1 00:00:21,121 --> 00:00:24,457 اونا به طرز وحشتناکی ، به کشتن" ."مردم ، علاقه دارن 2 00:00:29,763 --> 00:00:34,300 جای تعجب داره که اگر کسی از پیش " ."اونا ، جون سالم به دَر ببره 3 00:00:59,225 --> 00:01:01,961 شاید بهتر باشه که درجه خودت رو .به ما بگی 4 00:01:03,730 --> 00:01:07,967 ...درجه من ، ...درجه من 5 00:01:11,037 --> 00:01:12,272 درجه من اینه که تو .بری به جهنم 6 00:01:30,390 --> 00:01:34,561 "سلام ، اسم من " الیزابته .من راهنمای شما هستم 7 00:01:39,499 --> 00:01:44,237 در خارج از اسپانیا ،‌اینجا بزرگترین مجموعه .آثار هنری به حساب میاد 8 00:01:44,671 --> 00:01:47,307 زمانی که داشتی به موزه میومدی ، . اونا تو رو تعقیب کردن 9 00:01:47,507 --> 00:01:48,541 اونا کی هستن ؟ 10 00:01:48,608 --> 00:01:52,545 سازمان آلام ویدِلمی" که مردم مجارستان ،" .اونا رو به اسم پلیس AVH میشناسن ( یکی از سازمانهای پلیس در مجارستان‌) 11 00:01:52,612 --> 00:01:54,714 . AVH پلیس مخفی 12 00:01:54,781 --> 00:01:55,949 تو مجارستانی نیستی ؟ 13 00:01:56,015 --> 00:01:58,651 .نه ، من انگلیسی هستم .شوهرم مجارستانی بود 14 00:01:58,718 --> 00:02:01,254 ...من از توی دفترم ، مأمورین AVH رو دیدم 15 00:02:01,321 --> 00:02:03,389 .که با یه ماشین که ۳ نفر توش بودن ، اومدن... 16 00:02:03,456 --> 00:02:07,193 احتمالاً از این روش ، خارجی ها .رو زیر نظر میگیرن 17 00:02:07,260 --> 00:02:10,597 ما از یه راهی از اینجا خارج میشیم که .با پلیس AVH روبرو نشیم 18 00:02:11,764 --> 00:02:13,867 اگر پلیس مخفی AVH بفهمه زمانی که موزه ...تعطیل شده و 19 00:02:13,933 --> 00:02:16,336 من از اونجا نیومدم بیرون ، چه اتفاقی میفته ؟ 20 00:02:16,503 --> 00:02:18,304 اونا از افسر مافوقشون خیلی ...حساب میبرن ، 21 00:02:18,371 --> 00:02:20,073 و به همین خاطر ، .به این سادگی ها ولت نمیکنن 22 00:02:20,240 --> 00:02:24,043 اونا میرن به سمت هتلی که تو اونجا اتاق داری و .منتظر میمونن تا تو برگردی هتل 23 00:02:24,177 --> 00:02:26,312 . من قبلاً ، از اینجور اتفاق ها زیاد دیدم 24 00:02:34,521 --> 00:02:38,591 خب ، بگو ببینم ، یه دختر انگلیسی ، بین مردم مجارستانی چیکار میکنه ؟ 25 00:02:39,459 --> 00:02:42,095 من به خاطر همسرم هست که الان اینجا .هستم 26 00:02:43,129 --> 00:02:46,766 آرپاد زِلک "از اینکه همسرش به خاطر اون سختی " میکشه ، چه حسی داره ؟ 27 00:02:46,833 --> 00:02:50,770 .من با " آرپاد " ازدواج نکردم .من با یه نفر دیگه ازواج کردم 28 00:02:50,837 --> 00:02:54,073 پلیس AVH ، دو سال پیش .از اون بازجویی کرد 29 00:02:55,375 --> 00:02:57,043 .اون جون سالم به دَر نبرد ( مُرد) 30 00:02:59,546 --> 00:03:00,880 .متأسفم 31 00:03:01,047 --> 00:03:03,950 .اون و "آرپاد" توی زندان ،‌ هم سلولی بودن 32 00:03:04,484 --> 00:03:08,154 یه شب نگهبانهای زندان اون رو حسابی ...زده بودنش و 33 00:03:09,055 --> 00:03:12,158 و بعدش هم دوباره اون رو به سلولش . برگردونده بودن 34 00:03:14,060 --> 00:03:15,528 . آرپاد" هم نتونسته بود اون رو نجات بده" 35 00:03:15,595 --> 00:03:20,200 اون فقط نشسته بود و زجرکُش شدن اون . رو میدید 36 00:03:21,968 --> 00:03:25,438 وقتی که "آرپاد" از زندان آزاد شد ، اومد پیش من و . همه چیز رو برای من تعریف کرد 37 00:03:26,039 --> 00:03:29,509 .من قصد فضولی نداشتم .البته که داشتی 38 00:03:30,443 --> 00:03:32,679 .تو یکی از مأمورین CIA هستی 39 00:04:03,009 --> 00:04:06,212 جک مک آلیف" ، بزار تو رو به "آرپاد زِلک" معرفی" .کنم 40 00:04:06,279 --> 00:04:09,449 باعث افتخاره که با شاعر برجسته ای مثل شما آشنا میشم . 41 00:04:09,816 --> 00:04:14,988 همونطور که میبینید ، من شعرهام رو برای مجارستان . میگم و یه جورایی مثل پرنده ها میمونم 42 00:04:20,059 --> 00:04:23,396 اینها دوستان من هستن ، . مبارزین تظاهرات 43 00:04:25,431 --> 00:04:27,734 . خواهش میکنم بشینید ، آقای مَک آلیف 44 00:04:32,839 --> 00:04:36,876 "ماگیار تورکولی" ...این مشروب از پوست انگور درست میشه 45 00:04:36,943 --> 00:04:39,579 . بعد از اینکه حسابی له بشه 46 00:04:41,347 --> 00:04:42,649 . به سلامتی 47 00:04:48,454 --> 00:04:50,623 ...آقای مک آلیف ، 48 00:04:50,690 --> 00:04:54,761 شما چه پیغامی از ایالات متحده آمریکا ، برای ما آوردین ؟ 49 00:04:56,696 --> 00:05:00,833 مافوق های من میخوان که شما فعلاً .دست به شورش نزنید 50 00:05:02,568 --> 00:05:03,870 تا چه مدتی ؟ 51 00:05:04,737 --> 00:05:07,740 . یه چیزی حدود یکسال تا ۱۸ ماه 52 00:05:11,177 --> 00:05:15,248 ایالات متحده آمریکا فعلاً نمیتونه با .شوروی وارد جنگ بشه 53 00:05:15,315 --> 00:05:16,816 . ما به زمان بیشتری نیاز داریم 54 00:05:16,883 --> 00:05:19,619 ....ما جدیداً توی رادیوی آزاد اروپا شنیدیم که 55 00:05:19,686 --> 00:05:22,055 .درباره عقب نشینی کومونیست ها حرف میزد... 56 00:05:22,121 --> 00:05:24,924 رادیوی آزاد اروپا ، ربطی به دولت .ایالات متحده آمریکا نداره 57 00:05:24,991 --> 00:05:28,027 پس میشه لطفاً به من بگی که ، چه کسی هزینه رادیوی آزاد اروپا رو پرداخت میکنه ؟ 58 00:05:29,195 --> 00:05:33,499 آقای مک آلیف ،‌ بزار بهت توضیح بدم ...که زندگی توی مجارستان چجوریه 59 00:05:34,133 --> 00:05:37,437 ... ما توی یه کشور مریض زندگی میکنیم که بهش میگیم، 60 00:05:38,771 --> 00:05:40,139 . زنگ خطر ناگهانی 61 00:05:40,206 --> 00:05:44,077 هر کسی که توی این کشور زندگی میکنه ، ...متحم به تِرور هست و پلیس AVH اونا رو 62 00:05:44,143 --> 00:05:46,779 .برای بازجویی و شکنجه میبره 63 00:05:46,846 --> 00:05:50,149 مردم مجارستان بیشتر این نمیتونن با ترس از .دولت زندگی بکنن 64 00:05:50,216 --> 00:05:51,884 ... ترس از اینکه ، هر لحظه ممکن هست خانواده یا 65 00:05:51,951 --> 00:05:54,287 برادرها و یا خواهرهاشون رو دستگیر بشن و دیگه . هیچ وقت برنگردن 66 00:05:54,354 --> 00:05:57,590 . مردم کشورت ، به حرف های تو گوش میکنن .تو قدرت نفوذ زیادی بینشون داری 67 00:05:57,657 --> 00:05:59,726 . نه ، تو متوجه نیستی ! تو متوجه نیستی 68 00:05:59,792 --> 00:06:03,529 من دیگه نمیتونم چیزی رو که قرار هست اتفاق بیفته ، . بیشتر از این به تأخیر بندازم 69 00:06:03,730 --> 00:06:07,734 دو تا از تانک های شوروی ، از ۴۰ مایلی اینجا ، . این منطقه ( بوداپست ) رو زیرنظر دارن 70 00:06:08,000 --> 00:06:09,802 .اونا تا کمتر از ۱ ساعت دیگه میتونن به اینجا بیان 71 00:06:09,869 --> 00:06:12,004 روسیه برای پرتاب کردن موشک هاش به ....کشور شما نیاز داره و 72 00:06:12,071 --> 00:06:16,042 اگر اونها از طریق کشورهای "ناتو" تهدید ...بشن 73 00:06:16,409 --> 00:06:18,778 .اونوقت مجبورن که زودتر دست به کار بشن 74 00:06:22,048 --> 00:06:26,219 : توسیدیدس" سه دلیل برای جنگیدن مردم ، بیان کرد " ( توسیدیدس : تاریخ نویس مجارستانی ) 75 00:06:26,886 --> 00:06:29,255 افتخار ، ترس 76 00:06:30,123 --> 00:06:31,758 . و نفع شخصی 77 00:06:32,525 --> 00:06:37,530 اگر ما الان داریم برای مجارستان میجنگیم ، . به این خاطر هست که ترس و افتخار برامون مهم هست 78 00:06:38,798 --> 00:06:43,035 ما این موضوع رو باور داریم که آمریکا فقط .فکر منافع شخصی خودش هست 79 00:06:46,005 --> 00:06:48,741 . این جنگ ، یه جور تنفر شخصی یا از اینجور چیزا نیست 80 00:06:48,808 --> 00:06:51,277 این جنگ ،‌ آبشاری از احساسات مردمه . 81 00:06:52,445 --> 00:06:54,414 چرا به اون کمک میکنی ؟ 82 00:06:55,948 --> 00:06:57,016 ...بزار اینطوری بهت بگم ، آقای مک آلیف 83 00:06:57,083 --> 00:06:59,952 ...اگر همسر تو رو هم گرفته باشن 84 00:07:00,019 --> 00:07:01,788 . من زن ندارم 85 00:07:02,488 --> 00:07:04,824 . اما قطعا ً عاشق یه نفر هستی 86 00:07:06,726 --> 00:07:10,797 ...اگر عشقت رو ازت گرفته باشن ، 87 00:07:12,565 --> 00:07:14,300 و اون لحظه از اونا بپرسی که ...چرا این کار رو می کنن ، 88 00:07:14,367 --> 00:07:17,403 و بعد اونا بهت بگن که همسرت برای ... برای مردم خطرناکه ، 89 00:07:19,539 --> 00:07:23,843 ...و یا اگر دختر ۳ سالت رو از تو بگیرن ، 90 00:07:24,977 --> 00:07:28,448 به خاطر اینکه هنوز اونقدر بزرگ نشدی ...که بتونی اون رو بزرگ بکنی ، 91 00:07:29,615 --> 00:07:31,284 تو چی کار می کنی ؟ 92 00:07:31,517 --> 00:07:33,619 دخترت الان کجاس ؟ 93 00:07:36,055 --> 00:07:39,459 من اجازه ندارم که اون رو . بیشتر از یکبار در سال ببینم 94 00:07:39,826 --> 00:07:43,262 اون توی اطراف شهر ، توی یه .مزرعه شلوغ زندگی میکنه 95 00:07:45,465 --> 00:07:47,567 . اون الان هشت سالشه 96 00:07:50,069 --> 00:07:53,539 از آخرین باری که دیدمش ، . ۲۰۶ روز گذشته 97 00:07:56,809 --> 00:07:59,946 ما باید حواسمون به مجارستان باشه ، ما ریسک انجام . کاری رو پذیرفتیم که شاید هرگز متوقف نشه 98 00:08:00,012 --> 00:08:02,448 من زیاد از کاری که بخواد از اول با جنگ .شروع بشه ، خوشم نمیاد 99 00:08:02,515 --> 00:08:05,184 ما داریم درباره آینده که ممکن هست توطئه چینی های "بیشتری رخ بده ، صحبت میکنیم ، "آلن 100 00:08:05,251 --> 00:08:09,722 اگر بخوایم یه انقلاب دسته جمعی راه بندازیم ، شوروی ها .هیچ گونه عقب نشینی نمیکنن 101 00:08:09,789 --> 00:08:13,226 اونا سعی میکنن که تو این جنگ پیروز بشن و فقط . مسئولیت شروع جنگ جهانی سوم به گردن ما میفته 102 00:08:13,292 --> 00:08:15,561 ...اگر ما همین الان تلاشمون رو نکنیم ، 103 00:08:15,862 --> 00:08:18,130 . با خطر تقسیم شدن دنیا به دو دسته مواجه میشیم... 104 00:08:18,197 --> 00:08:20,500 یک دسته کومونیست ها و .یک دسته هم دوموکرات ها 105 00:08:20,566 --> 00:08:24,237 و اونموقع ، شاید هیچ جوری نتونیم جلوی عواقب بعدی این موضوع رو بگیریم . 106 00:08:42,421 --> 00:08:47,293 . این یکی از اشعاری هست که اون رو معروف کرده . اسم شعرش " ای برای اِرتِلمیشِگی " هست 107 00:08:47,360 --> 00:08:49,862 .