1 00:00:00,344 --> 00:00:02,523 .ما در دنيايي داراي برق زندگي ميکرديم 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,773 .براي همه چيزمان متکي بر آن بوديم 3 00:00:04,916 --> 00:00:06,735 .و بعد اين برق قطع شد 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,625 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:08,682 --> 00:00:10,240 .آماده اين رخداد نبوديم 6 00:00:10,340 --> 00:00:12,727 ترس و وحشت .باعث دستپاچگي شد 7 00:00:13,033 --> 00:00:15,493 افرادي که خوش شانس بودند .توانستند از شهر ها خارج شوند 8 00:00:15,594 --> 00:00:17,210 .دولت سقوط کرد 9 00:00:17,247 --> 00:00:18,397 ...شبه نظامي ها روي کار آمدند 10 00:00:18,423 --> 00:00:21,233 و کنترل منابع غذايي و اسلحه خانه ها .را بدست گرفتند 11 00:00:21,387 --> 00:00:24,019 .هنوز دليلِ قطع برق را نميدانيم 12 00:00:24,142 --> 00:00:27,323 اما اميدواريم کسي بيايد .و راه را روشن سازد 13 00:00:28,566 --> 00:00:30,167 ...آنچه در "انقلاب" گذشت 14 00:00:30,181 --> 00:00:31,665 ...اگه ميخواي دوباره برق رو وصل کني 15 00:00:31,703 --> 00:00:34,712 ...بايد از اين گردنبند ها شروع کني .دوازده تا گردنبند وجود داره 16 00:00:34,751 --> 00:00:38,721 ...سيصد کارمند، 4 تا خونه و همسر داشتم 17 00:00:38,755 --> 00:00:40,990 .که هيچکدوم از اينا واسش مهم نبود 18 00:00:41,024 --> 00:00:44,126 .ديگه چيزي ارزشِ ديدن نداره 19 00:00:45,962 --> 00:00:48,063 .سلام مادر 20 00:00:48,098 --> 00:00:50,232 .خوشحالم اومدم خونه 21 00:00:50,266 --> 00:00:52,101 ...و "مونرو" بعلاوه يک قطار قابل استفاده 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,902 ."بسيار خطرناک تر ميشه "مايلز 23 00:00:53,937 --> 00:00:55,738 .هاچ"، من و تو مونديم" .اون قطار رو منفجر ميکنيم 24 00:00:55,772 --> 00:00:57,523 اگه "دني" هم سوارِ قطار باشه چي؟ 25 00:00:59,743 --> 00:01:00,943 .لعنتي - چي شده؟ - 26 00:01:00,977 --> 00:01:03,195 .بايد اون بمب رو از قطار در بيارم - !"نورا" - 27 00:01:12,872 --> 00:01:14,089 .دخترِ رو بدش به من 28 00:01:14,124 --> 00:01:15,758 .اين يه دستوره 29 00:01:17,427 --> 00:01:18,460 .بايد اينکارو بکنم 30 00:01:18,494 --> 00:01:20,495 ...از سرِ راه 31 00:01:32,976 --> 00:01:35,778 !هي! هي! ايست 32 00:01:35,812 --> 00:01:37,479 !ايست 33 00:01:56,750 --> 00:01:58,584 .اون...حالش خوب بود .فقط يه بريدگي ساده بود که 34 00:01:58,635 --> 00:02:01,470 .زخمش عفونت کرده 35 00:02:01,504 --> 00:02:03,088 چقدر فاصله داريم؟ 36 00:02:03,139 --> 00:02:05,724 .پنج، شايد هم شش ساعت - !"پنج ساعت؟ "مايلز - 37 00:02:05,759 --> 00:02:08,677 اين نزديک ترين جاييِ ."که ميشناسم تا کمکمون کنن "آرون 38 00:02:11,264 --> 00:02:15,017 ..."هي "چارلي 39 00:02:15,051 --> 00:02:16,985 .همه...چي درست ميشه 40 00:02:17,020 --> 00:02:19,938 همه چي درست ميشه؟ جدي ؟ - آره، چطور؟ - 41 00:02:19,989 --> 00:02:22,274 اين فقط يه دروغِ احمقانه است که ...ملت بهم ميگن 42 00:02:22,325 --> 00:02:23,575 .تا بتونن از پسِ مشکلات و اينا بر بيان 43 00:02:23,610 --> 00:02:25,360 ."چارلي" - .هيچوقت اوضاع مرتب نميشه - 44 00:02:25,394 --> 00:02:26,862 .نورا" رو نگاه کن" 45 00:02:26,896 --> 00:02:29,114 .ببين چه بلايي سرِ "دني" تو قطار اومدش 46 00:02:31,400 --> 00:02:36,288 و "مگي" چي؟ ."نتونستي اونو نجات بدي "آرون 47 00:02:36,339 --> 00:02:38,340 بعدِ تمامِ اين قضايا بازم ميگي همه چي رديف ميشه؟ 48 00:02:38,374 --> 00:02:39,591 .خيلي خب بسه ديگه 49 00:02:39,626 --> 00:02:41,576 چه غلطي داري ميکني دقيقا؟ 50 00:02:48,577 --> 00:02:50,577 "شبِ خاموشي" 51 00:02:52,922 --> 00:02:55,224 !سالگردمون مبارک 52 00:02:59,362 --> 00:03:02,898 منو کجا داري ميبَري؟ 53 00:03:02,932 --> 00:03:05,317 .شرمنده .اطلاعات محرمانه اس 54 00:03:05,368 --> 00:03:07,653 اگه لباسهاي مناسب با خودم نياورده باشم چي؟ 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,288 !اونوقت لخت ميشي 56 00:03:13,660 --> 00:03:16,328 .ميدوني، لازم نيس اينکارا رو بکني 57 00:03:16,379 --> 00:03:17,880 .زياده رويه 58 00:03:17,914 --> 00:03:20,249 .فقط يه سفرِ آخر هفته اس 59 00:03:20,283 --> 00:03:23,302 .با هواپيماي شخصي شرکت - چي ميتونم بگم والا؟ - 60 00:03:23,336 --> 00:03:26,338 ...اين يکي از فوايدِ بيشماره 61 00:03:26,389 --> 00:03:28,924 .ازدواج با منه 62 00:03:41,588 --> 00:03:45,090 هي، "تد" چي شده؟ 63 00:03:52,315 --> 00:03:54,366 ."دني متيسون" 64 00:04:01,424 --> 00:04:04,126 .پدرت رو ميشناختم 65 00:04:04,160 --> 00:04:07,846 .براي اتفاقي که افتاد متاسفم 66 00:04:07,881 --> 00:04:11,700 .