1 00:00:01,085 --> 00:00:03,075 ما در دنيايي داراي برق زندگي ميکرديم 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,965 براي همه مسايلِ زندگيمان بر برق اتکا کرده بوديم 3 00:00:05,392 --> 00:00:07,166 و بعد اين برق قطع شد 4 00:00:07,461 --> 00:00:09,127 همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,230 --> 00:00:10,354 آماده اين رخداد نبوديم 6 00:00:10,551 --> 00:00:12,783 ترس و دستپاچگي باعثِ وحشت گرديد 7 00:00:13,519 --> 00:00:15,572 افرادي که خوش شانس بودند توانستند از شهرها خارج شوند 8 00:00:16,010 --> 00:00:17,596 دولت سقوط کرد 9 00:00:17,706 --> 00:00:20,137 ...نيروهاي شبه نظامي کنترلِ منايع غذايي 10 00:00:20,163 --> 00:00:21,403 و انبارهاي اسلحه را در اختيار گرفتند 11 00:00:21,993 --> 00:00:24,456 ...هنوز دليلِ قطعي برق را نميدانيم 12 00:00:24,491 --> 00:00:28,282 اما اميدواريم فردي برسد و راه را روشن سازد 13 00:00:29,025 --> 00:00:30,592 ...آنچه در "انقلاب" گذشت 14 00:00:30,610 --> 00:00:32,143 !بريد عقب 15 00:00:32,195 --> 00:00:33,778 متاسفم که درگيرِ تمامِ اين ماجرا شدي 16 00:00:33,813 --> 00:00:35,313 لااقل بابات رو که نتونستم دستگير کنم تو رو جاش ميبَرم 17 00:00:35,364 --> 00:00:37,282 تو يه قاتلي 18 00:00:37,316 --> 00:00:39,284 دو هفته ديگه ميبينمتون - نه صبر کن، داري ميري؟ - 19 00:00:39,318 --> 00:00:41,570 من رفتم دنبالِ مايلز" "خواهشا نگران نشو. از طرفِ چارلي 20 00:00:41,604 --> 00:00:43,071 چرا داري تعقيبم ميکني؟ 21 00:00:43,105 --> 00:00:44,789 درست مثه خودت دارم عموت رو تعقيب ميکنم 22 00:00:44,824 --> 00:00:46,774 اين جزو دستورات هستند - پس عضو شبه نظامي ها هستي - 23 00:00:46,792 --> 00:00:48,910 ميخواي بدوني چرا اينو نگه داشتم؟ 24 00:00:48,944 --> 00:00:51,446 چونکه يه جايي داخلِ اين تلفن تنها عکسهايي که از بچه هام دارم، هست 25 00:00:51,464 --> 00:00:53,164 ...اولاش، تمامِ زندگيشون 26 00:00:53,216 --> 00:00:55,500 .به ياد آوردنِ صورتهاشون سخت و سختتر ميشه 27 00:00:55,551 --> 00:00:58,253 !آتش 28 00:00:58,287 --> 00:01:00,138 مايلز - از کجا ميشناسيش؟ - 29 00:01:00,172 --> 00:01:02,757 ايشون "مايلز متيسون"ـه 30 00:01:02,791 --> 00:01:04,976 .ارتشبُد حاکم بر نيروهاي شبه نظامي مونرو 31 00:01:05,011 --> 00:01:07,095 ...موسسِ لعنتي اين جمهوري 32 00:01:07,129 --> 00:01:09,848 دومين نفر پس از "شخصِ "سباستين مونرو 33 00:01:09,899 --> 00:01:12,350 مايلز"؟" 34 00:01:38,761 --> 00:01:41,496 رَدِش کن بياد 35 00:01:41,514 --> 00:01:44,132 .شرمنده گرسنه بودم 36 00:01:44,166 --> 00:01:45,634 گرسنه؟ 37 00:01:45,668 --> 00:01:46,885 الان مجبورم بازداشتت کنم 38 00:01:46,936 --> 00:01:48,970 بخاطرِ چي؟ يه هفته آذوقه؟ 39 00:01:49,004 --> 00:01:50,355 ميدوني واسه اينکار چه بلايي سرت ميارن؟ 40 00:01:50,389 --> 00:01:52,006 ...اگه فقط بزاري برم 41 00:01:52,024 --> 00:01:54,842 اگه اينکارو بکنم ميدوني چه بلايي سرم ميارن؟ 42 00:01:57,680 --> 00:02:00,014 .کارت خوب بود - .مرسي - 43 00:02:01,850 --> 00:02:05,036 اسمِ من "مايلز متيسون"ـه 44 00:02:07,123 --> 00:02:08,239 داري شوخي ميکني 45 00:02:08,291 --> 00:02:10,041 .نه 46 00:02:10,076 --> 00:02:11,910 .ضمنا همه داستانها هم حقيقت داره 47 00:02:11,961 --> 00:02:14,212 واسه همين من سوال ميپرسم .و تو جواب ميدي 48 00:02:14,246 --> 00:02:16,047 خيلي خب؟ 49 00:02:16,082 --> 00:02:18,032 "سروان "تام نويل 50 00:02:18,050 --> 00:02:19,584 ميشناسيش؟ 51 00:02:19,635 --> 00:02:22,253 پوستِ تيره، چشم هاي نافذي که درونت رو ميبينن؟ 52 00:02:22,305 --> 00:02:23,888 .بايد از اينجا عبور کرده باشه 53 00:02:23,923 --> 00:02:27,208 تنها اقامتگاهِ اين اطراف .براي کيلومتر ها همينه 54 00:02:27,226 --> 00:02:30,011 .اينجا بودش خيلي خب 55 00:02:30,045 --> 00:02:31,713 زنداني همراهش بود؟ 56 00:02:31,731 --> 00:02:34,048 .يه پسر. حدودِ 19 ساله .موي بور 57 00:02:34,066 --> 00:02:36,017 مقصدش کجا بود؟ 58 00:02:36,051 --> 00:02:37,852 "نوبلز ويل" 59 00:02:37,886 --> 00:02:39,521 و کِي ديديش دقيقا؟ 60 00:02:39,555 --> 00:02:43,441 ديروز - ديروز؟ - 61 00:02:48,614 --> 00:02:50,699 .اصلا جواب دادن سخت نبود مگه نه؟ 62 00:02:50,733 --> 00:02:52,900 .خيلي خب 63 00:02:52,918 --> 00:02:55,420 .بريم 64 00:02:59,291 --> 00:03:02,594 چه داستانهايي رو اين آدما درباره ات شنيدن؟ 65 00:03:02,628 --> 00:03:05,130 نزديک بود طرف خودش رو خيس کنه 66 00:03:05,181 --> 00:03:07,915 بيخيال، بهت که گفتم به تو ربطي نداره، باشه؟ 67 00:03:07,933 --> 00:03:09,751 ...ببين، در حالتِ عادي باهات موافقم 68 00:03:09,769 --> 00:03:11,919 ...بغير از اينکه تمامِ افرادي که ملاقات کرديم 69 00:03:11,937 --> 00:03:14,723 ،ميخواستن دستگيرت کنن، بکشنت ...ما رو بخاطرِ آشنايي باهات بکشن 70 00:03:14,757 --> 00:03:15,724 !يا خيلي واضح ازت ترسيدن 71 00:03:15,758 --> 00:03:17,442 ..."