که توی مجارستان معنی " روشنفکر " رو میده 108 00:08:49,929 --> 00:08:52,732 وقتی که اون از زندان آزاد شد ، . ۲۹ سالش بود 109 00:08:52,798 --> 00:08:55,768 و شعرهاش دست به دست ، ... بین مردم می چرخید 110 00:08:55,835 --> 00:08:58,504 تا زمانی که اون بین مردم .مجارستانی ،‌ معروف شد 111 00:10:26,325 --> 00:10:30,329 من میخوام به دو تا از بازیکن های قهرمان ، " "یه پیشنهاد بدم . 112 00:10:31,697 --> 00:10:36,035 اونهایی که نمیخوان به این دنیا وارد بشن ، " " .میتونن همین الان ، بدون خجالت اینجا رو ترک کنن 113 00:10:36,102 --> 00:10:38,704 ..." و برای کسانی هم که میخوان اینجا بمونن ،" 114 00:10:39,338 --> 00:10:41,073 ". از طرف خودم بهشون خوش آمد میگم " 115 00:10:57,289 --> 00:11:01,193 تو کارمند آژانس اطلاعات . مرکزی آمریکا هستی 116 00:11:01,260 --> 00:11:03,429 که تحت فرمان شخصی به نام فرانک ویزنر ، 117 00:11:03,496 --> 00:11:06,298 .که توی بخش اطلاعاتی شوروی و روسیه هست کار میکنی 118 00:11:06,365 --> 00:11:11,103 در سال ۱۹۵۲ ، تو توی برلین ،‌ زیرنظر .هاروی توریتی" کار میکردی " 119 00:11:15,207 --> 00:11:18,577 احتمالاً شما ، من رو با یه . نفر دیگه اشتباه گرفتین 120 00:11:28,954 --> 00:11:32,558 . شاید بهتر باشه که الان درجه خودت رو به ما بگی . ... درجه من 121 00:11:35,695 --> 00:11:37,396 اینه که ،‌ برو به جهنم 122 00:11:37,463 --> 00:11:39,765 . نه ، نه ، بیارینش 123 00:11:58,150 --> 00:11:59,985 ."اسم من "جک مک آلیفه 124 00:12:00,052 --> 00:12:03,122 من یکی از افسران آژانس اطلاعات . مرکزی آمریکا هستم 125 00:12:03,189 --> 00:12:05,357 .درجه من ، GS-15 هست 126 00:12:07,359 --> 00:12:10,496 دولت شما ، چه پیغامی رو برای آرپاد زلک" فرستادن ؟" 127 00:12:10,563 --> 00:12:12,064 ! اون رو ول کنین تا بهتون بگم 128 00:12:12,131 --> 00:12:15,101 تو چه پیغامی رو از آمریکا آوردی ؟ 129 00:12:15,601 --> 00:12:18,504 چه پیغامی رو برای "آرپاد" آوردی ؟ 130 00:12:20,072 --> 00:12:22,041 ...اون پیغام این بود 131 00:12:24,710 --> 00:12:27,246 ...اگر انقلاب دسته جمعی رو قبول بکنه ، 132 00:12:27,313 --> 00:12:32,718 ...دولت آمریکا از هر نظر اون ها رو حمایت میکنه ، 133 00:12:34,954 --> 00:12:38,424 .که شامل یه نیروی کامل نظامی میشد 134 00:12:41,060 --> 00:12:41,227 ...جیم 135 00:12:41,227 --> 00:12:44,697 اگر ما اینجا برای نجات دادن دنیا از دست دیکتاتور ها و ...حکومت های مستبد جمع نشدیم ، 136 00:12:44,764 --> 00:12:46,899 پس به من بگو قضیه چیه،... .چون حس میکنم که کل زندگیم رو برای هیچی کار کردم. 137 00:12:46,966 --> 00:12:51,537 خب ، فرانک ، صبر و باریک بینی چیزی هست که ...کومونیست ها 138 00:12:51,604 --> 00:12:52,705 .از اون بی بهره هستن 139 00:12:52,772 --> 00:12:55,241 آقایون ، ما اینجا هستیم ، به خاطر اینکه . یه نفر از ما توی دردسر افتاده 140 00:12:55,307 --> 00:12:57,943 ...دولت مجارستان هیچ گونه اطلاعاتی از 141 00:12:58,010 --> 00:12:59,478 . محل زندانی شدن ،‌جک مک آلیف نداره 142 00:12:59,545 --> 00:13:01,046 پلیس مخفی اون رو یه جایی .زندانی کرده 143 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 . ما فقط باید فشار بیشتری وارد کنیم 144 00:13:02,681 --> 00:13:05,651 تو بدون هیچ اجازه ای اون . رو به اونجا فرستادی 145 00:13:05,751 --> 00:13:07,119 . حالا هم نباید ادعایی داشته باشی که اون رو برگردونیم 146 00:13:07,186 --> 00:13:09,622 تو نباید تو مرحله اول ، اون رو به اونجا . میفرستادی 147 00:13:09,688 --> 00:13:12,892 جیم ، اون یکی از همکارهای تو هست . یادت رفته ؟ 148 00:13:13,092 --> 00:13:15,327 تو میخوای اجازه بدی که اون توی یکی از زندان های کومونیست ها از بین بره ؟ 149 00:13:15,394 --> 00:13:16,829 . جک از خطرات این مأموریت اطلاع داشت 150 00:13:16,896 --> 00:13:19,098 . گور بابای مأموریت . اون یه شهروند آمریکاییه 151 00:13:19,165 --> 00:13:23,502 واسه همین اون رو فرستادی بین مجارستانی ها و .حالا از بقیه میخوای که برگردوننش 152 00:13:23,569 --> 00:13:25,504 این پیشنهادی نیست که من میال به انجام دادنش . باشم 153 00:13:25,571 --> 00:13:27,439 ...معلومه که ما میتونیم کارمون رو شروع کنیم ، 154 00:13:27,506 --> 00:13:30,276 ...اونا حالا دیگه یه شهروند آمریکایی رو دزدیدن 155 00:13:30,342 --> 00:13:32,912 . ما باید چیزی از خودمون نشون بدیم ، آلن . یا میتونیم صبر کنیم 156 00:13:32,978 --> 00:13:36,448 صبر کردن و کاری انجام ندادن ، بخشی .از نقشه ما نیست 157 00:13:42,354 --> 00:13:47,560 آقای کریتزکی ، من مطمئن نیستم که قبلاً صدای . تو رو توی این اتاق شنیده باشم 158 00:13:49,595 --> 00:13:51,497 . مطمئن نیستم که از این صدا خوشم بیاد 159 00:13:51,997 --> 00:13:54,233 . جک فداکاری های زیادی برای این شرکت کرده 160 00:13:54,300 --> 00:13:57,636 تنها گذاشتن اون توی این شرایط ، موضوعی نیست . که من بخوام دربارش ساکت بشینم 161 00:13:57,703 --> 00:13:59,138 . کریتزکی درست میگه 162 00:13:59,205 --> 00:14:02,608 ما اجازه نمیدیم که یکی از همکارهامون . توی زندان بمونه 163 00:14:03,642 --> 00:14:07,880 خیلی خب ، البته بگم که روسی ها پشت این . قضیه هستن 164 00:14:07,947 --> 00:14:11,083 اگر KGB عطسه بکنه ، AVH سرما میخوره . ( منظور : اگر KGB یه ذره فشار بیاره ، AVH تسلیم میشه ) 165 00:14:13,219 --> 00:14:15,221 ما از طریق پلیس مخفی مجارستان ، هیچ چیز ...دستگیرمون نمیشه 166 00:14:15,287 --> 00:14:18,424 و از طرف دیگه ای هم ،‌ سازمان KGB بین دو ...تا سازمان جاسوسی ، 167 00:14:18,490 --> 00:14:23,028 اونی رو انتخاب میکنه که منافع شخصی بیشتری . براش داشته باشه 168 00:14:23,395 --> 00:14:25,431 خب ، پس ما چطوری باید به KGB نزدیک بشیم ؟ 169 00:14:25,865 --> 00:14:32,171 خب ، فکر میکنم که آقای کریتزکی یه نقشه هایی . داشته باشه 170 00:14:32,972 --> 00:14:36,709 هاروی میتونه با یکی از همکاراش توی KGB که .توی برلین هست ، تماس بگیره 171 00:14:36,842 --> 00:14:39,411 ...و یه جورایی اون رو تهدید بکنه تا 172 00:14:39,478 --> 00:14:42,147 .اونا جک رو از زندان آزاد بکنن 173 00:14:44,583 --> 00:14:48,153 خب ، اسکار ، اشکالی نداره که "اسکار" صدات میزنم ؟ 174 00:14:49,388 --> 00:14:52,024 تا حالا تصور کردی که اگر یه نفر صدمه ببینه ، چی میشه ؟ 175 00:14:52,091 --> 00:14:55,160 توریتی ، به خاطر این موضوع ، من رو توی این هوای سرد اینجا آوردی ؟ 176 00:14:55,227 --> 00:14:59,031 اوه ، نمیخواد جوش بیاری عزیزم ، . فقط دارم سر به سرت میذارم 177 00:14:59,732 --> 00:15:02,568 مرد ، شاید بهتر باشه که روسی ها یه سری چیزها برای ما روشن کنن ، 178 00:15:02,635 --> 00:15:04,503 . شاید هم بهتر بود که تا الان این کار رو میکردن 179 00:15:04,770 --> 00:15:08,073 نه ، تنها دلیلی که من به صدمه دیدن اشاره کردم ، ... این هست که 180 00:15:08,173 --> 00:15:10,509 . من نگران خانوادت هستم 181 00:15:11,310 --> 00:15:12,778 مگه قرار چه اتفاقی برای خانواده من بیفته ؟ 182 00:15:12,845 --> 00:15:15,014 . خب ، فکر کنم که پات رو از گلیمت درازتر کردی ،‌اسکار 183 00:15:15,080 --> 00:15:17,416 خانوادت حقوق بازنشستگی میگیرن ؟ 184 00:15:17,683 --> 00:15:19,952 ... اگر داری داری من رو تهدید می کنی ، باید بهت بگم که 185 00:15:20,019 --> 00:15:24,189 .الان دقیقاً دو تا تک تیر انداز سَر تو رو نشونه گرفتن 186 00:15:26,358 --> 00:15:28,260 ...خب اسکار ،‌ حاضرم باهات شرط ببندم که 187 00:15:28,327 --> 00:15:31,563 که اونا هیچ غلطی نمیتونن بکنن و تو . باید مراقب خودت باشی 188 00:15:32,398 --> 00:15:34,566 ...من نگران این هستم که چه بلایی سَرِ خانوادت میاد 189 00:15:34,633 --> 00:15:37,169 . اگر ما دونه دونه اونا رو بکشیم 190 00:15:37,236 --> 00:15:40,272 . منظورم از کلمه "ما" همون KGB و CIA هست 191 00:15:40,339 --> 00:15:43,008 منظورم اینه که ، بعد از این همه مدت ، ما یه خانواده مافیایی نشدیم ؟ 192 00:15:43,075 --> 00:15:47,846 ما دو تا سازمان متمدن هستیم که ...هر کدوممون توی یه بخش خاصی کار میکنیم و 193 00:15:47,913 --> 00:15:51,083 ....هیچ وقت به صورت حضوری با هم روبرو نمیشیم... 194 00:15:51,150 --> 00:15:53,552 تا همونطور که خودت میدونی ، مشکلی بوجود نیاد... ...و 195 00:15:53,619 --> 00:15:56,155 ... اما این دلیل بر این نمیشه که از همدیگه میترسیم... 196 00:15:56,221 --> 00:16:00,192 . و به خاطر همین کارهامون رو یواشکی انجام میدیم... 197 00:16:00,459 --> 00:16:01,994 ....ما باید حواسمون رو جمع کنیم 198 00:16:02,061 --> 00:16:04,997 ...خب ، سازمان KGB و سازمان CIA هیچ وقت 199 00:16:05,431 --> 00:16:07,800 . به همدیگه صدمه ای وارد نکن 200 00:16:10,069 --> 00:16:13,072 تا جایی که من یادمه ، ما به هیچ کدوم از . افراد CIA صدمه ای نزدیم 201 00:16:13,138 --> 00:16:14,673 ...خب ، تو خیلی چیزها رو نمیدونی 202 00:16:14,740 --> 00:16:18,143 به این خاطر که الان یکی از افراد مهم من . توی زندان های شما هست 203 00:16:18,944 --> 00:16:23,182 اما بر طبق بررسی های جدید من از برلین و مسکو ، . همچین چیزی امکان نداره 204 00:16:23,248 --> 00:16:25,884 ...اما این شخص مهمی که من میگم ،‌ ۲ روز هست که 205 00:16:25,951 --> 00:16:28,520 . نمیتونیم اون رو تو شهر "بوداپست" ردیابی کنیم 206 00:16:28,587 --> 00:16:30,723 آه ، مجارستان 207 00:16:31,457 --> 00:16:33,726 میترسم که موضوع پیچیده تر از این حرف ها . باشه ، هاروی 208 00:16:33,792 --> 00:16:36,762 نیروی AVH مجارستان ،‌ یه حکومت کاملاً . مستقل داره 209 00:16:36,829 --> 00:16:38,564 ...من به این چرت و پرت ها اهمیت نمیدم ، 210 00:16:39,198 --> 00:16:44,336 سازمان KGB ، نیروی AVH رو راه اندازی کرده ، . همونطوری که خیلی از سازمانهای دیگه رو توی اروپای . شرقی ، راه اندازی کرده 211 00:16:44,703 --> 00:16:48,140 افراد تو ، اون سازمان آشغالی و مزخرف AVH رو . راه اندازی کردن 212 00:16:53,746 --> 00:16:57,282 ...