1 00:00:01,344 --> 00:00:03,523 .ما در دنيايي داراي برق زندگي ميکرديم 2 00:00:03,669 --> 00:00:05,773 .براي همه چيزمان متکي بر آن بوديم 3 00:00:05,916 --> 00:00:07,735 .و بعد اين برق قطع شد 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,625 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,682 --> 00:00:11,240 .آماده اين رخداد نبوديم 6 00:00:11,340 --> 00:00:13,727 ترس و وحشت .باعث دستپاچگي شد 7 00:00:14,033 --> 00:00:16,493 افرادي که خوش شانس بودند .توانستند از شهر ها خارج شوند 8 00:00:16,594 --> 00:00:18,210 .دولت سقوط کرد 9 00:00:18,247 --> 00:00:19,397 ...شبه نظامي ها روي کار آمدند 10 00:00:19,423 --> 00:00:22,233 و کنترل منابع غذايي و اسلحه خانه ها .را بدست گرفتند 11 00:00:22,387 --> 00:00:25,019 .هنوز دليلِ قطع برق را نميدانيم 12 00:00:25,142 --> 00:00:28,323 اما اميدواريم کسي بيايد .و راه را روشن سازد 13 00:00:29,566 --> 00:00:31,167 ...آنچه در "انقلاب" گذشت 14 00:00:31,181 --> 00:00:32,665 ...اگه ميخواي دوباره برق رو وصل کني 15 00:00:32,703 --> 00:00:35,712 ...بايد از اين گردنبند ها شروع کني .دوازده تا گردنبند وجود داره 16 00:00:35,751 --> 00:00:39,721 ...سيصد کارمند، 4 تا خونه و همسر داشتم 17 00:00:39,755 --> 00:00:41,990 .که هيچکدوم از اينا واسش مهم نبود 18 00:00:42,024 --> 00:00:45,126 .ديگه چيزي ارزشِ ديدن نداره 19 00:00:46,962 --> 00:00:49,063 .سلام مادر 20 00:00:49,098 --> 00:00:51,232 .خوشحالم اومدم خونه 21 00:00:51,266 --> 00:00:53,101 ...و "مونرو" بعلاوه يک قطار قابل استفاده 22 00:00:53,135 --> 00:00:54,902 ."بسيار خطرناک تر ميشه "مايلز 23 00:00:54,937 --> 00:00:56,738 .هاچ"، من و تو مونديم" .اون قطار رو منفجر ميکنيم 24 00:00:56,772 --> 00:00:58,523 اگه "دني" هم سوارِ قطار باشه چي؟ 25 00:01:00,743 --> 00:01:01,943 .لعنتي - چي شده؟ - 26 00:01:01,977 --> 00:01:04,195 .بايد اون بمب رو از قطار در بيارم - !"نورا" - 27 00:01:13,872 --> 00:01:15,089 .دخترِ رو بدش به من 28 00:01:15,124 --> 00:01:16,758 .اين يه دستوره 29 00:01:18,427 --> 00:01:19,460 .بايد اينکارو بکنم 30 00:01:19,494 --> 00:01:21,495 ...از سرِ راه 31 00:01:33,976 --> 00:01:36,778 !هي! هي! ايست 32 00:01:36,812 --> 00:01:38,479 !ايست 33 00:01:57,750 --> 00:01:59,584 .اون...حالش خوب بود .فقط يه بريدگي ساده بود که 34 00:01:59,635 --> 00:02:02,470 .زخمش عفونت کرده 35 00:02:02,504 --> 00:02:04,088 چقدر فاصله داريم؟ 36 00:02:04,139 --> 00:02:06,724 .پنج، شايد هم شش ساعت - !"پنج ساعت؟ "مايلز - 37 00:02:06,759 --> 00:02:09,677 اين نزديک ترين جاييِ ."که ميشناسم تا کمکمون کنن "آرون 38 00:02:12,264 --> 00:02:16,017 ..."هي "چارلي 39 00:02:16,051 --> 00:02:17,985 .همه...چي درست ميشه 40 00:02:18,020 --> 00:02:20,938 همه چي درست ميشه؟ جدي ؟ - آره، چطور؟ - 41 00:02:20,989 --> 00:02:23,274 اين فقط يه دروغِ احمقانه است که ...ملت بهم ميگن 42 00:02:23,325 --> 00:02:24,575 .تا بتونن از پسِ مشکلات و اينا بر بيان 43 00:02:24,610 --> 00:02:26,360 ."چارلي" - .هيچوقت اوضاع مرتب نميشه - 44 00:02:26,394 --> 00:02:27,862 .نورا" رو نگاه کن" 45 00:02:27,896 --> 00:02:30,114 .ببين چه بلايي سرِ "دني" تو قطار اومدش 46 00:02:32,400 --> 00:02:37,288 و "مگي" چي؟ ."نتونستي اونو نجات بدي "آرون 47 00:02:37,339 --> 00:02:39,340 بعدِ تمامِ اين قضايا بازم ميگي همه چي رديف ميشه؟ 48 00:02:39,374 --> 00:02:40,591 .خيلي خب بسه ديگه 49 00:02:40,626 --> 00:02:42,576 چه غلطي داري ميکني دقيقا؟ 50 00:02:53,922 --> 00:02:56,224 !سالگردمون مبارک 51 00:03:00,362 --> 00:03:03,898 منو کجا داري ميبَري؟ 52 00:03:03,932 --> 00:03:06,317 .شرمنده .اطلاعات محرمانه اس 53 00:03:06,368 --> 00:03:08,653 اگه لباسهاي مناسب با خودم نياورده باشم چي؟ 54 00:03:08,687 --> 00:03:10,288 !اونوقت لخت ميشي 55 00:03:14,660 --> 00:03:17,328 .ميدوني، لازم نيس اينکارا رو بکني 56 00:03:17,379 --> 00:03:18,880 .زياده رويه 57 00:03:18,914 --> 00:03:21,249 .فقط يه سفرِ آخر هفته اس 58 00:03:21,283 --> 00:03:24,302 .با هواپيماي شخصي شرکت - چي ميتونم بگم والا؟ - 59 00:03:24,336 --> 00:03:27,338 ...اين يکي از فوايدِ بيشماره 60 00:03:27,389 --> 00:03:29,924 .ازدواج با منه 61 00:03:42,588 --> 00:03:46,090 هي، "تد" چي شده؟ 62 00:03:53,315 --> 00:03:55,366 ."دني متيسون" 63 00:04:02,424 --> 00:04:05,126 .پدرت رو ميشناختم 64 00:04:05,160 --> 00:04:08,846 .براي اتفاقي که افتاد متاسفم 65 00:04:08,881 --> 00:04:12,700 .علاقه نداشتم که اوضاع اينطوري پيش بره 66 00:04:12,734 --> 00:04:15,736 "باور کن، سروان "نويل .