گوش کن "چارلي 72 00:03:17,476 --> 00:03:19,277 ما به پيدا کردنِ "دني" خيلي نزديک شديم شايد تا فردا بهش برسيم؟ 73 00:03:19,311 --> 00:03:20,595 ...و اصلا نميدونم دارم با کي راه ميرم 74 00:03:20,613 --> 00:03:21,646 .يا واردِ چه ماجرايي دارم ميشم 75 00:03:21,697 --> 00:03:23,281 !لعنتي چارلي، خفه شو 76 00:03:23,315 --> 00:03:25,950 .بيخيالش شو 77 00:03:25,985 --> 00:03:27,902 .من بهت توضيح بدهکار نيستم .در حقيقت هيچي بدهکار نيستم 78 00:03:27,936 --> 00:03:29,287 خيلي خب؟ 79 00:03:29,321 --> 00:03:31,289 اگه ميخواي برادرت رو پيدا کني !پس بيخيال شو 80 00:03:31,323 --> 00:03:33,408 يا قسم ميخورم ...از اينجا ميزارم ميرم 81 00:03:33,442 --> 00:03:37,495 و خودت تنهايي ميتوني .بري پيداش کني 82 00:03:43,169 --> 00:03:45,787 .نگران نباش .اونا ميان 83 00:03:45,805 --> 00:03:48,807 .مايلز گفت دو هفته .ديروز دقيقا اون 2 هفته سر رسيد 84 00:03:48,841 --> 00:03:50,675 .دير کردند - ...آره خب - 85 00:03:50,726 --> 00:03:52,093 .چارلي بچه سرسختيه 86 00:03:52,127 --> 00:03:54,062 حالش خوب خواهد بود .و اونا هم ميرسن اينجا 87 00:03:58,350 --> 00:04:00,968 مامان، کِي مياي خونه؟ 88 00:04:00,986 --> 00:04:03,605 دو شب که بخوابي 89 00:04:03,639 --> 00:04:07,141 حرفش که شد، الان دير وقته شما بچه ها واسه چي تا الان بيداريد؟ 90 00:04:07,159 --> 00:04:08,526 ."شرمنده خانم "فاستر 91 00:04:08,577 --> 00:04:09,977 تا وقتي که باهاتون تماس نگرفتيم .نميرفتن بخوابن 92 00:04:09,995 --> 00:04:11,446 ."مساله اي نيست "سونيا 93 00:04:11,480 --> 00:04:12,831 .اميدوارم خونه رو به آتيش نکشيده باشن فقط 94 00:04:12,865 --> 00:04:14,783 .نه خانوم. اونا عزيزِ دلن 95 00:04:14,817 --> 00:04:16,201 يه کمي از کتابِ جادوگرِ شهر اُز .رو اول برامون بخون 96 00:04:16,252 --> 00:04:19,788 .نُچ. امشب نه .الان بايد برم 97 00:04:19,822 --> 00:04:22,707 .و تو هم بايد بري بخوابي 98 00:04:22,758 --> 00:04:25,460 خواهش ميکنم ماماني .فقط يه بخشِ کتاب 99 00:04:25,494 --> 00:04:27,629 خواهش ميکنم؟ - گفتم نه - 100 00:04:34,503 --> 00:04:37,572 اليوت"؟" 101 00:04:47,399 --> 00:04:49,200 مگي"؟" 102 00:04:49,235 --> 00:04:51,536 مگي"؟" 103 00:04:51,570 --> 00:04:53,354 ببخشيد؟ 104 00:04:53,372 --> 00:04:55,356 چيه؟ 105 00:04:55,374 --> 00:04:58,493 ...ميدوني نميتونيم بهشون بگيم، نه؟ 106 00:04:58,527 --> 00:05:01,412 چي رو بهشون بگيم؟ 107 00:05:01,447 --> 00:05:03,715 .در موردِ...گردنبند 108 00:05:03,749 --> 00:05:07,335 چي، يعني...بهشون اعتماد نداري؟ 109 00:05:07,369 --> 00:05:09,370 به "چارلي" اعتماد نداري؟ 110 00:05:09,388 --> 00:05:11,339 .نه، منظورم اين نيست 111 00:05:11,373 --> 00:05:13,842 ببين، براي يه چيزي مثه اين .ملت آدم ميکُشن 112 00:05:13,876 --> 00:05:15,510 .بن" بخاطرِ همين جونش رو از دست داد" 113 00:05:15,544 --> 00:05:17,879 واسه همين هر چي کمتر .خبر دار بشن بهتره 114 00:05:17,897 --> 00:05:19,931 کسي هست؟ 115 00:05:19,982 --> 00:05:24,719 چارلي"؟" 116 00:05:37,900 --> 00:05:39,751 .مطمئن نبودم که دوباره ببينمت 117 00:05:39,785 --> 00:05:41,402 .حالم خوبه 118 00:05:41,420 --> 00:05:42,453 ...يه سري خراش برداشتم اما 119 00:05:42,505 --> 00:05:44,122 حالِ شماها چطوره؟ 120 00:05:44,173 --> 00:05:47,375 ...خوبه. خوبه. ما .خوشحاليم که ديديمت 121 00:05:47,409 --> 00:05:50,077 .ايشون "نورا" هستن 122 00:05:50,095 --> 00:05:52,213 و اينا کسايي هستن که ميخوان عليه شبه نظامي ها قد علم کنن؟ 123 00:05:52,247 --> 00:05:54,749 جدي ميگي؟ - .حالا منظورم رو ميفهمي - 124 00:05:54,767 --> 00:05:56,584 .نا سلامتي ما اينجا وايساديما 125 00:05:56,602 --> 00:05:58,770 و همه اينا هم جذابه .اما زود باشيد 126 00:05:58,804 --> 00:06:00,087 .ات و اشغالاتون بر برداريد .بايد بريم 127 00:06:00,105 --> 00:06:02,256 همين الان؟ - آره - 128 00:06:02,274 --> 00:06:03,892 آره به "دني" نزديک شديم 129 00:06:03,926 --> 00:06:05,443 .شايد بتونيم تا فردا بهش برسيم 130 00:06:05,477 --> 00:06:06,444 .شوخي ميکني 131 00:06:06,478 --> 00:06:09,430 نه - پس عجله کن - 132 00:06:33,305 --> 00:06:34,505 صداي چيه؟ 133 00:07:07,656 --> 00:07:09,824 !فرار کنيد 134 00:07:37,113 --> 00:07:39,197 !"آرون" 135 00:07:44,420 --> 00:07:46,955 !آي پام 136 00:08:01,604 --> 00:08:03,872 !هي 137 00:08:03,906 --> 00:08:04,873 !سروان 138 00:08:04,907 --> 00:08:06,191 چيه؟ 139 00:08:06,225 --> 00:08:10,395 !نگه داريد 140 00:08:10,446 --> 00:08:12,347 .يه طوفان در راهه 141 00:08:12,365 --> 00:08:14,368 از يه رعد و برقِ کوچولو ميترسي؟ 142 00:08:16,402 --> 00:08:19,373 تغيير آب و هوا رو يعني متوجه نشديد؟ 143 00:08:21,407 --> 00:08:23,877 دارم بهتون ميگم که .بايد يه سر پناهي پيدا کنيم 144 00:08:25,912 --> 00:08:29,965 قربان - .پسرِ ميگه که بايد توقف کنيم - 145 00:08:29,999 --> 00:08:32,133 .