اسکار ، چه اتفاقی میفته اگر ، 213 00:16:58,250 --> 00:17:02,054 من همین الان دستم رو ببرم توی ژاکتم و ... ...تنفگم رو دربیارم و 214 00:17:02,121 --> 00:17:05,557 اون صورت دوست داشتنی روسی تو رو هدف بگیرم ؟ 215 00:17:08,627 --> 00:17:11,463 . بهتره بهت بگم که این یه جور خودکُشیه 216 00:17:15,434 --> 00:17:18,737 به نظر میاد که تک تیر اندازهای توی خیلی خوب ...حواسشون رو جمع نمیکنن 217 00:17:18,804 --> 00:17:22,574 . تا به موقع واکنش نشون بدن... ...هاروی 218 00:17:22,641 --> 00:17:24,910 نظرت راجع به یه سوراخ جدید روی صورتت چیه ، اسکار ؟ 219 00:17:28,580 --> 00:17:31,383 . اوه ، لعنتی ، فراموش کردم پُرِش کنم 220 00:17:33,252 --> 00:17:35,921 ...اگر مشکل دیگه ای برای آدم من بوجود بیاد ، 221 00:17:35,988 --> 00:17:38,991 .من این تفنگ رو پُر میکنم و میام سراغت 222 00:17:39,458 --> 00:17:43,462 اگر آدم من برنگرده ، ! همسرت باید از این به بعد حقوق بازنشستگی تو رو بگیره 223 00:18:37,149 --> 00:18:40,519 ...بزارید به یه عذرخواهی شروع کنم ، 224 00:18:40,586 --> 00:18:42,521 ...به خاطر اینکه 225 00:18:42,588 --> 00:18:46,725 افراد و نیروهای من شما رو مورد بازجویی .قرار دادن و شما رو شکنجه کردن 226 00:18:47,960 --> 00:18:50,829 شما به طرز خارق العاده ای زیر .شکنجه ، مقاومت کردی 227 00:18:50,896 --> 00:18:54,199 حتی با این همه خشونت هم ، . شما هیچ چیزی رو اعتراف نکردی 228 00:18:55,267 --> 00:18:57,436 . چیزی برای اعتراف وجود نداره 229 00:18:57,503 --> 00:19:01,306 ایالات متحده آمریکا ، تانک های شما رو . لب مرز متوقف میکنه 230 00:19:04,476 --> 00:19:08,447 این برخورد ملایمی که ما الان با تو داریم ، ...شامل حال اون زن انگلیسی که 231 00:19:08,514 --> 00:19:12,151 . همون شب با تو دستگیر شد ، نمیشه 232 00:19:12,818 --> 00:19:15,020 ...اون هر حرفی که بین تو و آرپاد زِلک 233 00:19:15,087 --> 00:19:18,223 .زده شد رو به ما گفت... 234 00:19:18,757 --> 00:19:20,759 . ما حقیقت رو میدونیم 235 00:19:21,426 --> 00:19:23,295 اون الان کجاس ؟ 236 00:19:24,062 --> 00:19:26,565 . اون هنوز داره یه سری سؤال و جواب پَس میده 237 00:19:26,632 --> 00:19:30,435 افراد من امیدوارن که اطلاعات بیشتری از آرپاد زِلک ...بدست بیارن 238 00:19:30,502 --> 00:19:32,104 ...قبل از اینکه 239 00:19:34,940 --> 00:19:38,410 . تظاهرات بیشتری توی این شهر برپا بشه 240 00:20:00,165 --> 00:20:02,868 . این چیزی نیست که من بهش بگم تظاهرات 241 00:20:03,368 --> 00:20:06,572 این فقط یه شورش جمعی هست که یه مشت . احمق اون رو رهبری می کنن 242 00:21:26,285 --> 00:21:28,487 . من آمریکایی هستم ، شلیک نکنید 243 00:21:29,054 --> 00:21:31,256 ! من زندانی اونا بودم ! شلیک نکنید 244 00:21:31,323 --> 00:21:33,425 ! شلیک نکنید ، من زندانی اونا بودم 245 00:21:33,492 --> 00:21:34,526 ! شلیک نکنید 246 00:21:48,106 --> 00:21:50,509 الیزابت کجاس ؟ . اون هنوز اون توئه 247 00:23:46,658 --> 00:23:50,595 . جک ، من فکر کنم که هویت تو رو فاش کردم 248 00:23:51,630 --> 00:23:54,399 دیگه همه چیز تموم شد ،‌ . همه چیز تموم شد 249 00:24:33,238 --> 00:24:38,143 من اطلاعات خوبی دارم که خیلی به سازمان اطلاعات مرکزی کمک میکنه . 250 00:24:38,210 --> 00:24:40,145 از کجا میدونستی که من مأمور CIA بودم ؟ 251 00:24:40,212 --> 00:24:44,216 از کجا میدونستی که من برای "ویزنر" کار می کردم ، و از کجا میدونستی توی برلین ، با "توریتی" کار میکردم ؟ 252 00:24:44,282 --> 00:24:45,717 . لطفاً از من محافظت کن 253 00:24:45,784 --> 00:24:49,087 از من محافظت کن و اونوقت من هرچیزی . رو که میدونم ، بهت میگم 254 00:24:52,023 --> 00:24:54,392 . فکر کنم امروز ، روز شانس تو نیست ، رفیق 255 00:24:54,459 --> 00:24:58,363 ! شما دنبال یه شخص مجهول توی mi6 هستین ! من اطلاعات خوبی راجع به اون شخص دارم 256 00:24:58,563 --> 00:25:00,599 اون کیه ؟ ...من میتونم یه سری اطلاعات بهتون بدم 257 00:25:00,665 --> 00:25:03,835 که به راحتی بتونین هویت اون رو شناسایی . بکنین 258 00:25:05,203 --> 00:25:09,908 اگر اون راست بگه ، اطلاعاتی داره که میتونه . به CIA کمک بکنه 259 00:25:17,115 --> 00:25:19,851 ! میتونم کمکت کنم ، مک آلیف ! من رو نجات بده 260 00:25:19,918 --> 00:25:23,622 ! من رو نجات بده ! من رو نجات بده ! من رو نجات بده 261 00:26:08,366 --> 00:26:11,670 "آتش جنگ و ستم ، به مدت یک دهه ،" ". بدون هیچ گونه هشدار" 262 00:26:11,736 --> 00:26:15,440 ". شعله های نفرت و انتقام علیه حکومت استبدادی" 263 00:26:15,507 --> 00:26:19,277 "به همراه خشم و کینه غیر قابل کنترل ،" "آتش زدن پرچم های روسیه در بین انبوه مردم" 264 00:26:19,344 --> 00:26:21,646 "و سوزاندن کتاب های قوانین شوروی در مشعل های آتش" 265 00:26:21,713 --> 00:26:24,783 ". ستاره قرمز ، به آشغالدونی فرستاده شد" 266 00:26:29,654 --> 00:26:31,856 "شهر بوداپست با یک تظاهرات جمعی روبرو شده" 267 00:26:36,127 --> 00:26:38,697 ". شهر در جنگ به سر میبره " "...در آن سوی دیگر شهر ،" 268 00:26:38,797 --> 00:26:41,733 . شورشی ها مجهز شدن و وارد میدان جنگ شدن 269 00:26:44,269 --> 00:26:47,072 . شهر ، به یک محله خالی از سَکَنه و ساکت تبدیل می شود 270 00:26:49,741 --> 00:26:53,878 "اونا دارن به دنیا نشون میدن که آزادی ،‌چیزی" ". هست که برای اون جونشون رو میدن" 271 00:27:02,520 --> 00:27:05,290 میدونی چطوری با تراکتو رانندگی کنی ؟ . میتونم امتحان کنم 272 00:27:05,357 --> 00:27:07,959 . خوبه ، پس میتونی رانندگی با اون رو هم امتحان کنی 273 00:27:24,309 --> 00:27:25,977 ! الیزابت 274 00:28:17,362 --> 00:28:18,730 ! آتش 275 00:28:49,994 --> 00:28:53,431 بعد از سالها فرمانده بودن ، . یه دفعه مثل ما شهروند معمولی شدی 276 00:29:04,676 --> 00:29:07,645 ! آرپاد ! ، آرپاد ، گوش کن ببین چی میگم 277 00:29:07,879 --> 00:29:10,949 تو باید همین الان این کار رو تموم کنی وگرنه با نیروهای . اتحادیه جماهیر شوروی روبرو میشی 278 00:29:11,015 --> 00:29:13,885 . اگر الان تمومش بکنی ، ‌میتونیم باهاشون مذاکره کنیم .مذاکره ای در کار نیست 279 00:29:13,952 --> 00:29:15,220 ...اونا تو رو از بین میبرن ، 280 00:29:15,286 --> 00:29:16,788 اونا تمام چیزهایی رو که براش جنگیدی ، . از بین میبرن 281 00:29:16,855 --> 00:29:18,857 . پس لطفاً همین الان دست از کشت و کشتار بردار 282 00:29:18,923 --> 00:29:23,061 جک ، تو فکر کردی که میتونی یه تظاهرات رو نصفه انجام بدی ؟ یه تظاهرات بدون خونریزی ؟ نه 283 00:29:23,128 --> 00:29:27,198 روسی ها بنا به دلایلی ، به یوگوسلاوی حمله . نمیکنن 284 00:29:27,265 --> 00:29:30,101 اونا میدونن که همه جوونهای ما حاضرن به خاطر . این تظاهرات جون خودشون رو فدا کنن 285 00:29:30,168 --> 00:29:33,938 . و اونا سربازهای روسی زیادی دارن که جوون هستن 286 00:29:35,473 --> 00:29:39,177 تو از من میخوای که این همه سال ظلم و ستم و شکنجه و بدختی رو نادیده بگیرم و کاری نکنم ؟ 287 00:29:39,244 --> 00:29:41,946 . اگر هم میخواستم ، نمی تونستم چیزی رو متوقف کنم 288 00:29:45,717 --> 00:29:46,751 ! آتش 289 00:29:55,894 --> 00:29:59,230 به خاطر خدا ، آرپاد ! اینها رو فقط زندانی کنید 290 00:30:03,935 --> 00:30:05,537 ! هیچ مذاکره ای وجود نداره 291 00:30:14,512 --> 00:30:16,114 پیغام دارین ، قربان 292 00:30:17,482 --> 00:30:19,918 . این پیغام رو جک مک آلیفه فرستاده جک فرستاده ؟ 293 00:30:19,984 --> 00:30:23,521 مبارزان آزادی خواه تحت فرماندهی یکی" "از افرادشون ، دارن تا حد مرگ 294 00:30:24,222 --> 00:30:26,758 جلوی تانک های T-34 ایستادگی میکنن تا" ". به هدفشون برسن 295 00:30:26,958 --> 00:30:31,162 . ما به نیروی پشتیبانی نیاز داریم" ". مک آلیف 296 00:30:33,631 --> 00:30:36,267 فکر کنم که بهتر باشه تنهایی بری و با مقامات صحبت کنی ...و اونها رو راضی کنی 297 00:30:36,334 --> 00:30:38,169 . تا به مردم مجارستانی کمک کنیم ،‌ فرانک 298 00:30:39,237 --> 00:30:42,240 ما به اون مردم قول دادیم که همیشه . حمایتشون میکنیم 299 00:30:42,307 --> 00:30:44,309 ما باید نیروهامون رو برای پشتیبانی ! از اونا بفرستیم 300 00:30:44,375 --> 00:30:46,211 ...آیک" داره پافشاری میکنه که" 301 00:30:46,277 --> 00:30:48,847 هیچ نیرو یا تانکی برای کمک به مجارستانی ها . نفرستیم 302 00:30:48,913 --> 00:30:52,317 اکثر اونهایی که توی اون تظاهرات هستن ، . یه مشت دانش آموز هستن 303 00:30:54,519 --> 00:30:55,854 . اونا یه مشت بچه هستن ، آلن 304 00:30:55,920 --> 00:31:00,425 ما میدونیم که قرار نیست تانکی به اونجا فرستاده بشه ، اما بهتر نیست که روسی ها فکر کنن که ما این کار رو انجام میدیم ؟ 305 00:31:00,959 --> 00:31:05,763 درسته ، اگر روسی ها واقعاً فکر کنن که ایالات متحده ...آمریکا ، نیروی هوایی میفرسته ، 306 00:31:06,564 --> 00:31:09,734 اونوقت مجارستانی ها فرصت لازم رو به دست . میارن تا موقعیت رو تحت کنترل خودشون بگیرن 307 00:31:09,801 --> 00:31:11,936 . و شاید اونها رو شکست بدن 308 00:31:21,546 --> 00:31:23,915 ....خب ، این آخرین کاری بود که میتونیم انجام بدیم 309 00:31:24,015 --> 00:31:25,717 . رادیوی مخابره ای رو راه اندازی کن 310 00:31:29,153 --> 00:31:31,723 . مطمئن شو که شوروی ها این موضوع رو گوش میکنن 311 00:31:51,776 --> 00:31:53,077 بله 312 00:31:57,248 --> 00:31:59,150 ساشا 313 00:34:13,051 --> 00:34:14,986 !‌ جک ، جک ، بیاین از اینور بریم 314 00:34:15,053 --> 00:34:16,921 ! من راه فرار رو بلدم ، دنبالم بیاین 315 00:34:19,023 --> 00:34:22,593 . من یه راه بلدم که از اینجا به "کیلیان بَرَکس" برسیم 316 00:34:26,197 --> 00:34:28,533 ! دیوارهای سنگی ، با ضخامت ۳ متر 317 00:34:29,534 --> 00:34:30,968 . مهمات بیشتر ! بخوابید روی زمین 318 00:34:39,944 --> 00:34:42,146 نیروی کمکی آمریکا پس کجاس ، هان ؟ 319 00:35:34,398 --> 00:35:35,399 همه چیز تموم شد ،‌اینطور نیست ؟ 