1 00:00:01,970 --> 00:00:03,562 ... ‏آنچه در « انقلاب » گذشت 2 00:00:03,563 --> 00:00:06,706 ‏ازت میخوایم کد رو درست کنی آقای پیتمن 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,919 ‏شما ماشینین، و دارین می‌میرین 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,296 ‏و هر لحظه دارین کنترل خودتون از دست می‌دین 5 00:00:11,724 --> 00:00:13,158 ،‏اگه نانوها واقعاً دارن می‌میرن 6 00:00:13,193 --> 00:00:14,660 ‏این ممکنه جون کندن قبل از مرگشون باشه 7 00:00:16,396 --> 00:00:18,630 ‏ریچل ! نفس نمی‌کشه ! ‏ارون یه کاری بکن 8 00:00:18,665 --> 00:00:20,198 ! ‏کد رو درست می‌کنم 9 00:00:20,233 --> 00:00:22,083 ! ‏صدامو شنیدین ؟ دارم کد رو درست می‌کنم 10 00:00:24,887 --> 00:00:27,723 ‏ممنون آقای پیتمن، که ما رو درست کردی 11 00:00:27,757 --> 00:00:29,833 ‏حالا می‌تونیم بریم سراغ بقیه چیزا 12 00:00:30,026 --> 00:00:33,062 ‏- حالا باید چیکار کنیم ؟ ‏- من که می‌خوام برم خونه 13 00:00:33,096 --> 00:00:35,464 ‏- این کارا یعنی چی ؟ این بچه جون منو نجات داد - 14 00:00:37,031 --> 00:00:38,499 ‏دين بايد ادا بشه 15 00:00:38,533 --> 00:00:40,334 ‏اينارو بردار و برو سراغ ميهن پرست‌ها 16 00:00:40,368 --> 00:00:41,735 ‏بريم پسرا 17 00:00:41,770 --> 00:00:43,837 ‏اونا از تو دستور نمی‌گیرن 18 00:00:43,872 --> 00:00:45,439 ‏از اون دستور ميگيرن 19 00:00:45,473 --> 00:00:48,509 ‏باشه، بجنبين پس 20 00:00:48,543 --> 00:00:50,110 ‏بندازش 21 00:00:50,145 --> 00:00:51,678 ‏حالا ميخواي بهم بگي جريان از چه قراره؟ 22 00:00:51,713 --> 00:00:53,747 ‏جوليا زنده ست 23 00:00:53,781 --> 00:00:55,549 ... ‏- ميهن پرستها گرفتنش ! ‏- تام 24 00:00:55,583 --> 00:00:57,351 ‏و می‌کشنش 25 00:00:57,385 --> 00:00:59,720 ‏تنها چيزي که ميخوام مونرو ئه 26 00:00:59,754 --> 00:01:02,024 ‏نمي‌تونم اينکارو بکنم، تام ‏مونرو الان ديگه با ماست 27 00:01:17,806 --> 00:01:19,630 ‏- تنفگتو بذار زمین تام ‏- من مونرو رو می‌خوام 28 00:01:20,008 --> 00:01:22,476 ‏یا تو رو، به عنوان یه طعمه برای گرفتنش 29 00:01:22,510 --> 00:01:23,444 ‏وگرنه جولیا می‌میره 30 00:01:23,838 --> 00:01:27,107 ‏پس می‌میره 31 00:01:27,141 --> 00:01:29,843 ... ‏یا 32 00:01:29,877 --> 00:01:33,847 ‏چطوره شلیک کنم تو صورت زن برادرت ؟ 33 00:01:36,050 --> 00:01:37,918 ‏فکر نکنم همچین کاری بکنی 34 00:01:37,952 --> 00:01:39,820 ... ‏تو شلیک کنی 35 00:01:39,854 --> 00:01:42,923 ‏ما شلیک می‌کنیم 36 00:01:42,957 --> 00:01:44,691 ‏همه می‌میریم ‏ ‏و در هر صورت جولیا می‌میره 37 00:01:44,726 --> 00:01:48,396 ‏داری میگی واقعاً می‌خوای 38 00:01:49,430 --> 00:01:53,100 ‏آخرین نفس‌هات رو حین طرفداری از آشغالی مثل مونرو بِکِشی ؟ 39 00:02:05,746 --> 00:02:07,747 ‏حرومزاده 40 00:02:07,781 --> 00:02:09,716 !‏- زنده می‌خوامش ! ‏- افرادت رو از اینجا ببر 41 00:02:09,750 --> 00:02:13,419 ‏قربان، بهتره فعلاً بیخیال متیسون بشین 42 00:02:32,734 --> 00:02:35,368 ‏دیشب تقریبا ده تا از افرادم رو از دست دادم 43 00:02:35,403 --> 00:02:38,038 ‏حالا با پر رویی ازم آدمای بیشتری می‌خوای ؟ 44 00:02:38,072 --> 00:02:41,675 ‏من که نخواستم اون سربازای دست و پا چلفتی ‏وارد معرکه بشن 45 00:02:41,709 --> 00:02:44,211 ‏قربان 46 00:02:44,245 --> 00:02:46,413 ‏خب، بله 47 00:02:46,447 --> 00:02:47,814 ‏به آدمای بیشتری نیاز دارم 48 00:02:47,849 --> 00:02:49,950 ‏و باید این کار رو به روش من انجام بدیم 49 00:02:49,984 --> 00:02:53,120 ‏خودت ‏هر غلطی می‌خوای بکن 50 00:02:56,958 --> 00:03:00,060 ‏شما رئیس دفتر رئیس جمهور هستین 51 00:03:00,094 --> 00:03:03,563 ‏و ویلوبی به بقیه چیزها اولویت داره ‏باید هم داشته باشه 52 00:03:03,598 --> 00:03:06,533 ‏ولی اینو هم می‌دونم که پیدا کردن مونرو 53 00:03:06,567 --> 00:03:08,570 ‏برای رئیس‌جمهور هم مهمه 54 00:03:11,559 --> 00:03:14,128 ‏اد، مرخصی 55 00:03:16,331 --> 00:03:18,332 ‏اینجا دفتر منه 56 00:03:18,366 --> 00:03:22,336 ‏هرکاری گفتم بکن اد ‏به صلاح خودته 57 00:03:31,997 --> 00:03:34,298 ... ‏می‌دونی 58 00:03:34,582 --> 00:03:38,319 ‏وقتی تو و همسرت 59 00:03:38,353 --> 00:03:41,455 ‏اون کار رو باهام کردین ‏من با اصرار زیادی 60 00:03:41,489 --> 00:03:44,825 ‏خواهان اعدامتون بودم 61 00:03:44,859 --> 00:03:48,495 ‏ولی رئیس‌جمهور فکرهای دیگه‌ای داشت 62 00:03:49,480 --> 00:03:53,383 ‏زنده بودن شما دو نفر 63 00:03:53,417 --> 00:03:55,351 ‏بزرگترین توهین و بی‌احترامی به منه 64 00:03:55,386 --> 00:03:59,789 ... ‏پس وقتی مونرو رو پیدا کنم ‏می‌دونی چی ازش می‌خوام ؟ 65 00:03:59,823 --> 00:04:04,761 ‏سر تو و همسر عوضیت رو ‏به عنوان دست‌خوش می‌خوام 66 00:04:05,783 --> 00:04:08,385 ،‏نمی‌تونم جلوتو بگیرم که دنبال اون مرد نگردی 67 00:04:08,419 --> 00:04:12,022 ‏ولی کاملاً مطمئن باش که ‏هیچ کمکی بهت نمی‌کنم 68 00:04:12,056 --> 00:04:13,893 ‏روشن شد ؟ 