ميگه که آب و هوا خراب ميشه 146 00:08:32,168 --> 00:08:35,036 قربان اگه به راهمون ادامه بديم ."تا سحر ميرسيم به "نوبلز ويل 147 00:08:35,054 --> 00:08:38,390 .فقط يه ساعت راه فاصله اس 148 00:08:54,106 --> 00:08:55,941 "عصر بخير "راشل 149 00:08:55,992 --> 00:08:58,276 خوابت نميبره؟ 150 00:08:58,327 --> 00:09:00,562 .هيچوقت اينجا خوب نميخوابم 151 00:09:00,580 --> 00:09:03,498 .من...واقعا دليلش رو نميدونم 152 00:09:03,533 --> 00:09:07,502 چي ميخواي "بَس"؟ 153 00:09:07,537 --> 00:09:11,256 من چي ميخوام؟ 154 00:09:11,290 --> 00:09:14,593 .راشل" انگار خودت نميدوني چي ميخوام" 155 00:09:14,627 --> 00:09:17,229 انگار اصلا نميدوني .هميشه چي ميخواستم 156 00:09:17,263 --> 00:09:21,049 يعني واقعا بايد اين بازي رو انجام بديم؟ 157 00:09:28,975 --> 00:09:31,476 .اين سوالها رو صد دفعه ازم پرسيدي 158 00:09:31,527 --> 00:09:36,031 .و ميخوام دوباره ازت بپرسم 159 00:09:36,065 --> 00:09:38,450 بن" داشت روي چي کار ميکرد؟" 160 00:09:38,484 --> 00:09:40,735 .بن" يه معلمِ رياضي بود" 161 00:09:45,074 --> 00:09:48,493 ...اگه "بن" يه معلمِ رياضي بوده 162 00:09:48,527 --> 00:09:51,112 پس چرا براي وزارتِ دفاع داشت کار ميکرد؟ 163 00:09:51,130 --> 00:09:56,117 و چرا دسترسي کامل به سيستمِ اطلاعات داشت؟ 164 00:09:56,135 --> 00:10:00,722 ...چرا در شبِ خاموشي به "مايلز" زنگ زد 165 00:10:00,756 --> 00:10:02,140 ... و 5 ثانيه پيش از قطع شدنِ برق 166 00:10:02,174 --> 00:10:06,494 بهش ماجرا رو گفت؟ 167 00:10:06,529 --> 00:10:11,483 .بن" ميدونسته چرا برق قطع ميشه" 168 00:10:11,517 --> 00:10:14,302 اينو هم ميدونست که چطوري دوباره وصلش کنه؟ 169 00:10:14,320 --> 00:10:16,571 .نميدونم درباره چي داري حرف ميزني 170 00:10:20,776 --> 00:10:22,861 من ازت بد ميزباني کردم "راشل"؟ 171 00:10:27,700 --> 00:10:32,704 .منظورم اينه، تو رو که داخلِ سياه چال ننداختم 172 00:10:34,290 --> 00:10:36,044 .نکُشتمت 173 00:10:39,095 --> 00:10:42,097 .در شانِ تو نيست 174 00:10:42,131 --> 00:10:44,217 .بي احترامي به رابطه دوستيمونه 175 00:10:50,222 --> 00:10:51,808 ."گروهبان "استراوسر 176 00:11:09,492 --> 00:11:11,576 ..."خانم "متيسون 177 00:11:11,627 --> 00:11:16,581 .پيشاپيش عذرخواهي ميکنم 178 00:11:21,587 --> 00:11:24,889 فکر ميکني هاري گرفتم؟ 179 00:11:24,924 --> 00:11:26,374 .احتمالا نه 180 00:11:26,392 --> 00:11:28,710 .احتمالا نه .اين...ديگه معرکه اس 181 00:11:28,728 --> 00:11:31,096 .واقعا عاليه 182 00:11:55,371 --> 00:11:56,921 "ميدوني، "چارلي ...اين رفتار حقش نبود 183 00:11:56,956 --> 00:12:00,592 .امروز بدجوري سرش قاطي کردي 184 00:12:00,626 --> 00:12:04,078 .ميدونم 185 00:12:04,096 --> 00:12:05,597 .بايد زياد بهش سخت نگيري 186 00:12:05,631 --> 00:12:10,602 .ميخوام کار رو کلي واسش راحتتر کنم 187 00:12:10,636 --> 00:12:13,104 .ميخوام از اينجا برم 188 00:12:13,139 --> 00:12:15,140 ببخشيد؟ 189 00:12:15,191 --> 00:12:18,309 .اگه برم به نفعِ همه اس 190 00:12:18,360 --> 00:12:20,278 به نفعِ اوناس؟ !به نفعِ خودته 191 00:12:20,312 --> 00:12:22,480 تمامِ نيرو هاي شبه نظامي .دنبالِ منن 192 00:12:22,531 --> 00:12:26,151 تو همون عوضي خودخواه ...با همون عذر و بهانه هاي مزخرف هستي 193 00:12:26,202 --> 00:12:29,120 که هر وقت به کسي نزديک ميشي .ميزاري ميري 194 00:12:29,155 --> 00:12:30,705 .ماجرا ما نيستيم 195 00:12:30,740 --> 00:12:32,607 يه جوري حرف نزن انگار هست، باشه؟ 196 00:12:32,625 --> 00:12:34,542 .راست ميگي .موضوع درباره "چارلي"ـه 197 00:12:34,577 --> 00:12:36,611 .و تو بهش قول دادي 198 00:12:36,629 --> 00:12:38,780 .نميخوام...قاطي اين ماجرا باشم 199 00:12:38,798 --> 00:12:40,165 .اون عضوي از خونواده ـته 200 00:12:40,216 --> 00:12:42,283 .مسئوليتِ اون که گردنِ من نيست 201 00:12:42,301 --> 00:12:47,288 اصلا نميدونم چرا از اول .قبول کردم بهش کمک کنم 202 00:12:47,306 --> 00:12:50,792 .تقصيرِ من نيست...که باباش فوت کرده 203 00:12:50,826 --> 00:12:55,847 بلايي که سرِ مامانش اومد .تقصيرِ من نيست 204 00:12:55,898 --> 00:13:00,151 .من حتي "چارلي" رو هم درست نميشناسم 205 00:13:00,186 --> 00:13:02,487 ...خونواده باشه يا نباشه، من فقط 206 00:13:02,521 --> 00:13:06,407 .نميخوام اينکارو ادامه بدم .من ديگه نيستم 207 00:13:28,881 --> 00:13:31,299 چرا بايد بري؟ 208 00:13:35,771 --> 00:13:40,725 .بايد بره آذوقه بياره ."مهمه "چارلي 209 00:13:40,776 --> 00:13:45,730 اما قبلا هيچوقت از اينجور .سفرها نرفته بودي 210 00:13:45,781 --> 00:13:48,399 .تا چند ماه ديگه برميگردم 211 00:13:48,450 --> 00:13:50,568 ماه؟ 212 00:13:50,619 --> 00:13:53,788 .اينکه خيلي طولانيه .خواهش ميکنم نرو 213 00:13:53,823 --> 00:13:57,408 .هي .کمکت رو لازم دارم 214 00:13:57,459 --> 00:14:00,211 .به حرفهاي بابات گوش کن 215 00:14:00,246 --> 00:14:02,747 از برادرت محافظت کن. قول ميدي؟ 