علاقه نداشتم که اوضاع اينطوري پيش بره 67 00:04:11,734 --> 00:04:14,736 "باور کن، سروان "نويل .تاوانِ اين اشتباه رو ميده 68 00:04:19,642 --> 00:04:21,843 .تو چهره ات مادرت رو ميبينم 69 00:04:25,448 --> 00:04:28,483 مادرم رو ميشناختي؟ 70 00:04:28,517 --> 00:04:31,820 .خواهشا برگردونينش به اتاقش 71 00:04:34,407 --> 00:04:36,959 ..."و "دني 72 00:04:36,993 --> 00:04:39,494 .يادت باشه تو مهمونِ مني 73 00:04:39,528 --> 00:04:43,415 هر چيزي که خواستي ...اعم از غذا، زنها 74 00:04:43,466 --> 00:04:46,802 ...هر چيزي فقط لب تَر کن، باشه؟ 75 00:04:59,349 --> 00:05:01,516 ...قربان 76 00:05:01,550 --> 00:05:04,770 "بابتِ مساله اي که با "بن متيسون .پيش اومد عذرخواهي ميکنم 77 00:05:04,821 --> 00:05:06,521 اصلا قصد نداشتم .اون مَرد رو بکشم 78 00:05:06,555 --> 00:05:07,990 ."تشريفات رو بزار کنار "تام 79 00:05:08,024 --> 00:05:10,742 .دوستيِ ما قديمي تر از اين حرفهاست 80 00:05:10,777 --> 00:05:13,662 .تو رو به سرگرد ارتقا درجه ميدم 81 00:05:16,282 --> 00:05:20,252 نظرت درباره مديريتِ سازمانِ اطلاعات و بازپرسي چيه؟ 82 00:05:20,286 --> 00:05:24,456 .سالها چشمت دنبالِ اين پُست بوده 83 00:05:24,507 --> 00:05:28,043 حالا اگه دلت بخواد .ميتونه مالِ تو بشه 84 00:05:30,496 --> 00:05:33,682 .جوليا" خوشحال ميشه که اينجا بمونم" (شغل رو قبول ميکنم) 85 00:05:44,143 --> 00:05:46,311 .اينجا مِلکِ خصوصيه .دور بزن 86 00:05:46,362 --> 00:05:49,815 "به "درکسل" بگو که "مايلز متيسون .همين الان بايد ببينتش 87 00:05:51,534 --> 00:05:54,236 .اگه اينکارو نکني قاطي ميکنه ها 88 00:05:58,607 --> 00:06:01,326 !اينا گياهِ خشخاشه 89 00:06:01,377 --> 00:06:04,413 .آره. هروئيني کمياب شده 90 00:06:04,447 --> 00:06:06,331 .درکسل" موادِ نصفِ جمهوري رو تامين ميکنه" 91 00:06:06,382 --> 00:06:08,917 پس چرا زمينهاش اينقد ناهمواره؟ 92 00:06:08,951 --> 00:06:10,168 .نميدونم 93 00:06:10,219 --> 00:06:11,887 و اين يارو دوستته؟ 94 00:06:11,921 --> 00:06:13,338 گفتم که ميتونه .به "نورا" کمک کنه 95 00:06:13,389 --> 00:06:15,223 .نگفتم که دوستِ منه 96 00:06:15,258 --> 00:06:16,791 !دروازه رو باز کنين 97 00:06:22,798 --> 00:06:24,316 .يالا، بريم، بريم 98 00:06:24,350 --> 00:06:26,735 .مراقبِ سرش باش .آروم، آروم 99 00:06:26,769 --> 00:06:29,738 "مايلز متيسون" !اي پدر سوخته 100 00:06:33,609 --> 00:06:37,996 خيلي جيگر داشتي .که سر و کله ات اين طرفا پيدا شده 101 00:06:38,031 --> 00:06:39,414 "ببين "درکسل .دوستم حالش بده 102 00:06:39,449 --> 00:06:40,582 .دکتر لازم داره 103 00:06:42,318 --> 00:06:44,786 .بچرخ و زانو بزن 104 00:06:44,820 --> 00:06:47,322 .برگرد - .خيلي خب، باشه - 105 00:06:50,376 --> 00:06:52,094 .اولين نفر تويي 106 00:06:52,128 --> 00:06:54,346 چيکار داري ميکني رفيق؟ 107 00:06:54,380 --> 00:06:56,848 .با شماره سه 108 00:06:56,883 --> 00:06:59,184 ...يک 109 00:06:59,218 --> 00:07:01,470 ...دو 110 00:07:03,272 --> 00:07:04,639 !"درکسل" - !سه - 111 00:07:13,836 --> 00:07:15,656 !سه - !"درکسل" - 112 00:07:18,054 --> 00:07:20,754 !بايد قيافه ات رو ميديدي 113 00:07:22,560 --> 00:07:24,027 .بلند شو 114 00:07:24,062 --> 00:07:27,698 .بلند شو 115 00:07:27,732 --> 00:07:32,152 .يالا .همه اش بازي و سرگرمي بودش 116 00:07:32,203 --> 00:07:34,738 شوخي نميشه باهات کرد؟ 117 00:07:34,772 --> 00:07:37,040 .آره، چقدم خنده داره 118 00:07:37,075 --> 00:07:39,209 .اسلحه هاتون رو بيارين پايين 119 00:07:39,243 --> 00:07:42,746 .بيارينشون پايين .بيارينشون پايين 120 00:07:42,780 --> 00:07:44,748 .همه بريد تو خونه 121 00:07:47,585 --> 00:07:51,471 .اسلحه هاتون 122 00:07:51,506 --> 00:07:53,724 .قوانينِ خونه اس ديگه 123 00:07:55,510 --> 00:07:58,261 خيلي خب، دکتر اون پايين .تو ازمايشگاهه 124 00:07:58,295 --> 00:08:03,567 شما دو تا اتاقهاتون .طبقه بالاست 125 00:08:03,601 --> 00:08:07,237 .شراب، حمامِ گرم 126 00:08:09,857 --> 00:08:13,026 ...البته اگه از نظرِ شما موردي نداشته باشه 127 00:08:13,077 --> 00:08:14,861 .خب ترجيح ميديم هممون پيشِ هم باشيم 128 00:08:14,912 --> 00:08:19,116 مهمان نوازي منو رد ميکني؟ 129 00:08:21,052 --> 00:08:23,954 به قيافه من ميخوره آدمِ عوضي باشم؟ 130 00:08:23,988 --> 00:08:26,590 .نه، اون اينکارو نکرد. خيلي هم ممنونِ تازه مگه نه "آرون"؟ 131 00:08:26,624 --> 00:08:28,625 .نه .بله 132 00:08:29,877 --> 00:08:33,463 .شرمنده 133 00:08:36,968 --> 00:08:40,637 ."من ميرم پيشِ "نورا !شما دو تا هم نمک نشناس نباشيد 134 00:08:40,671 --> 00:08:43,807 حتما. خيلي خوشحالم .