69 00:04:15,927 --> 00:04:18,462 ‏کاملاً 70 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 ‏یک هفته بعد 71 00:04:23,201 --> 00:04:25,269 ‏خب یه چیزی بهم بگو 72 00:04:25,303 --> 00:04:27,738 ‏این نره‌غول‌هایی که باهامون میان 73 00:04:27,772 --> 00:04:29,640 ‏همیشه خدا قراره باهات باشن، آره ؟ 74 00:04:29,674 --> 00:04:31,842 ‏آره، چطور ؟ 75 00:04:31,876 --> 00:04:33,477 ‏خب تو این فکر بودم که 76 00:04:33,511 --> 00:04:38,048 ‏کی وقتشو پیدا می‌کنی ‏دوباره با پسرم بریزی رو هم 77 00:04:38,082 --> 00:04:39,516 ‏- مسخره ‏- نه، درک می‌کنم 78 00:04:39,551 --> 00:04:41,251 ‏درک می‌کنم 79 00:04:41,286 --> 00:04:43,887 ‏هر چی بخوای راهشو پیدا می‌کنی، درسته؟ 80 00:04:43,922 --> 00:04:45,756 ‏شب که بشه دست به کار میشی 81 00:04:45,790 --> 00:04:48,492 ‏- آره هرچی که تو میگی ‏- آخه خیلی جالبه 82 00:04:48,951 --> 00:04:52,554 ،‏بین همه آدمایی که می‌تونستی انتخاب کنی 83 00:04:52,588 --> 00:04:54,189 ‏یه مونرو رو انتخاب کردی 84 00:04:54,223 --> 00:04:56,157 ‏دیگه حالم داره به هم می‌خوره 85 00:05:09,705 --> 00:05:10,672 ‏آروم باشین 86 00:05:10,706 --> 00:05:13,842 ‏تفنگها رو غلاف کنین 87 00:05:19,581 --> 00:05:20,748 ‏چه بی‌ریخت شدی 88 00:05:20,782 --> 00:05:22,618 ‏درست مثل تو 89 00:05:23,173 --> 00:05:26,341 ‏خیلی پر سر و صدا حرکت می‌کنین ‏صداتون از یک کیلومتری شنیده می‌شه 90 00:05:26,376 --> 00:05:28,410 ‏خب زیاد تعدادمون کم نیست 91 00:05:30,580 --> 00:05:32,147 ‏می‌تونستی دو برابر اینا بیاری 92 00:05:32,182 --> 00:05:34,284 ‏خوش‌شانس بودیم که اینا رو گیر آوردیم 93 00:05:36,920 --> 00:05:38,721 ‏خیلی‌خب 94 00:05:38,795 --> 00:05:40,362 ‏توی این شرایط سخت تنهامون گذاشتی 95 00:05:40,397 --> 00:05:42,798 ‏ولی باید بهت بگم که ‏این دفعه کارت خوب بود 96 00:05:42,833 --> 00:05:44,633 ‏آره اول اینکه زر نزن 97 00:05:44,668 --> 00:05:47,436 ... ‏دوم 98 00:05:47,470 --> 00:05:49,474 ‏من نبودم. کار برادر زاده‌ت بود 99 00:05:53,443 --> 00:05:55,211 ‏زود باشین 100 00:05:55,245 --> 00:05:58,047 ‏خونه امنمون دیگه امن نیست 101 00:05:58,081 --> 00:06:01,050 ‏از این طرف بچه‌ها 102 00:06:17,367 --> 00:06:19,401 ‏سلام 103 00:06:19,436 --> 00:06:23,072 ‏- اونو می‌بینی ؟ ‏- چی رو ؟ 104 00:06:23,106 --> 00:06:24,406 ‏خب، متنفرم از اینکه بهت بگم 105 00:06:24,441 --> 00:06:26,142 ‏ولی اونا با هم رابطه دارن 106 00:06:26,176 --> 00:06:29,211 ! ‏چارلی و کانر ؟ نه 107 00:06:30,463 --> 00:06:33,766 ‏چرا اینو می‌گی ؟ 108 00:06:33,800 --> 00:06:38,070 ‏یه چیزایی در مورد داشتن یه دختر چموش می‌دونم 109 00:06:43,437 --> 00:06:46,006 ‏پس نویل با میهن‌پرست‌هاست ؟ 110 00:06:46,040 --> 00:06:47,774 ‏زنش رو گرفتن 111 00:06:47,808 --> 00:06:50,243 ‏و از تو بی‌ عقل‌تره، چه انتطاری داری ؟ 112 00:06:50,277 --> 00:06:52,812 ‏خیلی‌خب، بریم از زندگی فلاکت بارش ‏نجاتش بدیم 113 00:06:52,847 --> 00:06:54,447 ‏همه چی به نوبت 114 00:06:54,482 --> 00:06:56,416 ‏به نوبت ؟ منظورت چیه ؟ ‏چی مهمتر از 115 00:06:56,450 --> 00:06:57,751 ‏کشتن کسی که می‌خواد من بمیرم ؟ 116 00:06:57,785 --> 00:06:59,519 ‏بیا بریم، نشونت می‌دم 117 00:06:59,553 --> 00:07:01,821 ‏نه مایلز، چهار روزه دارم راه می‌رم 118 00:07:01,856 --> 00:07:02,822 ‏نمی‌تونم یه دقیقه بتمرگم ؟ 119 00:07:02,857 --> 00:07:04,958 ! ‏نوچ 120 00:07:04,992 --> 00:07:07,327 ‏ ‏ 121 00:07:07,361 --> 00:07:08,995 ‏ ‏ 122 00:07:09,030 --> 00:07:11,665 ‏تو میهن‌پرستی؟ ها ؟ 123 00:07:11,699 --> 00:07:12,799 !‏زیاد شبیه یه میهن‌پرست نیستی 124 00:07:16,637 --> 00:07:18,204 ‏خدایا، اونجا شبیهِ 125 00:07:18,239 --> 00:07:21,508 ‏فیلم غلاف تمام فلزیه 126 00:07:21,542 --> 00:07:24,612 ‏فکر کنم این روزا کارم این شده که اینجا بخوابم 127 00:07:25,746 --> 00:07:29,015 ‏پر بدنم بشه سنگ و خاک ‏و این احمقا رو دید بزنم 128 00:07:29,050 --> 00:07:29,917 ‏اونا خیلی بچه‌ن 129 00:07:30,111 --> 00:07:32,179 ‏این همه تازه کار از کجا آوردن ؟ 130 00:07:32,213 --> 00:07:36,017 ‏بعضیا از کراکت، هانتسویل 131 00:07:37,051 --> 00:07:39,186 ‏بیشترشون فکر کنم اهل ویلوبی باشن 132 00:07:39,580 --> 00:07:43,984 ‏اونجا رو نگاه کن 133 00:07:44,018 --> 00:07:46,419 ‏یه انبار مهماته 134 00:07:46,454 --> 00:07:50,390 ‏خمپاره‌های 60 میلیمتری تخلیه کردن 135 00:07:50,424 --> 00:07:51,399 ‏گلوله توپ 155 میلی‌متری 136 00:07:51,673 --> 00:07:54,442 ‏اینجور مهماتی رو برای چی می‌خوان ؟ 137 00:07:54,476 --> 00:07:57,345 ‏نمی‌دونم، ولی می‌تونیم ازشون استفاده کنیم 138 00:07:57,379 --> 00:08:00,281 ‏منم می‌خواستم همینو بگم 139 00:08:00,315 --> 00:08:04,118 ‏خیلی باهوشم، نه؟ 140 00:08:04,152 --> 00:08:06,587 ‏مغز جلبک خودتو با من مقایسه نکن 141 00:08:10,205 --> 00:08:12,773 ‏نه خودت باید می‌دیدش 142 00:08:12,808 --> 00:08:16,310 ‏کانر توی وگاس، خیلی کارها کرد 143 00:08:16,644 --> 00:08:19,113 ‏یه روز از من بهتر می‌شه 144 00:08:23,259 --> 00:08:24,493 ... ‏هی یه کم صبر کن 145 00:08:24,527 --> 00:08:26,962 ‏باید برم دستشویی 146 00:08:26,996 --> 00:08:29,231 ‏پس خوشحالی که بچه‌ت یه قاتله ؟ 