:09:32,356 میتونست بدتر از اینا باشه 162 00:09:33,858 --> 00:09:35,642 خیلی بدتر 163 00:09:35,694 --> 00:09:37,260 ،تو رو خدا بس کن ما باید از اینجا بریم 164 00:09:39,364 --> 00:09:40,731 اونا صداتو میشنون 165 00:09:43,442 --> 00:09:45,525 خانوم، ژنرال مونرو مایل هستن 166 00:09:45,603 --> 00:09:47,905 ،با شما صحبت کنن بفرمایید 167 00:09:56,214 --> 00:09:58,916 ،ریچل ممنون که اومدی 168 00:09:58,950 --> 00:10:00,417 دنی چطوره ؟ 169 00:10:00,451 --> 00:10:02,452 به اینجا عادت کرده ؟ 170 00:10:02,470 --> 00:10:04,471 میخواستی منو ببینی ؟ 171 00:10:06,124 --> 00:10:08,425 خب، در مورد این گردنبندهاست ریچل 172 00:10:08,459 --> 00:10:10,677 ،درسته که بهمون در موردشون گفتی 173 00:10:10,729 --> 00:10:12,846 چندتا گردنبند خوشگل و جادویی 174 00:10:12,897 --> 00:10:15,265 که میتونن کامپیوترها رو روشن کنن 175 00:10:15,317 --> 00:10:19,484 ولی هنوز نتونستیم یکی‌شونم پیدا کنیم 176 00:10:19,487 --> 00:10:22,306 من هرچی که میدونستم رو بهت گفتم 177 00:10:22,340 --> 00:10:24,441 نه 178 00:10:24,475 --> 00:10:28,779 نه، تو نشانی چندتا خونه متروکه رو بهمون دادی 179 00:10:28,813 --> 00:10:30,814 ،بیشتر همکارهات اونجا نبودن 180 00:10:30,832 --> 00:10:32,816 ولی تو گفتی اونجان 181 00:10:35,170 --> 00:10:37,121 خب، خیلی وقته دیگه باهاشون در ارتباط نیستم 182 00:10:37,150 --> 00:10:40,651 به بعضی دلایل، ازشون دور افتاده بودم 183 00:10:40,692 --> 00:10:44,276 ... نه، من گفتم بیشترشون نه همه‌شون 184 00:10:44,328 --> 00:10:48,832 ،تونستیم یکی از دوستات رو پیدا کنیم 185 00:10:48,859 --> 00:10:52,777 یه دکتر به اسم " بردلی جف " ؟ 186 00:10:52,804 --> 00:10:54,888 " بِرَد " 187 00:10:54,939 --> 00:10:56,273 اینجاست ؟ 188 00:10:56,307 --> 00:11:00,561 ! آره، سه هفته میشه 189 00:11:00,612 --> 00:11:02,312 سه هفته ؟ 190 00:11:02,346 --> 00:11:04,848 یکی از اون سرسختاش بوده 191 00:11:04,859 --> 00:11:08,443 ولی بدجوری ادبش کردیم 192 00:11:08,486 --> 00:11:10,353 ! " بس " 193 00:11:10,371 --> 00:11:13,323 ،هر کاری که داری میکنی 194 00:11:13,357 --> 00:11:16,160 لطفاً دست نگه دار 195 00:11:16,194 --> 00:11:20,831 باشه، به محض اینکه گردنبند خودش رو بهمون بده 196 00:11:20,859 --> 00:11:23,610 ... من ... من باهاش صحبت میکنم 197 00:11:23,701 --> 00:11:27,504 فقط دست از سرش بردار 198 00:11:27,538 --> 00:11:28,972 امیدوار بودیم که 199 00:11:29,007 --> 00:11:30,757 همینو بگی، خانوم متیسون 200 00:11:30,809 --> 00:11:32,843 ،و باید بگم که از همکاری شما 201 00:11:32,877 --> 00:11:36,313 ! صمیمانه سپاسگزاریم 202 00:11:46,858 --> 00:11:48,826 خیلی‌خب 203 00:11:50,827 --> 00:11:52,827 « سه سال قبل از خاموشی » 204 00:11:55,859 --> 00:11:59,610 خیلی‌خب، نشونم بده چی داری 205 00:11:59,704 --> 00:12:02,856 ،آقای " فلین " چیزی که داریم ! درست کار نمیکنه 206 00:12:02,891 --> 00:12:06,710 ... من و پدر و مادرم، خواستیم یه یه وسیله اختراع کنیم 207 00:12:06,744 --> 00:12:10,464 که بتونه برق ارزون و بدون آلودگی تولید کنه 208 00:12:10,515 --> 00:12:11,748 که بدجوری شکست خوردیم 209 00:12:11,766 --> 00:12:13,050 کار نمیکنه 210 00:12:13,084 --> 00:12:15,185 در حقیقت، کاملاً بر خلافِ 211 00:12:15,220 --> 00:12:16,553 چیزی بود که در نظر داشتیم 212 00:12:16,587 --> 00:12:19,723 ،به جای تولید الکتریسیته 213 00:12:19,757 --> 00:12:21,842 ! اونو از بین میبره 214 00:12:21,876 --> 00:12:23,727 ،خب، خیلی ناامید کننده است 215 00:12:23,761 --> 00:12:27,481 ولی در نوع خودش خیلی خیلی جالبه 216 00:12:27,526 --> 00:12:30,609 برد ؟ گریس ؟ اگه ممکنه راهش بندازین 217 00:13:05,303 --> 00:13:07,020 خب، میتونی بازم اینکارو بکنی ؟ 218 00:13:07,071 --> 00:13:08,689 بله قربان 219 00:13:08,723 --> 00:13:10,774 مقیاسش چقدر میتونه بزرگ باشه ؟ 220 00:13:10,808 --> 00:13:13,694 بن ؟ 221 00:13:13,745 --> 00:13:15,195 چه خبر شده ؟ 222 00:13:15,234 --> 00:13:17,193 ریچل، ایشون معاون وزیر، آقای فلین هستن 223 00:13:17,248 --> 00:13:19,750 از وزارت دفاع 224 00:13:19,784 --> 00:13:21,301 از ملاقاتتون خوشوقتم 225 00:13:21,336 --> 00:13:23,370 خانوم، واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم 226 00:13:23,421 --> 00:13:26,873 ،خب البته نمیتونم چیزی رو تضمین کنم 227 00:13:26,925 --> 00:13:29,993 ولی میخوام یه قراداد کامل بهتون پیشنهاد بدم 228 00:13:30,011 --> 00:13:31,494 واقعاً ؟ 229 00:13:31,512 --> 00:13:33,163 ،این کار کوچیکی که شروع کردین 230 00:13:33,181 --> 00:13:36,350 قراره تبدیل بشه به یه شرکت بزرگ و خیلی مهم 231 00:13:38,102 --> 00:13:41,388 بن، میشه صحبت کنیم ؟ 232 00:13:41,439 --> 00:13:43,673 چطور تونستی در این مورد چیزی بهم نگی ؟ 233 00:13:43,691 --> 00:13:45,175 چون عکس‌العملت رو میدونستم 234 00:13:45,193 --> 00:13:46,810 که الان دقیقاً همونه که انتظار داشتم 235 00:13:46,844 --> 00:13:48,278 طفره نرو - ،ببین - 236 00:13:48,313 --> 00:13:49,730 یه قرارداد دولتی که چیز بدی نیست 237 00:13:49,781 --> 00:13:51,281 با وزارت دفاع ؟ 238 00:13:51,316 --> 00:13:54,568 ،ریچل ما اینجا بدجوری به مشکل خورده بودیم 239 00:13:54,619 --> 00:13:58,021 تا یک ماه دیگه حتی نمیتونستیم قبض برق رو بدیم 240 00:13:58,039 --> 00:13:59,923 وزارت دفاع، راه نجات ماست 241 00:13:59,958 --> 00:14:02,859 اگه بخوان ازش استفاده نظامی کنن چی ؟ 242 00:14:02,877 --> 00:14:04,728 به این فکر کرده بودی ؟ 243 00:14:08,532 --> 00:14:11,534 ! آره معلومه فکر کرده بودی 244 00:14:17,642 --> 00:14:20,260 اینو میبینی ؟ 245 00:14:20,311 --> 00:14:23,013 داریم چندتا گاری رو تعقیب میکنیم 246 00:14:23,047 --> 00:14:24,648 یه عالمه ردپا اینجاست 247 00:14:24,682 --> 00:14:26,099 همه‌شون هم به یه جهت میرن 248 00:14:26,150 --> 00:14:27,684 یعنی چی ؟ 249 00:14:27,718 --> 00:14:29,686 اوضاع خوب نیست 250 00:14:31,356 --> 00:14:32,722 مایلز چه مرگش شده ؟ 251 00:14:32,740 --> 00:14:35,192 منظورت چیه ؟ 252 00:14:35,226 --> 00:14:37,944 ،خب، همیشه فقط بلد بود ساز مخالف بزنه 253 00:14:37,996 --> 00:14:40,697 ولی یهو تصمیم گرفت یه بچه غریبه رو نجات بده ؟ 254 00:14:40,731 --> 00:14:42,332 تو غافلگیر نشدی ؟ 255 00:14:42,367 --> 00:14:43,667 راستش نه 256 00:14:43,701 --> 00:14:45,235 چرا نه ؟ 257 00:14:45,253 --> 00:14:46,787 بهش فکر کن 258 00:14:46,838 --> 00:14:48,505 ،اون بچه‌ها پدر و مادرشون رو از دست دادن 259 00:14:48,539 --> 00:14:50,874 چند سال پیش ؟ هفت یا هشت سال ؟ 260 00:14:50,900 --> 00:14:53,484 وقتی که مایلز فرمانده شبه‌نظامی‌ها بود 261 00:14:53,577 --> 00:14:57,214 اون بچه‌ها به خاطر کارهای مایلز یتیم شدن 262 00:15:14,198 --> 00:15:16,316 ! هی 263 00:15:16,367 --> 00:15:20,270 ! ولم کن 264 00:15:20,288 --> 00:15:21,705 ! ببین چی پیدا کردم 265 00:15:21,739 --> 00:15:23,707 مایکل، باید برگردی 266 00:15:23,741 --> 00:15:25,492 پیتر برادر منه 267 00:15:25,543 --> 00:15:28,495 نمیتونین جلومو بگیرین 268 00:15:28,546 --> 00:15:30,280 وقتی یه بزغاله زبون نفهم ،به حرفت گوش نمیده 269 00:15:30,298 --> 00:15:33,950 بدجوری اعصاب آدم خورد میشه، مگه نه ؟ 