216 00:14:09,171 --> 00:14:10,255 .دوستت دارم 217 00:14:10,306 --> 00:14:12,340 .منم دوستت دارم 218 00:14:30,693 --> 00:14:33,244 مامان، مامان !خواهش ميکنم 219 00:14:33,279 --> 00:14:35,229 !مامان 220 00:14:35,247 --> 00:14:36,581 !نرو 221 00:14:36,615 --> 00:14:41,586 مامان خواهش ميکنم !لطفا 222 00:14:41,620 --> 00:14:44,038 .نرو 223 00:14:48,961 --> 00:14:50,595 حالت خوبه؟ 224 00:14:50,629 --> 00:14:54,599 .آره، گمونم .مرسي 225 00:14:54,633 --> 00:14:57,635 .بريم 226 00:15:51,012 --> 00:15:53,147 !به سمتِ درها! زود باشيد 227 00:15:55,066 --> 00:15:56,066 !خيلي خب 228 00:16:06,628 --> 00:16:09,747 !يکي از افراد گم شده 229 00:16:09,798 --> 00:16:11,665 !بيا داخل 230 00:16:13,552 --> 00:16:17,371 !اين وسيله رو محکم ببنديد آقايون 231 00:16:17,389 --> 00:16:20,207 !در رو محکم کنيد 232 00:16:21,726 --> 00:16:25,179 بزارش اونجا .بزارش اونجا 233 00:16:25,213 --> 00:16:28,098 همه وسايل رو بهم ببنديد 234 00:16:28,150 --> 00:16:30,884 تکون نخور - .عجله نکنين - 235 00:16:30,902 --> 00:16:32,553 !آروم جابجاش کن 236 00:16:44,232 --> 00:16:46,617 موضوعِ جالب اينه که .قبلا خودم سگ دوست داشتم 237 00:16:46,668 --> 00:16:47,701 .عاشقشون بودم 238 00:16:47,735 --> 00:16:50,254 .يه سگِ "همراهِ شاه چارلز" داشتم (نوعي سگ) 239 00:16:50,288 --> 00:16:51,539 يه چي؟ 240 00:16:51,573 --> 00:16:53,791 بهشون ميگن "سگِ دست آموزِ شاهان" 241 00:16:53,842 --> 00:16:55,459 .اسمش "زوئي" بود 242 00:16:55,510 --> 00:16:59,296 .بعضي وقتا هم لباس تنش ميکردم 243 00:17:00,632 --> 00:17:03,300 .الان برميگردم 244 00:17:31,546 --> 00:17:33,464 !نه بس کن! بس کن - !مايلز - 245 00:17:33,498 --> 00:17:35,332 چه مدتِ داري ما رو تعقيب ميکني؟ 246 00:17:35,383 --> 00:17:36,950 .مدتِ زياديه متوجه نشدي يعني؟ 247 00:17:36,968 --> 00:17:39,453 حتما پير شدي ديگه - !هر دوتون، بس کنين - 248 00:17:39,471 --> 00:17:41,955 .اون عضو شبه نظامي هست - نيت" درسته؟" - 249 00:17:41,973 --> 00:17:43,173 .اسمش "نيت" نيست 250 00:17:43,225 --> 00:17:45,092 تو از کجا ميدوني؟ 251 00:17:45,126 --> 00:17:47,461 .نزديکِ "پونتياک" ديدمش 252 00:17:47,479 --> 00:17:49,179 تو چي؟ 253 00:17:49,231 --> 00:17:52,299 .به يه ميله دستبندم زد .دو روز طول کِشيد خودم رو آزاد کنم 254 00:17:52,317 --> 00:17:53,517 ببين، فکر کردم .ماجرا رو حل و فصل کردم 255 00:17:53,568 --> 00:17:55,769 .آره .کاملا واضحه که رفعش کردي 256 00:17:55,803 --> 00:17:57,354 .ببين، مشکلاتِ بزرگتري داريم الان 257 00:17:57,405 --> 00:17:58,822 ."اون يه جاسوسه "چارلي 258 00:17:58,857 --> 00:18:00,858 "فقط خدا ميدونه به "نويل !يا "مونرو" چي گفته 259 00:18:00,909 --> 00:18:02,693 .خب پس بيا ته و توش رو در بياريم 260 00:18:02,744 --> 00:18:04,612 اون عضوي از واحدِ "نويل"ـه .خودت گفتي 261 00:18:04,646 --> 00:18:07,615 به اين فکر نکردي که شايد چيزي درباره "نويل" ميدونه؟ 262 00:18:07,649 --> 00:18:10,451 يا شايد "دني"؟ 263 00:18:10,485 --> 00:18:11,652 بعلاوه اصن مگه واسه تو مهمه؟ 264 00:18:11,670 --> 00:18:15,706 .تو که داشتي ميرفتي 265 00:18:15,757 --> 00:18:18,175 ."به يه نکته اي اشاره کرد "مايلز 266 00:18:18,209 --> 00:18:21,845 .هي. واسه من که مساله اي نيست 267 00:18:21,880 --> 00:18:25,849 .اينطوري ميتونم از نزديک حواسم بهت باشه 268 00:18:25,884 --> 00:18:27,635 کجا داري ميري؟ 269 00:18:27,669 --> 00:18:31,522 اگه از نظرِ تو اشکالي نداره .ميرم شمشيرم رو بيارم 270 00:18:31,556 --> 00:18:36,560 .برو به جهنم 271 00:18:42,033 --> 00:18:44,568 انگليس؟ خانوم .اصلا امکان نداره 272 00:18:44,619 --> 00:18:47,854 نه، اما با يه مَردي ...در "مونتانا" حرف زدم و اون گفت 273 00:18:47,872 --> 00:18:50,374 از "مونتانا" تا اينجا پياده اومدي؟ 274 00:18:50,408 --> 00:18:52,743 .نه. از "سياتل" پياده اومدم 275 00:18:52,794 --> 00:18:54,578 ...و اون گفت که شايد شما بتونين 276 00:18:54,629 --> 00:18:57,831 .از اينجا به اقيانوسِ اطلس بريد 277 00:18:57,865 --> 00:19:00,551 خب ميتونستي .اما هيشکي ديگه اينکارو نميکنه 278 00:19:00,585 --> 00:19:04,254 نه، شما درک نميکنين ...چقدر طول کشيد 279 00:19:04,306 --> 00:19:06,590 .و چه دردسرهايي کشيدم تا اينجا رسيدم 280 00:19:06,641 --> 00:19:09,426 خانوم بهم اعتماد کنين .از اينجا نميتونين به اقيانوسِ اطلس بريد 281 00:19:09,477 --> 00:19:11,261 .اما بايد برم خونه 282 00:19:11,313 --> 00:19:13,547 .به انگليس هم نميتونين برين 283 00:19:13,565 --> 00:19:16,383 ديگه خبري از کِشتي هاي بادباني .يا کِشتي هاي بخار نيست 284 00:19:16,401 --> 00:19:18,185 ...همشون در جنگ از بين رفتند 285 00:19:18,219 --> 00:19:22,606 يا براي بدست آوردنِ الوار .شبه نظامي ها تيکه پاره ـشون کردن 286 00:19:22,657 --> 00:19:24,558 لعنتي، رسيدن به انگليس؟ 