147 00:08:29,285 --> 00:08:31,754 ! ‏معلومه بهش افتخار می‌کنم 148 00:08:31,788 --> 00:08:33,922 ‏یه جورایی شغل خانوادگی‌مونه 149 00:08:33,957 --> 00:08:36,959 ‏هی، بتمرگ، زود 150 00:08:38,261 --> 00:08:39,461 ‏بخواب روی زمین 151 00:08:39,496 --> 00:08:42,865 ! ‏بخواب 152 00:08:44,701 --> 00:08:48,637 ‏محض اطلاع ‏ توی تعقیب آدما خیلی افتضاحین 153 00:08:58,148 --> 00:09:01,450 ‏چند سالته ؟ 7 سال ؟ 154 00:09:01,484 --> 00:09:03,085 ‏بلند شو 155 00:09:04,988 --> 00:09:06,789 ‏خب باهاشون چیکار کنیم ؟ 156 00:09:07,923 --> 00:09:09,226 ‏باید بکشیشمون ؟ 157 00:09:44,132 --> 00:09:47,132 ‏300 کیلومتری ویلوبی، تکزاس 158 00:09:48,133 --> 00:09:51,169 ‏به نظرت کی می‌رسیم به ویلوبی؟ 159 00:09:51,203 --> 00:09:53,172 ‏تقریباً یک هفته دیگه 160 00:09:56,075 --> 00:10:00,712 ‏خدای من 161 00:10:00,746 --> 00:10:04,350 ‏این بهترین سیبی نیست ‏ که تاحالا خوردی ؟ 162 00:10:08,887 --> 00:10:11,622 ‏خب 163 00:10:11,657 --> 00:10:16,094 ‏شبیه بقیه سیب‌هاییه که تاحالا خوردم 164 00:10:22,401 --> 00:10:23,401 ‏چیه ؟ 165 00:10:23,435 --> 00:10:25,103 ‏چت شده ؟ 166 00:10:25,137 --> 00:10:27,205 ‏منظورت چیه ؟ 167 00:10:27,239 --> 00:10:31,009 ... ‏آخه بعد از لابک به نظر می‌رسه 168 00:10:34,139 --> 00:10:35,940 ‏خوشحالم ؟ 169 00:10:36,895 --> 00:10:39,455 ‏ما توی جهنم بودیم ارون 170 00:10:40,165 --> 00:10:43,675 ‏ولی زنده موندیم ‏تا اینجا رسیدیم 171 00:10:44,303 --> 00:10:46,671 ‏با همدیگه تا اینجا اومدیم 172 00:10:46,705 --> 00:10:49,474 ‏نمی‌دونم، ولی همه‌ فکر می‌کنم که 173 00:10:49,508 --> 00:10:51,609 ... ‏شاید 174 00:10:55,013 --> 00:10:58,450 ‏شاید چیز خوبیه 175 00:11:10,262 --> 00:11:12,330 ‏بادبان جلویی رو یادت نره 176 00:11:12,364 --> 00:11:15,700 ‏آقای رئیس جمهور 177 00:11:15,734 --> 00:11:18,469 ‏اوه، سلام ران 178 00:11:18,504 --> 00:11:21,005 ‏نگاش کن 179 00:11:21,040 --> 00:11:24,041 ‏خیلی زود داری بزرگ می‌شی، مگه نه ؟ 180 00:11:24,076 --> 00:11:26,010 ‏چه خبر از دویل ؟ 181 00:11:28,347 --> 00:11:32,116 ‏می‌تونی راحت صحبت کنی ‏چیزی برای مخفی کردن نداریم 182 00:11:32,151 --> 00:11:36,487 ‏مرکز باز‌آموزی ویلوبی ‏برپا شده و فعاله قربان 183 00:11:36,802 --> 00:11:38,102 ‏سرهنگ کارور نظر خاصی نداره ؟ 184 00:11:38,136 --> 00:11:41,505 ...‏سرهنگ کارور یه بی‌شرفـ 185 00:11:41,540 --> 00:11:43,443 ... ‏یه آدم احمقه 186 00:11:45,217 --> 00:11:49,253 ‏اون فرمانده ارتش تکزاسه ‏نباید ببریش زیر سوال 187 00:11:49,288 --> 00:11:51,856 ‏فقط مطمئن شو که کارآموزها 188 00:11:51,890 --> 00:11:52,755 ‏تا آخر ماه آماده بشن 189 00:11:52,825 --> 00:11:54,393 ‏طبق برنامه پیش می‌ریم ‏همه چی خوب پیش می‌ره 190 00:11:54,427 --> 00:11:56,928 ‏بهم اعتماد کنین 191 00:11:57,333 --> 00:12:00,735 ‏راجر نقشه‌مون برای گرفتن تکزاش ‏به اون کارآموزها بستگی داره 192 00:12:00,770 --> 00:12:03,371 ‏و از اونجا هم می‌خوایم بقیه کشور رو بگیریم 193 00:12:03,405 --> 00:12:06,274 ‏که یعنی اون اردوگاه 194 00:12:06,308 --> 00:12:08,443 ‏یکی از مهم‌ترین چیزهاییه که داریم 195 00:12:08,477 --> 00:12:12,147 ‏و مونرو و متیسون هنوز مشکلی بزرگی 196 00:12:12,181 --> 00:12:15,085 ‏اطراف اون اردوگاه هستن 197 00:12:17,119 --> 00:12:21,022 ‏ولی میگی باید بهت اعتماد کنم 198 00:12:22,858 --> 00:12:25,961 ‏باید همین کارو بکنم؟ 199 00:12:26,896 --> 00:12:30,198 ‏اون کارآموزها رو آماده نبرد کن 200 00:12:30,232 --> 00:12:34,169 ‏وگرنه تو و دویل و خانواده‌تون رو ‏اعدام می‌کنم 201 00:12:34,203 --> 00:12:36,805 ‏فهمیدی ؟ 202 00:12:36,839 --> 00:12:39,774 ‏بله جناب رئیس جمهور 203 00:12:41,744 --> 00:12:44,879 ‏نگاش کن 204 00:12:44,914 --> 00:12:48,216 ‏خوشم اومد 205 00:13:01,731 --> 00:13:04,699 ‏چیه ؟ 206 00:13:05,801 --> 00:13:09,070 ! ‏زودباش راه برو 207 00:13:09,105 --> 00:13:11,873 ! ‏یالا، جون بکن 208 00:13:11,907 --> 00:13:13,710 ‏بجنب 209 00:13:15,744 --> 00:13:17,114 ‏دیلون ؟ 210 00:13:19,148 --> 00:13:20,210 ‏کیم ؟ 211 00:13:21,224 --> 00:13:22,591 ‏اینا رو می‌شناسی ؟ 212 00:13:23,126 --> 00:13:26,037 ‏می‌شناسم ؟ خودم به دنیاشون آوردم 213 00:13:26,061 --> 00:13:28,530 ‏- چه خبر شده ؟ ‏- مال اردوگاهن 214 00:13:28,564 --> 00:13:30,700 ‏داشتن ما رو دید می‌زدن 215 00:13:32,034 --> 00:13:34,704 ‏حالتون خوبه ؟ 216 00:13:36,138 --> 00:13:37,472 ‏- بچه‌ها ؟ ‏- حالشون خوبه جین 217 00:13:37,506 --> 00:13:38,940 ‏من خیلی افتضاحم. تکون بخورین 218 00:13:38,974 --> 00:13:42,911 ‏ببندشون 219 00:13:42,945 --> 00:13:45,113 ‏راه برید 220 00:13:59,161 --> 00:14:00,898 ‏تو رو توی شهر دیده بودم، آره ؟ 221 00:14:03,933 --> 00:14:06,234 ،‏اون انبار مهمان رو منفجر می‌کنیم 222 00:14:06,268 --> 00:14:07,902 ‏خسارات زیادی به بار میاره 223 00:14:08,027 --> 00:14:09,961 ‏اینجوری می‌تونیم وارد اونجا بشیم 224 00:14:09,995 --> 00:14:11,596 ‏و بقیه رو بکشیم 225 00:14:11,640 --> 00:14:13,875 ‏یعنی می‌خواین برین اونجا و ‏‏همه رو ببندین به رگبار ؟ 