320 00:35:41,906 --> 00:35:44,041 تا زمانی که آرپاد زنده هست ، . ما درکنارش می جنگیم 321 00:35:45,243 --> 00:35:49,280 اینطوری همه از بین میرن ، تو دوست داری بمیری ؟ 322 00:35:50,515 --> 00:35:51,549 برای تو چه اهمیتی داره ، جک ؟ 323 00:35:51,816 --> 00:35:53,851 . تو میتونی برگردی به CIA ، برگردی به آمریکا 324 00:35:53,851 --> 00:35:55,153 . اینجا کشور تو نیست 325 00:35:55,920 --> 00:35:57,522 . اما دختر من به این کشور تعلق داره 326 00:35:58,322 --> 00:36:00,725 و من برای آزادی اون میجنگم ، . برای آینده اون میجنگم 327 00:36:02,493 --> 00:36:04,729 من نمیخوام که اون با ترس از شکنجه . و زندانی شدن زندگی بکنه 328 00:36:09,233 --> 00:36:11,636 و از طرفی هم باید راه پدرش رو . ادامه بدم 329 00:36:35,059 --> 00:36:37,728 ! توجه ! توجه 330 00:36:38,462 --> 00:36:40,731 ! تنفگهاتون رو روی زمین بذارید 331 00:36:41,032 --> 00:36:44,368 فوراً دست هاتون رو روی سرتون بذارید . بیاید بیرون 332 00:36:44,435 --> 00:36:46,037 . وگرنه همه کشته میشید 333 00:36:47,438 --> 00:36:48,706 اینجا ، اینجا . یکی دیگه 334 00:36:49,240 --> 00:36:51,709 یکی از واحدهای مغولستان ، دارن تمامی محله ها رو ....خونه به خونه ، بلوک به بلوک ، 335 00:36:52,276 --> 00:36:54,278 دنبال سردسته های اصلی این . شورش میگیردن 336 00:36:56,013 --> 00:36:58,783 ....هزاران نفر از مبارزان آزادی خواه توی یک اتاقک 337 00:36:58,849 --> 00:37:01,052 . توسط یکی از رهبران اُ کراینی ، حبس شدن 338 00:37:01,118 --> 00:37:04,021 خدای من ، اونا مردم عادی رو به عنوان زندانی های . سیاسی ،‌ زندانی کردن 339 00:37:05,022 --> 00:37:08,726 اینجا ، اینجا یکی از خبرنگارهای خبرگذاری ...اَسوشیتد پرس" ، زیر بار گلوله پیغام داده که ،" 340 00:37:08,759 --> 00:37:10,661 خبری از کمک نیست ؟... 341 00:37:10,661 --> 00:37:12,063 سریعتر ، سریعتر ، . ما دیگه فرصت نداریم 342 00:37:12,964 --> 00:37:14,999 قربان ، شاید بهتره باشه کمی استراحت بکنید ، . شما چند روزه که اصلاً نخوابیدید 343 00:37:15,333 --> 00:37:17,335 . این یکی خبر از یه خبرنگار مجارستانیه 344 00:37:17,335 --> 00:37:22,039 خبر از SOS : جنگ اینجا خیلی شدید شده ، . نمیدونم که چقدر دیگه میتونیم دووم بیاریم 345 00:37:22,106 --> 00:37:25,710 شایعه شده که سربازان آمریکایی تا ۱ یا ۲ ساعت . دیگه برای کمک میرسن 346 00:37:26,344 --> 00:37:27,745 این حقیقت داره ؟ 347 00:37:33,985 --> 00:37:36,020 . کریتزکی ، این کشور هیچ کمکی نمیکنه 348 00:37:39,023 --> 00:37:40,291 . این کار مساوی با نابودیه 349 00:39:11,248 --> 00:39:15,286 . فاصلشون خیلی با ما کمه . الان یه نفر از پنجره میاد تو و همه رو میکشه 350 00:39:15,319 --> 00:39:17,355 . خودم میدونم 351 00:39:33,371 --> 00:39:36,407 . میرم بهشون بگم که ما تسلیم میشیم 352 00:40:35,933 --> 00:40:45,943 نه ، نه ، نه ، نه 353 00:41:01,792 --> 00:41:03,828 ! دنبال من بیاین ! یه راه خروج پیدا کردم 354 00:41:25,549 --> 00:41:27,618 ! اما این یه قتل عام دسته جمعیه ، آلن 355 00:41:28,018 --> 00:41:29,687 قتل عام 356 00:41:30,020 --> 00:41:33,491 ...الان شش ساله ...شش سال هست که 357 00:41:33,491 --> 00:41:38,696 که ما داریم مجارستانی ها رو برای این کار تشویق میکنیم و همچنین ماهواره کشورهای شوروی رو زیرنظر گرفتیم تا مدرکی برای برپایی این تظاهرات بدست . بیاریم 358 00:41:38,696 --> 00:41:41,899 ...ما میلیونها پیام مختلف و مخفیانه رو 359 00:41:41,899 --> 00:41:45,603 از طریق رادیوی آزاد اروپا ، برای یه همچین روزی... . فرستادیم 360 00:41:46,670 --> 00:41:47,705 . میدونم ، فرانک 361 00:41:48,105 --> 00:41:52,042 یه مشت تجهیزات انباشته شده و یه مشت نیروی آماده داریم ، اما الان چه کمکی داریم میکنیم ؟ 362 00:41:53,143 --> 00:41:55,880 ما اینجا نشستیم تا دستورات . مسخره "آیک" رو بشنویم 363 00:41:57,915 --> 00:42:00,951 "آمریکا تحت هر شرایطی به مجارستانی ها کمک میکند" ( حالت تمسخر) 364 00:42:01,952 --> 00:42:06,056 ما این مردم رو تحریک کردیم تا این تظاهرات رو انجام بدن و خودشون رو از شر کومونیست ها خلاص کنن . و حالا بهشون پشت کردیم 365 00:42:06,423 --> 00:42:08,425 خواهش میکنم آروم باش ، فرانک 366 00:42:10,361 --> 00:42:12,897 ...آقای مدیر عامل ، میخوام به شما بگم که 367 00:42:12,897 --> 00:42:18,369 تمامی کسانی توی این اتاق دور هم جمع میشن و اصلاً تمامی کسانی که توی واشنگتون هستن ، ...اگر کمکی به مردم مجارستانی نکنن 368 00:42:18,369 --> 00:42:21,005 . همگی توی مرگ آزادی خواهان مقصر هستن 369 00:42:21,005 --> 00:42:24,174 ...ما ،‌ همه ما . با دست خودمون اونها رو به کشتن میدیم 370 00:42:29,113 --> 00:42:31,148 ...ما سعی کردیم بهت هشدار بدیم ، فرانک 371 00:42:34,485 --> 00:42:36,520 . اما این ایده خودت بود که الان ما رو به اینجا رسوندی 372 00:42:36,820 --> 00:42:39,857 میدونی جمیز ، با توجه به شخصیتی که تو داری ، . من احترام خاصی برات قائلم 373 00:42:42,259 --> 00:42:44,295 . اما امیدوارم که حق با تو نباشه 374 00:42:45,195 --> 00:42:47,731 . امیدوارم که هیچ وقت دنیا رو از چشم بدبینانه تو نبینیم 375 00:43:36,847 --> 00:43:40,884 "کمپ پناهندگان" "استرالیا" 376 00:44:11,048 --> 00:44:13,083 اونجا ، اون جکه 377 00:44:14,885 --> 00:44:15,919 جک 378 00:44:19,223 --> 00:44:21,258 ! تو موفق شدی 379 00:44:28,265 --> 00:44:30,267 حالت چطوره ؟ 380 00:44:32,569 --> 00:44:35,606 . اونا یه چیزی فراتر از درد و رنج رو به من دادن 381 00:44:38,542 --> 00:44:41,578 نمیدونم که چرا هنوز هم باید . توی این تخت دراز بکشم 382 00:44:43,113 --> 00:44:45,149 تو توی این مدت سختی های زیادی . رو تحمل کردی 383 00:44:45,482 --> 00:44:47,518 . فقط استراحت کن 384 00:44:53,290 --> 00:44:55,325 فکر نمیکردم که آخرش اینطوری . تموم بشه 385 00:46:31,121 --> 00:46:34,658 من یه سری از یادداشت های حاصل از پرس و جوی یه تیم ...توی "وین" رو مطالعه کردم 386 00:46:34,725 --> 00:46:38,595 و شخصاً به کارگاه بازی تو درباره شخص مجهول ....توی mi-6 علاقه مندم و 387 00:46:38,662 --> 00:46:41,031 . دوست دارم بدونم که جریان چیه ؟ 388 00:46:43,066 --> 00:46:46,837 یکی از سرهنگ های پلیس AVH که از من ...بازجویی میکرد ، 389 00:46:47,805 --> 00:46:51,341 ...میدونست که من قبلاً برای "فرانک ویزنر" کار میکردم و 390 00:46:51,408 --> 00:46:54,144 و قبلاً توی DDO بودم . ( بخش اطلاعاتی روسیه و شوروی ) 391 00:46:54,211 --> 00:46:58,482 اون میدونست که من قبلاً توی برلین با "توریتی" (هاروی) کار می کردم 392 00:47:02,052 --> 00:47:04,087 .من مطمئنم که جاسوس های ما همونجا هستن 393 00:47:05,923 --> 00:47:08,759 من مطمئن هستم که افرادی مثل ساشا ، ...همون کسی که تو رو به روسی ها تحویل داد، 394 00:47:08,826 --> 00:47:12,262 و بعدش یه سری اطلاعات به پلیس داد ، همگی . جاسوس هستن 395 00:47:15,165 --> 00:47:17,267 "ویز" داره بازنشسته میشه ، جک 396 00:47:18,602 --> 00:47:20,370 اینو نمیدونستم 397 00:47:21,772 --> 00:47:23,440 .مسائل اخیر مجارستان ، اون رو بیچاره کرد 398 00:47:24,608 --> 00:47:28,178 ظاهراً ، اون نسبت به این مرگ و میر اخیر‌، احساس . مسئولیت میکنه 399 00:47:28,245 --> 00:47:31,148 . و هیچ کس هم نمیتونه اون رو منصرف کنه 400 00:47:58,442 --> 00:48:00,978 . من دیگه نمیتونم مثل تو ادامه بدم 401 00:48:03,881 --> 00:48:06,149 . پشت میز نشینی حسابی تو رو تنبل کرده 402 00:48:10,220 --> 00:48:12,456 ...آوردمت اینجا تا بهت بگم که 403 00:48:13,724 --> 00:48:16,260 . بابت اتفاقات توی مجارستان متأسفم 404 00:48:18,161 --> 00:48:21,765 .کاری که "آیک" انجام داد ، اشتباه بود . اون باید از شورشی ها پشتیبانی می کرد 405 00:48:21,832 --> 00:48:24,668 . آخرین اخبار دیروز رو چک کردم 406 00:48:24,735 --> 00:48:28,505 با اتفاقاتی که توی کانال سوئز افتاده ، . هیچ کس مجارستان رو به یاد نمیاره 407 00:48:28,639 --> 00:48:31,575 هیچ کس یادش نمیاد که توی "بوداپست" (‌مجارستان ) چه . اتفاق هایی افتاد 408 00:48:33,010 --> 00:48:35,545 . اون اتفاق مثل یه یادداشت کوچیک ، به تاریخ پیوست 409 00:48:35,612 --> 00:48:38,382 . تو که این رو نمیدونی . معلومه که میدونم 410 00:48:39,082 --> 00:48:40,918 و تو هم اینو میدونی ، لئو 411 00:48:41,051 --> 00:48:42,452 . بیا پارو بزنیم 412 00:49:04,308 --> 00:49:08,812 میشه یه نفر فایل ۴۲۴ به نام جک مک آلیف . رو برای من بیاره 413 00:49:38,976 --> 00:49:40,444 آقای مک آلیف ؟ 414 00:49:40,510 --> 00:49:43,213 ورود شما رو به آخرین نقطه روی کره زمین ، . خوش آمد میگم 415 00:49:44,448 --> 00:49:49,186 رطوبت هوا ۱۰۰ ٪ هست و . جمعیت اینجا در برابر جعیت کل کره زمین ، ناچیزه 416 00:49:50,354 --> 00:49:54,291 مشکل اصلی مالاریا ، مریضی هایی مثل . تب و لزرهای استخون شکن و ... هست 417 00:49:55,125 --> 00:49:58,228 خب ، از کجا یاد گرفتی که انقدر خوب انگلیسی حرف بزنی ؟ 418 00:49:58,295 --> 00:50:02,566 توی بخش آموزش های نظامی جورجیا ، . یادگیری انگلیسی یکی از آموزش های اجباریه 419 00:50:03,066 --> 00:50:06,069 درک میکنم که مجبورید بعضی اوقات ، . به نیروهاتون آموزش بدید 420 00:50:06,136 --> 00:50:10,574 هرگروهی که اینجا هستن ، آموزش های خاص خودشون رو میبینن ، مثلاً کوبایی یه سری تمرینات رو با چشم ...بند و این جور چیزا انجام میدن 421 00:50:10,741 --> 00:50:14,311 گروه خمپاره انداز ها ، توی بخش روش های هدف گیری و ...این جور چیزا تمرین میکنن 422 00:50:14,378 --> 00:50:17,814 همه ما ها که اینجا هستیم ، برای زنده موندمون تلاش . میکنیم 423 00:50:19,216 --> 00:50:23,153 . ما یا پیروز میشیم یا میمیریم 424 00:50:26,189 --> 00:50:30,027 بر طبق دستوراتم ، من مثل یه برقرار کننده ارتباط . بین شما و واشنگتون هستم 425 00:50:30,160 --> 00:50:34,197 مشکل خودت رو من بگو ، . تا تو رو بفرستم پیش کسانی که بتونن مشکلت رو حل کنن 426 00:50:34,831 --> 00:50:40,337 اول از هرچیز ، سازمان سیا قبل از اینکه بیاد اینجا ، . باید یه سری سرباز درست و حسابی رو آماده بکنه 427 00:50:41,338 --> 00:50:44,408 هفته گذشته ، بین نیروهام ، یه مرد .