تاوانِ اين اشتباه رو ميده 67 00:04:20,642 --> 00:04:22,843 .تو چهره ات مادرت رو ميبينم 68 00:04:26,448 --> 00:04:29,483 مادرم رو ميشناختي؟ 69 00:04:29,517 --> 00:04:32,820 .خواهشا برگردونينش به اتاقش 70 00:04:35,407 --> 00:04:37,959 ..."و "دني 71 00:04:37,993 --> 00:04:40,494 .يادت باشه تو مهمونِ مني 72 00:04:40,528 --> 00:04:44,415 هر چيزي که خواستي ...اعم از غذا، زنها 73 00:04:44,466 --> 00:04:47,802 ...هر چيزي فقط لب تَر کن، باشه؟ 74 00:05:00,349 --> 00:05:02,516 ...قربان 75 00:05:02,550 --> 00:05:05,770 "بابتِ مساله اي که با "بن متيسون .پيش اومد عذرخواهي ميکنم 76 00:05:05,821 --> 00:05:07,521 اصلا قصد نداشتم .اون مَرد رو بکشم 77 00:05:07,555 --> 00:05:08,990 ."تشريفات رو بزار کنار "تام 78 00:05:09,024 --> 00:05:11,742 .دوستيِ ما قديمي تر از اين حرفهاست 79 00:05:11,777 --> 00:05:14,662 .تو رو به سرگرد ارتقا درجه ميدم 80 00:05:17,282 --> 00:05:21,252 نظرت درباره مديريتِ سازمانِ اطلاعات و بازپرسي چيه؟ 81 00:05:21,286 --> 00:05:25,456 .سالها چشمت دنبالِ اين پُست بوده 82 00:05:25,507 --> 00:05:29,043 حالا اگه دلت بخواد .ميتونه مالِ تو بشه 83 00:05:31,496 --> 00:05:34,682 .جوليا" خوشحال ميشه که اينجا بمونم" (شغل رو قبول ميکنم) 84 00:05:45,143 --> 00:05:47,311 .اينجا مِلکِ خصوصيه .دور بزن 85 00:05:47,362 --> 00:05:50,815 "به "درکسل" بگو که "مايلز متيسون .همين الان بايد ببينتش 86 00:05:52,534 --> 00:05:55,236 .اگه اينکارو نکني قاطي ميکنه ها 87 00:05:59,607 --> 00:06:02,326 !اينا گياهِ خشخاشه 88 00:06:02,377 --> 00:06:05,413 .آره. هروئيني کمياب شده 89 00:06:05,447 --> 00:06:07,331 .درکسل" موادِ نصفِ جمهوري رو تامين ميکنه" 90 00:06:07,382 --> 00:06:09,917 پس چرا زمينهاش اينقد ناهمواره؟ 91 00:06:09,951 --> 00:06:11,168 .نميدونم 92 00:06:11,219 --> 00:06:12,887 و اين يارو دوستته؟ 93 00:06:12,921 --> 00:06:14,338 گفتم که ميتونه .به "نورا" کمک کنه 94 00:06:14,389 --> 00:06:16,223 .نگفتم که دوستِ منه 95 00:06:16,258 --> 00:06:17,791 !دروازه رو باز کنين 96 00:06:23,798 --> 00:06:25,316 .يالا، بريم، بريم 97 00:06:25,350 --> 00:06:27,735 .مراقبِ سرش باش .آروم، آروم 98 00:06:27,769 --> 00:06:30,738 "مايلز متيسون" !اي پدر سوخته 99 00:06:34,609 --> 00:06:38,996 خيلي جيگر داشتي .که سر و کله ات اين طرفا پيدا شده 100 00:06:39,031 --> 00:06:40,414 "ببين "درکسل .دوستم حالش بده 101 00:06:40,449 --> 00:06:41,582 .دکتر لازم داره 102 00:06:43,318 --> 00:06:45,786 .بچرخ و زانو بزن 103 00:06:45,820 --> 00:06:48,322 .برگرد - .خيلي خب، باشه - 104 00:06:51,376 --> 00:06:53,094 .اولين نفر تويي 105 00:06:53,128 --> 00:06:55,346 چيکار داري ميکني رفيق؟ 106 00:06:55,380 --> 00:06:57,848 .با شماره سه 107 00:06:57,883 --> 00:07:00,184 ...يک 108 00:07:00,218 --> 00:07:02,470 ...دو 109 00:07:04,272 --> 00:07:05,639 !"درکسل" - !سه - 110 00:07:14,736 --> 00:07:16,556 !سه - !"درکسل" - 111 00:07:18,954 --> 00:07:21,654 !بايد قيافه ات رو ميديدي 112 00:07:23,460 --> 00:07:24,927 .بلند شو 113 00:07:24,962 --> 00:07:28,598 .بلند شو 114 00:07:28,632 --> 00:07:33,052 .يالا .همه اش بازي و سرگرمي بودش 115 00:07:33,103 --> 00:07:35,638 شوخي نميشه باهات کرد؟ 116 00:07:35,672 --> 00:07:37,940 .آره، چقدم خنده داره 117 00:07:37,975 --> 00:07:40,109 .اسلحه هاتون رو بيارين پايين 118 00:07:40,143 --> 00:07:43,646 .بيارينشون پايين .بيارينشون پايين 119 00:07:43,680 --> 00:07:45,648 .همه بريد تو خونه 120 00:07:48,485 --> 00:07:52,371 .اسلحه هاتون 121 00:07:52,406 --> 00:07:54,624 .قوانينِ خونه اس ديگه 122 00:07:56,410 --> 00:07:59,161 خيلي خب، دکتر اون پايين .تو ازمايشگاهه 123 00:07:59,195 --> 00:08:04,467 شما دو تا اتاقهاتون .طبقه بالاست 124 00:08:04,501 --> 00:08:08,137 .شراب، حمامِ گرم 125 00:08:10,757 --> 00:08:13,926 ...البته اگه از نظرِ شما موردي نداشته باشه 126 00:08:13,977 --> 00:08:15,761 .خب ترجيح ميديم هممون پيشِ هم باشيم 127 00:08:15,812 --> 00:08:20,016 مهمان نوازي منو رد ميکني؟ 128 00:08:21,952 --> 00:08:24,854 به قيافه من ميخوره آدمِ عوضي باشم؟ 129 00:08:24,888 --> 00:08:27,490 .نه، اون اينکارو نکرد. خيلي هم ممنونِ تازه مگه نه "آرون"؟ 130 00:08:27,524 --> 00:08:29,525 .نه .بله 131 00:08:30,777 --> 00:08:34,363 .شرمنده 132 00:08:37,868 --> 00:08:41,537 ."من ميرم پيشِ "نورا !شما دو تا هم نمک نشناس نباشيد 133 00:08:41,571 --> 00:08:44,707 حتما. خيلي خوشحالم .که ما رو آوردي اينجا 134 00:08:44,741 --> 00:08:48,444 .خب خوبه ...بايد منو عفو کنين 135 00:08:48,478 --> 00:08:51,514 .