226 00:14:13,909 --> 00:14:16,010 ‏پس بچه‌های توی اردوگاه چی می‌شن ؟ 227 00:14:16,045 --> 00:14:17,813 ‏هرتعدادی که بتونیم نجات می‌دیم جین 228 00:14:18,597 --> 00:14:19,998 ‏ولی همه‌شون نه ؟ 229 00:14:20,032 --> 00:14:21,900 ‏ببین، فعلاً همون بچه‌های شهرن 230 00:14:21,934 --> 00:14:24,102 ‏هفته دیگه شدن میهن‌پرست ‏به هرحال می‌کشیمشون 231 00:14:24,136 --> 00:14:26,037 ‏آره حین، منم بیشتر از تو از این وضعیت خوشم نمیاد 232 00:14:26,072 --> 00:14:28,206 ‏ولی اون اردوگاه ... باعث دردسره 233 00:14:28,240 --> 00:14:31,076 ... ‏- اگه یه راه دیگه بود ‏- مایلز 234 00:14:31,110 --> 00:14:33,378 ‏من این بچه‌ها رو می‌شناسم 235 00:14:33,412 --> 00:14:37,249 ‏یه جورایی خودم بزرگشون کردم 236 00:14:37,913 --> 00:14:40,949 ‏اگه مجبور باشیم این بچه‌ها رو بکشیم 237 00:14:40,983 --> 00:14:42,417 ‏نجات دادن شهر چه فایده‌ای داره ؟ 238 00:14:42,451 --> 00:14:45,587 ‏هی ! من نمی‌خوام کسی رو نجات بدم 239 00:14:45,621 --> 00:14:48,423 ‏فکر کردم اینجاییم که پیروز بشیم 240 00:14:48,457 --> 00:14:51,459 ‏مگه نه ؟ 241 00:15:07,697 --> 00:15:10,533 ‏ممنون. بسپرینش به ما 242 00:15:12,502 --> 00:15:15,504 ‏گشنه‌این ؟ 243 00:15:17,440 --> 00:15:18,677 ‏زودباشین، فقط پوست و استخونین 244 00:15:18,742 --> 00:15:20,177 ‏شما که ما رو می‌شناسین، لطفاً بخورین 245 00:15:32,466 --> 00:15:34,734 ‏چرا چشمت کبود شده کیم ؟ 246 00:15:35,569 --> 00:15:37,471 ‏چطور اینطوری شده ؟ 247 00:15:43,009 --> 00:15:46,779 ‏چطور رفتین توی اون اردوگاه ؟ 248 00:15:47,314 --> 00:15:48,481 ‏باید باهامون حرف بزنین 249 00:15:48,515 --> 00:15:50,783 ‏نام نویسی کردیم 250 00:15:50,817 --> 00:15:52,084 ‏چیکار کردین ؟ 251 00:15:52,119 --> 00:15:54,053 ‏همه بچه‌ها این کارو کردن 252 00:15:54,087 --> 00:15:55,988 ‏برامون سخنرانی کردن 253 00:15:56,022 --> 00:15:59,726 ‏گفتن به کمکمون احتیاج دارن 254 00:16:00,260 --> 00:16:03,930 ‏خودمون خواستیم این کارو بکنیم 255 00:16:08,301 --> 00:16:11,303 ‏می‌خواین ما رو بکشین ؟ 256 00:16:17,144 --> 00:16:18,444 ‏یعنی چی ؟ حتی نمی‌تونم 257 00:16:18,478 --> 00:16:20,579 ‏از ‏زندانی‌های خودم ‏بازجویی کنم ؟ 258 00:16:20,614 --> 00:16:22,848 ‏جین و ریچل از پسش برمیان 259 00:16:22,883 --> 00:16:26,819 ‏آره ؟ خب، من سریع‌تر ازشون حرف می‌کشیدم 260 00:16:28,789 --> 00:16:30,122 ‏چرا بهشون فرصت نمی‌دی؟ 261 00:16:30,157 --> 00:16:32,091 ‏ها ؟ اون بچه‌ها رو می‌شناسن 262 00:16:32,125 --> 00:16:34,694 ‏آلمانی‌های نازی‌ هم بچه‌ی یه نفر بودن 263 00:16:34,728 --> 00:16:37,363 ‏هرکسی بچه‌ی یه نفره 264 00:16:37,397 --> 00:16:39,265 ‏اگه واقعاً می‌خوایم این جنگ رو ببریم 265 00:16:39,299 --> 00:16:41,033 ‏من و تو باید تصمیم بگیریم 266 00:16:41,067 --> 00:16:42,601 ‏نه اون زنه و پدرش 267 00:16:42,636 --> 00:16:44,670 ‏بهشون احتیاج داریم 268 00:16:44,704 --> 00:16:45,938 ‏نه بهشون احتیاج نداریم 269 00:16:45,972 --> 00:16:47,973 ‏من حتی نمی‌خوامشون 270 00:16:48,008 --> 00:16:50,810 ... ‏بهشون اعتماد دارم 271 00:16:50,844 --> 00:16:53,846 ‏خیلی بیشتر از اعتمادی که به تو دارم 272 00:17:06,359 --> 00:17:08,527 ! ‏هی 273 00:17:12,599 --> 00:17:15,668 ! ‏جین 274 00:17:15,702 --> 00:17:17,803 ‏داری چیکار می‌کنی ؟ 275 00:17:17,838 --> 00:17:19,071 ‏اونا هیچی نمی‌دونن 276 00:17:19,106 --> 00:17:21,240 ‏و خیلی بچه‌ن 277 00:17:21,274 --> 00:17:22,641 ‏می‌برمشون خونه 278 00:17:22,676 --> 00:17:24,977 ‏عمراً اگه بذارم 279 00:17:25,062 --> 00:17:26,329 ‏جای ما رو لو میدن 280 00:17:26,363 --> 00:17:27,697 ‏برای همین می‌ریم یه جای دیگه 281 00:17:27,731 --> 00:17:28,764 ‏اونا رو نمیدیم به تو 282 00:17:28,799 --> 00:17:29,899 ‏نمی‌ذارم برین 283 00:17:29,933 --> 00:17:31,434 ‏و اگه دوست داری بهمون شلیک کن 284 00:17:31,468 --> 00:17:32,601 ‏فکر کردی شلیک نمی‌کنم پیری ؟ 285 00:17:32,636 --> 00:17:34,537 !‏خیلی‌خب! باشه 286 00:17:34,571 --> 00:17:37,974 ‏با همه‌ام ... این مسخره بازی رو تموم کنین 287 00:17:40,310 --> 00:17:42,478 ‏بکش کنار. خودم درستش می‌کنم 288 00:17:45,749 --> 00:17:47,817 ‏گفتم خودم درستش می‌کنم 289 00:17:49,620 --> 00:17:51,921 ‏چیزی نیست. بریم 290 00:17:57,828 --> 00:18:00,229 ‏پس برو درستش کن 291 00:18:16,413 --> 00:18:20,283 ‏به نظر می‌رسه بهشت دچار آشوب شده 292 00:18:39,136 --> 00:18:43,239 ‏سعی نکردی جلومونو بگیری 293 00:18:43,273 --> 00:18:46,175 ‏من که مثل مونرو نیستم 294 00:18:46,210 --> 00:18:48,077 ‏هرچند از بچه‌ها خوشم نمیاد 295 00:18:48,111 --> 00:18:52,482 ‏اگه می‌خوای برگردونیشون، مانعی نداره ‏زنده می‌مونیم 296 00:18:53,577 --> 00:18:56,712 ‏ولی می‌دونی حق با اونه 297 00:18:56,747 --> 00:18:58,748 ‏میهن‌پرست‌ها توی ویلوبی پیداشون می‌کنن 298 00:18:58,782 --> 00:19:01,317 ‏اگه می‌خوایم توی این جنگ پیروز بشیم 299 00:19:01,351 --> 00:19:03,019 ‏باید خسارات جانبی رو هم متحمل بشیم 300 00:19:03,053 --> 00:19:05,155 ‏باید واقع‌بین باشی 301 00:19:06,289 --> 00:19:09,725 ‏خوب می‌دونم خسارات جانبی چیه 302 00:19:09,760 --> 00:19:12,197 ‏پسرم جزو خسارات جانبی بود 303 00:19:14,431 --> 00:19:18,200 ‏چطور اجازه بدم مونرو ‏بچه‌ی یه نفر دیگه رو بکشه ؟ 