که ما رو آوردي اينجا 135 00:08:43,841 --> 00:08:47,544 .خب خوبه ...بايد منو عفو کنين 136 00:08:47,578 --> 00:08:50,614 .چونکه...بايد برم خودم رو با خانوم ها مشغول کنم 137 00:09:15,473 --> 00:09:18,341 .خيلي خب. خيلي خب 138 00:09:18,375 --> 00:09:20,093 .خيلي خب. حالت خوب ميشه .فقط به راه رفتن ادامه بده 139 00:09:20,144 --> 00:09:21,261 "دو ماه بعد از خاموشي" 140 00:09:21,312 --> 00:09:23,230 .آرون" من حالم خوب نيست" 141 00:09:23,264 --> 00:09:27,434 نگران نباش. فقط بايد از شهر بريم بيرون، خيلي خب؟ 142 00:09:27,485 --> 00:09:29,319 .مراقب باش .مراقب باش 143 00:09:29,353 --> 00:09:30,687 .بزار دراز بکشم 144 00:09:30,721 --> 00:09:32,823 .آروم، آروم 145 00:09:32,857 --> 00:09:34,858 .خدايا 146 00:09:38,830 --> 00:09:40,363 چيه؟ 147 00:09:40,397 --> 00:09:42,466 چه کاري ازم برمياد؟ چيکار ميتونم بکنم؟ 148 00:09:56,881 --> 00:09:58,982 .نميخوام بهتون صدمه بزنم 149 00:09:59,016 --> 00:10:01,485 .من "شان" هستم 150 00:10:07,558 --> 00:10:10,777 چش شده؟ 151 00:10:12,163 --> 00:10:15,165 .از معده اش هست 152 00:10:15,199 --> 00:10:17,284 .نميتونه چيزي بخوره 153 00:10:20,671 --> 00:10:22,455 از آبِ درياچه خورده؟ 154 00:10:23,958 --> 00:10:26,960 .شايد، آره .گمونم 155 00:10:27,011 --> 00:10:28,879 .احتمالا اسهال خوني گرفته 156 00:10:37,021 --> 00:10:39,022 .خيلي خب .خيلي خب 157 00:10:39,056 --> 00:10:41,892 .پمپِ فاضلاب از کار افتاده 158 00:10:41,926 --> 00:10:44,227 .بخاطرِ همين فاضلاب روانه درياچه شده 159 00:10:44,261 --> 00:10:47,263 .بايد بيشتر مراقب ميبودي 160 00:10:54,822 --> 00:10:56,656 اين چيه؟ 161 00:10:56,707 --> 00:11:00,160 .پني سيلين .بصورتِ خونگي پرورشش داديم 162 00:11:00,211 --> 00:11:02,245 گروهِ خونيت رو ميدوني چيه؟ 163 00:11:02,279 --> 00:11:04,664 ."اُ منفي" 164 00:11:04,715 --> 00:11:06,750 ...خوش بحالت عزيزم 165 00:11:06,784 --> 00:11:08,418 .اعطا کننده به همه گروه هاي خوني 166 00:11:08,452 --> 00:11:10,754 .دراز بکش .وقت داره ميگذره 167 00:11:19,296 --> 00:11:24,234 دوست دخترت تحتِ تاثيرِ .شوکِ عفونيه 168 00:11:24,268 --> 00:11:27,737 ...کاري که ما بايد بکنيم 169 00:11:27,772 --> 00:11:31,258 .اينه که خونِ تازه تو رگهاش بفرستيم 170 00:12:12,116 --> 00:12:13,750 .دوستت دارم 171 00:12:13,784 --> 00:12:18,488 !مامان! نرو !خواهش ميکنم 172 00:12:18,522 --> 00:12:21,157 .نرو 173 00:12:21,192 --> 00:12:23,126 باهام مياي؟ 174 00:12:23,160 --> 00:12:24,811 .تو خيلي قوي هستي .مثه مامانتي 175 00:12:24,845 --> 00:12:26,413 ."خواهش ميکنم نمير "مگي 176 00:12:26,464 --> 00:12:28,648 ."مگي" 177 00:12:28,683 --> 00:12:30,550 .مواظبِ برادرت باش 178 00:12:30,584 --> 00:12:33,336 .مواظبِ برادرت باش 179 00:13:10,458 --> 00:13:12,492 .ارتشبُند، سرگرد - 180 00:13:12,526 --> 00:13:14,594 .آزاد 181 00:13:14,628 --> 00:13:16,963 .گزارشِ خوبيه ستوان 182 00:13:16,998 --> 00:13:18,932 .مچکرم قربان 183 00:13:18,966 --> 00:13:22,535 ...گزارش به نظرم اندکي گُنگ اومدش 184 00:13:22,570 --> 00:13:26,206 خصوصا اون بخشي که ...توسطِ خائنين در بازداشت بودي 185 00:13:26,240 --> 00:13:27,874 ."مخصوصا اون دختر خوشکله "متيسون 186 00:13:27,908 --> 00:13:30,210 .گزارش کامله قربان 187 00:13:30,244 --> 00:13:35,398 .تام" به پسرِ سخت نگير" 188 00:13:35,433 --> 00:13:39,285 اينجا به اسمِ يه زني اشاره کردي ."نورا" و "مايلز" 189 00:13:39,320 --> 00:13:40,553 رگه ي آمريکاي جنوبي داره؟ 190 00:13:40,588 --> 00:13:42,522 .بله قربان 191 00:13:42,556 --> 00:13:43,823 ."نورا کليتون" 192 00:13:43,858 --> 00:13:47,677 .شرط ميبندم زوجِ معرکه اي بنظر ميان 193 00:13:47,712 --> 00:13:49,662 .فقط يه موردِ ديگه ستوان 194 00:13:49,714 --> 00:13:51,881 چيزي شبيه به اينو جايي ديدي؟ 195 00:13:51,916 --> 00:13:54,300 .يه گردنبند يا آويزي هست 196 00:13:54,335 --> 00:13:57,170 "فکر ميکنيم "چارلي .شايد يکي از اينا رو داشته باشه 197 00:13:57,204 --> 00:14:00,073 .دخترِ نداشت .اما دستِ مَردِ چاقِ بود 198 00:14:00,107 --> 00:14:03,276 .ممنون ستوان .مرخصي 199 00:14:05,679 --> 00:14:09,182 استراوسر" رو پيدا کن. آخرين" .محلي که ديده شدن رو بهش بگو 200 00:14:09,216 --> 00:14:11,151 قربان؟ 201 00:14:11,185 --> 00:14:12,419 !ستوان، تو مرخصي 202 00:14:12,453 --> 00:14:13,887 ..."استراوسر" 203 00:14:13,921 --> 00:14:15,922 .ميزنه همه آدم ها رو ميکُشه قربان 204 00:14:15,956 --> 00:14:18,758 ..."خب "استراوسر" گردنبند و "مايلز 205 00:14:18,793 --> 00:14:20,527 .رو مياره اينجا 206 00:14:20,561 --> 00:14:22,529 .