287 00:19:24,576 --> 00:19:27,745 .مثه تلاش براي سفر به ماه ميمونه 288 00:19:31,232 --> 00:19:35,252 .شايد يه روزي بشه 289 00:19:37,255 --> 00:19:40,708 !نظر لطفته 290 00:19:44,095 --> 00:19:46,597 !هر چيزي که شل و وله رو بايد بَست 291 00:19:46,631 --> 00:19:48,215 !طوفان داره ميرسه دوستان 292 00:19:48,249 --> 00:19:50,100 بايد اين وسايل رو هم محکم کنيم بيارش اينجا 293 00:19:50,135 --> 00:19:52,603 !يالا تکون بخوريد !زود باشيد، يالا 294 00:19:52,637 --> 00:19:54,972 !تکون بخور! يالا !يالا! بريم 295 00:19:56,941 --> 00:19:58,475 !يالا! يالا 296 00:19:58,526 --> 00:19:59,943 .بزارش زمين .بزارش زمين 297 00:20:03,148 --> 00:20:06,200 آروم باش، اروم، آروم .آروم باش 298 00:20:29,974 --> 00:20:32,342 .يالا. زود باش 299 00:20:32,394 --> 00:20:34,478 !برو! برو 300 00:20:47,442 --> 00:20:52,012 پس داري ميري ها؟ 301 00:20:52,030 --> 00:20:54,848 .اينطوري به نفعِ همه اس 302 00:20:54,866 --> 00:20:56,199 ."منو نميشناسي "مگي 303 00:20:56,234 --> 00:20:58,151 .نميدوني چه کارايي کردم 304 00:20:58,185 --> 00:21:01,021 ميدونم در واقع .چارلي" بهم گفتش" 305 00:21:01,039 --> 00:21:03,991 اين تو رو قاتل ميکنه ها؟ 306 00:21:04,025 --> 00:21:06,877 .شايد يکي از قاتلينِ بزرگ 307 00:21:06,911 --> 00:21:09,913 پس گمونم خودت متوجه بشي .چرا بدونِ من وضع "چارلي" بهتر ميشه 308 00:21:09,964 --> 00:21:14,367 .احتمالا درسته 309 00:21:14,385 --> 00:21:18,005 اما چي باعث شده فکر کني بدونِ اون بهتر ميتوني سر ميکني؟ 310 00:21:18,039 --> 00:21:22,309 اين ديگه يعني چي؟ 311 00:21:25,713 --> 00:21:29,215 .سالها سعي کردم تا برگردم پيشِ پسرهام 312 00:21:31,152 --> 00:21:33,403 .سالها 313 00:21:33,438 --> 00:21:35,939 .سراسر کشور رو طي کردم 314 00:21:35,990 --> 00:21:39,459 .و فراز و نشيبِ بسياري در ساحلِ شرقي داشتم 315 00:21:39,494 --> 00:21:44,031 فکر ميکني ميتونستم يه .کشتي کوفتي پيدا کنم تا برم خونه 316 00:21:44,065 --> 00:21:46,667 اما هيچوقت پيدا نکردم 317 00:21:49,837 --> 00:21:53,874 ...تا اينکه 318 00:21:53,908 --> 00:21:56,960 .ديگه بيخيال شدم 319 00:21:57,011 --> 00:22:00,063 ميدونستم که ديگه ...بچه هام رو نميبينم 320 00:22:00,098 --> 00:22:02,983 ...که اينکه احتمالا مُردن 321 00:22:03,017 --> 00:22:08,021 ترسيدن، تنها .و بهانه مادرشون رو ميگيرن 322 00:22:10,191 --> 00:22:13,894 .واسه همين سرگردان شدم 323 00:22:13,928 --> 00:22:18,098 يه دفعه ديدم تو "ويسکانسين" هستم يه جاي خوب انتخاب کردم 324 00:22:18,116 --> 00:22:21,568 .واسه خودم يه ليوان سَم ريختم 325 00:22:21,602 --> 00:22:26,139 ...و بعدش، در ميانِ آدمها 326 00:22:26,174 --> 00:22:28,542 .برادرت منو پيدا کرد 327 00:22:32,997 --> 00:22:34,966 .سلام 328 00:22:36,000 --> 00:22:37,450 .شرمنده .قصد آزار رسوندن ندارم 329 00:22:37,468 --> 00:22:41,621 فقط ميخواستم .اينا رو پُر کنم 330 00:22:41,639 --> 00:22:46,292 ميتوني يه جاي ديگه اينکارو کني؟ 331 00:22:46,310 --> 00:22:50,130 .ترجيح ميدم خودم تنها باشم 332 00:22:55,136 --> 00:22:56,987 گوش کن ...شايد اعانه بيادش 333 00:22:57,021 --> 00:22:58,939 اما من و بچه هام همين نزديکي .چادر زديم 334 00:22:58,973 --> 00:23:02,142 بيشتر از غذايي که خودمون ميتونيم .بخوريم بدست مياريم 335 00:23:02,160 --> 00:23:05,829 گرسنه اي؟ 336 00:23:05,863 --> 00:23:10,834 فکر ميکنم در چشمانم .نا اُميدي رو ديد 337 00:23:13,337 --> 00:23:17,340 .آره .بن" دقيقا همينطوري بودش" 338 00:23:17,375 --> 00:23:19,261 .بچه هاش رو ديدم 339 00:23:21,679 --> 00:23:23,880 .تا خونه همراهيشون کردم 340 00:23:23,931 --> 00:23:27,717 .و بعدش عاشقِ اونا شدم 341 00:23:27,769 --> 00:23:30,353 ...بن" و بچه ها، اونا" 342 00:23:30,388 --> 00:23:32,338 اونا يه دليلي .واسه زنده موندن بهم دادن 343 00:23:32,356 --> 00:23:35,859 ."جونِ منو نجات دادن "مايلز ...اونا 344 00:23:35,893 --> 00:23:39,062 .نجاتم دادن 345 00:23:39,113 --> 00:23:43,867 ...تو بهش فرصتِ نصفه نيمه (اجازه) دادي 346 00:23:43,901 --> 00:23:47,370 .شايد اونم بتونه همچين کاري واست بکنه 347 00:24:12,446 --> 00:24:14,547 .اون رستوراني که پشتِ سرمونه 348 00:24:14,565 --> 00:24:19,219 با شماره سه سريع بريد اونجا، باشه؟ 349 00:24:20,387 --> 00:24:22,555 !سه 350 00:24:33,400 --> 00:24:35,785 مگي" کجاست؟" 351 00:24:35,837 --> 00:24:36,786 .اون پشتِ سرِ من بود 352 00:24:36,838 --> 00:24:39,072 !کمک 353 00:24:39,090 --> 00:24:42,259 !کمک 354 00:24:45,963 --> 00:24:47,881 !آخ 355 00:24:47,915 --> 00:24:49,933 !هي 356 00:24:55,857 --> 00:24:58,925 .يالا، زود باش، يالا 357 00:24:58,943 --> 00:25:01,561 مگي" چي شده؟" 358 00:25:01,595 --> 00:25:02,979 .يه يارويي بيرون بودش 359 00:25:03,030 --> 00:25:03,980 چه يارويي؟ کي؟ 360 00:25:04,031 --> 00:25:06,266 مگي" چي ميگفت؟" 