چونکه...بايد برم خودم رو با خانوم ها مشغول کنم 136 00:09:16,373 --> 00:09:19,241 .خيلي خب. خيلي خب 137 00:09:19,275 --> 00:09:20,993 .خيلي خب. حالت خوب ميشه .فقط به راه رفتن ادامه بده 138 00:09:21,044 --> 00:09:22,161 "دو ماه بعد از خاموشي" 139 00:09:22,212 --> 00:09:24,130 .آرون" من حالم خوب نيست" 140 00:09:24,164 --> 00:09:28,334 نگران نباش. فقط بايد از شهر بريم بيرون، خيلي خب؟ 141 00:09:28,385 --> 00:09:30,219 .مراقب باش .مراقب باش 142 00:09:30,253 --> 00:09:31,587 .بزار دراز بکشم 143 00:09:31,621 --> 00:09:33,723 .آروم، آروم 144 00:09:33,757 --> 00:09:35,758 .خدايا 145 00:09:39,730 --> 00:09:41,263 چيه؟ 146 00:09:41,297 --> 00:09:43,366 چه کاري ازم برمياد؟ چيکار ميتونم بکنم؟ 147 00:09:57,781 --> 00:09:59,882 .نميخوام بهتون صدمه بزنم 148 00:09:59,916 --> 00:10:02,385 .من "شان" هستم 149 00:10:08,458 --> 00:10:11,677 چش شده؟ 150 00:10:13,063 --> 00:10:16,065 .از معده اش هست 151 00:10:16,099 --> 00:10:18,184 .نميتونه چيزي بخوره 152 00:10:21,571 --> 00:10:23,355 از آبِ درياچه خورده؟ 153 00:10:24,858 --> 00:10:27,860 .شايد، آره .گمونم 154 00:10:27,911 --> 00:10:29,779 .احتمالا اسهال خوني گرفته 155 00:10:37,921 --> 00:10:39,922 .خيلي خب .خيلي خب 156 00:10:39,956 --> 00:10:42,792 .پمپِ فاضلاب از کار افتاده 157 00:10:42,826 --> 00:10:45,127 .بخاطرِ همين فاضلاب روانه درياچه شده 158 00:10:45,161 --> 00:10:48,163 .بايد بيشتر مراقب ميبودي 159 00:10:55,722 --> 00:10:57,556 اين چيه؟ 160 00:10:57,607 --> 00:11:01,060 .پني سيلين .بصورتِ خونگي پرورشش داديم 161 00:11:01,111 --> 00:11:03,145 گروهِ خونيت رو ميدوني چيه؟ 162 00:11:03,179 --> 00:11:05,564 ."اُ منفي" 163 00:11:05,615 --> 00:11:07,650 ...خوش بحالت عزيزم 164 00:11:07,684 --> 00:11:09,318 .اعطا کننده به همه گروه هاي خوني 165 00:11:09,352 --> 00:11:11,654 .دراز بکش .وقت داره ميگذره 166 00:11:20,196 --> 00:11:25,134 دوست دخترت تحتِ تاثيرِ .شوکِ عفونيه 167 00:11:25,168 --> 00:11:28,637 ...کاري که ما بايد بکنيم 168 00:11:28,672 --> 00:11:32,158 .اينه که خونِ تازه تو رگهاش بفرستيم 169 00:12:13,016 --> 00:12:14,650 .دوستت دارم 170 00:12:14,684 --> 00:12:19,388 !مامان! نرو !خواهش ميکنم 171 00:12:19,422 --> 00:12:22,057 .نرو 172 00:12:22,092 --> 00:12:24,026 باهام مياي؟ 173 00:12:24,060 --> 00:12:25,711 .تو خيلي قوي هستي .مثه مامانتي 174 00:12:25,745 --> 00:12:27,313 ."خواهش ميکنم نمير "مگي 175 00:12:27,364 --> 00:12:29,548 ."مگي" 176 00:12:29,583 --> 00:12:31,450 .مواظبِ برادرت باش 177 00:12:31,484 --> 00:12:34,236 .مواظبِ برادرت باش 178 00:13:11,358 --> 00:13:13,392 .ارتشبُند، سرگرد - 179 00:13:13,426 --> 00:13:15,494 .آزاد 180 00:13:15,528 --> 00:13:17,863 .گزارشِ خوبيه ستوان 181 00:13:17,898 --> 00:13:19,832 .مچکرم قربان 182 00:13:19,866 --> 00:13:23,435 ...گزارش به نظرم اندکي گُنگ اومدش 183 00:13:23,470 --> 00:13:27,106 خصوصا اون بخشي که ...توسطِ خائنين در بازداشت بودي 184 00:13:27,140 --> 00:13:28,774 ."مخصوصا اون دختر خوشکله "متيسون 185 00:13:28,808 --> 00:13:31,110 .گزارش کامله قربان 186 00:13:31,144 --> 00:13:36,298 .تام" به پسرِ سخت نگير" 187 00:13:36,333 --> 00:13:40,185 اينجا به اسمِ يه زني اشاره کردي ."نورا" و "مايلز" 188 00:13:40,220 --> 00:13:41,453 رگه ي آمريکاي جنوبي داره؟ 189 00:13:41,488 --> 00:13:43,422 .بله قربان 190 00:13:43,456 --> 00:13:44,723 ."نورا کليتون" 191 00:13:44,758 --> 00:13:48,577 .شرط ميبندم زوجِ معرکه اي بنظر ميان 192 00:13:48,612 --> 00:13:50,562 .فقط يه موردِ ديگه ستوان 193 00:13:50,614 --> 00:13:52,781 چيزي شبيه به اينو جايي ديدي؟ 194 00:13:52,816 --> 00:13:55,200 .يه گردنبند يا آويزي هست 195 00:13:55,235 --> 00:13:58,070 "فکر ميکنيم "چارلي .شايد يکي از اينا رو داشته باشه 196 00:13:58,104 --> 00:14:00,973 .دخترِ نداشت .اما دستِ مَردِ چاقِ بود 197 00:14:01,007 --> 00:14:04,176 .ممنون ستوان .مرخصي 198 00:14:06,579 --> 00:14:10,082 استراوسر" رو پيدا کن. آخرين" .محلي که ديده شدن رو بهش بگو 199 00:14:10,116 --> 00:14:12,051 قربان؟ 200 00:14:12,085 --> 00:14:13,319 !ستوان، تو مرخصي 201 00:14:13,353 --> 00:14:14,787 ..."استراوسر" 202 00:14:14,821 --> 00:14:16,822 .ميزنه همه آدم ها رو ميکُشه قربان 203 00:14:16,856 --> 00:14:19,658 ..."خب "استراوسر" گردنبند و "مايلز 204 00:14:19,693 --> 00:14:21,427 .رو مياره اينجا 205 00:14:21,461 --> 00:14:23,429 .بقيه رو لازم نداريم 206 00:14:26,933 --> 00:14:28,667 !مرخصي 207 00:14:31,204 --> 00:14:33,205 !