270 00:15:33,983 --> 00:15:36,400 قبول، پس نزدیکمون بمون 271 00:15:48,132 --> 00:15:50,967 ! فکر کنم اونا هم قرار نیست برگردن 272 00:15:50,985 --> 00:15:53,320 نه 273 00:15:55,139 --> 00:15:56,690 ! عالی شد 274 00:15:56,734 --> 00:15:59,068 ! یه لشکر آدم کوتوله داریم 275 00:16:10,317 --> 00:16:13,151 به خونه جدیدتون خوش اومدین 276 00:16:36,100 --> 00:16:39,018 سلام، من نورا هستم 277 00:16:39,517 --> 00:16:42,018 تشنه‌ای ؟ 278 00:16:42,120 --> 00:16:44,338 آب میخوای ؟ خجالت نکش 279 00:16:44,372 --> 00:16:46,406 خیلی‌خب 280 00:16:46,424 --> 00:16:48,375 ... هی ! داری چیکار 281 00:16:48,409 --> 00:16:50,210 ! اونو پس بده 282 00:16:56,434 --> 00:16:59,269 ! ازت خوشم نمیاد 283 00:16:59,309 --> 00:17:02,060 ! احساست کاملاً دو طرفه است بچه 284 00:17:02,107 --> 00:17:04,575 هی ارون 285 00:17:04,609 --> 00:17:06,126 اون چیه ؟ 286 00:17:06,161 --> 00:17:07,611 هیچی 287 00:17:07,645 --> 00:17:10,731 ،گردنبندمه اون بچه میخواست بدزدتش 288 00:17:14,986 --> 00:17:16,203 بدجوری دستپاچه شدی 289 00:17:17,822 --> 00:17:20,624 چرا اینو میگی ؟ 290 00:17:20,658 --> 00:17:22,960 داری عرق میکنی 291 00:17:22,994 --> 00:17:25,612 خب داشتم میدویدم 292 00:17:25,642 --> 00:17:28,309 مایلز، باید اینو ببینی 293 00:17:45,483 --> 00:17:47,568 اون چیه ؟ 294 00:17:47,602 --> 00:17:51,238 ! اردوگاه خدمت اجباری 295 00:17:51,272 --> 00:17:53,240 ! کارخونه سرباز سازی 296 00:17:53,274 --> 00:17:55,325 ،بچه‌ها میرن اون تو 297 00:17:55,360 --> 00:17:58,979 ،آموزش نظامی میبینن 298 00:17:58,997 --> 00:18:02,315 و سرباز میان بیرون 299 00:18:02,333 --> 00:18:03,784 ،دزدیدن یه بچه از پشت یه گاری رو 300 00:18:03,818 --> 00:18:07,421 ،میتونستیم یه جوری انجام بدیم چارلی ... ولی این یکی 301 00:18:07,455 --> 00:18:09,923 نمیشه به همچین جایی حمله کنیم 302 00:18:09,958 --> 00:18:12,793 غیرممکنه 303 00:18:30,061 --> 00:18:32,446 خیلی‌خب 304 00:18:37,819 --> 00:18:41,538 کمک، خواهش میکنم، تو رو خدا 305 00:18:48,046 --> 00:18:49,496 خیلی‌خب، اینو ببین 306 00:18:49,531 --> 00:18:52,382 این خط رو میبینی ؟ درست کنار قلب ؟ 307 00:18:52,417 --> 00:18:54,201 یه رگ خونیه ؟ 308 00:18:54,219 --> 00:18:56,203 باید دو تا باشن 309 00:18:56,221 --> 00:18:57,888 یکیشون نیست 310 00:18:57,922 --> 00:18:59,223 و برای همین بچه گردش خون درستی نداره 311 00:18:59,257 --> 00:19:01,041 و خون به ریه و سایر اندام‌هاش نمیرسه 312 00:19:01,059 --> 00:19:02,559 یعنی چی ؟ 313 00:19:02,594 --> 00:19:04,544 چیکار میتونیم بکنیم ؟ 314 00:19:04,562 --> 00:19:06,730 میتونیم با ،عمل جراحی درون رحمی درستش کنیم 315 00:19:06,764 --> 00:19:09,049 ولی اون همیشه ضعیف خواهد موند 316 00:19:09,067 --> 00:19:12,920 و شانس زنده موندنش پایینه 317 00:19:12,954 --> 00:19:15,072 یا میتونین همینجوری بچه رو به دنیا بیارین 318 00:19:15,106 --> 00:19:17,057 که اینجوری شرایط بدتر میشه 319 00:19:17,075 --> 00:19:19,843 امکان نداره اون پسر بتونه زیر فشار زایمان زنده بمونه 320 00:19:22,063 --> 00:19:26,016 متاسفم 321 00:19:26,050 --> 00:19:29,119 بن ؟ 322 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 « گفت « اون پسر 323 00:19:33,708 --> 00:19:36,243 ! یه پسره 324 00:19:41,382 --> 00:19:44,218 نمیتونم نفس بکشم 325 00:19:51,226 --> 00:19:53,426 زود باش 326 00:19:53,444 --> 00:19:55,095 برو تو 327 00:20:09,744 --> 00:20:11,762 آهای 328 00:20:11,796 --> 00:20:14,381 کی اونجاست ؟ 