بقيه رو لازم نداريم 207 00:14:26,033 --> 00:14:27,767 !مرخصي 208 00:14:30,304 --> 00:14:32,305 !چشم قربان 209 00:14:38,279 --> 00:14:41,548 بهترين نصيحتي که شنيدم رو ميخواي بدوني؟ 210 00:14:44,001 --> 00:14:46,936 .براي هر کاري بايد ابزارِ مناسبش رو داشته باشي 211 00:14:48,222 --> 00:14:50,890 .اينو از پدرم ياد گرفتم 212 00:14:50,925 --> 00:14:54,360 .شغلش قصابي بودش 213 00:14:54,395 --> 00:14:56,696 ...و هيچوقت از اين اسلحه هاي شيک 214 00:14:56,730 --> 00:14:59,032 يا اره برقي هايي که قبل .از خاموشي وجود داشت استفاده نکرد 215 00:14:59,066 --> 00:15:03,486 .نه، اون يه هنرمند بود 216 00:15:05,489 --> 00:15:10,076 ...يه لاشه رو کامل يا يه ضربه پوست ميکَند 217 00:15:10,127 --> 00:15:14,831 ...و بعدش گوشت و استخوان رو ميبُريد 218 00:15:14,865 --> 00:15:18,368 درست مثه حرکاتِ قلموي يه نقاش .روي بومِ نقاشي 219 00:15:20,604 --> 00:15:23,339 .واقعا ديدني بودش 220 00:15:23,374 --> 00:15:26,176 گروهبان "استراوسر"؟ 221 00:15:26,210 --> 00:15:28,678 .قربان 222 00:15:31,715 --> 00:15:35,151 .يه کارِ کوچولو واست دارم 223 00:15:40,224 --> 00:15:41,991 حالش چطوره؟ 224 00:15:42,026 --> 00:15:44,461 .دُکي گفت احتمال زنده موندش 50/50ـه 225 00:15:48,199 --> 00:15:50,867 چيکار داري ميکني؟ - .وسايل رو جمع ميکنم - 226 00:15:50,901 --> 00:15:52,669 ...بايد دوباره سوارِ اون گاري بکنيمش 227 00:15:52,703 --> 00:15:54,671 ."و بريم دنبالِ "دني 228 00:15:54,705 --> 00:15:56,606 ...بنظرم نبايد حتي يه ثانيه 229 00:15:56,640 --> 00:15:58,041 .بيشتر از اون چيزي که لازمِ اينجا بمونيم 230 00:15:58,075 --> 00:15:59,509 .خودت "درکسل" رو ديدي 231 00:15:59,543 --> 00:16:01,327 منو ديد که چيکار ميکردم؟ 232 00:16:01,362 --> 00:16:04,931 اينقدر زود ميريد؟ 233 00:16:04,965 --> 00:16:09,102 ...دُکي کارش رو خوب انجام داد 234 00:16:09,136 --> 00:16:10,286 .ممنون 235 00:16:10,321 --> 00:16:11,888 ...جدي ميگم 236 00:16:11,922 --> 00:16:14,374 .و يکي طلبت 237 00:16:14,408 --> 00:16:18,711 .يکي طلبم 238 00:16:18,746 --> 00:16:20,163 .درسته 239 00:16:22,082 --> 00:16:24,617 ...مايلز" تا حالا بهتون گفته" 240 00:16:24,652 --> 00:16:27,820 که ما چطوري همديگه رو ميشناسيم؟ 241 00:16:27,855 --> 00:16:31,624 ...برميگرده...به زماني که ارتشبُدِ 242 00:16:31,659 --> 00:16:33,576 ...شبه نظامي ها بود 243 00:16:33,610 --> 00:16:37,564 .و بايد اونموقع ميديدينش 244 00:16:37,598 --> 00:16:41,734 همونطوري که ما با دست ...واسه سفارشِ آبجو دستور ميديم 245 00:16:41,769 --> 00:16:44,204 به افرادي که جلوي جوخه اعدام .ايستاده بودن دستور ميداد 246 00:16:44,238 --> 00:16:47,340 .و واسه همين عاشقش بودم 247 00:16:47,374 --> 00:16:50,143 !رفيقِ من بودش 248 00:16:50,177 --> 00:16:52,412 ...کمکم کرد تا رقبام رو از سرِ راه بردارم 249 00:16:52,446 --> 00:16:55,648 ...و در ازاش اونقدري 250 00:16:55,683 --> 00:17:00,119 طلا دادم که ميتونستي .توش شيرجه بزني و شنا کني 251 00:17:01,789 --> 00:17:06,059 .البته که بعدها همينطوري ولش کرد رفت 252 00:17:06,093 --> 00:17:07,860 ...و بخاطر همين 253 00:17:07,895 --> 00:17:12,365 ...که منم توي گروهِ "مايلز" بودم 254 00:17:12,399 --> 00:17:15,668 ...دامنم ناجوانمردانه لکه دار شد 255 00:17:15,703 --> 00:17:19,772 .و منم بعنوان يه خائنِ عوضي شناخته شدم 256 00:17:19,807 --> 00:17:22,075 ...واسه همين 257 00:17:22,109 --> 00:17:24,577 ...همونطوري که تو گفتي 258 00:17:24,612 --> 00:17:27,263 ...بهم کلي 259 00:17:27,298 --> 00:17:30,800 .بدهکاري 260 00:17:34,438 --> 00:17:37,056 .باهام بيايد 261 00:17:43,948 --> 00:17:47,133 ميدوني اين مزرعه خشخاش چقدر ميارزيد؟ 262 00:17:47,167 --> 00:17:49,369 .همه اش دود شد رفت هوا 263 00:17:49,403 --> 00:17:51,220 يکي اونا رو آتيش زد؟ - .آره - 264 00:17:51,255 --> 00:17:53,706 خونواده ايرلندي مستِ بالاي جاده ...آتيش زدن 265 00:17:53,741 --> 00:17:55,608 "خانواده "اُ هالورين 266 00:17:55,643 --> 00:17:58,311 چرا؟ چيکار کردي که عصباني شده بودن؟ 267 00:18:00,581 --> 00:18:03,983 .هيچ کاري .راست ميگم 268 00:18:04,018 --> 00:18:06,886 .فقط با هروئين مشکل دارن 269 00:18:06,920 --> 00:18:08,621 باورت ميشه؟ 270 00:18:08,656 --> 00:18:12,925 ."آره "درکسل .باورم ميشه 271 00:18:12,960 --> 00:18:15,295 خب مگه چه موضوعِ مهميه؟ 272 00:18:15,329 --> 00:18:17,263 چرا خودت ترتيبشون رو نميدي؟ 273 00:18:17,298 --> 00:18:21,267 بهم اعتماد کن ...تلاشم رو کردم 274 00:18:21,302 --> 00:18:23,503 .اما سختتر از اون چيزيِ که فکر ميکني 275 00:18:23,537 --> 00:18:28,441 .