چشم قربان 208 00:14:39,179 --> 00:14:42,448 بهترين نصيحتي که شنيدم رو ميخواي بدوني؟ 209 00:14:44,901 --> 00:14:47,836 .براي هر کاري بايد ابزارِ مناسبش رو داشته باشي 210 00:14:49,122 --> 00:14:51,790 .اينو از پدرم ياد گرفتم 211 00:14:51,825 --> 00:14:55,260 .شغلش قصابي بودش 212 00:14:55,295 --> 00:14:57,596 ...و هيچوقت از اين اسلحه هاي شيک 213 00:14:57,630 --> 00:14:59,932 يا اره برقي هايي که قبل .از خاموشي وجود داشت استفاده نکرد 214 00:14:59,966 --> 00:15:04,386 .نه، اون يه هنرمند بود 215 00:15:06,389 --> 00:15:10,976 ...يه لاشه رو کامل يا يه ضربه پوست ميکَند 216 00:15:11,027 --> 00:15:15,731 ...و بعدش گوشت و استخوان رو ميبُريد 217 00:15:15,765 --> 00:15:19,268 درست مثه حرکاتِ قلموي يه نقاش .روي بومِ نقاشي 218 00:15:21,504 --> 00:15:24,239 .واقعا ديدني بودش 219 00:15:24,274 --> 00:15:27,076 گروهبان "استراوسر"؟ 220 00:15:27,110 --> 00:15:29,578 .قربان 221 00:15:32,615 --> 00:15:36,051 .يه کارِ کوچولو واست دارم 222 00:15:41,124 --> 00:15:42,891 حالش چطوره؟ 223 00:15:42,926 --> 00:15:45,361 .دُکي گفت احتمال زنده موندش 50/50ـه 224 00:15:49,099 --> 00:15:51,767 چيکار داري ميکني؟ - .وسايل رو جمع ميکنم - 225 00:15:51,801 --> 00:15:53,569 ...بايد دوباره سوارِ اون گاري بکنيمش 226 00:15:53,603 --> 00:15:55,571 ."و بريم دنبالِ "دني 227 00:15:55,605 --> 00:15:57,506 ...بنظرم نبايد حتي يه ثانيه 228 00:15:57,540 --> 00:15:58,941 .بيشتر از اون چيزي که لازمِ اينجا بمونيم 229 00:15:58,975 --> 00:16:00,409 .خودت "درکسل" رو ديدي 230 00:16:00,443 --> 00:16:02,227 منو ديد که چيکار ميکردم؟ 231 00:16:02,262 --> 00:16:05,831 اينقدر زود ميريد؟ 232 00:16:05,865 --> 00:16:10,002 ...دُکي کارش رو خوب انجام داد 233 00:16:10,036 --> 00:16:11,186 .ممنون 234 00:16:11,221 --> 00:16:12,788 ...جدي ميگم 235 00:16:12,822 --> 00:16:15,274 .و يکي طلبت 236 00:16:15,308 --> 00:16:19,611 .يکي طلبم 237 00:16:19,646 --> 00:16:21,063 .درسته 238 00:16:22,982 --> 00:16:25,517 ...مايلز" تا حالا بهتون گفته" 239 00:16:25,552 --> 00:16:28,720 که ما چطوري همديگه رو ميشناسيم؟ 240 00:16:28,755 --> 00:16:32,524 ...برميگرده...به زماني که ارتشبُدِ 241 00:16:32,559 --> 00:16:34,476 ...شبه نظامي ها بود 242 00:16:34,510 --> 00:16:38,464 .و بايد اونموقع ميديدينش 243 00:16:38,498 --> 00:16:42,634 همونطوري که ما با دست ...واسه سفارشِ آبجو دستور ميديم 244 00:16:42,669 --> 00:16:45,104 به افرادي که جلوي جوخه اعدام .ايستاده بودن دستور ميداد 245 00:16:45,138 --> 00:16:48,240 .و واسه همين عاشقش بودم 246 00:16:48,274 --> 00:16:51,043 !رفيقِ من بودش 247 00:16:51,077 --> 00:16:53,312 ...کمکم کرد تا رقبام رو از سرِ راه بردارم 248 00:16:53,346 --> 00:16:56,548 ...و در ازاش اونقدري 249 00:16:56,583 --> 00:17:01,019 طلا دادم که ميتونستي .توش شيرجه بزني و شنا کني 250 00:17:02,689 --> 00:17:06,959 .البته که بعدها همينطوري ولش کرد رفت 251 00:17:06,993 --> 00:17:08,760 ...و بخاطر همين 252 00:17:08,795 --> 00:17:13,265 ...که منم توي گروهِ "مايلز" بودم 253 00:17:13,299 --> 00:17:16,568 ...دامنم ناجوانمردانه لکه دار شد 254 00:17:16,603 --> 00:17:20,672 .و منم بعنوان يه خائنِ عوضي شناخته شدم 255 00:17:20,707 --> 00:17:22,975 ...واسه همين 256 00:17:23,009 --> 00:17:25,477 ...همونطوري که تو گفتي 257 00:17:25,512 --> 00:17:28,163 ...بهم کلي 258 00:17:28,198 --> 00:17:31,700 .بدهکاري 259 00:17:35,338 --> 00:17:37,956 .باهام بيايد 260 00:17:44,848 --> 00:17:48,033 ميدوني اين مزرعه خشخاش چقدر ميارزيد؟ 261 00:17:48,067 --> 00:17:50,269 .همه اش دود شد رفت هوا 262 00:17:50,303 --> 00:17:52,120 يکي اونا رو آتيش زد؟ - .آره - 263 00:17:52,155 --> 00:17:54,606 خونواده ايرلندي مستِ بالاي جاده ...آتيش زدن 264 00:17:54,641 --> 00:17:56,508 "خانواده "اُ هالورين 265 00:17:56,543 --> 00:17:59,211 چرا؟ چيکار کردي که عصباني شده بودن؟ 266 00:18:01,481 --> 00:18:04,883 .هيچ کاري .راست ميگم 267 00:18:04,918 --> 00:18:07,786 .فقط با هروئين مشکل دارن 268 00:18:07,820 --> 00:18:09,521 باورت ميشه؟ 269 00:18:09,556 --> 00:18:13,825 ."آره "درکسل .باورم ميشه 270 00:18:13,860 --> 00:18:16,195 خب مگه چه موضوعِ مهميه؟ 271 00:18:16,229 --> 00:18:18,163 چرا خودت ترتيبشون رو نميدي؟ 272 00:18:18,198 --> 00:18:22,167 بهم اعتماد کن ...تلاشم رو کردم 273 00:18:22,202 --> 00:18:24,403 .اما سختتر از اون چيزيِ که فکر ميکني 274 00:18:24,437 --> 00:18:29,341 .پدرسوخته هاي سيب زميني خورِ ايرلندي 275 00:18:31,177 --> 00:18:33,745 .