361 00:25:06,284 --> 00:25:09,703 .گفتش من سگش رو کُشتم 362 00:25:12,373 --> 00:25:13,823 .عاليه - ...هي گوش کن - 363 00:25:13,875 --> 00:25:15,575 .اونا همينطوري سگ هاي بي صاحاب نيستن 364 00:25:15,609 --> 00:25:18,111 .متعلق به همون يارو روانيِ هستن .سگ هاي تعليم ديده براي حمله هستن 365 00:25:18,129 --> 00:25:19,496 .گوش کن 366 00:25:19,547 --> 00:25:24,117 .اون شاهرگ رو بُريده 367 00:25:24,135 --> 00:25:27,053 .خونريزي شديد دارم 368 00:25:33,695 --> 00:25:36,864 ...خب "دني" کوچولو 369 00:25:36,915 --> 00:25:39,250 چطوري از شرِ اون دستبندها خلاص شدي؟ 370 00:25:39,284 --> 00:25:43,204 ...ببين، ما اينجا گير کرديم 371 00:25:43,255 --> 00:25:46,340 و ميتوني بهم اَخم کني ...و روزگار رو به خودت تلخ کني 372 00:25:46,375 --> 00:25:48,492 .يا ميتونيم مودبانه همين جا بمونيم 373 00:25:48,510 --> 00:25:50,761 ."من ازت خوشم مياد "دني 374 00:25:50,796 --> 00:25:52,763 .منو يادِ پسرِ خودم ميندازي 375 00:25:52,798 --> 00:25:55,049 پسر داري؟ 376 00:25:55,100 --> 00:25:56,267 .بله دارم 377 00:25:56,301 --> 00:25:59,603 .واقعا هيولا نيستم که 378 00:26:01,773 --> 00:26:06,110 .با پدرت زياد فرقي ندارم 379 00:26:06,144 --> 00:26:10,147 فقط براي بچه ام .يه آينده اي رو ميخوام فراهم کنم 380 00:26:13,535 --> 00:26:16,855 .خُب باباي من، مردم رو نميکُشت 381 00:26:17,873 --> 00:26:20,991 مثه ابِ خوردن .به مردم صدمه نميزد 382 00:26:27,382 --> 00:26:30,868 .روزهاي بعدِ خاموشي رو يادت نمياد 383 00:26:30,886 --> 00:26:33,754 نه غذايي بود .نه آبي 384 00:26:33,805 --> 00:26:38,726 هر طرفي رو که نگاه ميکردي .چيزي جز وحشت و مَرگ نبود 385 00:26:38,760 --> 00:26:41,879 ...حالا اگه بابات تونسته تمامِ اينا رو پشتِ سر بزاره 386 00:26:41,897 --> 00:26:43,547 ...و همچنان رحم و شفقت داشته 387 00:26:43,565 --> 00:26:45,316 .اونموقع به احترام پدرت کلاه از سر برميدارم 388 00:26:45,350 --> 00:26:48,602 .اونوقت مَردِ بهتري از من بوده 389 00:26:52,073 --> 00:26:54,224 اروم بشين. بشين .بشين. بشين 390 00:26:54,242 --> 00:26:55,943 خيلي خب - .آروم - 391 00:26:55,994 --> 00:26:58,829 با اين سگهايي که بيرونن چطوري ميتونيم از اينجا بريم؟ 392 00:26:58,864 --> 00:27:01,282 .درسته 393 00:27:01,333 --> 00:27:03,667 .فقط در رو ببند .نورا" بريم" 394 00:27:03,702 --> 00:27:05,503 ميخواي بري بيرون؟ .اونا درست بيرونن 395 00:27:05,537 --> 00:27:06,754 .ميريم روي سقف 396 00:27:06,788 --> 00:27:08,756 لِي لِي ميکنيم .روي ساختمونهاي ديگه 397 00:27:08,790 --> 00:27:09,757 .بينمون يه فاصله اي ميوفته 398 00:27:09,791 --> 00:27:12,593 که چيکار کنين؟ 399 00:27:12,627 --> 00:27:14,912 .ميخوام اين يارو ديوونه رو پيدا کنم 400 00:27:14,930 --> 00:27:16,013 و اونم سگهاي وحشيش .رو صدا ميزنه 401 00:27:16,047 --> 00:27:18,933 .بهم اعتماد داشته باش 402 00:27:23,388 --> 00:27:25,306 چطوري ميتونيم کمک کنيم؟ 403 00:27:25,357 --> 00:27:26,807 .برو 404 00:27:26,858 --> 00:27:28,642 ميدوني که بايد بري ديگه، درسته؟ 405 00:27:28,693 --> 00:27:30,478 .مگي" اصلا امکان نداره" 406 00:27:30,529 --> 00:27:33,280 .دني" 24 ساعت از اينجا فاصله داره" .داريد...وقتتون رو هدر ميديد 407 00:27:33,315 --> 00:27:36,367 .دني" رو برميگردونيم" .هممون با هم 408 00:27:36,401 --> 00:27:39,987 اگه بخاطرِ من رَدِش رو گم کني .هيچوقت خودم رو نميبخشم 409 00:27:40,038 --> 00:27:41,705 .چارلي" خواهش ميکنم" 410 00:27:45,660 --> 00:27:50,631 مگي" ميدونم که" .باهات خوب برخورد نکردم 411 00:27:50,665 --> 00:27:52,950 مامانم فوت شده بود ...و بعدش تو اومده بودي 412 00:27:52,968 --> 00:27:54,635 ...و نميدونستم چطوري - .نه، اشکالي نداره - 413 00:27:54,669 --> 00:27:56,787 .درک ميکنم - .تو اونجا بودي - 414 00:27:56,805 --> 00:28:00,307 .هميشه در کنارم بودي 415 00:28:00,342 --> 00:28:04,812 .مهربان، مراقب، حتي مزاحم 416 00:28:08,066 --> 00:28:12,186 حداقل کاري که از دستم برمياد .اينه که منم واست همينکارو بکنم 417 00:28:12,237 --> 00:28:13,988 .ميمونيم 418 00:28:41,883 --> 00:28:43,934 !آمين 419 00:28:48,023 --> 00:28:50,858 ...گوش کنين 420 00:28:50,892 --> 00:28:53,510 .اين شريان بَند زياد خوب نيست 421 00:28:53,528 --> 00:28:55,446 .خيلي خون دارم از دست ميدم 422 00:28:55,480 --> 00:28:57,014 چيکار بايد بکنيم؟ 423 00:28:57,032 --> 00:28:59,066 .سوزنِ بخيه زني تو کيفمه 424 00:28:59,117 --> 00:29:02,536 .يه سري گيره .مثه قيچي ميمونه 425 00:29:02,571 --> 00:29:03,871 صبر کن، صبر کن چي داري ميگي؟ 426 00:29:03,905 --> 00:29:05,623 .بايد شريان رو بخيه بزني 427 00:29:05,657 --> 00:29:06,624 .داري درباره جراحي حرف ميزني 428 00:29:06,658 --> 00:29:07,875 خيلي خب. اولش بايد چيکار کنيم؟ 429 00:29:07,909 --> 00:29:11,045 .بايد همه چي رو ضدعفوني کني 430 00:29:11,079 --> 00:29:13,747 .