رو پیدا کردم که محکوم به قتل بود 428 00:50:44,474 --> 00:50:48,045 و همینطور یه بچه عقب مونده که فکر میکرد . کاسترو یکی از برندهای مبل سازیه 429 00:50:48,111 --> 00:50:51,381 وقتی اونا میان اینجا ، ما دیگه نمیتونیم اونا رو . برگردونیم ، به این خاطر که از وجود ما آگاه میشن 430 00:50:51,448 --> 00:50:54,017 خیلی خب ، سربازهای جدید ، دریافت شد 431 00:51:05,462 --> 00:51:08,865 من یه سری دوش قابل حمل برای حمام کردن سفارش . داده بودم که هنوز هم برام نیاوردنش 432 00:51:09,766 --> 00:51:14,104 آقای مک آلیف ، مشاوران نظامی شما ، همون هایی هستن . که کنار استخر دارن خودشون رو میشورن 433 00:51:14,171 --> 00:51:17,040 اینجا یه قرار داد هست که اونا رو فقط "افسر" . صدا بزنی 434 00:51:17,340 --> 00:51:19,810 نیروهای من جایی رو ندارن . که بخوان خودشون رو بشورن ( حمام کنن ) 435 00:51:59,883 --> 00:52:03,487 اگر قرار هست که از این به بعد با هم کار کنیم ، . بهتره که من رو جک صدا کنی 436 00:52:03,553 --> 00:52:04,955 باشه ،‌ جک 437 00:52:10,994 --> 00:52:14,631 هنوز هم از مواد ارزون قیمت استفاده میکنی ، کریتزکی ؟ . دقیقاً همونطوری که من دوست دارم 438 00:52:14,731 --> 00:52:17,501 درجه من ، اجازه نمیده که چیز بهتری رو . انتخاب کنم 439 00:52:17,767 --> 00:52:20,937 ...دیک بیسل" ، ژنرال باهوش کمپانی هست" 440 00:52:21,004 --> 00:52:23,140 .که ما اون رو به نام کمپانی "اقدامات اجرایی" میشناسیم 441 00:52:24,307 --> 00:52:27,644 هدف اصلیش اینه که رهبران خارجی رو . برکنار بکنه 442 00:52:27,711 --> 00:52:29,513 برکنار یا ناپدید ؟ 443 00:52:29,579 --> 00:52:33,583 . گاهی اوقات برکنار و گاهی اوقات ناپدید . نقشه ما با کاسترو تغییر کرد 444 00:52:33,717 --> 00:52:36,353 در مرحله اول ، اونا میخواستن اون رو . برکنار یا همون ناپدید بکنن 445 00:52:36,419 --> 00:52:37,687 و حالا ؟ 446 00:52:38,588 --> 00:52:39,856 دقیقاً 447 00:52:39,956 --> 00:52:45,395 مأمورین ما توی کوبا ، میگن که هرکسی که اونجا زندگی میکنه ، با ترس از فرمانده پلیس مخفی کاسترو ، به اسم .پینِیرو" زندگیش رو میگذرونه" 448 00:52:46,096 --> 00:52:49,432 . کل اون کشور توی یه تاریکی مبهم به سر میبره 449 00:52:49,633 --> 00:52:51,401 . مردم اونجا شب ها ناپدید ( دزدیده ) میشن 450 00:52:51,468 --> 00:52:56,540 یه نفر باید حواسش به کسی که به اونجا فرستادیم باشه تا . خطری تهدیدش نکنه ( شخص فرستاده شده همون جک هست ) 451 00:52:58,375 --> 00:53:00,110 و اون یه نفر که باید مراقبش باشه ، تویی 452 00:53:00,177 --> 00:53:01,611 نگران نباش 453 00:53:03,880 --> 00:53:06,449 . کمپانی اقدامات اجرای "بیسل" ، از هر نظر امنه 454 00:53:11,421 --> 00:53:14,324 . به این مردان نگاه کن ، این ها مبارزین با ارزشی هستن 455 00:53:14,391 --> 00:53:17,594 آماده هستن تا هر گونه دشمن احتمالی رو به خونه هاشون . برگردونن ( دشمن رو شکست بدن ) 456 00:53:17,661 --> 00:53:20,130 ممنون از تو ، جک ، . اون ها این کار رو با افتخار انجام میدن 457 00:53:20,197 --> 00:53:21,731 ممنون از من ؟ 458 00:53:21,798 --> 00:53:24,668 بیشتر مردانی که اینجا هستن ، تنها دنیایی رو . که میشناختن رو ترک کردن 459 00:53:24,734 --> 00:53:27,871 اونا مدت زمان طولانی هست که دیگه چیزی رو . احساس نمیکنن ( هیچگونه احساساتی ندارن ) 460 00:53:27,938 --> 00:53:31,908 روبرتو ، آمریکا میتونه از طریق B-26s آذوغه و . وسایل مورد نیاز شما رو تأمین بکنه 461 00:53:32,142 --> 00:53:35,011 ما میتونیم خلبان هاتون رو آموزش بدیم ، میتونیم . تجهیزات M1 رو برای همیشه برای شما تأمین کنیم 462 00:53:35,078 --> 00:53:38,014 . ما به صورت مخفیانه ، تجهیزات شما رو تأمین میکنیم 463 00:53:38,748 --> 00:53:40,717 . تو باید تجدید قوا بکنی 464 00:53:47,490 --> 00:53:49,526 بله ، بله ، من همه جا رو گشتم ،‌فرمانده 465 00:53:51,895 --> 00:53:54,931 من تمام پرونده های مربوط به پنج سال . اخیر رو بررسی کردم 466 00:53:55,932 --> 00:53:58,935 مطمئنی ؟ ممکنه که یه چیزهایی . رو فراموش کرده باشی 467 00:54:01,004 --> 00:54:03,106 . نه ، نه ، من چیزی را فراموش نکردم 468 00:54:06,343 --> 00:54:08,545 این زن ،‌ آزالیا لوانوا 469 00:54:09,346 --> 00:54:11,648 . هرگز روسیه رو ترک نکرده 470 00:54:12,315 --> 00:54:14,384 نه به صورت قانونی و نه هیچ جور دیگه ای 471 00:54:14,684 --> 00:54:16,786 !‌ اون نمیتونه همینطوری ناپدید شده باشه 472 00:54:18,154 --> 00:54:20,290 . شما خیلی آدم بامزه ای هستین 473 00:54:20,624 --> 00:54:21,858 خداحافظ 474 00:54:29,666 --> 00:54:32,902 "در طی اعتراضات کوبایی ها ،" ..."ایالات متحده آمریکا با قطع کردن" 475 00:54:32,969 --> 00:54:35,805 ".منابع تهیه شکر بر روی آنها ، تلافی کرد" 476 00:54:36,172 --> 00:54:38,975 "کاسترو ، بخشی از اموال ایالات متحده را به" ".تصرف درآورد" 477 00:54:39,109 --> 00:54:42,912 "ایالات متحده آمریکا و کوبا به نقطه ای رسیدن" ". که هیچ جای بازگشتی ندارن" 478 00:54:42,979 --> 00:54:45,882 "مسئولین سیاسی آمریکا در واشنگتون ، به این" ...."نتیجه رسیدن که " 479 00:54:45,949 --> 00:54:50,253 "خلاص شدن از دست فیدل کاستر ، به نفع " ". منافع شخصی ایالات متحده آمریکا هست" 480 00:54:53,456 --> 00:54:54,624 بنگ 481 00:54:56,259 --> 00:54:59,129 تو یه بلیط یه طرفه برای جاسوسی توی بهشت ، . بردی 482 00:55:00,063 --> 00:55:01,731 هاروی ، میشه بگی ما الان برای چی اینجا هستیم ؟ 483 00:55:01,831 --> 00:55:05,302 جیم به خاطر بدبینی های بیش از اندازش ، . باعث بوجود آمدن مشکلات زیادی توی کمپانی شده 484 00:55:05,635 --> 00:55:06,703 بگو ببینم چی شده ؟ 485 00:55:06,770 --> 00:55:08,905 خیلی از شهروندان خوب و معمولی توی این مدت ...مورد بازجویی قرار گرفتن 486 00:55:08,972 --> 00:55:12,676 "به این علت که اونا توی لیست مظنونین "جیمز انگلتون . بودن 487 00:55:13,710 --> 00:55:18,014 همه اون مردم ، دو برابر پول اصلی رو به بخش های . خصوصی پرداخت میکنن 488 00:55:18,081 --> 00:55:19,883 بزار برگردیم به حقیقت ، هاروی ، هان ؟ 489 00:55:19,949 --> 00:55:22,052 درباره همکارامون توی "کوسا نوسترا" حرف بزنیم ؟ 490 00:55:22,952 --> 00:55:26,890 اون احمق ها چیزی ندارن که بخوان با کمک به آژانس . اطلاعات مرکزی آمریکا ،‌ از دست بدن 491 00:55:26,956 --> 00:55:30,360 روسیلی" و "گرانکانا" میخوان توی برکناری کاسترو" . کمک کنن 492 00:55:30,427 --> 00:55:33,730 حالا ، چه اونا موفق بشن یا نه ، چه اونا تمام تلاششون رو بکنن یا نه ، 493 00:55:33,797 --> 00:55:37,033 ...تو باید امنیت اونا رو در برابر مجازات های دادستان کل ، 494 00:55:37,100 --> 00:55:38,601 . یعنی "بابی کِنِدی" ، تضمین کنی 495 00:55:44,374 --> 00:55:49,079 من هیچ تضمینی برای اینها نمیدم . من حتی حاضر . نیستم که تلفنی باهاشون حرف بزنم 496 00:55:49,379 --> 00:55:51,314 ...تو خودت همه کارها رو برای همکاری ردیف کن و 497 00:55:51,381 --> 00:55:54,284 در ضمن دیگه نباید توی یه جای عمومی همدیگر رو . ملاقات کنیم 498 00:56:32,522 --> 00:56:34,157 . جانی روسیلی 499 00:56:35,091 --> 00:56:37,360 امیدوارم از تغییر محل ملاقاتمون توی آخرین دقایق ، . نارحت نشده باشید 500 00:56:37,427 --> 00:56:39,796 . من بروکلین رو بیشتر از منهتن دوست دارم 501 00:56:39,863 --> 00:56:41,631 خوب این خیلی جالبه 502 00:56:41,698 --> 00:56:44,434 چی جالبه ؟ حفظ و برقراری امنیت 503 00:56:44,634 --> 00:56:48,304 اوه ، امنیت ،‌امنیت 504 00:56:49,339 --> 00:56:51,808 . احتیاط یعنی اینکه من چی کار می کنم که هنوز زنده . هستم 505 00:56:51,875 --> 00:56:56,746 خب ، آقای روسیلی ، از وقتی که کازینوتون رو توی هاوانا از دست دادین ، کار و کاسبی چطور پیش میره ؟ 506 00:56:57,947 --> 00:57:02,218 خب ، از زمانی که کومونیست ها اومد ،‌ کار و کاسبیم . جالب نیست 507 00:57:03,486 --> 00:57:06,523 فکر کنم که شما دوست داریین ببینن که کومونیست ها از اینجا رفتن ، هان ؟ 508 00:57:06,589 --> 00:57:09,526 . دوست دارم که کلاً از روی کره زمین محو بشن 509 00:57:10,059 --> 00:57:11,528 . هیچ جوری نمیتونم اونا رو درک کنم 510 00:57:11,594 --> 00:57:15,231 منظورم این هست که ، ندیدی اونا چه بلایی سر بازار آزاد آوردن ؟ 511 00:57:19,068 --> 00:57:22,639 . بنگ ، بنگ ،‌ توی یه بلیط یه نفره به بهشت برنده شدی 512 00:57:24,374 --> 00:57:27,210 نظرت چیه که اگر من بهت بگم که مقامات ارشد من به خاطر ...منافعشون ، 513 00:57:27,277 --> 00:57:30,847 حاضرن پای میز گفت و گو بشینن و مکشلات تو رو توی کوبا حل کنن ؟ 514 00:57:40,056 --> 00:57:42,725 شما میخواین از "کوسا نوسترا" استفاده کنین تا کاسترو رو برکنار کنید ؟ 515 00:57:42,859 --> 00:57:45,261 . این ها دستورات مقامات ارشد من هست 516 00:57:45,695 --> 00:57:48,998 کازینوی تو دوباره راه اندازی میشه و توریست های . مختلف میتونن به اونجا بیان 517 00:57:52,001 --> 00:57:54,070 اوه ، من یه جورایی آدم میهن پرستی هستم 518 00:57:54,137 --> 00:57:58,708 اگر کاسترو برای کشور من مفید باشه ، . حتماً به اندازه کافی برای من هم مفیده 519 00:58:26,970 --> 00:58:30,707 همونجا وایسا ،‌ تکون نخور "هیوجین" ،‌ تکون نخور 520 00:58:33,109 --> 00:58:36,513 چرا میخواستی ما رو بپیچونی ؟ چرا نرفتی طبقه بالا ؟ 521 00:58:39,148 --> 00:58:40,517 دنبال چیزی میگردی ، هان ؟ 522 00:58:40,583 --> 00:58:43,119 خب ،‌ میدونی ،‌ هیچ جایی برای فرار کردن وجود نداره ،‌فهمیدی ؟ 