304 00:19:18,235 --> 00:19:21,070 ‏نه فقط این ... بلکه کمکش هم بکنم ؟ 305 00:19:21,184 --> 00:19:24,186 ‏چطور ؟ 306 00:19:29,025 --> 00:19:31,027 ! ‏گرنت 307 00:19:32,896 --> 00:19:34,330 ‏منم جین پورتر 308 00:19:34,364 --> 00:19:36,298 ‏جین 309 00:19:41,304 --> 00:19:42,972 ‏کیم ؟ 310 00:19:43,006 --> 00:19:44,540 ‏دیلون ؟ 311 00:19:44,574 --> 00:19:47,643 ‏چه خبر شده ؟ 312 00:19:49,379 --> 00:19:52,949 ‏آوردمش خونه گرنت 313 00:19:53,483 --> 00:19:54,950 ‏بعدش دیلون رو می‌برم خونه 314 00:19:54,985 --> 00:19:58,054 ‏شما دو تا، زود بیاین اینجا 315 00:19:58,088 --> 00:20:00,089 ! ‏زود 316 00:20:01,324 --> 00:20:03,859 ‏چیکار کردی ؟ 317 00:20:03,894 --> 00:20:05,227 ‏از اردوگاه آوردیشون بیرون ؟ 318 00:20:05,262 --> 00:20:06,562 ‏اون اردوگاه جای امنی نیست گرنت 319 00:20:06,596 --> 00:20:08,464 ‏این میهن‌پرست‌ها رو نمی‌شناسی 320 00:20:08,578 --> 00:20:11,380 ‏اینو مردی می‌گه که ‏کنار یه تروریست خطرناک وایستاده 321 00:20:11,414 --> 00:20:14,583 ... ‏درسته من یه تروریستم مردک حرومزاده 322 00:20:14,618 --> 00:20:17,253 ... ‏مایلز 323 00:20:17,287 --> 00:20:19,321 ‏- بهتون دروغ میگن گرنت ‏- واقعاً ؟ 324 00:20:19,356 --> 00:20:22,224 ‏خب، اینو گفتن که تو هم یکی از اینایی جین 325 00:20:22,259 --> 00:20:24,426 ‏میگن تو پشت همه این قضایایی 326 00:20:24,461 --> 00:20:27,129 ‏باید همینجایی که هستی ‏بهت شلیک کنم 327 00:20:27,163 --> 00:20:30,766 ‏حرفشون رو باور داری ؟ 328 00:20:30,800 --> 00:20:33,435 ‏این جنگ مثل جنگ خلیج ‏که توش بودی نیست گرنت 329 00:20:33,470 --> 00:20:35,137 ‏قربان 330 00:20:35,172 --> 00:20:37,506 ‏می‌دونم کارآموزها باید چه شکلی باشن 331 00:20:37,541 --> 00:20:40,309 ‏اینجوری نیستن 332 00:20:40,343 --> 00:20:41,977 ‏مزخرف میگی 333 00:20:43,446 --> 00:20:47,317 ‏بهش بگو عزیزم 334 00:20:48,151 --> 00:20:50,019 ‏کیم ؟ 335 00:20:50,053 --> 00:20:54,757 ‏کیم، نگو 336 00:20:54,791 --> 00:20:58,761 ‏چیه ؟ 337 00:20:58,795 --> 00:21:02,665 ... ‏اونا ... چشمامون رو می‌بندن 338 00:21:03,300 --> 00:21:07,670 ‏هر شب و ما رو می‌برن ‏به یه پناهگاه توی زیرزمین 339 00:21:07,704 --> 00:21:12,675 ،‏و ... وقتی صبح بیدار میشیم 340 00:21:13,210 --> 00:21:17,012 ‏هیچکدوممون یادش نمیاد چه اتفاقی افتاده 341 00:21:22,986 --> 00:21:26,355 ‏کجا اینجوری شدی ؟ 342 00:21:26,389 --> 00:21:30,526 ... ‏من 343 00:21:30,560 --> 00:21:32,661 ‏یادم نمیاد 344 00:21:32,696 --> 00:21:36,031 ‏توی اردوگاه 345 00:21:48,779 --> 00:21:50,045 ... ‏چندتا 346 00:21:50,080 --> 00:21:53,683 ‏چندتا شماره اینجا خالکوبی شده 347 00:21:54,217 --> 00:21:57,219 ‏5-0-2-0-7 348 00:22:02,759 --> 00:22:07,029 ‏نمی‌دونم چی داری میگی 349 00:22:16,139 --> 00:22:18,507 ‏جین 350 00:22:18,542 --> 00:22:19,842 ... ‏چه بلایی سرت آوردن 351 00:22:19,876 --> 00:22:21,343 ! ‏گرنت 352 00:22:21,378 --> 00:22:23,746 !‏خدای من 353 00:22:37,127 --> 00:22:39,161 ! ‏آروم آروم آروم ! نه ! نه 354 00:22:56,524 --> 00:22:58,025 ‏سلام 355 00:22:58,059 --> 00:22:59,994 ‏سردمه 356 00:23:00,028 --> 00:23:03,864 ‏فکر کردم ناراحت نمیشی 357 00:23:03,898 --> 00:23:06,900 ‏ناراحت میشی ؟ 358 00:23:12,974 --> 00:23:15,009 ‏نه 359 00:23:15,043 --> 00:23:17,044 ... ‏ولی 360 00:23:26,688 --> 00:23:29,723 ‏نمی‌خوام تو رو از دست بدم ارون 361 00:23:29,758 --> 00:23:31,659 ‏دوباره نه 362 00:23:31,693 --> 00:23:34,595 ‏منم همینطور 363 00:23:44,506 --> 00:23:48,175 ... ‏مجبور نیستیم 364 00:23:48,209 --> 00:23:52,513 ... ‏می‌دونی، اگه مطمئن نیستی 365 00:23:52,847 --> 00:23:55,749 ‏مطمئنم 366 00:24:05,860 --> 00:24:06,827 ‏قربان 367 00:24:06,861 --> 00:24:09,330 ‏می‌شه باهاتون صحبت کنم 368 00:24:09,364 --> 00:24:10,564 ‏زمان خوبی نیست 369 00:24:12,100 --> 00:24:16,770 ‏فکر کنم وقتش همین الانه 370 00:24:16,805 --> 00:24:20,774 ‏دویل داره چندین نفر رو می‌فرسته اون بیرون 371 00:24:20,809 --> 00:24:22,009 ‏که دنبال مونرو بگردن 372 00:24:22,043 --> 00:24:24,445 ‏و ؟ 373 00:24:24,479 --> 00:24:27,548 ‏و ... اونا نمی‌دونن کجاست 374 00:24:27,582 --> 00:24:29,583 ‏ولی من می‌دونم 375 00:24:32,587 --> 00:24:34,221 ‏پس چرا نمی‌ری به دویل بگی ؟ 376 00:24:34,255 --> 00:24:35,956 ‏به همون دلیلی که شما 377 00:24:35,991 --> 00:24:39,393 ‏از اون شامپانزه احمق فاصله می‌گیرین 378 00:24:39,427 --> 00:24:41,562 ‏چندتا از بهترین افرادتون رو بهم بدین 379 00:24:41,596 --> 00:24:45,766 ‏تا مونرو رو برای خودمون بگیریم 380 00:24:46,101 --> 00:24:47,635 ‏چرا باید همچین کاری بکنم ؟ 