329 00:20:14,415 --> 00:20:16,416 بردلی ؟ 330 00:20:16,450 --> 00:20:18,785 ریچل ؟ 331 00:20:18,803 --> 00:20:21,588 برد ؟ 332 00:20:21,622 --> 00:20:24,374 خودتی ؟ 333 00:20:24,409 --> 00:20:26,426 آره منم 334 00:20:29,597 --> 00:20:32,799 خیلی خوشحالم که میبینمت 335 00:20:32,817 --> 00:20:35,319 ! فکر میکردیم مردی 336 00:20:43,278 --> 00:20:46,997 اون گردنبند رو مخفی کردی ؟ 337 00:20:47,031 --> 00:20:48,982 آره 338 00:20:49,000 --> 00:20:50,483 اینجا چندتایی دوست داریم 339 00:20:50,517 --> 00:20:54,101 بعضی از نگهبانا طرف شورشی‌ها هستن 340 00:20:54,172 --> 00:20:56,790 ،اگه بهم بگی کجاست 341 00:20:56,824 --> 00:21:00,427 شورشی‌ها میتونن پیداش کنن 342 00:21:00,475 --> 00:21:02,725 قبل از اینکه مونرو پیداش کنه 343 00:21:05,183 --> 00:21:07,183 اونا ازش محافظت میکنن - نه، نه - 344 00:21:07,218 --> 00:21:08,685 خیلی خطرناکه 345 00:21:08,720 --> 00:21:11,438 بهتر از اینه که مونرو پیداش کنه 346 00:21:11,472 --> 00:21:14,007 ،اگه واقعاً ندونی اون گردنبند کجاست 347 00:21:14,025 --> 00:21:17,227 دیگه اینطور شکنجه‌ات نمیده 348 00:21:23,184 --> 00:21:26,486 باید بگم، برام سواله که 349 00:21:26,517 --> 00:21:29,184 مونرو از اول چطور در مورد گردنبندها فهمید ؟ 350 00:21:37,531 --> 00:21:39,532 من به هیچکس چیزی نمیگم 351 00:21:39,550 --> 00:21:41,134 ... بردلی 352 00:21:41,169 --> 00:21:42,469 دیگه حرفی با هم نداریم 353 00:21:42,503 --> 00:21:44,554 برد 354 00:21:48,434 --> 00:21:50,601 فراموشش کن، همچین اتفاقی نمی‌افته 355 00:21:50,678 --> 00:21:52,545 منم تقریباً هم سن و سال اونام 356 00:21:52,563 --> 00:21:54,314 ،میتونم برم تو پیترو پیدا کنم و بیام بیرون 357 00:21:54,349 --> 00:21:55,482 ببین، من میخواستم کمک کنم 358 00:21:55,516 --> 00:21:57,050 باور کن 359 00:21:57,085 --> 00:21:59,019 ولی اگه بخوای بری اون تو، دیگه نیستم 360 00:21:59,053 --> 00:22:00,320 اگه من نرم، مایکل میره 361 00:22:00,355 --> 00:22:03,407 ! گفتم نه 362 00:22:03,441 --> 00:22:08,695 ،چارلی، اتفاقی که داره روی اون کشتی می‌افته 363 00:22:08,729 --> 00:22:10,364 تقصیر منه 364 00:22:10,398 --> 00:22:15,735 اتفاقی که برای پیتر و مایکل و .. پدر مادرشون افتاده 365 00:22:15,753 --> 00:22:20,590 ... و اتفاقی که برای دنی افتاده 366 00:22:20,625 --> 00:22:23,743 همونطوری که خودت هم میدونی، به خاطر منه 367 00:22:26,714 --> 00:22:28,682 کی میدونه میتونیم دنی رو نجات بدیم ؟ 368 00:22:28,716 --> 00:22:32,018 جدی میگم 369 00:22:32,053 --> 00:22:33,770 با این شانسی که داریم ؟ ! زرشک 370 00:22:33,805 --> 00:22:36,923 من که کلی شک دارم 371 00:22:36,958 --> 00:22:40,427 ولی میتونیم به این بچه‌ها کمک کنیم 372 00:22:40,445 --> 00:22:42,896 اینجوری حداقل تمام این ،افتضاحی که توش گیر افتادیم 373 00:22:42,930 --> 00:22:47,934 ... معنی پیدا میکنه و به خاطر هیچی نبوده 374 00:22:54,792 --> 00:22:58,111 باشه 375 00:22:58,129 --> 00:23:00,113 ،اگه میخوای پیتر رو نجات بدی 376 00:23:00,131 --> 00:23:03,750 ،به یه شاه‌ کلید نیاز داری 377 00:23:03,784 --> 00:23:06,119 ! که خیلی درد داره 378 00:23:21,936 --> 00:23:26,139 ... خب 379 00:23:26,142 --> 00:23:30,643 یه دختر خوشگل شبیه تو اینجا چیکار میکنه ؟ 380 00:23:30,695 --> 00:23:32,329 اونم تنها ؟ 381 00:23:32,363 --> 00:23:33,997 تنها نیستم 382 00:23:34,031 --> 00:23:35,782 خانواده‌م رفتن شکار به زودی برمیگردن 383 00:23:35,817 --> 00:23:37,584 تموم خانواده‌ات ؟ 