پدرسوخته هاي سيب زميني خورِ ايرلندي 276 00:18:30,277 --> 00:18:32,845 .خيلي خب 277 00:18:32,880 --> 00:18:34,647 .ترتيبشون رو ميدم 278 00:18:37,217 --> 00:18:39,519 .اما بعدش ديگه بي حساب ميشيم 279 00:18:39,553 --> 00:18:43,373 ...نظر لطفته 280 00:18:43,407 --> 00:18:45,041 .اما، نه، مرسي 281 00:18:45,075 --> 00:18:47,760 .ازت نميخوام که تو اينکارو بکني 282 00:18:47,795 --> 00:18:50,463 .اونو ميخوام 283 00:18:50,497 --> 00:18:53,433 اون؟ نه، نه .عمرا امکان نداره 284 00:18:53,467 --> 00:18:57,136 تو نميتوني واردِ اونجا بشي ...اما اون براحتي 285 00:18:57,187 --> 00:18:58,721 .ميتونه 286 00:18:58,756 --> 00:19:00,640 .بيخيال .بهت گفتم که ميکُشمشون 287 00:19:00,674 --> 00:19:01,724 .همين .فقط همين گيرت مياد 288 00:19:01,758 --> 00:19:04,694 .تو نميتوني .اون ميتونه 289 00:19:04,728 --> 00:19:07,380 ،و اگه اينکارو نکنه ...شروع ميکنم 290 00:19:07,414 --> 00:19:10,283 به خفه کردنِ ...اون دافِ لاتيني 291 00:19:10,317 --> 00:19:12,201 ...و بعدشم تک تک 292 00:19:12,236 --> 00:19:15,388 .نوبتِ شماهاست 293 00:19:15,422 --> 00:19:17,407 خيلي دوست دارم اينکارو امتحان کني .پدر سوخته 294 00:19:17,441 --> 00:19:19,242 .هي، هي، هي 295 00:19:23,614 --> 00:19:26,015 .اينکارو ميکنم 296 00:19:48,657 --> 00:19:51,125 .اين ماجرا تقصيرِ منه 297 00:19:51,160 --> 00:19:52,960 .تو رو تو اين منجلاب انداختم 298 00:19:52,995 --> 00:19:57,832 .اما پات رو از اون در بيرون نميزاري 299 00:19:57,866 --> 00:20:00,401 پس چطوري ميخواي از اينجا بريم؟ 300 00:20:00,436 --> 00:20:02,920 چطوري ميخواي "نورا" رو از اينجا ببري؟ 301 00:20:02,954 --> 00:20:07,692 اگه اين کارو نکنم .همه شماها کُشته ميشيد 302 00:20:07,726 --> 00:20:12,013 خب همينطوري ميخواي بري يه سري آدم رو بزني بکشي؟ 303 00:20:12,064 --> 00:20:15,917 که چي؟ .قبلا هم اينکارو کردم 304 00:20:15,951 --> 00:20:18,486 چطوري شده که اينجوري حرف ميزني؟ 305 00:20:18,520 --> 00:20:20,154 تو ديگه کدوم خري هستي؟ - ..."آرون" - 306 00:20:20,189 --> 00:20:23,558 .اونا يه سري سربازِ شبه نظامي ها نيستن 307 00:20:23,592 --> 00:20:26,194 ...تنها کاري که اين آدما ميکنن 308 00:20:26,228 --> 00:20:28,596 .آتيش زدنِ هروئين هاي "درکسل"ـه 309 00:20:28,630 --> 00:20:30,932 بايد واسشون يه سبد ميوه بعنوان کادو ...بفرستيم 310 00:20:30,966 --> 00:20:32,700 .نه اينکه بکُشيمشون 311 00:20:32,734 --> 00:20:35,369 ..."چارلي" 312 00:20:35,404 --> 00:20:39,173 .اونا بي گناه هستن .اين يه قتله 313 00:20:39,208 --> 00:20:40,608 !چاره ديگه اي ندارم 314 00:20:40,642 --> 00:20:42,877 چند بار ميخواي اينو بهت بگم آخه؟ 315 00:20:45,881 --> 00:20:48,716 هميشه تو اون کسي بودي که .بهم ميگفتي قوي باشم 316 00:20:48,750 --> 00:20:50,351 .حق با توئه 317 00:20:50,385 --> 00:20:54,222 .دنياي يه مُشت کارت پُستال نيست (کارت پستال هايي که چارلي جمع ميکرد) 318 00:20:56,458 --> 00:21:01,362 عاليه؟ 319 00:21:01,396 --> 00:21:05,533 .بزرگتر بشي چي ميشي 320 00:21:05,567 --> 00:21:07,401 ...خب سردسته خانواده 321 00:21:07,453 --> 00:21:10,488 .اسمش "بيل اُ هالورين"ـه 322 00:21:10,522 --> 00:21:12,073 ...افرادش تو رو ميگَردن 323 00:21:12,124 --> 00:21:13,875 ...واسه همين اينو بزار تو موهات 324 00:21:13,909 --> 00:21:18,796 تنها گيرش بيار و بعدش .اينو بکُن تو چشمهاش 325 00:21:20,165 --> 00:21:22,550 .حالا افرادم تو رو نزديکِ اونجا ميبَرن 326 00:21:22,584 --> 00:21:25,970 بهش بگو که تو يکي از ...دخترهاي معمولي من هستي 327 00:21:26,004 --> 00:21:29,891 .و اطلاعاتي عليه من داري 328 00:21:29,925 --> 00:21:33,895 ...چونکه هميشه بهت سخت ميگيرم 329 00:21:33,929 --> 00:21:35,847 .تو هم خسته شدي 330 00:21:35,881 --> 00:21:37,098 فهميدي؟ 331 00:21:38,817 --> 00:21:40,601 منظورت از اينکه سخت ميگيري چيه؟ 332 00:21:43,021 --> 00:21:44,939 .راست ميگي 333 00:21:44,990 --> 00:21:46,941 .هيچوقت باورش نميشه 334 00:21:49,661 --> 00:21:51,779 !"چارلي" 335 00:22:01,540 --> 00:22:05,042 بفرما...بهتر شد نه؟ 336 00:22:05,076 --> 00:22:08,546 .حالا مثه يه پيشي گمشده تو رو قبول ميکنه 337 00:22:16,555 --> 00:22:18,523 ... چيزي...ميخواستي 338 00:22:18,557 --> 00:22:21,475 بهم بگي آقاي عصباني؟ 339 00:22:36,775 --> 00:22:38,876 !فرار کنيد! دزد ها دارن ميان (هشت ماه پس از خاموشي) 340 00:22:38,911 --> 00:22:40,912 !زود باشيد! يالا - !همگي زود باشيد - 341 00:22:40,946 --> 00:22:42,046 !همين الان بريد 342 00:22:42,080 --> 00:22:43,581 !همگي رو لازم داريم !يالا 343 00:22:43,615 --> 00:22:45,166 .