381 00:24:47,669 --> 00:24:49,903 ... ‏چون وقتی این کارو بکنیم 382 00:24:49,938 --> 00:24:53,407 ‏می‌تونین هیکل دویل رو قهوه‌ای کنین 383 00:24:53,441 --> 00:24:56,277 ‏و ثابت کنین شما یه فرماندار دون پایه نیستین 384 00:24:56,311 --> 00:24:57,544 ‏که از هرکس حرف بشنوه 385 00:24:57,579 --> 00:25:00,614 ‏که یهو از طرف واشنگتن شده همه کاره اینجا 386 00:25:00,649 --> 00:25:02,983 ‏برای شما ‏یه پیروزی بزرگه 387 00:25:03,018 --> 00:25:06,620 ‏و همینطور برای من 388 00:25:31,348 --> 00:25:33,348 ،‏کوبا ، خلیج گوانتانامو ‏مقر نیروی دریایی ایالات متحده 389 00:25:34,349 --> 00:25:36,984 ‏دیوونگیه 390 00:25:37,018 --> 00:25:38,519 ‏داریم چه غلطی می‌کنیم 391 00:25:38,553 --> 00:25:40,754 ‏هرچی غذا و آب داریم ‏میدیم به این موشای کثیف ؟ 392 00:25:40,789 --> 00:25:43,991 ‏دستور اینه که اقدامات معمول رو ‏توی زندان انجام بدیم 393 00:25:44,025 --> 00:25:45,926 ‏کدوم دستورات ؟ 394 00:25:45,961 --> 00:25:48,662 ‏الان چندماهه که از خشکی خبری نشنیدیم 395 00:25:48,697 --> 00:25:51,999 ‏همه چی از کار افتاده 396 00:25:52,033 --> 00:25:55,235 ‏حتی چراغ‌قوه‌هامون از کار افتادن 397 00:25:58,707 --> 00:26:02,176 ‏اصلاً از کجا می‌دونیم هنوز آمریکا وجود داره ؟ 398 00:26:02,210 --> 00:26:04,511 ‏این جیره‌های غذایی باید مال خودمون باشه 399 00:26:04,546 --> 00:26:08,682 ‏اگه قراره کسی از گرسنگی بمیره ‏باید اونا باشن 400 00:26:08,717 --> 00:26:11,352 ‏به نظر می‌رسه داری پیشنهاد خیانت می‌دی سرجوخه 401 00:26:11,386 --> 00:26:13,487 ‏چطوره خودت رو هم بندازم توی اون سلول‌ها ؟ 402 00:26:13,521 --> 00:26:16,490 ‏خوشت میاد ؟ 403 00:26:16,524 --> 00:26:19,026 ‏نه قربان 404 00:26:58,900 --> 00:27:00,668 ‏اونا کی هستن ؟ 405 00:27:00,702 --> 00:27:04,806 ‏احتمالاً نصف دولت آمریکا 406 00:27:05,440 --> 00:27:08,876 ‏ظاهراً همه دولتی‌ها اومدن پیش ما 407 00:27:18,887 --> 00:27:20,187 ‏اونم شماره داره 408 00:27:20,221 --> 00:27:21,455 ‏کدوم شماره ؟ 409 00:27:21,489 --> 00:27:23,190 ‏نگو ... شماره ها رو نخون 410 00:27:23,225 --> 00:27:25,192 ‏حرفی از این شماره بزنی ‏یهو قاطی می‌کنن 411 00:27:25,226 --> 00:27:26,927 ‏می‌شن یه قاتل روانی 412 00:27:26,961 --> 00:27:29,964 ‏شاید یه جور تلقین هیپنوتیزمیه 413 00:27:29,998 --> 00:27:33,634 ‏شما منو می‌شناسین ‏من به کسی آسیب نمی‌زنم 414 00:27:34,169 --> 00:27:35,970 ‏باید باهم حرف بزنیم 415 00:27:36,004 --> 00:27:39,006 ‏نذار تکون بخوره 416 00:27:47,916 --> 00:27:49,550 ‏بچه‌ی خوبیه 417 00:27:49,584 --> 00:27:51,385 ‏یه بچه‌ی مهربون 418 00:27:51,419 --> 00:27:53,754 ‏خواهش می‌کنم ... نباید بکشیش 419 00:27:53,788 --> 00:27:56,490 ‏جین، سعی کردم در این مورد ‏باهات راه بیام 420 00:27:56,524 --> 00:27:57,758 ‏و اومدم 421 00:27:57,792 --> 00:27:59,893 ‏حالا یه نفر دیگه مرده 422 00:27:59,928 --> 00:28:01,597 ‏شرمنده، ولی چاره‌ای ندارم 423 00:28:03,331 --> 00:28:05,065 ‏تقصیر اون نیست 424 00:28:05,100 --> 00:28:06,934 ‏حتی اصلاً نمی‌دونه چه اتفاقی براش افتاده 425 00:28:06,968 --> 00:28:08,068 !‏اونو شستشوی مغزی دادن 426 00:28:08,103 --> 00:28:09,470 !‏هنوز یه سلاحه 427 00:28:09,504 --> 00:28:11,238 ‏چه بدونه چه ندونه 428 00:28:11,273 --> 00:28:12,573 ‏فکر می‌کنین اونا رو به چی هدفی 429 00:28:12,607 --> 00:28:14,608 ‏تبدیل میکنن به داوطلب اقدام انتحاری ؟ 430 00:28:14,643 --> 00:28:16,477 ‏مایلز خواهش می‌کنم 431 00:28:16,511 --> 00:28:18,648 ‏ریچل، باید عقلانی تصمیم بگیریم 432 00:28:20,632 --> 00:28:24,902 ‏در مورد خاموش کردن فناوری نانو عقلانی تصمیم گرفتم 433 00:28:24,937 --> 00:28:27,838 ‏در مورد ترک کردن خانواده‌م عقلانی تصمیم گرفتم 434 00:28:27,873 --> 00:28:29,240 ‏رفتن به اون برج 435 00:28:29,274 --> 00:28:33,311 ‏تصمیم عقلانی، پسرم رو ازم گرفت 436 00:28:33,345 --> 00:28:36,480 ‏سلامت روانیم رو 437 00:28:36,515 --> 00:28:38,816 ... ‏دیگه 438 00:28:38,850 --> 00:28:41,118 ‏دیگه نمی‌خوام عقلانی تصمیم بگیرم 439 00:28:41,153 --> 00:28:43,487 ‏دیگه از انجام کارای عقلانی خسته شدم 440 00:28:43,522 --> 00:28:46,991 ‏برای یه بار بیا کار درست رو انجام بدیم 441 00:28:47,025 --> 00:28:49,961 ‏جنگ همینه 442 00:28:49,995 --> 00:28:51,829 ‏چیز درستی وجود نداره 443 00:28:51,863 --> 00:28:54,365 ‏تو که مثل مونرو نیستی 444 00:28:54,399 --> 00:28:57,501 ‏خودت گفتی که مثل مونرو نیستی 445 00:28:57,536 --> 00:28:59,036 ‏پس مثل اون نباش 446 00:28:59,071 --> 00:29:03,174 ‏به اندازه کافی دستمون ‏به خون آغشته نیست ؟ 447 00:29:25,998 --> 00:29:27,532 ! ‏بجنبین ! بجنبین 448 00:30:18,554 --> 00:30:20,254 ‏چارلی 449 00:30:22,267 --> 00:30:25,202 ‏دوستاتن ؟ 