523 00:58:43,186 --> 00:58:46,556 به این خاطر که ما همه چیز رو میدونیم و کاملاً محاصرت . کردیم 524 00:58:46,623 --> 00:58:49,659 حالا ، اون پاکت رو ول کن و . دست هات رو بزار روی سرت 525 00:58:50,126 --> 00:58:51,160 باشه 526 00:58:51,227 --> 00:58:55,665 . توی این پاکت پر از نیترو گلیسیرین هست 527 00:58:55,999 --> 00:58:59,269 حالا اگر من این پاکت رو بندازم روی زمین ،‌ممکنه که . تنها چیزی که از من بمونه فقط انگشتم باشه ( منظور : منفجر شدن پاکت ) 528 00:58:59,335 --> 00:59:00,837 خیلی خب ،‌ اون دست های لعنتیت رو بذار روی سرت 529 00:59:00,904 --> 00:59:03,806 باشه ...اون دست های لعنتیت رو بزار 530 00:59:07,777 --> 00:59:08,978 ! داره در میره 531 00:59:09,045 --> 00:59:11,548 ! اون داره فرار میکنه اون توی خیابون وینسکانسین هست و داره به سمت خیابون ۳۷ میره 532 00:59:11,614 --> 00:59:12,916 . اون با پای پیاده داره در میره 533 00:59:35,204 --> 00:59:36,472 صبر کن 534 00:59:40,843 --> 00:59:42,045 ! ممنون 535 00:59:44,948 --> 00:59:46,783 یه لنگه از کفشت رو فراموش کردی پات بکنی ؟ 536 00:59:46,849 --> 00:59:49,819 . دارم از دست دوست دختر روانیم فرار میکنم 537 01:00:42,405 --> 01:00:44,207 میدونی دلم برای چی تنگ شده ؟ 538 01:00:44,540 --> 01:00:47,076 . برای سیگار برگ های لعنتی کوبایی 539 01:00:47,143 --> 01:00:50,613 و همین دلیل کافیه تا پدر اون مادر به خطا ها رو . دربیارم 540 01:00:51,748 --> 01:00:53,516 خب ،‌ تو نظرت چیه ؟ 541 01:00:53,583 --> 01:00:58,187 من الان دارم تصور میکنم که بعضی از افراد تو ،‌ در . کمین آقای کاسترو نشسته باشن تا دخلش رو بیارن 542 01:00:59,088 --> 01:01:01,257 . لذومی نداره که برای کاسترو ،‌حتماً از تفنگ استفاده کنیم 543 01:01:01,324 --> 01:01:04,060 در حقیقت هیچ کس نمیتونه تفنگش رو ...دربیاره و 544 01:01:04,127 --> 01:01:07,730 یه تنه تمام بادیگاردهای اون رو... . از پا دربیاره 545 01:01:07,797 --> 01:01:09,699 خب ، پس نظر تو چیه ؟ 546 01:01:09,766 --> 01:01:12,335 . کاسترو خیلی میلک شیک دوست داره میلک شیک 547 01:01:12,402 --> 01:01:15,071 اون همیشه ترجیح میده که پول میلک شیک هاش رو . پرداخت بکنه 548 01:01:15,138 --> 01:01:17,573 . اما هیچ وقت هیچ کس از اون پول قبول نمیکنه 549 01:01:17,774 --> 01:01:22,812 یه نفر میتونه میلک شیک اون رو سمی بکنه و بعدش هم . از طریق دریا و یه قایق تندرو فرار بکنه 550 01:01:23,880 --> 01:01:26,015 . این راه ممکنه که جواب بده ممکنه ؟ 551 01:01:26,182 --> 01:01:29,852 این بهترین راهه رفیق ، ...تو زهر رو به من میدی و 552 01:01:30,720 --> 01:01:33,823 من اون رو به یه نفر توی هاوانا میدم . تا اون رو توی میلک شیک کاسترو بریزه 553 01:01:36,759 --> 01:01:39,595 این عکسها دیروز از خلیج مورد نظر ما گرفته شده . 554 01:01:39,662 --> 01:01:42,298 . اینجا ۱۳ مایل تا ساحل فاصله داره 555 01:01:42,398 --> 01:01:48,104 همونطور که میبینید ، ۳ تا جاده اینجا وجود داره که . به این منطقه ختم میشه 556 01:01:48,671 --> 01:01:53,309 اگر نیروهای ویژه بخوان موفق بشن ،‌ مجبورن که . این جاده ها رو زیرنظر بگیرن 557 01:01:53,376 --> 01:01:57,680 .و از این طرف هم ،‌ این باند فرودگاه خیلی به ما کمک میکنه این باند به اندازه کافی بزرگه که هواپیماهامون مشکلی . نداشته باشن 558 01:01:58,414 --> 01:02:02,185 نیروهای هوایی ما به طرز قابل ملاحظه ای میتونن . نیروهای کوبایی رو زیر نظر داشته باشن 559 01:02:02,618 --> 01:02:06,355 و زمانی هم که این جاده ها رو تحت کنترل گرفتیم ، میتونیم . هواپیماهامون رو روی این باند فرودگاه مستقر کنیم 560 01:02:06,422 --> 01:02:08,057 سربازهای کاسترو کجا مستقر هستن ؟ 561 01:02:08,124 --> 01:02:12,562 حدود ۱۰۰ شبه نظامی از نیروهای گردان ۳۳۸ در پنج ....سربازخونه ، 562 01:02:12,628 --> 01:02:15,631 . یک محل تأمین آب و کلبه های رادیویی مستقر هستن بدون هیچ زره و تجهیزاتی 563 01:02:15,698 --> 01:02:18,067 و اگر تیم نظامی ما خواست عقب نشینی کنه چی ؟ 564 01:02:18,134 --> 01:02:21,571 اگر وضعیت ما به حالت بحرانی برسه ، کِنِدی برای ما نیروی پشتیبانی میفرسته 565 01:02:21,637 --> 01:02:24,273 ...قربان ، کِنِدی خیلی خلاصه به فرمانده "دالاس" گفته که 566 01:02:24,340 --> 01:02:26,976 هیچ وقت به صورت آشکار توی کارهای آمریکایی ها . دخالت نمیکنه 567 01:02:27,043 --> 01:02:29,545 بذار یه چیزی رو بهت بگم ،‌ کریتزکی 568 01:02:29,779 --> 01:02:33,483 تو خیلی دوست داری که یه رئیس خوب باشی ، . تو هنوز زمان زیادی باید در جنگ باشی تا رئیس بشی 569 01:02:33,549 --> 01:02:37,453 . کندی نباید سرپیچی بکنه . تو حرف های من رو یادت نره 570 01:02:55,471 --> 01:02:58,941 "سلام ،‌ "جین لاتویج 571 01:03:14,824 --> 01:03:16,893 . عمو جان ، این اصلاً سرگرمی خوبی نیست 572 01:03:17,693 --> 01:03:19,762 ساکت باشید دخترا ، شلوغ نکنید 573 01:03:22,498 --> 01:03:24,500 ما آماده نبودیم 574 01:03:38,080 --> 01:03:39,182 به من نگاه کنید ، دخترا 575 01:03:39,916 --> 01:03:40,950 ما تا کی باید این کار رو انجام بدیم ؟ 576 01:03:41,184 --> 01:03:42,218 تا زمانی که من بگم 577 01:03:43,286 --> 01:03:44,453 اینجا خیلی سرده ، عمو جان 578 01:03:45,021 --> 01:03:46,255 دخترا ، خواهش میکنم 579 01:03:50,293 --> 01:03:52,428 همینطوری بمونید ، خوبه 580 01:04:05,675 --> 01:04:06,909 چی کار داری ؟ 581 01:04:07,009 --> 01:04:08,110 من رو ببخشید ، فرمانده ژیلو 582 01:04:08,644 --> 01:04:10,780 به من خبر دادن که کار این پیغام خیلی ضروریه 583 01:04:10,880 --> 01:04:12,982 و من هم اومدم این نامه رو به شما بدم 584 01:04:15,117 --> 01:04:17,286 اگر مشکلی نیست ، .میخواستم قبل از باز کردن نامه یه چیز دیگه به شما بگم 585 01:04:18,688 --> 01:04:20,056 من باید این پیغام رو به شما بدم که : 586 01:04:20,590 --> 01:04:22,058 ".یوجین دادسون دیگه بازنشته شده" 587 01:04:22,725 --> 01:04:24,760 "جین لاتویج شروع به کار کرده" ( لقب های یوگنی تیسپین ) 588 01:04:31,033 --> 01:04:32,602 یوگنی 589 01:04:33,302 --> 01:04:35,872 چه کاری میتونیم براتون بکنیم ، آقای تورِتی ؟ 590 01:04:36,172 --> 01:04:37,573 توریتی 591 01:04:37,874 --> 01:04:40,276 . ازت میخوام که یه مقدار از این مایع ها به من بدی نه ، نه ،‌ نه ، نه 592 01:04:40,343 --> 01:04:41,978 اوه ، نه ، مگه شما مشکل معده دارین ؟ 593 01:04:42,044 --> 01:04:45,882 نه ، من این رو برای یه نفر دیگه میخوام که مشکل . معده داره 594 01:04:45,948 --> 01:04:47,850 مگه این یه نفر کی هست که به خاطر مشکل معدش ، انقدر ناراحت هستین ؟ 595 01:04:47,917 --> 01:04:51,187 من دوست دارم هرچه زودتر مشکل معده این . شخص برطرف بشه 596 01:04:53,022 --> 01:04:56,392 بهت پیشنهاد میکنم که از این مایع برای بهبودی . معده هیچ کس استفاده نکنی 597 01:04:56,459 --> 01:04:58,060 آره ، حق با تو هست ،‌ دکتر 598 01:04:59,929 --> 01:05:01,197 نه ،‌ نه ،‌ نه 599 01:05:01,264 --> 01:05:02,865 ...من میترسم که این مایع خیلی قوی تر اون اونی که 600 01:05:02,932 --> 01:05:07,436 . فقط بخواد یه مشکل کوچیک برای معده رو حل کنه . داروهای دیگه ای هم برای این کار وجود داره 601 01:05:07,503 --> 01:05:09,705 تو میخوای این مایع برای بررسی یه سری جرم و جنایات استفاده بکنی ، اینطور نیست ؟ 602 01:05:09,772 --> 01:05:11,841 . این هم ایده خوبیه 603 01:05:12,241 --> 01:05:13,743 فهرست زمان بندی ؟ 604 01:05:13,943 --> 01:05:17,213 داشتم فکر میکردم که اگر عجله کنم بهتره ، اما عجله ای .نیست 605 01:05:17,613 --> 01:05:18,748 این فکر جالبیه 606 01:05:18,814 --> 01:05:22,151 . تلاش کردن بدون به زحمت افتادن .عجله کردن بدون از دست دادن زمان 607 01:05:22,285 --> 01:05:25,554 همه افراد توی CIA مثل تو کار میکنن آقای تورِتی ؟ 608 01:05:25,621 --> 01:05:26,656 توریتی 609 01:05:39,635 --> 01:05:42,571 . ما خیلی باید مراقب باشیم . ممکنه که خط تلفن کنترل بشه 610 01:05:42,638 --> 01:05:47,410 من خبرهای خیلی جالبی برای استاریک دارم که دوست دارم . هر چه زودتر بهش بگم 611 01:05:47,977 --> 01:05:49,912 ...حرف هایی رو که میزنم خوب به یاد داشته باش و 612 01:05:49,979 --> 01:05:52,682 . فوراً این پیغام ها رو به اون انتقال بده 613 01:05:52,949 --> 01:05:56,185 چه خبرایی داری ؟ . خبرها درباره اون کشور جزیره ای هست 614 01:05:56,252 --> 01:05:58,254 جنوب فلوریدا 615 01:06:26,382 --> 01:06:28,217 . دو روز تا شروع عملیات باقی مونده 616 01:06:28,517 --> 01:06:30,419 تا الان همه چیز خوب پیش رفته ، جک 617 01:06:33,990 --> 01:06:35,691 الان مشکل تو چیه ؟ 618 01:06:35,758 --> 01:06:39,295 ...تو آخرین بار ، کی شنیدی که یه کشتی به جنگ با 619 01:06:39,362 --> 01:06:42,498 یه ارتش به همراه ۱۰۰۰ تن تجهیزات بره ؟... 620 01:06:43,499 --> 01:06:47,837 . جک ، کاسترو فقط ۱۶ تا هواپیمای جنگنده داره 621 01:06:48,270 --> 01:06:52,942 سلاح های B-26s ما به راحتی اون هواپیما ها رو . از روی زمین مورد هدف قرار میده و نابود میکنه 622 01:06:53,576 --> 01:06:55,411 . امیدوارم که حق با تو باشه 623 01:06:58,014 --> 01:07:01,384 . من میدونم که برای چی اینجا هستم . من میدونم که نیروهای من چرا اینجا هستن 624 01:07:02,585 --> 01:07:04,487 اما تو چرا اینجایی ؟ 625 01:07:05,688 --> 01:07:07,656 . من برای مأموریت به اینجا منتقل شدم ، روبرتو 626 01:07:09,058 --> 01:07:12,661 من شنیدم که خودت داوطلب شدی ، چرا ؟ 627 01:07:17,833 --> 01:07:20,269 ...یکی از دوستام به من گفت ، 628 01:07:20,770 --> 01:07:23,406 ....یه سری نامرد اونجا هستن که ، 629 01:07:24,306 --> 01:07:26,776 . یه نفر باید اونا رو گیر بندازه... 630 01:07:28,144 --> 01:07:30,413 و اون یه نفر تویی ، جک ؟ 631 01:07:34,150 --> 01:07:35,418 چرا که نه ؟ 632 01:07:38,821 --> 01:07:43,259 تغییرات بوجود آمده در کوبا ، به وضوح با چند تا از ...پیمان نامه های مختلف و 633 01:07:43,325 --> 01:07:45,161 ....همچنین قوانین آمریکا ، مغایرت دارد... 634 01:07:45,227 --> 01:07:48,030 ...