يالا مَرد 344 00:22:45,217 --> 00:22:47,501 !زود باش "آرون" يالا - .دارم سعي ميکنم - 345 00:22:47,553 --> 00:22:49,754 !دارم سعي ميکنم !فقط برو! برو 346 00:22:52,057 --> 00:22:55,226 کجا داشتي ميرفتي عزيزِ دل؟ 347 00:22:55,260 --> 00:22:56,894 !هي 348 00:23:00,599 --> 00:23:02,433 !"آرون" 349 00:23:02,467 --> 00:23:05,570 !"آرون" !"آرون" 350 00:23:05,604 --> 00:23:07,471 !نه 351 00:23:32,130 --> 00:23:34,098 حالتون خوبه؟ 352 00:23:36,334 --> 00:23:39,136 ."حالمون خوبه "شان 353 00:23:46,979 --> 00:23:49,947 از وقتي که بچه بوده ...اون دختر رو ميشناختم 354 00:23:49,982 --> 00:23:52,733 ...و خيلي کله شق و رو اعصاب ميتونه باشه 355 00:23:52,784 --> 00:23:54,986 ...اما اون - ميخواي چيکار کنم؟ - 356 00:23:55,020 --> 00:23:57,121 ...سي تا نگهبانِ مسلح اينجان 357 00:23:57,155 --> 00:24:00,625 .و بجاي "نورا" تو رو دارم 358 00:24:00,659 --> 00:24:02,410 !"گور بابات "مايلز 359 00:24:02,461 --> 00:24:04,462 .بفرما بگيرش 360 00:24:06,498 --> 00:24:07,798 اين چيه؟ 361 00:24:07,833 --> 00:24:09,750 ...خب اين واسه حل مشکلاتت 362 00:24:09,801 --> 00:24:12,837 .و خرج کفن و دفنِ دختره 363 00:24:12,871 --> 00:24:14,505 ببخشيد؟ 364 00:24:14,539 --> 00:24:16,757 .خب آره 365 00:24:16,808 --> 00:24:18,592 ...اگه "اُ هالورين" رو بکشه 366 00:24:18,644 --> 00:24:20,845 .خونواده اش يه کمي عصباني ميشن 367 00:24:20,879 --> 00:24:22,763 .از اونجا جونِ سالم بدر نميبره 368 00:24:22,814 --> 00:24:24,765 ."بيخيال "مايلز 369 00:24:24,816 --> 00:24:28,135 .فقط سرگرمي و بازيه 370 00:24:29,655 --> 00:24:31,572 ...بهر حال 371 00:24:31,606 --> 00:24:35,526 .الان بي حساب شديم 372 00:24:35,560 --> 00:24:37,628 .خيلي خب باشه 373 00:24:37,663 --> 00:24:40,781 .گوش کن 374 00:24:40,832 --> 00:24:43,784 اگه فقط خودت باشي ...ميتوني از اينجا بري 375 00:24:43,835 --> 00:24:45,202 ."و بري دنبالِ "چارلي 376 00:24:45,236 --> 00:24:47,955 اگه من برم .تو و "نورا" کُشته ميشيد 377 00:24:48,006 --> 00:24:51,876 اگر هم نري .چارلي" ميميره" 378 00:24:51,910 --> 00:24:56,347 ...ببين اينجا نهايتِ تلاشم رو ميکنم 379 00:24:56,381 --> 00:24:58,182 که البته همچين کارِ زيادي هم ...از دستم برنمياد 380 00:24:58,216 --> 00:25:02,136 اما تو بايد بينِ "چارلي" و ما ...يکي رو انتخاب کني 381 00:25:02,187 --> 00:25:05,473 .و من ازت ميخوام که "چارلي" رو انتخاب کني 382 00:25:05,524 --> 00:25:09,060 ...اون خونواده توئه 383 00:25:09,094 --> 00:25:12,897 .و تقريبا مثه عضوي از خونواده منم هست 384 00:25:16,568 --> 00:25:18,652 براحتي نميشه از اينجا .زنده خارج شد 385 00:25:18,704 --> 00:25:20,371 .خودت هم اينو ميدوني 386 00:25:22,240 --> 00:25:25,376 .فقط ترتيب...اون يارو کنارِ در رو بده 387 00:25:25,410 --> 00:25:27,945 .يه فکري دارم 388 00:25:56,241 --> 00:25:58,576 چي ميخواي؟ 389 00:25:58,610 --> 00:26:01,445 "بيل اُ هالورين" ميتونم ببينمش؟ 390 00:26:01,479 --> 00:26:03,364 عمو "بيل"؟ 391 00:26:03,415 --> 00:26:06,500 واسه چي؟ 392 00:26:06,535 --> 00:26:11,205 من يکي از دختر هاي "درکسل" بودم، خيلي خب؟ 393 00:26:11,256 --> 00:26:14,208 به عموت بگو يه چيزي از "درکسل" ميدونم .يه چيزِ خيلي خوب 394 00:26:14,259 --> 00:26:17,094 آره شرمنده .بغير از خونواده کسي حقِ ديدنش رو نداره 395 00:26:17,129 --> 00:26:18,779 .خب چقدر بد شد 396 00:26:18,814 --> 00:26:20,781 ...پس حتما به عموت بگو 397 00:26:20,816 --> 00:26:23,934 تو همون کسي بودي .که گذاشتي من برم 398 00:26:28,306 --> 00:26:30,641 .وايسا 399 00:26:30,675 --> 00:26:33,227 .بگردش 400 00:26:36,181 --> 00:26:38,482 !کمک لازم دارم 401 00:26:38,516 --> 00:26:40,284 .يالا مَرد .يه مشکلي پيش اومده 402 00:26:40,318 --> 00:26:42,319 .از اينطرف بيا 403 00:26:51,029 --> 00:26:53,330 .از اينجا ميتوني مستقيم بري سمتِ آشپرخونه 404 00:26:53,364 --> 00:26:55,499 تو از کجا ميدوني؟ 405 00:26:55,533 --> 00:26:57,668 .خونه من سه تا از اينا داشت 406 00:26:59,337 --> 00:27:01,922 ...هي، هر اتفاقي افتاد 407 00:27:01,973 --> 00:27:05,342 .فقط تلاش کن تا از "نورا" محافظت کني 408 00:27:41,387 --> 00:27:44,023 .بيا تو 409 00:27:44,057 --> 00:27:45,691 .همينجا وايسا 410 00:27:45,725 --> 00:27:47,359 .بفرما ميشه اينو نگاه کني؟ 411 00:27:47,393 --> 00:27:48,660 .نگاش کن 412 00:27:50,530 --> 00:27:52,364 ..."هي عمو "بيل 413 00:27:52,398 --> 00:27:56,568 .يکي از دخترهاي "درکسل" اومده اينجا 414 00:27:58,038 --> 00:28:00,205 .بيارش داخل 415 00:28:00,239 --> 00:28:02,091 .بيا اين کوچولو رو بگير 416 00:28:02,125 --> 00:28:05,461 .