384 00:23:37,618 --> 00:23:40,303 ولی همه‌تون فقط یه کیف کوچیک دارین ؟ 385 00:23:42,823 --> 00:23:44,824 من که فکر نکنم 386 00:24:21,917 --> 00:24:24,751 یعنی چی ؟ برای این آدم کار میکنی ؟ 387 00:24:25,212 --> 00:24:28,114 برای مونرو ؟ 388 00:24:28,132 --> 00:24:30,083 نه 389 00:24:30,126 --> 00:24:32,376 من اینجا زندانیم 390 00:24:34,459 --> 00:24:38,501 برد، اونا میکشنت 391 00:24:38,592 --> 00:24:40,843 ،چیزای بدتر از مردن هم هست 392 00:24:40,895 --> 00:24:42,812 مثل خیانت به همه دوستات 393 00:24:47,251 --> 00:24:50,668 ،تموم این سالها ،من اینجا بودم 394 00:24:50,738 --> 00:24:54,257 حتی یک کلمه هم به مونرو نگفتم 395 00:24:54,291 --> 00:24:57,694 ولی اون پسرمو گرفت 396 00:24:57,745 --> 00:25:00,547 ! پسرم 397 00:25:00,583 --> 00:25:05,042 ،اگه باهاشون همکاری نکنم اذیتش میکنن 398 00:25:05,085 --> 00:25:08,538 شکنجه‌ش میکنن 399 00:25:08,589 --> 00:25:13,593 پس آره، چیزای بدتر از مردن هم هست 400 00:25:16,130 --> 00:25:18,664 ،متاسفم ریچل واقعاً میگم 401 00:25:18,682 --> 00:25:20,333 ولی داری گردنبدها رو ،دو دستی تقدیم مونرو میکنی 402 00:25:20,351 --> 00:25:22,501 ..با اون همه قدرتی که دارن 403 00:25:22,519 --> 00:25:24,771 داریم از جون هزاران یا میلیون‌ها آدم 404 00:25:24,792 --> 00:25:27,042 ! در مقابل جون یه پسر بچه حرف میزنیم 405 00:25:27,141 --> 00:25:29,559 ،خیلی ساده است که آدم ایثارگری باشی 406 00:25:29,610 --> 00:25:32,729 وقتی پای بچه‌ی خودت در میان نیست، دکتر جف 407 00:25:32,792 --> 00:25:36,042 باید به حرف خانوم متیسون گوش بدی 408 00:25:36,116 --> 00:25:39,118 البته در یک مورد اشتباه میکنه 409 00:25:39,167 --> 00:25:41,668 قرار نیست بکشیمت 410 00:25:43,874 --> 00:25:46,242 بابا ؟ 411 00:25:46,293 --> 00:25:48,077 ! " ایو " 412 00:25:48,126 --> 00:25:49,585 ! آخ ! ای عوضی 413 00:25:49,630 --> 00:25:51,247 من نمیدونستم 414 00:25:51,298 --> 00:25:52,698 نگران نباش 415 00:25:52,716 --> 00:25:55,501 از دخترت خیلی خوب مراقبت میکنیم 416 00:25:55,535 --> 00:25:57,203 خواهش میکنم، این کارو نکن 417 00:25:57,209 --> 00:25:58,668 ولی خودت بودی که همون اول 418 00:25:58,705 --> 00:26:00,673 در مورد دکتر بهمون گفتی 419 00:26:00,709 --> 00:26:02,874 بعد از اون، پیدا کردن دخترش آسون بود 420 00:26:02,875 --> 00:26:04,459 ! ببرینش - ! نـه - 421 00:26:04,542 --> 00:26:06,876 نه خواهش میکنم - ! نـه - 422 00:26:06,917 --> 00:26:09,835 ببخشید ! نمیدونستم میرن دنبال ایو 423 00:26:09,900 --> 00:26:11,050 چطور تونستی این کارو بکنی ؟ 424 00:26:11,068 --> 00:26:13,853 ! ببخشید ! ببخشید 425 00:26:13,887 --> 00:26:16,356 ... ببخشید 426 00:26:21,084 --> 00:26:25,960 من ستوان " اسلاتنیک " هستم 427 00:26:26,033 --> 00:26:28,451 و میخوام بهتون خوش آمد بگم 428 00:26:28,501 --> 00:26:30,002 میدونم که بعضی از شما 429 00:26:30,037 --> 00:26:32,338 الان خیلی ترسیدین 430 00:26:32,373 --> 00:26:34,624 ولی باید بهتون بگم که اینجا 431 00:26:34,675 --> 00:26:36,292 قراره بهترین اتفاقی بشه 432 00:26:36,327 --> 00:26:37,877 که تا حالا براتون افتاده 433 00:26:37,911 --> 00:26:41,747 شما این شانس رو دارین که بجنگین و بمیرین 434 00:26:41,765 --> 00:26:44,750 برای چیزی که واقعاً ارزشش رو داره 435 00:26:44,768 --> 00:26:47,387 ژنرال مونرو داره ما رو برای 436 00:26:47,418 --> 00:26:48,793 پشت سر گذاشتن این آمریکای سراسر فساد و تباهی 437 00:26:48,856 --> 00:26:50,256 رهبری میکنه 438 00:26:50,274 --> 00:26:54,093 اون به ما قدرت و اخلاق رو ارزانی داشته 439 00:26:54,111 --> 00:26:56,729 ،و جمهوری مونرو 440 00:26:56,763 --> 00:27:00,033 روزی بزرگترین کشور این دنیا خواهد شد 441 00:27:03,354 --> 00:27:05,271 ،تویی که اونجا وایسادی پسر 442 00:27:05,289 --> 00:27:07,290 بیا جلو 443 00:27:10,127 --> 00:27:11,777 زود باش 444 00:27:14,376 --> 00:27:17,335 ،بگو میتونی آزادانه حرفتو بزنی 445 00:27:17,384 --> 00:27:19,252 ... راستش 446 00:27:19,286 --> 00:27:23,256 میخوام برم خونه 447 00:27:23,290 --> 00:27:25,675 باشه 448 00:27:25,726 --> 00:27:28,111 برو 449 00:27:30,264 --> 00:27:32,231 آزادی که بری 450 00:27:32,266 --> 00:27:34,350 هرکسی میتونه بره 451 00:27:34,418 --> 00:27:37,668 برو، جدی میگم 452 00:28:07,351 --> 00:28:10,669 دیگه کی دلش واسه خونه تنگ شده ؟ 453 00:28:10,687 --> 00:28:14,140 از این طرف برو 454 00:28:14,174 --> 00:28:18,010 شماره 8288، از این طرف بیا 455 00:28:33,292 --> 00:28:35,126 ! جلوی پاتو نگاه کن - مشکلت چیه ؟ - 456 00:28:35,195 --> 00:28:36,245 شاید مشکلم تو باشی 457 00:28:36,296 --> 00:28:37,530 اصلاً به فکرت نرسید ؟ 458 00:28:37,548 --> 00:28:39,031 احمق عوضی 459 00:28:39,049 --> 00:28:41,367 الان بهم چی گفتی ؟ 460 00:28:41,385 --> 00:28:43,085 ... ببین نمیخوام 461 00:28:44,221 --> 00:28:45,871 آخی ! دردت گرفت ؟ 462 00:29:15,418 --> 00:29:17,418 ببین، چارلی سرسخته 463 00:29:17,500 --> 00:29:19,001 برادرت رو نجات میده 464 00:29:19,039 --> 00:29:20,206 باور کن 465 00:29:20,240 --> 00:29:21,791 چرا باید باور کنیم ؟ 466 00:29:21,842 --> 00:29:24,644 تو هم یه آدم بزرگی 467 00:29:24,678 --> 00:29:26,179 ولی یکی از اون خوباشونم 468 00:29:26,213 --> 00:29:29,081 تا حالا یه آدم بزرگ خوب ندیدم 469 00:29:29,099 --> 00:29:31,818 حالا دیگه دیدی 470 00:29:31,852 --> 00:29:34,670 صبر کن تا مطمئن بشی 471 00:29:40,927 --> 00:29:43,196 انگشتم رو نگاه کن 472 00:29:46,366 --> 00:29:49,318 خوبه 473 00:29:49,369 --> 00:29:51,604 این کمکت میکنه آروم بگیری 474 00:30:17,981 --> 00:30:20,933 میدونی، از اول حس کردم که یه ریگی به کفشت داری 475 00:30:31,612 --> 00:30:33,579 ،باید دو ساعت پیش برمیگشت یه مشکلی پیش اومده 476 00:30:33,614 --> 00:30:35,748 باید بریم از اون کشتی نجاتش بدیم 477 00:30:42,489 --> 00:30:44,206 نه، نه نه خواهش میکنم 478 00:30:44,258 --> 00:30:46,259 میبینی که، سربازای شبه‌نظامی‌ ،از اول سرباز به دنیا نمیان 479 00:30:46,293 --> 00:30:47,760 ما اونا رو به اینی که هستن تبدیل میکنیم 480 00:30:47,794 --> 00:30:49,662 و الان نوبت توئه که 481 00:30:49,680 --> 00:30:52,598 تبدیل به یک عضو ویژه از شبه‌نظامیان مونرو بشی 482 00:30:52,625 --> 00:30:55,792 نه نه ! نه، تو رو خدا 483 00:30:55,835 --> 00:30:59,505 ! نه 484 00:31:30,192 --> 00:31:32,359 مایکل کجاست ؟ 485 00:31:32,390 --> 00:31:34,241 رفت سراغ پیتر 486 00:31:34,275 --> 00:31:36,259 شوخیت گرفته ؟ 487 00:32:04,288 --> 00:32:06,590 ! هی 488 00:32:15,484 --> 00:32:18,901 زودباش ! بریم 489 00:32:18,936 --> 00:32:21,188 ! چارلی 490 00:32:21,222 --> 00:32:23,223 ! چارلی 491 00:32:23,275 --> 00:32:24,984 ! چارلی - اینجام - 492 00:32:25,059 --> 00:32:27,561 ! مایلز 493 00:32:33,983 --> 00:32:35,442 حالم خوبه 494 00:32:35,453 --> 00:32:37,604 بریم سراغ پیتر 495 00:32:41,775 --> 00:32:42,959 مایکل منو فرستاده 496 00:32:42,983 --> 00:32:44,233 باید از اینجا ببریمت 497 00:33:03,147 --> 00:33:05,232 مطمئنی اون پایین سر و صدا شنیدی ؟ 