به این صورت که اونها نام نویسی افراد و... 635 01:07:48,097 --> 01:07:49,765 . نظامیان خارجی رو توی ارتششون ممنون کردن... 636 01:07:49,832 --> 01:07:53,135 و همچنین اونها ، خدمات دهی و تجهیز کردن ... ...کشتی های جنگی 637 01:07:53,202 --> 01:07:55,938 . و نظامی خارجی رو ممنوع کردن... 638 01:07:56,005 --> 01:08:00,810 سناتور فِلبرایت ، از نظر من ،‌موفقیت . توی استقلال شخصی هست 639 01:08:01,343 --> 01:08:06,315 این استقلال از زمانی که کاستر سرکار اومده ، بوجود اومده واین یک نوع استقلال برای بنیان گذاران این ماجرا هست 640 01:08:06,515 --> 01:08:09,018 ...من همیشه برداشتم از این موضوع این بوده که 641 01:08:09,085 --> 01:08:12,221 واشنکتن و جفرسون به همین دلیل به عنوان ... ...خیانت کار در این تظاهرات شناخته شدن و 642 01:08:12,288 --> 01:08:13,556 و باعث شکست خوردن تظاهرات شدن و... . به دار آویخته شدن 643 01:08:13,622 --> 01:08:18,961 ایالات متحده آمریکا ، همیشه کشور مسکو رو برای ...دخالت در امور داخلی کشورهای مستقل 644 01:08:19,028 --> 01:08:20,796 . محکوم میکنه 645 01:08:20,863 --> 01:08:23,065 حالا ، مداخله کردن در امور داخلی کوبا ، یه دریچه ای ...هست تا 646 01:08:23,132 --> 01:08:25,701 شوروی از طریق اون بتونه در امور داخلی . تمامی کشورها مداخله بکنه 647 01:08:25,768 --> 01:08:30,106 شوروی ، همین الان هم توی خیلی از امور داخلی . کشورهای مختلف ، دخالت میکنه ، سناتور 648 01:08:30,172 --> 01:08:33,976 خیلی خب ، این مهم نیست که توی کوبا ....چه اتفاقاتی داره میفته ، 649 01:08:34,043 --> 01:08:38,114 ...بلکه این مهم هست که کل دنیا ،‌ آمریکا و دولت کِنِدی رو... 650 01:08:38,180 --> 01:08:39,248 . مسئول این قضایا میدونن 651 01:08:39,315 --> 01:08:43,752 تو داری این صبحت ها رو با رئیس جمهمور میکنی ؟ 652 01:08:44,386 --> 01:08:45,621 نه 653 01:08:45,688 --> 01:08:50,192 اما من دارم به اون یه توصیه جدی میکنم که . این ماجرا رو قبل از شروع شدن ، تمومش بکنه 654 01:08:50,426 --> 01:08:53,696 اگر کوبا انقدر برای منافع بین المللی خطرناک هست ، 655 01:08:53,762 --> 01:08:56,765 ما باید اعلام جنگ کنیم و بعد این پیغام رو . به "مارینز" بفرستیم 656 01:08:57,133 --> 01:09:00,669 . کشتی ها ، کنار دریا در حالت آماده باش هستن ، سناتور . جنگ همین الان هم شروع شده 657 01:09:02,037 --> 01:09:04,940 "شش هفته بعد از یکی ملاقات های مخفیانه" ..."در کاخ سفید ،" 658 01:09:05,007 --> 01:09:09,411 "فیدل کاسترو ،‌ در ملأ عام ، ایالات متحده آمریکا را به" "تمرین نیروهای نظامی و ارتش ،‌ برای حمله به" 659 01:09:09,478 --> 01:09:11,013 "کوبا متهم کرد" 660 01:09:12,414 --> 01:09:15,251 ...در حال حاضر ، نیروهای هوایی بخش اِسِکس 661 01:09:15,317 --> 01:09:18,687 از طریق گشت هوایی ،‌ راه های هوایی و همچنین... ...ناوهای هواپیمابری کوبا رو چک کردن و 662 01:09:18,754 --> 01:09:21,490 در حال حاضر ، هیچ گونه عملیات و حمله هوایی و ... ...همچنین شروع یک حمله از طریق دریا ، 663 01:09:21,557 --> 01:09:23,192 .از طرف نیروهای کاسترو ، آغاز نشده... 664 01:09:23,259 --> 01:09:26,128 . قربان ، ما اطلاعات جدیدی اینجا داریم 665 01:09:26,562 --> 01:09:29,932 ...گردان ۳۱۲ کوبا ، مستقر در جزیره مورد نظر ، 666 01:09:29,999 --> 01:09:33,435 تمامی راههای ارتباطی رو تا اطلاع ثانوی... . قطع کردن 667 01:09:34,203 --> 01:09:36,372 فکر کنم که این فقط اطلاعات حاصل از یه مانور عمومی . هست 668 01:09:36,438 --> 01:09:38,474 . این موضوع من رو نگران میکنه 669 01:09:38,541 --> 01:09:40,576 من مجبورم که روراست باشم ، دیک 670 01:09:40,676 --> 01:09:45,281 هر موقع که ما یه خبر جدید دریافت میکنیم که ...دسترسی به جمع آوری اطلاعات قطع شده ، 671 01:09:46,015 --> 01:09:48,651 ...یه جوری این موضوع رو توجیه میکنیم... 672 01:09:48,984 --> 01:09:51,587 . این نقطه کور هست که ما باهاش مواجه شدیم 673 01:09:51,654 --> 01:09:54,089 تو راه حلی به ذهنت میرسه ، اِبی ؟ 674 01:09:54,156 --> 01:09:57,092 به نظر من ، بهتره که دست از خوندن اطلاعات جدید ...برداریم و 675 01:09:57,993 --> 01:10:01,497 . نقایص احتمالی عملیات رو بررسی کنیم... 676 01:10:02,631 --> 01:10:03,899 . من حرفش رو تأیید میکنم 677 01:10:06,735 --> 01:10:11,807 هر کسی که توی این اتاق هست ، داره تلاش ...میکنه تا با هر دلیلی ، 678 01:10:11,874 --> 01:10:14,009 ...این مسخره بازی ها رو توجیه بکنه ، 679 01:10:15,010 --> 01:10:17,880 . اما هنوز هیچ کس یه مشکل بزرگتر رو مطرح نکرده 680 01:10:17,947 --> 01:10:20,683 و اون مشکل اینه که ، ما اصلاً چطوری باید این عملیات به انجام بدیم ؟ 681 01:10:25,554 --> 01:10:27,323 ...و بدتر از اون هم اینه که ، 682 01:10:29,124 --> 01:10:32,628 ...کل دنیا تمامی این احمق بازی های عملیات CIA رو ... 683 01:10:32,695 --> 01:10:37,266 . با وضوح کامل ، از اولش تا آخرش رو میبینن... 684 01:10:38,000 --> 01:10:43,839 این چه روشی هست که ما داریم برای حمله به یک کشور ...انجام میدیم 685 01:10:43,906 --> 01:10:48,510 فقط به خاطر اینکه کندی از دست کسی که این مسائل رو شروع کرده ،‌عصبانیه ؟ 686 01:10:49,044 --> 01:10:51,447 ما هیچ ارتش و یا کشتی جنگی برای این کار نداریم ؟ 687 01:10:51,513 --> 01:10:53,616 نیروهای هوایی ؟ نیروهای دریایی ؟ 688 01:10:54,783 --> 01:10:57,620 ...اگر این عملیات شکست بخوره ، 689 01:10:57,920 --> 01:11:00,589 این کمپانی برای سالهای زیادی ، . فلج میشه 690 01:11:00,656 --> 01:11:03,058 ...تسلط پیدا کردن بر روی مناطق تحت سلطه کاستر ، 691 01:11:03,626 --> 01:11:06,862 برابر با نجات دادن مردم کوبا از دست ...ظلم و ستم کومونیست ها هست که 692 01:11:06,929 --> 01:11:08,831 . کار کاملاً درست و انسان دوستانه ای هست 693 01:11:10,232 --> 01:11:12,668 تو یه چیزی رو فراموش کردی ، دیک 694 01:11:13,435 --> 01:11:14,970 . ساشا 695 01:11:15,037 --> 01:11:17,106 اوه ، درسته ، اون شخصی که تو بهش مظمون هستی 696 01:11:19,775 --> 01:11:24,980 تا زمانی که ساشا و امثال اون ...وجود داشته باشن ، 697 01:11:27,182 --> 01:11:30,853 تمامی اطلاعات با ارزش ما ،‌ به دشمنان ما... . انتقال داده میشن 698 01:11:30,919 --> 01:11:33,822 .و این یعنی اینکه دولت شوروی همه چیز رو میفهمه ... یعنی اینکه 699 01:11:35,958 --> 01:11:37,826 . کاسترو از همه چیز با خبر میشه 700 01:12:13,829 --> 01:12:15,664 تو میدونی من کی هستم ، آرتورو ؟ 701 01:12:15,998 --> 01:12:18,067 . شما "مانوئل پینیرو" هستین 702 01:12:18,701 --> 01:12:22,938 میدونی کار من چیه ؟ میدونی من توی دولت چی کار میکنم ؟ 703 01:12:25,140 --> 01:12:27,509 توی بخش پلیس مخفی کاسترو هستین 704 01:12:27,910 --> 01:12:29,845 . من وظیفه سختی رو به عهده دارم 705 01:12:31,447 --> 01:12:33,515 . خیلی سخته که برای خودم دوست پیدا کنم 706 01:12:34,817 --> 01:12:37,653 . این خوبه که همدیگر رو بشناسیم 707 01:12:39,555 --> 01:12:44,026 خوش بختانه من و تو میتونیم باهم دوست بشیم ، . البته اگر من کمی بیشتر درباره تو بدونم 708 01:12:44,493 --> 01:12:49,098 و همچنین درباره پسرعموی ماهیگیرت که اسمش جیمز . هست و اسم رمزی اون CoJimar هست 709 01:12:51,567 --> 01:12:55,471 قایق پسر عموی من ، به من ربطی نداره ،‌ قربان 710 01:12:57,506 --> 01:12:59,174 ...آرتورو ، 711 01:12:59,241 --> 01:13:01,643 . دوست ها هرگز به همدیگه دروغ نمیگن 712 01:13:04,780 --> 01:13:06,849 جیب هات رو خالی کن 713 01:13:28,036 --> 01:13:31,340 چقدر پول گرفتی تا فیدل کاسترو رو به قتل برسونی ؟ 714 01:13:32,441 --> 01:13:36,078 به مرگ مادرم قصم میخورم که من . از هیچ چیز خبر ندارم 715 01:13:36,412 --> 01:13:38,414 کی به تو دستور قتل رو داد ؟ 716 01:13:38,747 --> 01:13:42,251 . من از کسی دستور نگرفتم ، قربان . به کتاب مقدسمون قصم میخورم 717 01:13:43,218 --> 01:13:44,586 کتاب مقدس ؟ 718 01:13:47,790 --> 01:13:51,226 ...این سوال هایی که من از تو میپرستم ، آرتورو پادرون ، 719 01:13:51,293 --> 01:13:53,796 . سوالات "بلاغی" (لفظی) هستن 720 01:13:55,864 --> 01:13:58,333 معنی کلمه "بلاغی" (لفظی) رو میدونی ؟ 721 01:13:59,168 --> 01:14:01,270 میدونی معنیش چی میشه ؟ 722 01:14:03,338 --> 01:14:06,008 این به این معنی هست که تو جواب همه سوال ها رو . میدونی 723 01:14:10,746 --> 01:14:14,817 شاید بهتر باشه که یه ذره از میلک شیک . جنرال کاسترو رو بخوری 724 01:14:21,957 --> 01:14:23,992 میلک شیک دوست نداری ؟ 725 01:14:24,626 --> 01:14:27,463 شاید وانیل دوست نداری ؟ 726 01:14:29,465 --> 01:14:33,836 از اونجایی که تو خیلی دوست داری کتاب های ...خوب رو بخونی ، 727 01:14:34,369 --> 01:14:38,774 شاید یکی از بهترین متن های مورد علاقه من رو . از کتاب مقدس ،‌به یاد بیاری 728 01:14:40,008 --> 01:14:44,813 " وای بر انسانی که توسط انسانی دیگر ، مورد" ". خیانت قرار بگیره" 729 01:14:46,348 --> 01:14:52,488 "در این شرایط ، بهتر هست که اون انسان" ". از اول هم به دنیا نمیومد" 730 01:14:59,495 --> 01:15:00,729 بخورش 731 01:15:25,621 --> 01:15:29,791 "اول از همه میخوام بگم که هیچ نیرویی از ایالات " "متحده آمریکا" 732 01:15:30,425 --> 01:15:33,795 "تحت هیچ شرایطی به کوبا حمله ور نشدن " 733 01:15:33,862 --> 01:15:36,565 "این دولت هر کاری که از دستش بربیاد" ..."انجام میده " 734 01:15:36,632 --> 01:15:40,435 "و فکر میکنم که این مسئولیت ها باعث میشه" ..."تا شما مطمئن بشید که" 735 01:15:40,502 --> 01:15:43,071 "هیچ نیروی آمریکایی در جنگ و درگیری به سَر نمیبره " 736 01:15:58,654 --> 01:16:00,722 ! ۲۵۰ متر 737 01:16:01,456 --> 01:16:03,625 ! ۲۵۰ متر 738 01:16:05,661 --> 01:16:07,563 ! ۱۵۰ متر 739 01:16:07,696 --> 01:16:09,898 ! ۱۵۰ متر 740 01:16:11,433 --> 01:16:13,201 ! ۱۰۰ متر 741 01:16:13,402 --> 01:16:15,070 ! ۱۰۰ متر 742 01:16:22,177 --> 01:16:24,413 ما صدمه دیدیم ، یکی از ماها صدمه دیده 743 01:16:35,023 --> 01:16:36,592 چاقو رو بده به من 744 01:16:44,700 --> 01:16:46,868 . ما ۵۰ متر با ساحل فاصله داریم 745 01:16:47,669 --> 01:16:48,971 ! اون مرده 746 01:16:57,412 --> 01:16:59,081 ! ما همینجا پیاده میشیم 747 01:18:50,859 --> 01:18:53,895 . من بالاخره به خونه خودم برگشتم 748 01:18:57,466 --> 01:19:00,168 "پیام دریافت شد" "نیروها همینجا مستقر شدن" 749 01:19:00,235 --> 01:19:04,673 ". سازمان گزارشات اطلاعات جنگی" ". کاسترو هنوز هواپیماهای سالم داره" 750 01:19:05,140 --> 01:19:08,710 ".