خيلي خب 276 00:18:33,780 --> 00:18:35,547 .ترتيبشون رو ميدم 277 00:18:38,117 --> 00:18:40,419 .اما بعدش ديگه بي حساب ميشيم 278 00:18:40,453 --> 00:18:44,273 ...نظر لطفته 279 00:18:44,307 --> 00:18:45,941 .اما، نه، مرسي 280 00:18:45,975 --> 00:18:48,660 .ازت نميخوام که تو اينکارو بکني 281 00:18:48,695 --> 00:18:51,363 .اونو ميخوام 282 00:18:51,397 --> 00:18:54,333 اون؟ نه، نه .عمرا امکان نداره 283 00:18:54,367 --> 00:18:58,036 تو نميتوني واردِ اونجا بشي ...اما اون براحتي 284 00:18:58,087 --> 00:18:59,621 .ميتونه 285 00:18:59,656 --> 00:19:01,540 .بيخيال .بهت گفتم که ميکُشمشون 286 00:19:01,574 --> 00:19:02,624 .همين .فقط همين گيرت مياد 287 00:19:02,658 --> 00:19:05,594 .تو نميتوني .اون ميتونه 288 00:19:05,628 --> 00:19:08,280 ،و اگه اينکارو نکنه ...شروع ميکنم 289 00:19:08,314 --> 00:19:11,183 به خفه کردنِ ...اون دافِ لاتيني 290 00:19:11,217 --> 00:19:13,101 ...و بعدشم تک تک 291 00:19:13,136 --> 00:19:16,288 .نوبتِ شماهاست 292 00:19:16,322 --> 00:19:18,307 خيلي دوست دارم اينکارو امتحان کني .پدر سوخته 293 00:19:18,341 --> 00:19:20,142 .هي، هي، هي 294 00:19:24,514 --> 00:19:26,915 .اينکارو ميکنم 295 00:19:49,557 --> 00:19:52,025 .اين ماجرا تقصيرِ منه 296 00:19:52,060 --> 00:19:53,860 .تو رو تو اين منجلاب انداختم 297 00:19:53,895 --> 00:19:58,732 .اما پات رو از اون در بيرون نميزاري 298 00:19:58,766 --> 00:20:01,301 پس چطوري ميخواي از اينجا بريم؟ 299 00:20:01,336 --> 00:20:03,820 چطوري ميخواي "نورا" رو از اينجا ببري؟ 300 00:20:03,854 --> 00:20:08,592 اگه اين کارو نکنم .همه شماها کُشته ميشيد 301 00:20:08,626 --> 00:20:12,913 خب همينطوري ميخواي بري يه سري آدم رو بزني بکشي؟ 302 00:20:12,964 --> 00:20:16,817 که چي؟ .قبلا هم اينکارو کردم 303 00:20:16,851 --> 00:20:19,386 چطوري شده که اينجوري حرف ميزني؟ 304 00:20:19,420 --> 00:20:21,054 تو ديگه کدوم خري هستي؟ - ..."آرون" - 305 00:20:21,089 --> 00:20:24,458 .اونا يه سري سربازِ شبه نظامي ها نيستن 306 00:20:24,492 --> 00:20:27,094 ...تنها کاري که اين آدما ميکنن 307 00:20:27,128 --> 00:20:29,496 .آتيش زدنِ هروئين هاي "درکسل"ـه 308 00:20:29,530 --> 00:20:31,832 بايد واسشون يه سبد ميوه بعنوان کادو ...بفرستيم 309 00:20:31,866 --> 00:20:33,600 .نه اينکه بکُشيمشون 310 00:20:33,634 --> 00:20:36,269 ..."چارلي" 311 00:20:36,304 --> 00:20:40,073 .اونا بي گناه هستن .اين يه قتله 312 00:20:40,108 --> 00:20:41,508 !چاره ديگه اي ندارم 313 00:20:41,542 --> 00:20:43,777 چند بار ميخواي اينو بهت بگم آخه؟ 314 00:20:46,781 --> 00:20:49,616 هميشه تو اون کسي بودي که .بهم ميگفتي قوي باشم 315 00:20:49,650 --> 00:20:51,251 .حق با توئه 316 00:20:51,285 --> 00:20:55,122 .دنياي يه مُشت کارت پُستال نيست (کارت پستال هايي که چارلي جمع ميکرد) 317 00:20:57,358 --> 00:21:02,262 عاليه؟ 318 00:21:02,296 --> 00:21:06,433 .بزرگتر بشي چي ميشي 319 00:21:06,467 --> 00:21:08,301 ...خب سردسته خانواده 320 00:21:08,353 --> 00:21:11,388 .اسمش "بيل اُ هالورين"ـه 321 00:21:11,422 --> 00:21:12,973 ...افرادش تو رو ميگَردن 322 00:21:13,024 --> 00:21:14,775 ...واسه همين اينو بزار تو موهات 323 00:21:14,809 --> 00:21:19,696 تنها گيرش بيار و بعدش .اينو بکُن تو چشمهاش 324 00:21:21,065 --> 00:21:23,450 .حالا افرادم تو رو نزديکِ اونجا ميبَرن 325 00:21:23,484 --> 00:21:26,870 بهش بگو که تو يکي از ...دخترهاي معمولي من هستي 326 00:21:26,904 --> 00:21:30,791 .و اطلاعاتي عليه من داري 327 00:21:30,825 --> 00:21:34,795 ...چونکه هميشه بهت سخت ميگيرم 328 00:21:34,829 --> 00:21:36,747 .تو هم خسته شدي 329 00:21:36,781 --> 00:21:37,998 فهميدي؟ 330 00:21:39,717 --> 00:21:41,501 منظورت از اينکه سخت ميگيري چيه؟ 331 00:21:43,921 --> 00:21:45,839 .راست ميگي 332 00:21:45,890 --> 00:21:47,841 .هيچوقت باورش نميشه 333 00:21:50,561 --> 00:21:52,679 !"چارلي" 334 00:22:02,440 --> 00:22:05,942 بفرما...بهتر شد نه؟ 335 00:22:05,976 --> 00:22:09,446 .حالا مثه يه پيشي گمشده تو رو قبول ميکنه 336 00:22:17,455 --> 00:22:19,423 ... چيزي...ميخواستي 337 00:22:19,457 --> 00:22:22,375 بهم بگي آقاي عصباني؟ 338 00:22:37,675 --> 00:22:39,776 !فرار کنيد! دزد ها دارن ميان (هشت ماه پس از خاموشي) 339 00:22:39,811 --> 00:22:41,812 !زود باشيد! يالا - !همگي زود باشيد - 340 00:22:41,846 --> 00:22:42,946 !همين الان بريد 341 00:22:42,980 --> 00:22:44,481 !همگي رو لازم داريم !يالا 342 00:22:44,515 --> 00:22:46,066 .يالا مَرد 343 00:22:46,117 --> 00:22:48,401 !