فکر کنم "مايلز" هم ويسکي داشته باشه 431 00:29:19,087 --> 00:29:22,923 !"چارلي" - !"لعنتي "چارلي - 432 00:29:22,974 --> 00:29:25,693 !"چارلي" 433 00:29:25,727 --> 00:29:27,811 !"چارلي" 434 00:29:39,327 --> 00:29:41,328 نتونستم پيداش کنم - مايلز" ، اون "چارلي" رو بُردش" - 435 00:29:41,379 --> 00:29:43,496 اون چي؟ - از کدوم دَر اومد داخل؟ - 436 00:29:43,547 --> 00:29:46,016 مايلز" تا دندون مسلح" .چند تا چاقو 437 00:29:46,050 --> 00:29:50,053 .از آشپرخونه کِشوند بُردش .آخرين باري که نگاه کردم هنوز زنده بود 438 00:29:53,841 --> 00:29:55,091 .تو باهام مياي 439 00:29:55,125 --> 00:29:58,762 .بايد يه جراحي انجام بدم .کمک لازم دارم 440 00:29:58,796 --> 00:30:01,297 .من ميمونم 441 00:30:03,484 --> 00:30:06,321 .مگي" اونو بَرِش ميگردونم" 442 00:30:10,741 --> 00:30:13,327 .هي "دني" کوچولو 443 00:30:19,567 --> 00:30:22,202 تو دردسر افتادم نه؟ 444 00:30:22,236 --> 00:30:24,287 .فکر نکنم بياي اينجا بهم کمک کني 445 00:30:27,241 --> 00:30:31,544 اينکه از اون پله ها بري بيرون .درست مثه اين ميمونه که منو بکُشي 446 00:30:31,579 --> 00:30:34,714 .خب گمونم الان بايد بهت رحم کنم 447 00:30:34,749 --> 00:30:37,885 .ببين، ميدونم حقِ گفتنِ اينو ندارم 448 00:30:40,871 --> 00:30:45,842 ...اگه پدرت همون مَردي که ميگي بوده باشه 449 00:30:45,876 --> 00:30:48,011 ...فکر ميکني چه احساسي داره 450 00:30:48,045 --> 00:30:51,547 که ببينه پسرش يه نفر رو با خونسردي ميکُشه؟ 451 00:31:02,393 --> 00:31:05,728 .بهم بگو پدرت بود چيکار ميکرد؟ 452 00:31:12,169 --> 00:31:14,571 .زود باش پسر 453 00:31:15,589 --> 00:31:17,507 .يالا، کمکم کن 454 00:31:43,534 --> 00:31:45,986 !پدر سوخته 455 00:31:47,038 --> 00:31:48,071 .شرمنده 456 00:31:48,105 --> 00:31:50,457 .اما تو مهمي بچه 457 00:31:50,491 --> 00:31:52,959 مهمتر از اون چيزي .که خودت فکر ميکني 458 00:32:04,638 --> 00:32:08,174 .نترس .الان خونه اي 459 00:32:08,225 --> 00:32:10,294 .خونه من 460 00:32:11,312 --> 00:32:13,430 اينجا زندگي ميکني؟ 461 00:32:13,464 --> 00:32:15,298 مگه اينجا چشه؟ 462 00:32:15,316 --> 00:32:17,350 ...هيچي. فقط 463 00:32:17,401 --> 00:32:20,153 .امن، سودمند 464 00:32:20,187 --> 00:32:22,655 ميتوني واسه مدتِ طولاني .اينجا زنده بموني 465 00:32:22,690 --> 00:32:25,975 ...ميشه خواهشا بزاري من برم؟ 466 00:32:25,993 --> 00:32:27,527 بزارم بري؟ 467 00:32:27,578 --> 00:32:29,612 اگه فرصتش رو داشتي .منو ميکُشتي 468 00:32:29,646 --> 00:32:31,498 .نه. نه، نميخواستيم بهت صدمه بزنيم 469 00:32:31,532 --> 00:32:32,782 ...اين...واسه اين نبود 470 00:32:32,816 --> 00:32:36,786 نه . نه. هيشکي نميخواد .به کَسِ ديگه اي صدمه بزنه 471 00:32:36,820 --> 00:32:41,341 اگه خوب تلاش کني، در وجودِ همه .ميتوني خوبي رو پيدا کني 472 00:32:41,375 --> 00:32:42,992 .ليلا" هميشه عادت داشت اينو ميگفت" 473 00:32:43,010 --> 00:32:46,764 ليلا" کيه؟" زنته؟ 474 00:32:47,798 --> 00:32:50,467 .نه. دخترم 475 00:32:51,485 --> 00:32:53,939 اينجاست؟ 476 00:32:55,973 --> 00:32:57,307 .فوت کرده 477 00:32:58,325 --> 00:33:00,111 .متاسفم 478 00:33:01,145 --> 00:33:04,447 .آره. وظيفه من بود تا ازش محافظت کنم 479 00:33:04,481 --> 00:33:07,951 منظورم اينه، مگه يه پدر چه وظيفه ديگه اي داره؟ 480 00:33:07,985 --> 00:33:10,370 ...ما غذا، دارو 481 00:33:10,404 --> 00:33:14,174 .همه چيز به جز اسلحه رو انبار کرده بوديم 482 00:33:14,208 --> 00:33:17,844 کاشف به عمل اومد .که کارِ اشتباهي کرديم 483 00:33:19,713 --> 00:33:21,164 .قاتلين اومدن 484 00:33:21,182 --> 00:33:23,967 باهاشون جنگيدم .اما تعدادشون زياد بود 485 00:33:24,001 --> 00:33:26,386 اونو کُشتن؟ 486 00:33:26,437 --> 00:33:29,639 .در جا نکُشتن ولي در نهايت چرا 487 00:33:29,673 --> 00:33:34,177 چند هفته بعد ..."يه ميخ رفت تو پاي "ليلا 488 00:33:34,195 --> 00:33:36,479 .به همين سادگي و مسخره اي 489 00:33:36,513 --> 00:33:38,398 .کُزاز گرفت 490 00:33:38,449 --> 00:33:41,534 .حتي نميتونست دهنش رو باز کنه 491 00:33:41,569 --> 00:33:42,852 ...فقط اونجا مينشست 492 00:33:42,870 --> 00:33:45,655 و بخاطرِ تشنگي درست ...جلوي چشم هاي من پَر پَر ميشد 493 00:33:45,689 --> 00:33:48,741 .هيچ کاري هم از دستم برنميومد 494 00:33:48,792 --> 00:33:52,028 .ميتونستم نجاتش بدم 495 00:33:52,046 --> 00:33:53,696 اگه داروها رو داشتم .اصلا کارِ سختي نبود 496 00:33:53,714 --> 00:33:56,416 .آره 497 00:33:56,467 --> 00:33:58,551 البته اگه دزدها همه چي .رو نميدزديدن 498 00:33:58,586 --> 00:34:02,039 .واقعا متاسفم .جدي ميگم 499 00:34:03,557 --> 00:34:05,892 .اما مردم ديگه اينطوري نيستن 500 00:34:05,926 --> 00:34:10,897 .هميشه اينطوري بودن 501 00:34:10,931 --> 00:34:14,651 .ميدوني .منو يادِ "ليلا" ميندازي 502 00:34:22,493 --> 00:34:26,112 ...ميدوني 503 00:34:26,163 --> 00:34:29,398 .