توقع داریم که هرچه زودتر عملیات رو به پایان برسونید" "تمامی سربازان و تجهیزاتشون رو از بین ببرید" 751 01:19:08,777 --> 01:19:11,113 "و کشتی ها تون رو به ساحل ASAP بفرستید" 752 01:19:12,581 --> 01:19:15,550 پس نیروی هوایی چی میشه ؟ . ما در قسمت ساحلی ، به پشتیبانی هوایی نیاز داریم 753 01:19:15,717 --> 01:19:19,421 "سازمان مرکزی اطلاعات جنگی ،" ". کل اون منطقه رو زیرنظر داره" 754 01:19:19,488 --> 01:19:24,359 ". نیروهای دشمن حدود ۹۰۰ نفر هستن ،" ". تکرار میکنم ، ۹۰۰ نفر" 755 01:19:24,426 --> 01:19:26,762 ". اونا نزدیک یکی از گذرگاه ها توقف کردن" 756 01:19:26,828 --> 01:19:31,833 "خلبان شماره ۶۰ داره میگه که وسایل نقیله اونا" ". حدود ۶۰ تا هست و حدود ۱۲ تا تانک همراهشون هست" 757 01:19:33,034 --> 01:19:34,536 اون نزدیک سالحه ؟ 758 01:19:34,603 --> 01:19:37,906 . من میخوام که اون همین الان برگرده توی کشتی 759 01:19:37,973 --> 01:19:40,609 قولی که به کِنِدی درباره حمایت نیروی هوایی دادیم ، چی میشه ؟ 760 01:19:40,675 --> 01:19:43,512 تنها نیروی هوایی که وجود داره ، همون . نیروی هوایی کاستر بود که اونجا هست 761 01:19:43,578 --> 01:19:47,082 به ما گزارش دادن که هنوز بیشتر از ۱۲ هواپیمای کاسترو ...اونجا هست 762 01:19:47,149 --> 01:19:48,817 . که هنوز قابل استفاده هستن 763 01:19:49,885 --> 01:19:51,920 اونا باید خیلی مراقب باشن 764 01:20:44,039 --> 01:20:46,341 ! پناه بگیرید 765 01:21:31,453 --> 01:21:34,723 اون گروهی که ما باهاشون جاده رو بسته بودیم ، ...ظاهراً عقب نشینی کردن ، 766 01:21:34,789 --> 01:21:39,394 و حالا ، کاستر تمامی تانک هاش رو به صورت ...مجهز ، در فاصله دور 767 01:21:39,461 --> 01:21:41,463 . در اطراف ساحل ، مستقر کرده... 768 01:21:41,529 --> 01:21:43,598 . تلفات زیادی دادیم چند تا ؟ 769 01:21:43,665 --> 01:21:46,234 ۱۰۰ نفر مردن و ۲ برابرش هم زخمی شدن 770 01:21:46,301 --> 01:21:49,671 چهار نفر از خلبان های گردان دشمن که ....توی "گواتمالا" آموزش دیدن ، 771 01:21:49,738 --> 01:21:53,975 . اوضاع اونجا رو تحت کنترل خودشون درآورده بودن . اونا به دو تا از سلاح های B-26s حمله کرده بودن 772 01:21:54,209 --> 01:21:56,811 . اما هر دو هواپیما بر فراز آسمون کوبا ،‌ متوقف شدن 773 01:21:57,545 --> 01:22:00,749 . کِنِدی باید اجازه بده تا جت های اون به اون ساحل برن 774 01:22:00,815 --> 01:22:02,751 . این قطعاً مخالفت میکنه 775 01:22:02,817 --> 01:22:05,887 اونا میتونن در عرض ۴۵ دقیقه تمام .اون جاده ها رو پاکسازی کنن ، آلن 776 01:22:05,954 --> 01:22:08,623 . من همین الان از دفتر اون بودم ...کِنِدی گفت : 777 01:22:08,690 --> 01:22:14,262 اون هیچ کمکی به نیروی آمریکا نمیکنه . تا در این جنگ پیروز بشن 778 01:22:15,463 --> 01:22:17,966 پس در این صورت همه کسانی که توی اون ساحل . هستن ، به راحتی کشته میشن 779 01:22:18,033 --> 01:22:19,968 خودم این موضوع رو میدونم ، دیک 780 01:22:21,870 --> 01:22:25,040 بیاین اینجا ، بگیریدش 781 01:22:28,610 --> 01:22:31,079 ! همه مصدوم ها رو از ساحل خارج کنید 782 01:22:31,146 --> 01:22:34,215 ! همه مصدوم ها رو از ساحل خارج کنید 783 01:22:39,354 --> 01:22:41,122 زودباش 784 01:22:41,823 --> 01:22:45,794 جک ، نیروهای من تا چند دقیقه دیگه ، . همشون قتل عام میشن 785 01:22:45,894 --> 01:22:47,996 نیروی هوایی شما کدوم گوریه ؟ 786 01:23:15,156 --> 01:23:18,493 . یه کاری بکن بیسل . از دالاس درخواس کمک بکن 787 01:23:18,660 --> 01:23:20,729 .حتی اگر مجبور شدی ، از رئیس جمهور درخواست کمک کن 788 01:23:20,795 --> 01:23:23,965 این فقط یه چند تا پرواز معمولی نیست که من . بخوام درخواست کمک کنم ، هاروی 789 01:23:24,032 --> 01:23:26,601 !‌ این حمله به این کشور لعنتی محسوب میشه 790 01:23:26,668 --> 01:23:29,738 اینطوری،‌ دهن من برای همیشه سرویس میشه و ! احتمالاً کل عمرم رو باید توی زندان بگذرونم 791 01:23:29,804 --> 01:23:31,439 دیک ، لطفاً 792 01:23:32,540 --> 01:23:35,810 اگر ما پشتیبانی هوایی برای اونا نفرستیم ، . جک میمیره 793 01:23:38,747 --> 01:23:43,318 ! ما به نیروی هوایی نیاز داریم ! دریاچه به خطر افتاده 794 01:23:43,385 --> 01:23:45,453 ! تکرار میکنم ، به نیروی هوایی نیاز داریم 795 01:23:45,520 --> 01:23:50,358 میشنوید چی میگم ؟ . ما به نیروی هوایی نیاز داریم 796 01:23:52,193 --> 01:23:55,563 زودتر از اینجا برو گمشو ، جک . تو دیگه هیچ کمکی نمیتونی به ما بکنی 797 01:23:55,697 --> 01:23:58,867 لعنتی ،‌ روبرتو . من زمانی از اینجا میرم که همه با هم بریم 798 01:24:01,770 --> 01:24:04,639 جک ، ما بیشتر از این نمیخوایم آمریکا به . ما کمک بکنه 799 01:24:06,408 --> 01:24:08,009 . کاسترو تو رو به اسارت میگیره 800 01:24:08,076 --> 01:24:11,179 اونوقت اون به تمام دنیا میگه که ما . توسط یه آمریکایی ، رهبری مشیم 801 01:24:11,246 --> 01:24:14,816 اون به تمام دنیا میگه که نیروهای من به خاطر آمریکا مردن . و نه به خاطر کوبا 802 01:24:14,883 --> 01:24:16,651 من از اینجا نمیرم ، روبرتو 803 01:24:16,718 --> 01:24:20,522 قبل از اینکه بخوای زنده به دست اونا بیفتی ، . خودم میکشمت 804 01:24:20,588 --> 01:24:23,825 . قصم میخورم که میکشمت 805 01:24:23,892 --> 01:24:26,895 این کار رو میکنم جک ، مغزت رو میترکونم 806 01:24:27,362 --> 01:24:30,265 و اونوقت تو فقط به یه جنازه دیگه که روی . آب شناور هست ، تبدیل میشی 807 01:24:30,331 --> 01:24:32,167 ! اونا هیچ وقت نمیفهمن که تو کی بودی 808 01:24:32,233 --> 01:24:34,502 ! برو ، جک ، همین حالا برو 809 01:24:38,039 --> 01:24:39,407 متأسفم 810 01:24:45,380 --> 01:24:47,515 . هیچ وقت ازرش های ما رو زیرپا نذارین 811 01:24:47,715 --> 01:24:50,051 . این آخرین چیزی هست که ما میخوایم 812 01:25:22,984 --> 01:25:24,919 جواب بدین 813 01:25:30,225 --> 01:25:32,460 صدای من رو دارین ؟ 814 01:25:41,469 --> 01:25:43,671 صدای من رو دارین ؟ 815 01:26:20,141 --> 01:26:24,946 "دور ۱۹ آپریل ، چهارشنبه ، ساعت 3:45 p.m مقاومت به" ". پایان رسید" 816 01:26:25,180 --> 01:26:28,049 "تمامی کسانی که کشته نشدن ،" ". زندانی شدن" 817 01:26:28,116 --> 01:26:32,120 "ظرف ۷۲ ساعت ، کاسترو تمامی نیروهای " ". دشمن رو از بین برد" 818 01:26:32,820 --> 01:26:37,659 "تمامی نقشه های آمریکا برای حمله و جنگ با" ..."کوبا ،" 819 01:26:37,725 --> 01:26:40,228 ". با شکست سنگین روبرو شد" 820 01:27:04,352 --> 01:27:05,420 . جک 821 01:27:06,154 --> 01:27:08,623 . لئو به من گفت که توی این مدت خیلی سختی کشیدی 822 01:27:15,597 --> 01:27:18,633 . آره ، خیلی سختی کشیدم 823 01:27:23,404 --> 01:27:26,774 این هفته ، هفته دریافت حقوق تو هست ، . پس حالش رو ببر 824 01:27:32,513 --> 01:27:34,949 . کاستر محاکمه اسیرا رو برگذار کرده 825 01:27:36,284 --> 01:27:40,255 اونا توی همین چند هفته ، روبرتو و خیلی . از افرادش رو ، اعدام میکنن 826 01:27:41,823 --> 01:27:45,493 .نصف نیروهای اون حتی ۲۰ سالشون هم نشده بود . اونا فقط یه مشت بچه بودن 827 01:27:46,461 --> 01:27:48,129 میدونم ، رفیق 828 01:27:51,399 --> 01:27:52,800 . متأسفم 829 01:28:02,610 --> 01:28:04,679 من فردا از کمپانی استعفا میدم ، لئو 830 01:28:04,746 --> 01:28:06,347 !‌ نه ، تو این کار رو نمیکنی 831 01:28:07,615 --> 01:28:10,985 میخواستم قبل از اینکه این کار رو انجام بدم ، . تو از این کار مطلع بشی 832 01:28:12,287 --> 01:28:13,588 اوه ، آره ؟ 833 01:28:14,722 --> 01:28:17,325 تو بدون کمپانی ،‌ کجا میخوای کار بکنی ؟ 834 01:28:17,392 --> 01:28:19,027 توی یه جای خصوصی کار میکنم 835 01:28:19,827 --> 01:28:21,229 . درآمدش بهتره 836 01:28:22,096 --> 01:28:24,165 و مردمی رو هم که میشناسی ، نمیمیرن 837 01:28:25,867 --> 01:28:28,870 هی ، ما با هم قرار گذاشتیم که دنیا رو تغییر بدیم ، یادته ؟ 838 01:28:30,238 --> 01:28:33,107 ... ما روی لبه پله نشسته بودیم و داشتیم ، 839 01:28:33,174 --> 01:28:35,576 . به سخنرانی های ویزنر گوش میکردیم . من و تو 840 01:28:35,643 --> 01:28:38,413 من هنوز هم روی همون پله هستم ، لئو ؟ 841 01:28:38,946 --> 01:28:40,381 این طور نیست ؟ 842 01:28:40,748 --> 01:28:43,685 . تو یه مؤمون واقعی هستی ، نظر من کمکی بهت نمیکنه 843 01:28:45,787 --> 01:28:47,322 . من خیلی مطمئن نیستم 844 01:28:47,388 --> 01:28:52,460 یکی از با ارزش ترین مدال های این سازمان ، ... به یکی از مأمورین پرافتخار 845 01:28:52,593 --> 01:28:55,096 . به نام جک مک آلیف تعلق میگیره... 846 01:28:55,430 --> 01:28:58,766 . به خاطر تقدیر و تشکر از خدمات این شخص 847 01:28:59,901 --> 01:29:04,038 جک مک آلیف ،‌ ... این نشان از طرف کمپانی هست 848 01:29:04,238 --> 01:29:10,511 ما همینجا میخوایم از تو به خاطر شجاعت و وفاداری و . میهن پرستیت ، قدر دانی کنیم 849 01:29:21,389 --> 01:29:24,826 . لطفاً همیشه سربازهای کوبایی رو به یاد داشته باشید 850 01:29:26,294 --> 01:29:28,429 ...یادتون باشه که چطوری اونا رو شکست دادیم ، 851 01:29:31,099 --> 01:29:33,735 . پس ، ما دیگه هیچ وقت با کسی این کار رو انجام نمیدیم 852 01:29:37,038 --> 01:29:38,406 دریافت شد ، دریافت شد 853 01:29:53,454 --> 01:29:56,891 به سلامتی تو جک ، به سلامتی تو 854 01:30:01,162 --> 01:30:02,897 ! تو یه قهرمانی ، جک 855 01:30:03,898 --> 01:30:06,367 !‌ جک مک آلیف یه قهرمان لعنتیه 856 01:30:08,936 --> 01:30:11,105 . کارت عالی بود جک