زود باش "آرون" يالا - .دارم سعي ميکنم - 344 00:22:48,453 --> 00:22:50,654 !دارم سعي ميکنم !فقط برو! برو 345 00:22:52,957 --> 00:22:56,126 کجا داشتي ميرفتي عزيزِ دل؟ 346 00:22:56,160 --> 00:22:57,794 !هي 347 00:23:01,499 --> 00:23:03,333 !"آرون" 348 00:23:03,367 --> 00:23:06,470 !"آرون" !"آرون" 349 00:23:06,504 --> 00:23:08,371 !نه 350 00:23:33,030 --> 00:23:34,998 حالتون خوبه؟ 351 00:23:37,234 --> 00:23:40,036 ."حالمون خوبه "شان 352 00:23:47,879 --> 00:23:50,847 از وقتي که بچه بوده ...اون دختر رو ميشناختم 353 00:23:50,882 --> 00:23:53,633 ...و خيلي کله شق و رو اعصاب ميتونه باشه 354 00:23:53,684 --> 00:23:55,886 ...اما اون - ميخواي چيکار کنم؟ - 355 00:23:55,920 --> 00:23:58,021 ...سي تا نگهبانِ مسلح اينجان 356 00:23:58,055 --> 00:24:01,525 .و بجاي "نورا" تو رو دارم 357 00:24:01,559 --> 00:24:03,310 !"گور بابات "مايلز 358 00:24:03,361 --> 00:24:05,362 .بفرما بگيرش 359 00:24:07,398 --> 00:24:08,698 اين چيه؟ 360 00:24:08,733 --> 00:24:10,650 ...خب اين واسه حل مشکلاتت 361 00:24:10,701 --> 00:24:13,737 .و خرج کفن و دفنِ دختره 362 00:24:13,771 --> 00:24:15,405 ببخشيد؟ 363 00:24:15,439 --> 00:24:17,657 .خب آره 364 00:24:17,708 --> 00:24:19,492 ...اگه "اُ هالورين" رو بکشه 365 00:24:19,544 --> 00:24:21,745 .خونواده اش يه کمي عصباني ميشن 366 00:24:21,779 --> 00:24:23,663 .از اونجا جونِ سالم بدر نميبره 367 00:24:23,714 --> 00:24:25,665 ."بيخيال "مايلز 368 00:24:25,716 --> 00:24:29,035 .فقط سرگرمي و بازيه 369 00:24:30,555 --> 00:24:32,472 ...بهر حال 370 00:24:32,506 --> 00:24:36,426 .الان بي حساب شديم 371 00:24:36,460 --> 00:24:38,528 .خيلي خب باشه 372 00:24:38,563 --> 00:24:41,681 .گوش کن 373 00:24:41,732 --> 00:24:44,684 اگه فقط خودت باشي ...ميتوني از اينجا بري 374 00:24:44,735 --> 00:24:46,102 ."و بري دنبالِ "چارلي 375 00:24:46,136 --> 00:24:48,855 اگه من برم .تو و "نورا" کُشته ميشيد 376 00:24:48,906 --> 00:24:52,776 اگر هم نري .چارلي" ميميره" 377 00:24:52,810 --> 00:24:57,247 ...ببين اينجا نهايتِ تلاشم رو ميکنم 378 00:24:57,281 --> 00:24:59,082 که البته همچين کارِ زيادي هم ...از دستم برنمياد 379 00:24:59,116 --> 00:25:03,036 اما تو بايد بينِ "چارلي" و ما ...يکي رو انتخاب کني 380 00:25:03,087 --> 00:25:06,373 .و من ازت ميخوام که "چارلي" رو انتخاب کني 381 00:25:06,424 --> 00:25:09,960 ...اون خونواده توئه 382 00:25:09,994 --> 00:25:13,797 .و تقريبا مثه عضوي از خونواده منم هست 383 00:25:17,468 --> 00:25:19,552 براحتي نميشه از اينجا .زنده خارج شد 384 00:25:19,604 --> 00:25:21,271 .خودت هم اينو ميدوني 385 00:25:23,140 --> 00:25:26,276 .فقط ترتيب...اون يارو کنارِ در رو بده 386 00:25:26,310 --> 00:25:28,845 .يه فکري دارم 387 00:25:57,141 --> 00:25:59,476 چي ميخواي؟ 388 00:25:59,510 --> 00:26:02,345 "بيل اُ هالورين" ميتونم ببينمش؟ 389 00:26:02,379 --> 00:26:04,264 عمو "بيل"؟ 390 00:26:04,315 --> 00:26:07,400 واسه چي؟ 391 00:26:07,435 --> 00:26:12,105 من يکي از دختر هاي "درکسل" بودم، خيلي خب؟ 392 00:26:12,156 --> 00:26:15,108 به عموت بگو يه چيزي از "درکسل" ميدونم .يه چيزِ خيلي خوب 393 00:26:15,159 --> 00:26:17,994 آره شرمنده .بغير از خونواده کسي حقِ ديدنش رو نداره 394 00:26:18,029 --> 00:26:19,679 .خب چقدر بد شد 395 00:26:19,714 --> 00:26:21,681 ...پس حتما به عموت بگو 396 00:26:21,716 --> 00:26:24,834 تو همون کسي بودي .که گذاشتي من برم 397 00:26:29,206 --> 00:26:31,541 .وايسا 398 00:26:31,575 --> 00:26:34,127 .بگردش 399 00:26:37,081 --> 00:26:39,382 !کمک لازم دارم 400 00:26:39,416 --> 00:26:41,184 .يالا مَرد .يه مشکلي پيش اومده 401 00:26:41,218 --> 00:26:43,219 .از اينطرف بيا 402 00:26:51,929 --> 00:26:54,230 .از اينجا ميتوني مستقيم بري سمتِ آشپرخونه 403 00:26:54,264 --> 00:26:56,399 تو از کجا ميدوني؟ 404 00:26:56,433 --> 00:26:58,568 .خونه من سه تا از اينا داشت 405 00:27:00,237 --> 00:27:02,822 ...هي، هر اتفاقي افتاد 406 00:27:02,873 --> 00:27:06,242 .فقط تلاش کن تا از "نورا" محافظت کني 407 00:27:42,287 --> 00:27:44,923 .بيا تو 408 00:27:44,957 --> 00:27:46,591 .همينجا وايسا 409 00:27:46,625 --> 00:27:48,259 .بفرما ميشه اينو نگاه کني؟ 410 00:27:48,293 --> 00:27:49,560 .نگاش کن 411 00:27:51,430 --> 00:27:53,264 ..."هي عمو "بيل 412 00:27:53,298 --> 00:27:57,468 .يکي از دخترهاي "درکسل" اومده اينجا 413 00:27:58,938 --> 00:28:01,105 .بيارش داخل 414 00:28:01,139 --> 00:28:02,991 .بيا اين کوچولو رو بگير 415 00:28:03,025 --> 00:28:06,361 .