اگه دلت بخواد ميتوني همين جا بموني 504 00:34:29,416 --> 00:34:34,420 .لازم نيست تنها باشيم 505 00:34:40,744 --> 00:34:41,711 .کوچولوي عوضي 506 00:34:41,745 --> 00:34:43,379 ...دليلِ اينکه خوب رفتار ميکني 507 00:34:43,413 --> 00:34:46,432 .فقط واسه اينه که ترسيدي 508 00:34:46,467 --> 00:34:49,219 !"چارلي" 509 00:34:49,253 --> 00:34:52,472 !کمک !مايلز" کمک" 510 00:34:52,523 --> 00:34:54,057 !کمک !هومم 511 00:34:54,091 --> 00:34:56,309 .به هيشکي نميشه اعتماد کرد 512 00:34:58,929 --> 00:35:00,933 !"چارلي" 513 00:35:15,329 --> 00:35:18,164 کجاست؟ 514 00:35:31,895 --> 00:35:33,680 !کمک - !"چارلي" - 515 00:35:38,819 --> 00:35:39,902 !"چارلي" 516 00:35:50,030 --> 00:35:52,532 چارلي" کجايي؟" 517 00:35:57,371 --> 00:35:58,487 چارلي" کجايي؟" 518 00:35:58,505 --> 00:36:00,489 !"چارلي" 519 00:36:05,142 --> 00:36:06,759 !"چارلي" 520 00:36:06,794 --> 00:36:08,811 !"چارلي" 521 00:36:08,846 --> 00:36:10,046 !"چارلي" 522 00:36:24,710 --> 00:36:25,926 حالت خوبه؟ 523 00:36:25,961 --> 00:36:27,345 .منو نگاه کن 524 00:36:27,379 --> 00:36:30,848 حالت خوبه؟ 525 00:36:38,807 --> 00:36:40,641 چه بلايي سرِ سگها اومد؟ 526 00:36:40,692 --> 00:36:42,243 بهشون يه وقتِ استراحت دادم 527 00:36:42,277 --> 00:36:45,312 چارلي"؟" - حالم خوبه. اون چطوره؟ - 528 00:36:45,364 --> 00:36:47,114 .تقريبا کارم تمومه 529 00:36:52,487 --> 00:36:54,872 ."جونم رو نجات دادي "چارلي 530 00:36:54,906 --> 00:36:57,324 .درسته داريم نجاتت ميديم، خيلي خب؟ 531 00:36:57,376 --> 00:37:00,461 .نه. تو نجاتم دادي 532 00:37:00,495 --> 00:37:02,363 .ممنونم 533 00:37:02,397 --> 00:37:05,466 .نه،نه، اينطوري حرف نزن .هي، حالت خوب ميشه 534 00:37:05,500 --> 00:37:07,001 .خيلي خون از دست دادم 535 00:37:07,052 --> 00:37:09,887 نه، من دقيقا همونکاري .که گفتي رو کردم 536 00:37:12,257 --> 00:37:15,142 .از تلفنِ همراهم خوشم مياد 537 00:37:15,177 --> 00:37:18,813 .مگي" خواهش ميکنم" 538 00:37:41,737 --> 00:37:44,538 ...دوروتي" با شوق "توتو" را در آغوش گرفت" 539 00:37:44,589 --> 00:37:46,323 ...و آخرين خداحافظي را با وي کرد 540 00:37:46,341 --> 00:37:51,328 ...پاشنه کفشِ خود را سه بار بسرعت بهم کوبيد 541 00:37:51,346 --> 00:37:56,350 و گفت " منو ببر خونه ."منو ببر خونه پيشِ خاله "اِم 542 00:37:59,688 --> 00:38:01,772 ."خواهش ميکنم نمير "مگي 543 00:38:01,807 --> 00:38:05,025 مگي" خواهش ميکنم نمير" ."لطفا "مگي 544 00:38:05,060 --> 00:38:06,944 ."مگي" 545 00:38:06,978 --> 00:38:08,696 ."خدافظ "دوروتي 546 00:38:08,730 --> 00:38:10,981 .خدافظ 547 00:38:13,568 --> 00:38:17,455 .خدافظ .خدافظ 548 00:38:29,167 --> 00:38:30,851 .نرو .لطفا 549 00:38:30,886 --> 00:38:33,254 .منو تنها نزار 550 00:38:33,305 --> 00:38:36,090 ."مگي" 551 00:38:40,729 --> 00:38:44,014 .همه منو تنها ميزارن .تو نرو 552 00:39:05,504 --> 00:39:08,238 .من هيچ جايي نميرم 553 00:39:08,256 --> 00:39:11,125 خيلي خب؟ 554 00:39:11,176 --> 00:39:14,011 .هيچ جا نميرم 555 00:39:26,558 --> 00:39:30,260 واسه سوالاي بيشتر برگشتي؟ 556 00:39:30,278 --> 00:39:35,115 ."نه فقط يه سوال "راشل 557 00:39:35,150 --> 00:39:37,100 چجور مادري هستي تو؟ 558 00:39:37,118 --> 00:39:41,539 ببخشيد؟ 559 00:39:41,573 --> 00:39:45,776 .خب بچه هات رو وِل کردي 560 00:39:45,794 --> 00:39:49,446 .پيش "بن" تنهاشون گذاشتي 561 00:39:49,481 --> 00:39:53,467 حتي وايسادي و تامل کردي؟ 562 00:39:55,503 --> 00:39:57,120 سخت بود؟ 563 00:39:57,138 --> 00:40:01,976 يا اونقدر بي احساسي که هيچ چيزي رو حس نميکني؟ 564 00:40:03,178 --> 00:40:08,148 .نه، نه، جوابِ اين سوال رو نده 565 00:40:08,183 --> 00:40:12,970 .پسرت خيلي زود ميرسه اينجا 566 00:40:12,988 --> 00:40:16,657 .و فکر ميکني خيلي سرسختي 567 00:40:16,691 --> 00:40:18,993 ...اما بزار ببينم چقدر دوام مياري 568 00:40:19,027 --> 00:40:23,998 !وقتي که شروع ميکنيم دندونِ عقلش رو کشيدن 569 00:40:24,032 --> 00:40:29,053 .بزار ببينيم آيا به حرف مياد اونموقع يا نه 570 00:40:31,122 --> 00:40:32,656 ...يا شايد همونطور که گفتم 571 00:40:32,674 --> 00:40:36,093 ...شايد 572 00:40:36,127 --> 00:40:39,546 .اصلا به بچه هات اهميت نميدي 573 00:40:39,598 --> 00:40:42,850 گمونم خيلي زود اينو ميفهميم، نه؟ 574 00:40:56,314 --> 00:40:59,850 !مامان! مامان 575 00:40:59,868 --> 00:41:00,951 !خواهش ميکنم 576 00:41:00,986 --> 00:41:03,370 !مامان نرو 577 00:41:03,405 --> 00:41:05,873 !مامان 578 00:41:05,907 --> 00:41:09,877 !مامان! لطفا 579 00:41:09,911 --> 00:41:12,579 !لطفا 580 00:41:29,097 --> 00:41:31,267 .اومدم 581 00:41:33,318 --> 00:41:36,353 .همونجوري که خواسته بودي 582 00:41:49,000 --> 00:41:50,918 .مايلز" بهم قول بده" 583 00:41:50,952 --> 00:41:53,771 .قول بده که دوباره بچه هام رو ميبينم