450 00:30:31,977 --> 00:30:34,045 ! ‏وایسا ! تکون نخور 451 00:30:34,079 --> 00:30:35,446 ‏با من میای 452 00:30:35,480 --> 00:30:38,282 ‏زنده یا مرده ، برام مهم نیست 453 00:30:51,129 --> 00:30:52,396 ! ‏هی 454 00:30:52,431 --> 00:30:53,597 ! ‏هی چیزی نیست 455 00:30:53,632 --> 00:30:56,734 ‏چیزی نیست، بذار کمکت کنم 456 00:31:05,844 --> 00:31:07,511 ‏متاسفم تام 457 00:31:07,546 --> 00:31:10,614 ‏انتخابیه بین جون تو و جون من 458 00:31:10,649 --> 00:31:12,416 ‏گور بابای زنت 459 00:31:14,853 --> 00:31:15,820 ‏بکشین عقب 460 00:31:15,854 --> 00:31:17,455 ! ‏زود باشین ! برین ! برین 461 00:31:21,059 --> 00:31:23,307 ‏فرار کن، برو، از اینجا دور شو 462 00:31:26,832 --> 00:31:27,798 ! ‏مایلز 463 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 ‏مایلز نه ! وایسا 464 00:31:29,368 --> 00:31:31,469 ‏خواهش می‌کنم 465 00:31:31,503 --> 00:31:34,505 ‏خواهش می‌کنم 466 00:32:20,585 --> 00:32:21,986 ... ‏ای خائن 467 00:32:22,020 --> 00:32:24,388 ! ‏حرومزاده 468 00:32:28,927 --> 00:32:30,061 ‏بلند شو 469 00:32:30,095 --> 00:32:32,463 !‏زود باش عوضی، بلند شو 470 00:32:59,291 --> 00:33:01,025 ‏برو برو برو 471 00:33:18,076 --> 00:33:20,945 ‏کی بهت اجازه داد این کارو بکنی اد ؟ 472 00:33:20,979 --> 00:33:23,114 ‏اینجا بخش منه 473 00:33:23,148 --> 00:33:24,982 ‏نیازی به اجازه ندارم 474 00:33:25,017 --> 00:33:28,019 ‏قربان 475 00:33:31,757 --> 00:33:36,961 ‏خب، مشخصه که نیاز داری ! ‏مردک کودن 476 00:33:37,295 --> 00:33:39,564 ،‏از الان 477 00:33:39,598 --> 00:33:40,965 ‏اگه خواستی کاری انجام بدی 478 00:33:40,999 --> 00:33:45,569 ‏اول از من اجازه می‌گیری 479 00:33:45,604 --> 00:33:48,306 ‏و تو 480 00:33:48,340 --> 00:33:49,740 ‏دوباره منو دور زدی 481 00:33:49,775 --> 00:33:51,809 ‏چنان بلایی سر زنت میارم 482 00:33:51,843 --> 00:33:53,144 ‏که بیا و بیین 483 00:33:53,178 --> 00:33:56,147 ‏فهمیدی ؟ 484 00:34:00,352 --> 00:34:01,919 ‏بیشتر شما منو می‌شناسین 485 00:34:01,954 --> 00:34:04,689 ‏من جک دیویس هستم ‏وزیر دفاع آمریکا 486 00:34:04,723 --> 00:34:07,591 ‏شما اینجایین چون شایسته‌اید 487 00:34:07,626 --> 00:34:10,528 ‏و برگزیده شدین 488 00:34:10,607 --> 00:34:14,176 ‏زمانی یه تاریخ‌شناس گفته " ‏" یه تمدن بزرگ 489 00:34:14,211 --> 00:34:16,746 " ‏" ‏تا زمانی که از دورن خودش رو نابود نکرده 490 00:34:16,780 --> 00:34:19,215 " ‏" ‏به پیروزی نرسیده 491 00:34:19,249 --> 00:34:22,351 ‏این حرفو توی فیلم مل گیبسون شنیدم 492 00:34:22,466 --> 00:34:26,268 ‏مثل همین اتفاقی که برای ما افتاده 493 00:34:26,303 --> 00:34:28,471 ‏ولی منظورم خاموشی نیست 494 00:34:28,505 --> 00:34:30,940 ‏خیلی قبل از اون ‏ملت ما نابود شده بود 495 00:34:30,974 --> 00:34:32,775 ‏با انحرافات و تفکرات فاسد 496 00:34:32,809 --> 00:34:35,277 ،‏معتقدم خاموشی تنبیه ما بود 497 00:34:35,312 --> 00:34:40,583 ‏و درضمن اعتقاد دارم ‏شانس دوباره‌ای بود برای جبران کردن 498 00:34:41,318 --> 00:34:43,519 ‏اشتباه نکنین آقایون 499 00:34:43,553 --> 00:34:45,654 ‏دارم از یه کودتا حرف می‌زنم 500 00:34:47,124 --> 00:34:48,357 ‏نیروی هوایی نابود شده 501 00:34:48,392 --> 00:34:49,825 ،‏رئیس‌جمهور و رئیس‌مجلس 502 00:34:49,860 --> 00:34:52,328 ‏و بیشتر مقامات بلند پایه رو از دست دادیم 503 00:34:52,362 --> 00:34:53,996 ،‏بعد از معاون رئیس جمهور 504 00:34:54,030 --> 00:34:57,099 ‏من بالاترین مقام کشورم 505 00:34:57,134 --> 00:34:59,502 ‏الان که اینجا نشستیم و ‏داریم دولت رو پاکسازی می‌کنیم 506 00:34:59,536 --> 00:35:01,871 ‏70 درصد جمعیت کشور رو از دست دادیم 507 00:35:01,905 --> 00:35:03,339 ‏شاید فکر کنین واقعه غم‌انگیزیه 508 00:35:03,373 --> 00:35:05,508 ‏من به عنوان یه انتخاب طبیعی بهش نگاه می‌کنم 509 00:35:05,542 --> 00:35:07,343 ‏اوجها به فرود می‌رسن 510 00:35:07,377 --> 00:35:11,280 ‏ضعیف‌ها می‌میرن ‏ولی نیرومندها زنده می‌مونن 511 00:35:11,314 --> 00:35:13,482 ‏و ما یه آمریکای جدید می‌سازیم 512 00:35:13,517 --> 00:35:17,286 ‏بر پایه چیزهایی که بهش معتقدیم 513 00:35:17,320 --> 00:35:20,022 ‏مثل چیزی که روی اسکناس دلار ‏زیر هرم نوشته 514 00:35:20,056 --> 00:35:21,791 ‏ 515 00:35:21,825 --> 00:35:27,363 ‏نظمی تازه برای دورانی تازه 516 00:35:27,397 --> 00:35:29,031 ‏قربان 517 00:35:29,065 --> 00:35:32,735 ‏حتی اگه بتونیم سربازهای این پایگاه رو ،‏با خودمون همراه کنیم 518 00:35:32,769 --> 00:35:34,070 ‏تصرف کل کشور یه مساله جداست 519 00:35:34,104 --> 00:35:36,005 ‏نقشه‌ها داره پیش میره 520 00:35:36,039 --> 00:35:38,574 ‏به عنوان نمونه، دستیارم رندال فلین 521 00:35:38,608 --> 00:35:40,810 ‏داره آماده‌سازی‌های لازم رو انجام می‌ده ‏و این آقا 522 00:35:40,844 --> 00:35:42,912 ‏کمکون می‌کنه که قلب‌ها و ذهن‌ها رو ‏مال خودمون کنیم 523 00:35:42,946 --> 00:35:43,913 ‏ویکتور 524 00:35:43,947 --> 00:35:45,181 ‏ممنون قربان 525 00:35:45,215 --> 00:35:46,482 ‏من ویکتور دویل هستم 526 00:35:46,516 --> 00:35:48,351 ‏مشاور وزارت دفاع هستم 527 00:35:48,425 --> 00:35:51,561 ‏من توی