برو بغلِ مامان بزرگ 416 00:28:06,412 --> 00:28:08,997 ميخوام با اين دختر حرف بزنم باشه؟ 417 00:28:09,031 --> 00:28:10,581 فکر ميکني "بکا" رو ميشناخته؟ 418 00:28:10,616 --> 00:28:13,918 الان ميفهمم خيلي خب؟ 419 00:28:21,660 --> 00:28:24,846 ...شرمنده 420 00:28:24,880 --> 00:28:28,099 نوه ها منو مشغولِ .دست هاي کوچولوشون کردن 421 00:28:28,133 --> 00:28:29,517 ...نوشيدني ميل داري 422 00:28:29,551 --> 00:28:32,136 چايي يا شايد هم يه چيز قوي تر؟ 423 00:28:32,170 --> 00:28:33,805 .نه مرسي 424 00:28:38,010 --> 00:28:40,194 شما افسر پليس بوديد؟ 425 00:28:40,229 --> 00:28:44,198 ...قبلِ خاموشي اکثر ماها بوديم 426 00:28:44,233 --> 00:28:46,818 .پدر، پسر، پسر عمو 427 00:28:46,852 --> 00:28:49,821 اسمت چيه؟ 428 00:28:49,855 --> 00:28:51,622 ."سارا" 429 00:28:51,657 --> 00:28:55,293 ميخواي با اون چيکار کني "سارا"؟ 430 00:29:00,299 --> 00:29:03,167 .فقط واسه موهامه 431 00:29:27,659 --> 00:29:30,278 همسرتون بود که اينجا بودش؟ 432 00:29:30,329 --> 00:29:32,363 .بله 433 00:29:32,398 --> 00:29:35,950 پرسيد که "بکا" رو ميشناختم يا نه؟ 434 00:29:36,001 --> 00:29:38,503 .ربکا" دخترمون" 435 00:29:38,537 --> 00:29:40,838 ...يه روز فرار کرد 436 00:29:40,873 --> 00:29:43,124 ."رفت پيشِ "درکسل 437 00:29:43,175 --> 00:29:45,676 ...فکر ميکرد شايد ...نميدونم 438 00:29:45,711 --> 00:29:48,179 .فريبنده ـس 439 00:29:48,213 --> 00:29:51,215 .خب هروئين اين روزها قانونيه اون از چي خبر داره اخه؟ 440 00:29:55,637 --> 00:29:58,689 .درکسل" يه لباس مثه همين تنش کرد" 441 00:29:58,724 --> 00:30:01,559 .يه تزريق هم تو دستش کرد 442 00:30:03,812 --> 00:30:05,813 .و اينطوري شد 443 00:30:09,318 --> 00:30:11,903 .لطف کرد جسدش رو فرستاد خونه 444 00:30:23,048 --> 00:30:25,216 .خب نگران نباش 445 00:30:25,250 --> 00:30:28,386 ...وقتيکه کارم با "درکسل" تموم بشه 446 00:30:28,420 --> 00:30:31,589 ديگه نميتونه به دخترهايي مثه ..."تو يا "ربکا 447 00:30:31,623 --> 00:30:33,591 .صدمه بزنه 448 00:30:42,300 --> 00:30:43,768 .نميدونم 449 00:30:43,802 --> 00:30:48,773 مايلز" مسئوليتش" .رو گذاشت بر عهده تو 450 00:30:48,807 --> 00:30:51,192 اين ديگه چجور دوستيه؟ 451 00:30:51,243 --> 00:30:53,611 ...ببين 452 00:30:53,645 --> 00:30:56,948 ...اگه ميخواي منو بکُشي مساله اي نيس 453 00:30:56,982 --> 00:30:58,666 .اما بزار "نورا" بره 454 00:30:58,700 --> 00:31:01,702 .به اين قضيه اصلا ارتباطي نداره 455 00:31:03,655 --> 00:31:05,173 .هنوز نه 456 00:31:06,592 --> 00:31:09,093 .اما بزودي ميفهمه 457 00:31:14,166 --> 00:31:16,267 .نه ولش کن 458 00:31:16,301 --> 00:31:18,853 بيخيال. اونم بايد به اين مهموني .اضافه بشه 459 00:31:18,887 --> 00:31:21,172 .بهش يه تقويت کننده بزن دُکي 460 00:31:23,942 --> 00:31:25,810 اين ديگه چيه؟ 461 00:31:25,844 --> 00:31:27,979 .ادرنالين"ـه خالص" 462 00:31:45,998 --> 00:31:47,915 ."نورا". "نورا" 463 00:31:53,839 --> 00:31:56,340 ميخواي بهمون شليک کني؟ 464 00:31:56,374 --> 00:31:59,310 .نه چاقالو 465 00:32:09,488 --> 00:32:11,889 .قراره به همديگه شليک کنين 466 00:32:33,548 --> 00:32:34,984 ...پس 467 00:32:36,018 --> 00:32:38,820 قراره درباره رئيست چه چيزايي بهم بگي؟ 468 00:32:41,957 --> 00:32:44,943 .فک کنم الان دلم چايي بخوادش 469 00:32:46,779 --> 00:32:48,796 .حتما 470 00:33:33,275 --> 00:33:37,161 .متاسفم 471 00:33:37,196 --> 00:33:40,214 .چاره ديگه اي نداشتم 472 00:33:47,723 --> 00:33:50,725 .خواهش ميکنم منو ببخش 473 00:33:52,561 --> 00:33:54,729 ..."داريم ميريم "چارلي 474 00:33:56,265 --> 00:33:59,934 .همين الان 475 00:33:59,968 --> 00:34:02,437 آرون"، "مايلز" ما رو" تو چه دردسري انداخته؟ 476 00:34:02,471 --> 00:34:04,939 .داستانش طولانيه 477 00:34:06,575 --> 00:34:09,360 .فراموشش کن .عمرا اينکارو نميکنيم 478 00:34:09,411 --> 00:34:12,363 بيخيال فقط .سرگرمي و بازيه 479 00:34:12,414 --> 00:34:15,083 .اين بازي در ارتباط با نجات پيدا کردنه 480 00:34:15,117 --> 00:34:20,004 هر کسي که اول به اون يکي ...شليک کنه و بکُشتش ميبَره 481 00:34:20,039 --> 00:34:23,257 .و برنده هم زنده ميمونه 482 00:34:23,292 --> 00:34:26,660 .قول ميدم 483 00:34:31,767 --> 00:34:35,470 ...يا ميتونين از بازي کردن امتناع کنيد 484 00:34:35,504 --> 00:34:38,139 .و بعدش به هر دوتون شليک ميکنم 485 00:34:41,777 --> 00:34:44,562 .تصميم با خودتونه 486 00:35:03,132 --> 00:35:05,049 .بزار کمکت کنم - .خودم انجام ميدم - 487 00:35:05,084 --> 00:35:08,286 ."ارون" - .