برو بغلِ مامان بزرگ 417 00:28:05,512 --> 00:28:08,097 ميخوام با اين دختر حرف بزنم باشه؟ 418 00:28:08,131 --> 00:28:09,681 فکر ميکني "بکا" رو ميشناخته؟ 419 00:28:09,716 --> 00:28:13,018 الان ميفهمم خيلي خب؟ 420 00:28:20,760 --> 00:28:23,946 ...شرمنده 421 00:28:23,980 --> 00:28:27,199 نوه ها منو مشغولِ .دست هاي کوچولوشون کردن 422 00:28:27,233 --> 00:28:28,617 ...نوشيدني ميل داري 423 00:28:28,651 --> 00:28:31,236 چايي يا شايد هم يه چيز قوي تر؟ 424 00:28:31,270 --> 00:28:32,905 .نه مرسي 425 00:28:37,110 --> 00:28:39,294 شما افسر پليس بوديد؟ 426 00:28:39,329 --> 00:28:43,298 ...قبلِ خاموشي اکثر ماها بوديم 427 00:28:43,333 --> 00:28:45,918 .پدر، پسر، پسر عمو 428 00:28:45,952 --> 00:28:48,921 اسمت چيه؟ 429 00:28:48,955 --> 00:28:50,722 ."سارا" 430 00:28:50,757 --> 00:28:54,393 ميخواي با اون چيکار کني "سارا"؟ 431 00:28:59,399 --> 00:29:02,267 .فقط واسه موهامه 432 00:29:26,759 --> 00:29:29,378 همسرتون بود که اينجا بودش؟ 433 00:29:29,429 --> 00:29:31,463 .بله 434 00:29:31,498 --> 00:29:35,050 پرسيد که "بکا" رو ميشناختم يا نه؟ 435 00:29:35,101 --> 00:29:37,603 .ربکا" دخترمون" 436 00:29:37,637 --> 00:29:39,938 ...يه روز فرار کرد 437 00:29:39,973 --> 00:29:42,224 ."رفت پيشِ "درکسل 438 00:29:42,275 --> 00:29:44,776 ...فکر ميکرد شايد ...نميدونم 439 00:29:44,811 --> 00:29:47,279 .فريبنده ـس 440 00:29:47,313 --> 00:29:50,315 .خب هروئين اين روزها قانونيه اون از چي خبر داره اخه؟ 441 00:29:54,737 --> 00:29:57,789 .درکسل" يه لباس مثه همين تنش کرد" 442 00:29:57,824 --> 00:30:00,659 .يه تزريق هم تو دستش کرد 443 00:30:02,912 --> 00:30:04,913 .و اينطوري شد 444 00:30:08,418 --> 00:30:11,003 .لطف کرد جسدش رو فرستاد خونه 445 00:30:22,148 --> 00:30:24,316 .خب نگران نباش 446 00:30:24,350 --> 00:30:27,486 ...وقتيکه کارم با "درکسل" تموم بشه 447 00:30:27,520 --> 00:30:30,689 ديگه نميتونه به دخترهايي مثه ..."تو يا "ربکا 448 00:30:30,723 --> 00:30:32,691 .صدمه بزنه 449 00:30:41,400 --> 00:30:42,868 .نميدونم 450 00:30:42,902 --> 00:30:47,873 مايلز" مسئوليتش" .رو گذاشت بر عهده تو 451 00:30:47,907 --> 00:30:50,292 اين ديگه چجور دوستيه؟ 452 00:30:50,343 --> 00:30:52,711 ...ببين 453 00:30:52,745 --> 00:30:56,048 ...اگه ميخواي منو بکُشي مساله اي نيس 454 00:30:56,082 --> 00:30:57,766 .اما بزار "نورا" بره 455 00:30:57,800 --> 00:31:00,802 .به اين قضيه اصلا ارتباطي نداره 456 00:31:02,755 --> 00:31:04,273 .هنوز نه 457 00:31:05,692 --> 00:31:08,193 .اما بزودي ميفهمه 458 00:31:13,266 --> 00:31:15,367 .نه ولش کن 459 00:31:15,401 --> 00:31:17,953 بيخيال. اونم بايد به اين مهموني .اضافه بشه 460 00:31:17,987 --> 00:31:20,272 .بهش يه تقويت کننده بزن دُکي 461 00:31:23,042 --> 00:31:24,910 اين ديگه چيه؟ 462 00:31:24,944 --> 00:31:27,079 .ادرنالين"ـه خالص" 463 00:31:45,098 --> 00:31:47,015 ."نورا". "نورا" 464 00:31:52,939 --> 00:31:55,440 ميخواي بهمون شليک کني؟ 465 00:31:55,474 --> 00:31:58,410 .نه چاقالو 466 00:32:08,588 --> 00:32:10,989 .قراره به همديگه شليک کنين 467 00:32:32,648 --> 00:32:34,084 ...پس 468 00:32:35,118 --> 00:32:37,920 قراره درباره رئيست چه چيزايي بهم بگي؟ 469 00:32:41,057 --> 00:32:44,043 .فک کنم الان دلم چايي بخوادش 470 00:32:45,879 --> 00:32:47,896 .حتما 471 00:33:32,375 --> 00:33:36,261 .متاسفم 472 00:33:36,296 --> 00:33:39,314 .چاره ديگه اي نداشتم 473 00:33:46,823 --> 00:33:49,825 .خواهش ميکنم منو ببخش 474 00:33:51,661 --> 00:33:53,829 ..."داريم ميريم "چارلي 475 00:33:55,365 --> 00:33:59,034 .همين الان 476 00:33:59,068 --> 00:34:01,537 آرون"، "مايلز" ما رو" تو چه دردسري انداخته؟ 477 00:34:01,571 --> 00:34:04,039 .داستانش طولانيه 478 00:34:05,675 --> 00:34:08,460 .فراموشش کن .عمرا اينکارو نميکنيم 479 00:34:08,511 --> 00:34:11,463 بيخيال فقط .سرگرمي و بازيه 480 00:34:11,514 --> 00:34:14,183 .اين بازي در ارتباط با نجات پيدا کردنه 481 00:34:14,217 --> 00:34:19,104 هر کسي که اول به اون يکي ...شليک کنه و بکُشتش ميبَره 482 00:34:19,139 --> 00:34:22,357 .و برنده هم زنده ميمونه 483 00:34:22,392 --> 00:34:25,760 .قول ميدم 484 00:34:30,867 --> 00:34:34,570 ...يا ميتونين از بازي کردن امتناع کنيد 485 00:34:34,604 --> 00:34:37,239 .و بعدش به هر دوتون شليک ميکنم 486 00:34:40,877 --> 00:34:43,662 .تصميم با خودتونه 487 00:35:02,232 --> 00:35:04,149 .بزار کمکت کنم - .خودم انجام ميدم - 488 00:35:04,184 --> 00:35:07,386 ."ارون" - .