بازجویی و باز‌آموزی مهارت زیادی دارم 528 00:35:51,595 --> 00:35:53,596 ‏و بهتون قول می‌دم اینکه مردم خودشون بخوان به ما ملحق بشن 529 00:35:53,630 --> 00:35:56,499 ‏یا اینکه نخوان، اصلاً مهم نیست 530 00:35:56,533 --> 00:35:58,768 ‏تا وقتی که می‌دونین چطور ‏بهشون فشار وارد کنین 531 00:35:58,802 --> 00:36:02,038 ‏همه چی بر وفق مراده 532 00:36:03,573 --> 00:36:06,242 ‏برای کسانی که این عمل ما رو نظاره می‌کنن 533 00:36:06,276 --> 00:36:09,045 ‏همونهایی که زمانی ،ملت پر افتخار ما بودن ‏و مردن 534 00:36:09,079 --> 00:36:10,446 ‏الان زمان شماست 535 00:36:10,480 --> 00:36:13,215 ‏شما موسسان دنیای جدید خواهید بود 536 00:36:13,250 --> 00:36:18,154 ‏و برای همیشه در تاریخ ماندگار می‌شین 537 00:36:26,332 --> 00:36:29,140 ... ‏- عضو ارتش نشدم که یه ‏- که یه بدبخت تو سری خور باشی ؟ 538 00:36:29,152 --> 00:36:31,720 ‏کسی که حتی نمی‌تونه توی دفتر خودش بمونه؟ 539 00:36:31,755 --> 00:36:33,923 ‏مواظب حرف زدنت باش 540 00:36:34,027 --> 00:36:35,661 ‏همه این اتفاقات به خاطر توئه 541 00:36:35,695 --> 00:36:37,096 ! ‏خواهش می‌کنم 542 00:36:37,130 --> 00:36:39,531 ‏به خاطر دویله، و خودتون خوب می‌دونین 543 00:36:39,566 --> 00:36:44,537 ‏یه نفر باید یه کاری در موردش انجام بده 544 00:36:44,571 --> 00:36:47,573 ‏می‌دونی منظورم چیه ؟ 545 00:37:04,911 --> 00:37:07,913 ‏مایلز 546 00:37:12,686 --> 00:37:15,688 ‏کار درستی انجام دادی 547 00:37:19,526 --> 00:37:21,560 ‏زیاد مطمئن نیستم 548 00:37:35,409 --> 00:37:36,776 ‏الان نه 549 00:37:36,850 --> 00:37:38,384 ‏باورم نمی‌شه بهش شلیک نکردی 550 00:37:38,418 --> 00:37:40,286 ‏چه مرگت شده مایلز ؟ 551 00:37:40,320 --> 00:37:44,257 ‏می‌خوای این جنگ رو ببری یا نه ؟ 552 00:37:46,126 --> 00:37:48,294 ‏تو چرا می‌خوای برنده بشی ؟ 553 00:37:48,328 --> 00:37:50,129 ‏این مزخرفات چیه ؟ 554 00:37:50,164 --> 00:37:51,264 ‏قراره برای چی باشه ؟ 555 00:37:51,298 --> 00:37:52,799 ... ‏می‌خوام 556 00:37:52,833 --> 00:37:55,501 ‏می‌خوام انتقام بگیرم 557 00:37:55,536 --> 00:37:58,070 ‏اونا فیلادلفیا رو نابود کردن 558 00:37:58,105 --> 00:38:00,573 ‏آره قبلاً گفتی 559 00:38:00,607 --> 00:38:03,943 ‏بعدش گفتی برات مهم نیست 560 00:38:03,977 --> 00:38:05,144 ‏بعد گفتی تنها چیزی که می‌خوای پسرته 561 00:38:05,179 --> 00:38:06,913 ‏حالا که پیداش کردی 562 00:38:06,947 --> 00:38:08,481 ‏نمی‌دونم بس ‏هیچ وقت با من رک و راست نبودی 563 00:38:08,515 --> 00:38:09,982 ‏مشکلی کوفتیت چیه مایلز ؟ 564 00:38:10,017 --> 00:38:13,152 ‏نجات این شهر اصلاً برات مهم نیست 565 00:38:13,187 --> 00:38:16,589 ‏هیچی به جز نجات خودت ‏برات مهم نیست 566 00:38:16,623 --> 00:38:19,393 ‏و شاید بچه‌ت 567 00:38:20,727 --> 00:38:23,196 ... ‏همه اینها 568 00:38:23,230 --> 00:38:25,498 ‏به خاطر اینه که می‌خوای ‏جمهوری رو پس بگیری 569 00:38:25,532 --> 00:38:26,833 ‏مگه نه ؟ 570 00:38:26,867 --> 00:38:31,504 ‏خدایا ... کاملاً در اشتباهی 571 00:38:32,840 --> 00:38:36,275 ‏و تو هم دروغگوی خیلی بدی هستی 572 00:38:36,310 --> 00:38:39,011 ‏می‌خوای این میهن‌پرستها رو تار و مار کنی 573 00:38:39,046 --> 00:38:41,781 ‏تا بتونی با خیال راحت 574 00:38:41,815 --> 00:38:45,118 ‏یه جور پادشاهی پدر و پسری 575 00:38:45,152 --> 00:38:48,890 ‏برپا کنی 576 00:38:50,724 --> 00:38:54,494 ‏شغل خانوادگی 577 00:38:56,063 --> 00:38:59,365 ‏حداقل من یه هدفی دارم 578 00:38:59,399 --> 00:39:03,269 ‏حداقل می‌دونم دارم برای چی می‌جنگم مایلز 579 00:39:03,704 --> 00:39:06,172 ‏تو چی ؟ 580 00:39:06,206 --> 00:39:08,040 ‏داری چه غلطی می‌کنی ؟ 581 00:39:08,075 --> 00:39:10,009 ‏فکر کردی اینجا چه اتفاقی قراره بیفته ؟ 582 00:39:10,043 --> 00:39:12,478 ‏می‌خوای این مهین‌پرست‌های عوضی رو ،شکست بدی 583 00:39:12,513 --> 00:39:14,213 ‏و بعدش چی ؟ ‏می‌خوای بازنشسته بشی ؟ 584 00:39:14,248 --> 00:39:18,184 ‏می‌خوای با دوتا دخترت، خونه‌بازی کنی ؟ 585 00:39:18,218 --> 00:39:20,720 ‏همینو می‌خوای آره ؟ بیخیال 586 00:39:20,754 --> 00:39:23,222 ‏تو اینجور آدمی نیستی مایلز 587 00:39:23,257 --> 00:39:27,527 ‏تو اینجوری نیستی و خودت هم می‌دونی 588 00:39:29,563 --> 00:39:33,032 ‏پس برای چی داری می‌جنگی ؟ 589 00:39:33,066 --> 00:39:36,068 ‏بگو 590 00:39:44,978 --> 00:39:47,914 ‏چی می‌خوای مایلز ؟ 591 00:39:53,387 --> 00:39:56,389 ‏بفرمایید 592 00:40:01,962 --> 00:40:03,796 ‏می‌خواستین منو ببینین قربان ؟ 593 00:40:03,831 --> 00:40:05,832 ‏آره همینطوره 594 00:40:09,436 --> 00:40:11,037 ‏چیکار می‌کنین ؟ 595 00:40:11,071 --> 00:40:13,806 ‏خیلی‌خب، آروم باش 596 00:40:13,841 --> 00:40:18,344 ‏4-2-4-7-4 597 00:40:24,685 --> 00:40:27,386 ‏افسر فرمانده ویکتور دویل صحبت می‌کنه 598 00:40:27,421 --> 00:40:30,389 ‏بله قربان 599 00:40:30,424 --> 00:40:34,060 ‏باید در مورد پدرت ‏با هم گپ بزنیم 600 00:40:34,094 --> 00:40:37,363 ‏می‌خوام بدونم اون آدم ‏چه فکری تو سرش داره