498 00:33:05,266 --> 00:33:07,317 آره مطمئنم 499 00:33:12,673 --> 00:33:15,108 ! سلام 500 00:33:29,150 --> 00:33:30,984 زودباش زودباش 501 00:33:44,689 --> 00:33:46,439 کجا با این عجله ؟ 502 00:33:46,474 --> 00:33:48,841 این بچه هیچ ارزشی برات نداره ؟ 503 00:33:48,859 --> 00:33:51,611 مایکل 504 00:33:51,651 --> 00:33:53,610 بذار بره - ... دهنتو ببند - 505 00:33:53,648 --> 00:33:56,015 وگرنه گلوت رو گوش تا گوش میبرم 506 00:34:03,359 --> 00:34:05,526 ! سلاح‌ها رو بذارین زمین، زود 507 00:34:24,378 --> 00:34:26,396 آره فکر کنم راست میگفتی 508 00:34:29,266 --> 00:34:30,517 نه 509 00:34:30,551 --> 00:34:32,652 نه نه نه نه نه الان نه 510 00:34:32,687 --> 00:34:34,854 الان نه، خواهش میکنم 511 00:34:36,941 --> 00:34:39,225 شبیه یه کرم شب تابه 512 00:34:54,408 --> 00:34:56,076 چرا اینجوری شد ؟ 513 00:36:00,572 --> 00:36:03,857 اون دیگه چی بود ؟ 514 00:36:51,325 --> 00:36:54,826 چندتا سواره نظام فرستادم به خونه دکتر جف 515 00:36:54,909 --> 00:36:56,277 به زودی گردنبند رو گیر میاریم و 516 00:36:56,311 --> 00:36:59,079 دخترش هم آزاده که بره خونه 517 00:37:05,437 --> 00:37:07,788 ... راستش 518 00:37:07,822 --> 00:37:08,923 هیچ وقت بهم نگفتی 519 00:37:08,957 --> 00:37:12,076 چی رو نگفتم ؟ 520 00:37:14,062 --> 00:37:16,447 از اول چی شد که همه چی خاموش شد ؟ 521 00:37:18,159 --> 00:37:23,534 این اختراعی که شما کردین چیه ؟ 522 00:37:23,588 --> 00:37:26,073 چطور میتونه همچین کاری بکنه ؟ 523 00:37:26,091 --> 00:37:30,261 ، چه اهمیتی داره 524 00:37:30,295 --> 00:37:33,764 وقتی میتونم دوباره همه چی رو روشن کنم ؟ 525 00:37:50,951 --> 00:37:54,034 ریچل، درسته ؟ 526 00:37:54,102 --> 00:37:55,619 ... بله ، آقای 527 00:37:55,659 --> 00:37:57,535 فلین، از وزارت دفاع 528 00:37:57,605 --> 00:37:59,439 یادم میاد 529 00:37:59,457 --> 00:38:01,959 متاسفم که اینجوری مزاحمتون میشم 530 00:38:01,993 --> 00:38:04,628 ... ولی در مورد حاملگی‌تون شنیدم 531 00:38:04,663 --> 00:38:07,781 و شرایط بچه‌تون 532 00:38:07,784 --> 00:38:10,535 آره ... مزاحمم شدین - البته - 533 00:38:10,618 --> 00:38:12,169 و مطمئنم که تمام تحقیقات علمی رو بررسی کردین 534 00:38:12,220 --> 00:38:13,837 آره، همینطوره 535 00:38:13,867 --> 00:38:16,618 حتی آزمایشات تازه فیتوسکوپیک توی دانشگاه کلمبیا رو ؟ 536 00:38:16,675 --> 00:38:18,842 همه‌اش رو 537 00:38:18,893 --> 00:38:23,130 اگه بهتون بگم اون همه‌ش نبوده چی ؟ 538 00:38:23,159 --> 00:38:26,984 یه سری نتایج باورنکردنی مشاهده شده 539 00:38:26,985 --> 00:38:29,153 که مشکلات شما رو حل میکنه 540 00:38:29,201 --> 00:38:32,201 من دوستان زیادی توی همه جای کشور دارم 541 00:38:32,240 --> 00:38:36,309 خوشحال میشم که یه تماس بگیرم و راه ورود شما رو هموار کنم 542 00:38:36,328 --> 00:38:39,163 تا به بچه‌تون یه فرصت دوباره بدیم 543 00:38:41,333 --> 00:38:44,835 و در مقابل چه انتظاری ازم دارین آقای فلین ؟ 544 00:38:44,869 --> 00:38:46,670 ببین 545 00:38:46,701 --> 00:38:48,160 من مثل آدم بده‌ی فیلما نیستم 546 00:38:48,206 --> 00:38:50,457 فقط میخوام بهتون کمک کنم. فقط همین 547 00:38:50,492 --> 00:38:54,326 هم سرِ کار و هم توی خونه 548 00:38:54,379 --> 00:38:58,148 فقط میخوام با هم دوست باشیم 549 00:39:01,086 --> 00:39:04,388 ! میبینمشون 550 00:39:04,439 --> 00:39:05,689 ! اوناهاشن 551 00:39:05,724 --> 00:39:06,724 ! میبینمشون 552 00:39:09,361 --> 00:39:12,312 ! پیتر - ! پیتر - 553 00:39:12,346 --> 00:39:13,864 ! سلام 554 00:39:13,909 --> 00:39:15,410 چطوری ؟ 