گفتم خودم انجام ميدم - 489 00:35:07,420 --> 00:35:11,523 اگه فقط يه کارِ درست ازم برمياد .ميتونم آتيش درست کنم 490 00:35:22,452 --> 00:35:25,454 .شرمنده ـتم 491 00:35:26,706 --> 00:35:29,208 .آرون" چيزي نيست" 492 00:35:31,227 --> 00:35:33,695 ...قبلا 493 00:35:33,730 --> 00:35:37,766 ...بهترين قسمتِ روزم رو ميگذروندم 494 00:35:37,800 --> 00:35:42,054 تلاش کنم بفهمم چطوري ...همه چي رو به پات بريزم 495 00:35:42,105 --> 00:35:45,274 ...اما الان 496 00:35:45,308 --> 00:35:48,143 .هيچ کاري نميتونم واست بکنم 497 00:35:53,666 --> 00:35:57,469 .نميتونم واسه غذا شکار کنم 498 00:35:57,503 --> 00:35:59,955 .نميتونم ازت محافظت کنم 499 00:36:01,524 --> 00:36:04,826 .نميتونم حتي يه آتيشِ لعنتي برپا کنم 500 00:36:04,860 --> 00:36:08,130 .هيچکدوم از اينا واسم مهم نيس 501 00:36:08,164 --> 00:36:11,016 .هيچوقت هم مهم نبوده 502 00:36:12,585 --> 00:36:16,221 .تو تنها چيزي هستي که واسم مهمي 503 00:36:16,256 --> 00:36:20,475 ...اتفاقي که امروز افتاد 504 00:36:20,510 --> 00:36:23,211 اگه دوباره بيوفته چي؟ 505 00:36:39,228 --> 00:36:42,664 حالا، اين فکرِ بامزه رو که ...به من شليک کنين از سرتون بيرون کنين 506 00:36:42,699 --> 00:36:46,919 .چونکه اين جيگر زرهيه 507 00:36:46,953 --> 00:36:48,870 آماده ايد؟ با شماره سه ...يک 508 00:36:48,904 --> 00:36:50,839 ...بهت شليک نميکنم 509 00:36:53,126 --> 00:36:54,960 ...دو 510 00:36:55,011 --> 00:36:57,212 .اما ازت ميخوام که بهم تير بزني 511 00:36:57,246 --> 00:36:59,464 چي؟ 512 00:36:59,515 --> 00:37:01,099 !سه 513 00:37:01,134 --> 00:37:04,219 .بفرما شليک کن 514 00:37:04,253 --> 00:37:06,521 .ديوونه شدي 515 00:37:06,556 --> 00:37:07,856 !يالا 516 00:37:07,890 --> 00:37:11,109 .مايلز" و "چارلي" تو رو لازم دارن" 517 00:37:11,144 --> 00:37:15,380 .کسي منو نميخواد .نميتونم به کسي کمک کنم 518 00:37:15,415 --> 00:37:18,200 "ميتوني کمک کني "دني .رو پيدا کنن 519 00:37:23,606 --> 00:37:26,375 ...خواهش ميکنم 520 00:37:26,409 --> 00:37:28,961 ..."نورا" 521 00:37:28,995 --> 00:37:32,214 .يا اون ميزنه جفتمون رو ميکُشه 522 00:37:32,248 --> 00:37:34,416 ..."آرون" 523 00:37:34,450 --> 00:37:36,251 .نه 524 00:37:45,294 --> 00:37:47,295 چيکار داري ميکني؟ 525 00:37:51,267 --> 00:37:53,402 !"آرون" 526 00:37:56,198 --> 00:37:57,618 !"آرون" 527 00:38:33,825 --> 00:38:35,292 ... کسي ميدونه 528 00:38:35,326 --> 00:38:37,928 اين رواني چند تا گلوله تو اين اسلحه گذاشته؟ 529 00:38:37,962 --> 00:38:40,464 .چونکه من مطمئن نيستم 530 00:38:40,498 --> 00:38:43,133 .خواهش ميکنم 531 00:38:43,167 --> 00:38:45,803 .خواهش ميکنم 532 00:38:47,806 --> 00:38:51,358 ... فقط ...اونو 533 00:38:51,392 --> 00:38:53,227 ...و دوستاي ديگه ام رو ميخوام 534 00:38:54,312 --> 00:38:56,363 .و اينکه از اينجا زنده بيرون بريم 535 00:38:56,397 --> 00:38:57,898 .همين 536 00:39:01,519 --> 00:39:04,071 .خواهش ميکنم 537 00:39:05,356 --> 00:39:08,325 .وسايلتون رو برداريد و همين الان بريد 538 00:39:15,266 --> 00:39:16,867 !هي 539 00:39:18,636 --> 00:39:21,054 چه اتفاقي افتادش؟ 540 00:39:21,089 --> 00:39:23,991 چطوري فرار کرديد؟ 541 00:39:25,510 --> 00:39:27,928 تو حالت خوبه؟ 542 00:39:38,022 --> 00:39:39,489 چي شدش؟ 543 00:39:39,524 --> 00:39:41,608 .آرون" به اون حرومزاده شليک کرد" 544 00:39:41,659 --> 00:39:44,111 آرون"؟" 545 00:39:44,162 --> 00:39:47,247 به "درکسل" شليک کرد؟ اين "آرون"؟ 546 00:39:47,282 --> 00:39:50,066 فک کنم يکي از دنده هام شکست .اما آره 547 00:39:53,738 --> 00:39:56,974 تو چطور؟ يارو رو کُشتي؟ 548 00:39:58,710 --> 00:40:00,794 .نه 549 00:40:02,747 --> 00:40:04,548 .خوبه 550 00:40:06,851 --> 00:40:11,421 .خب همه چي رديف شدش 551 00:40:29,707 --> 00:40:31,742 ."آرون" 552 00:40:50,743 --> 00:40:54,743 .من نميتونم ازت مراقبت کنم. بهتره پيشِ بقيه بموني ."منو ببخش. با عشق "آرون 553 00:40:57,568 --> 00:41:00,737 آرون"؟" 554 00:41:00,772 --> 00:41:04,191 !"آرون" 555 00:41:05,360 --> 00:41:08,144 !"آرون" 556 00:41:43,815 --> 00:41:45,565 .من درک نميکنم 557 00:41:45,616 --> 00:41:48,652 .فکر کردم که "مونرو" ميخواد منو ببينه 558 00:41:48,686 --> 00:41:51,238 دستور اين بود .که تو رو بياريم اينجا 559 00:42:07,805 --> 00:42:09,408 ."دني" 560 00:42:12,844 --> 00:42:14,377 .مامان 561 00:42:16,547 --> 00:42:18,765 .نگاش کن 562 00:42:32,697 --> 00:42:35,115 .چيزي نيست 563 00:42:35,166 --> 00:42:37,451 .چيزي نيست 564 00:42:38,190 --> 00:42:41,690 دانلود فيلم و سريال .::tvsdl.pro::.