گفتم خودم انجام ميدم - 488 00:35:08,320 --> 00:35:12,423 اگه فقط يه کارِ درست ازم برمياد .ميتونم آتيش درست کنم 489 00:35:23,352 --> 00:35:26,354 .شرمنده ـتم 490 00:35:27,606 --> 00:35:30,108 .آرون" چيزي نيست" 491 00:35:32,127 --> 00:35:34,595 ...قبلا 492 00:35:34,630 --> 00:35:38,666 ...بهترين قسمتِ روزم رو ميگذروندم 493 00:35:38,700 --> 00:35:42,954 تلاش کنم بفهمم چطوري ...همه چي رو به پات بريزم 494 00:35:43,005 --> 00:35:46,174 ...اما الان 495 00:35:46,208 --> 00:35:49,043 .هيچ کاري نميتونم واست بکنم 496 00:35:54,566 --> 00:35:58,369 .نميتونم واسه غذا شکار کنم 497 00:35:58,403 --> 00:36:00,855 .نميتونم ازت محافظت کنم 498 00:36:02,424 --> 00:36:05,726 .نميتونم حتي يه آتيشِ لعنتي برپا کنم 499 00:36:05,760 --> 00:36:09,030 .هيچکدوم از اينا واسم مهم نيس 500 00:36:09,064 --> 00:36:11,916 .هيچوقت هم مهم نبوده 501 00:36:13,485 --> 00:36:17,121 .تو تنها چيزي هستي که واسم مهمي 502 00:36:17,156 --> 00:36:21,375 ...اتفاقي که امروز افتاد 503 00:36:21,410 --> 00:36:24,111 اگه دوباره بيوفته چي؟ 504 00:36:40,128 --> 00:36:43,564 حالا، اين فکرِ بامزه رو که ...به من شليک کنين از سرتون بيرون کنين 505 00:36:43,599 --> 00:36:47,819 .چونکه اين جيگر زرهيه 506 00:36:47,853 --> 00:36:49,770 آماده ايد؟ با شماره سه ...يک 507 00:36:49,804 --> 00:36:51,739 ...بهت شليک نميکنم 508 00:36:54,026 --> 00:36:55,860 ...دو 509 00:36:55,911 --> 00:36:58,112 .اما ازت ميخوام که بهم تير بزني 510 00:36:58,146 --> 00:37:00,364 چي؟ 511 00:37:00,415 --> 00:37:01,999 !سه 512 00:37:02,034 --> 00:37:05,119 .بفرما شليک کن 513 00:37:05,153 --> 00:37:07,421 .ديوونه شدي 514 00:37:07,456 --> 00:37:08,756 !يالا 515 00:37:08,790 --> 00:37:12,009 .مايلز" و "چارلي" تو رو لازم دارن" 516 00:37:12,044 --> 00:37:16,280 .کسي منو نميخواد .نميتونم به کسي کمک کنم 517 00:37:16,315 --> 00:37:19,100 "ميتوني کمک کني "دني .رو پيدا کنن 518 00:37:24,506 --> 00:37:27,275 ...خواهش ميکنم 519 00:37:27,309 --> 00:37:29,861 ..."نورا" 520 00:37:29,895 --> 00:37:33,114 .يا اون ميزنه جفتمون رو ميکُشه 521 00:37:33,148 --> 00:37:35,316 ..."آرون" 522 00:37:35,350 --> 00:37:37,151 .نه 523 00:37:46,194 --> 00:37:48,195 چيکار داري ميکني؟ 524 00:37:52,167 --> 00:37:54,302 !"آرون" 525 00:37:57,098 --> 00:37:58,518 !"آرون" 526 00:38:34,725 --> 00:38:36,192 ... کسي ميدونه 527 00:38:36,226 --> 00:38:38,828 اين رواني چند تا گلوله تو اين اسلحه گذاشته؟ 528 00:38:38,862 --> 00:38:41,364 .چونکه من مطمئن نيستم 529 00:38:41,398 --> 00:38:44,033 .خواهش ميکنم 530 00:38:44,067 --> 00:38:46,703 .خواهش ميکنم 531 00:38:48,706 --> 00:38:52,258 ... فقط ...اونو 532 00:38:52,292 --> 00:38:54,127 ...و دوستاي ديگه ام رو ميخوام 533 00:38:55,212 --> 00:38:57,263 .و اينکه از اينجا زنده بيرون بريم 534 00:38:57,297 --> 00:38:58,798 .همين 535 00:39:02,419 --> 00:39:04,971 .خواهش ميکنم 536 00:39:06,256 --> 00:39:09,225 .وسايلتون رو برداريد و همين الان بريد 537 00:39:16,166 --> 00:39:17,767 !هي 538 00:39:19,536 --> 00:39:21,954 چه اتفاقي افتادش؟ 539 00:39:21,989 --> 00:39:24,891 چطوري فرار کرديد؟ 540 00:39:26,410 --> 00:39:28,828 تو حالت خوبه؟ 541 00:39:38,922 --> 00:39:40,389 چي شدش؟ 542 00:39:40,424 --> 00:39:42,508 .آرون" به اون حرومزاده شليک کرد" 543 00:39:42,559 --> 00:39:45,011 آرون"؟" 544 00:39:45,062 --> 00:39:48,147 به "درکسل" شليک کرد؟ اين "آرون"؟ 545 00:39:48,182 --> 00:39:50,966 فک کنم يکي از دنده هام شکست .اما آره 546 00:39:54,638 --> 00:39:57,874 تو چطور؟ يارو رو کُشتي؟ 547 00:39:59,610 --> 00:40:01,694 .نه 548 00:40:03,647 --> 00:40:05,448 .خوبه 549 00:40:07,751 --> 00:40:12,321 .خب همه چي رديف شدش 550 00:40:30,607 --> 00:40:32,642 ."آرون" 551 00:40:51,643 --> 00:40:55,643 .من نميتونم ازت مراقبت کنم. بهتره پيشِ بقيه بموني ."منو ببخش. با عشق "آرون 552 00:40:58,468 --> 00:41:01,637 آرون"؟" 553 00:41:01,672 --> 00:41:05,091 !"آرون" 554 00:41:06,260 --> 00:41:09,044 !"آرون" 555 00:41:44,715 --> 00:41:46,465 .من درک نميکنم 556 00:41:46,516 --> 00:41:49,552 .فکر کردم که "مونرو" ميخواد منو ببينه 557 00:41:49,586 --> 00:41:52,138 دستور اين بود .که تو رو بياريم اينجا 558 00:42:08,705 --> 00:42:10,308 ."دني" 559 00:42:13,744 --> 00:42:15,277 .مامان 560 00:42:17,447 --> 00:42:19,665 .نگاش کن 561 00:42:33,597 --> 00:42:36,015 .چيزي نيست 562 00:42:36,066 --> 00:42:38,351 .چيزي نيست 563 00:42:39,090 --> 00:42:42,590 دانلود فيلم و سريال .::tvsdl.pro::.