555 00:39:15,450 --> 00:39:16,533 خوبم، ممنون - خوبه - 556 00:39:16,568 --> 00:39:17,684 دلم براتون تنگ شده بود 557 00:39:17,702 --> 00:39:18,819 همه چی رو به راهه ؟ 558 00:39:20,071 --> 00:39:21,739 ... هی بچه‌ها ... من 559 00:39:21,790 --> 00:39:23,157 دلم برات خیلی تنگ شده بود 560 00:39:25,410 --> 00:39:26,994 واسه خودت مردی شدی 561 00:39:34,035 --> 00:39:36,920 توی اون جهنم چه اتفاقی افتاد ؟ 562 00:39:38,907 --> 00:39:41,008 منظورت چیه ؟ - نمیدونم ارون - 563 00:39:41,034 --> 00:39:43,034 شاید دارم در مورد اون فانوس دریایی حرف میزنم 564 00:39:43,144 --> 00:39:45,262 ! همون که روشن شد 565 00:39:45,313 --> 00:39:48,015 چه اتفاقی افتاد ؟ 566 00:39:48,049 --> 00:39:49,600 چرا چیزی بهم نمیگی ؟ 567 00:39:49,651 --> 00:39:52,385 باشه، باشه 568 00:39:52,409 --> 00:39:54,659 این بود 569 00:39:56,724 --> 00:39:58,776 ... این بعضی وقتا 570 00:39:58,826 --> 00:40:00,577 میتونه برق رو برگردونه 571 00:40:00,662 --> 00:40:03,363 ،و باعث بشه دستگاه‌ها دوباره روشن بشن ،البته فقط چند ثانیه 572 00:40:03,397 --> 00:40:05,332 ولی من نمیدونم چطور و نمیدونم چرا 573 00:40:09,242 --> 00:40:10,534 اینو از کجا آوردی ؟ 574 00:40:10,571 --> 00:40:12,339 ! بن 575 00:40:14,592 --> 00:40:16,760 برادرم اینو بهت داد ؟ 576 00:40:16,795 --> 00:40:20,764 ،و تو همچین چیزی رو 577 00:40:20,799 --> 00:40:22,749 تمام مدت با خودت داشتی ؟ 578 00:40:22,767 --> 00:40:24,301 و هیچی نگفتی ؟ 579 00:40:24,335 --> 00:40:28,138 بدش به من 580 00:40:28,201 --> 00:40:29,243 چرا ؟ چرا ؟ 581 00:40:29,257 --> 00:40:30,607 میخوام بشکنمش 582 00:40:30,659 --> 00:40:33,610 این وسیله میتونه 583 00:40:33,611 --> 00:40:36,113 مهم ترین چیز توی دنیا باشه 584 00:40:36,147 --> 00:40:38,065 به همین خاطر نمیتونیم بذاریم 585 00:40:38,099 --> 00:40:39,599 همچین چیزی بیفته دست مونرو 586 00:40:39,617 --> 00:40:40,951 بدش به من - به هیچ وجه نمیدمش بهت - 587 00:40:40,992 --> 00:40:42,284 ،ارون، به خدا قسم 588 00:40:42,325 --> 00:40:45,826 .اونقدر میزنمت تا بیهوش بشی و برمیدارمش گفتم بدش به من 589 00:40:45,918 --> 00:40:47,117 پس زود باش تلاشتو بکن 590 00:40:47,158 --> 00:40:51,411 هی، شما دوتا چه مرگتون شده ؟ 591 00:40:51,445 --> 00:40:54,781 و چه اتفاقی توی اون فانوس دریایی افتاد ؟ 592 00:40:54,799 --> 00:40:57,718 میشه یکی حرف بزنه ؟ 593 00:41:02,140 --> 00:41:07,794 ... فکر کنم اونا اومدن دنبال پدرت 594 00:41:07,826 --> 00:41:10,493 به خاطر این 595 00:41:10,565 --> 00:41:13,517 چرا ؟ 596 00:41:16,740 --> 00:41:18,990 یه زن هست به اسم گریس باومنت 597 00:41:19,073 --> 00:41:21,641 ،و درست قبل از اینکه شبه‌نظامی‌ها بیان 598 00:41:21,659 --> 00:41:24,545 پدرت اینو بهم داد و گفت ازش مراقبت کنم 599 00:41:24,579 --> 00:41:27,998 و بدمش به اون زن 600 00:41:34,241 --> 00:41:36,408 سلام گریس 601 00:41:38,367 --> 00:41:40,617 رندال " این کارات احمقانه است " 602 00:41:40,712 --> 00:41:42,513 بذار برم 603 00:41:42,547 --> 00:41:45,966 خودتم میدونی که نمیتونم 604 00:41:45,992 --> 00:41:48,326 خیلی خطرناکه 605 00:41:48,353 --> 00:41:51,104 و هر دومون میدونیم چرا 606 00:41:55,443 --> 00:41:57,477 چی میخوای رندال ؟ 607 00:41:57,532 --> 00:41:59,866 ... گریس 608 00:41:59,948 --> 00:42:02,699 فقط میخوام با هم دوست باشیم