1 00:00:01,114 --> 00:00:03,214 ما در دنياي الکتريکي زندگي ميکرديم 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,422 در هر زمينه اي به اون مُتکي بوديم 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,374 که ناگهان برق قطع شد 4 00:00:07,408 --> 00:00:09,059 همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,277 ما اصلاً آمادگيش رو نداشتيم 6 00:00:10,311 --> 00:00:13,430 ترس و سردرگمي ما منجر به وحشت شد 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,765 اونايي که خوش شانس بودن شهر رو ترک کردن 8 00:00:15,783 --> 00:00:17,734 دولت سقوط کرد 9 00:00:17,769 --> 00:00:19,820 ...مجاهدين کنترل منابع غذايي 10 00:00:19,871 --> 00:00:22,055 و سلاح هاي موجود را در دست گرفتند... 11 00:00:22,090 --> 00:00:24,741 ما هنوز هم نميدونيم چرا برق قطع شد 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,543 ...ولي اميدواريم که روزي کسي بياد 13 00:00:26,577 --> 00:00:28,695 و برق رو وصل کنه... 14 00:00:28,730 --> 00:00:30,447 ...قبلاً در "انقلاب" اتفاق افتاد 15 00:00:30,465 --> 00:00:31,832 ...ازت ميخوام که باما 16 00:00:31,883 --> 00:00:33,116 تحت اقتدار جمهوري "مونرو" بياي... 17 00:00:33,134 --> 00:00:34,668 براي چي؟ - نميتونين ببرينش - 18 00:00:34,719 --> 00:00:37,337 !بذارش زمين - دست نگهدار - 19 00:00:37,388 --> 00:00:38,955 دني" رو بردن" - !پدر - 20 00:00:38,973 --> 00:00:41,174 برادرم "مايلز" توي شيکاگوئه 21 00:00:41,225 --> 00:00:42,676 اون ميتونه "دني" رو برگردونه 22 00:00:42,727 --> 00:00:44,227 آخه واسه چي "دني" رو بردن؟ 23 00:00:44,262 --> 00:00:45,445 وقتي پيداش کنيم مي‌فهميم 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,847 پدرت دوست من بود 25 00:00:46,898 --> 00:00:48,231 پس منم باهاتون ميام 26 00:00:48,266 --> 00:00:49,983 اسم من "نيت" ـه - منم "چارلي" هستم - 27 00:00:50,018 --> 00:00:52,019 چارلي"، دارم بهت ميگم نبايد به کسي اعتماد کني" 28 00:00:52,070 --> 00:00:54,571 دنبال "مايلز متنسون" ميگرديم 29 00:00:54,605 --> 00:00:55,856 برادش به دست مجاهدين کشته شده 30 00:00:55,907 --> 00:00:57,140 فقط تو، دنبالم بيا 31 00:00:57,158 --> 00:00:59,326 عمراً داداش 32 00:00:59,360 --> 00:01:00,744 اون برادر زادمه 33 00:01:00,778 --> 00:01:04,364 ولي تو رو نميشناسم 34 00:01:04,415 --> 00:01:06,366 مجاهدين، آره؟ 35 00:01:08,119 --> 00:01:09,703 براي چي "مونرو" پدرم رو ميخواست؟ 36 00:01:09,754 --> 00:01:11,654 ...مونرو" فکر ميکنه که پدرت چيزي ميدونه" 37 00:01:11,672 --> 00:01:13,173 و فکر ميکنه که اون رو چيز رو به منم گفته... 38 00:01:13,207 --> 00:01:14,841 چه چيزي؟ - دليل اينکه چرا خاموشي شد - 39 00:01:14,876 --> 00:01:17,660 و راهي که ميشه دوباره برق رو وصل کرد 40 00:01:17,678 --> 00:01:20,597 مادرم مرده، پدرم مرده 41 00:01:20,631 --> 00:01:22,549 و خدا مي‌دونه الان دارن چه بلايي سر "دني" ميارن 42 00:01:22,583 --> 00:01:26,720 واسه همين تو بهم کمک ميکني تا برش گردونيم 43 00:01:26,771 --> 00:01:28,805 به چه دليل؟ - چون ما يه خانواده ايم - 44 00:01:36,481 --> 00:01:38,698 ميخوام کفش‌هاي بالم رو پام کنم 45 00:01:38,733 --> 00:01:42,352 نميشه، خيلي بايد پياده روي کنيم 46 00:01:42,370 --> 00:01:44,521 مثل "دورا" ميمونه 47 00:01:44,539 --> 00:01:46,239 مثل يه ماجراجويي بزرگه 48 00:01:46,290 --> 00:01:50,860 ميخوايم تا بيرون شهر پياده روي کنيم 49 00:01:50,878 --> 00:01:53,046 تا کجا؟ - تا کشور - 50 00:01:53,081 --> 00:01:58,135 اونجا آب و غذا و اتاق بازي زياده 51 00:02:06,310 --> 00:02:09,096 ميتوني يه کاري براي ماماني بکني؟ - چه کاري؟ - 52 00:02:09,147 --> 00:02:11,098 يادته وقتي مورد هدف قرار گرفته بوديم 53 00:02:11,149 --> 00:02:12,732 و برادرت آواره شده بود 54 00:02:12,767 --> 00:02:14,651 و منم داشتم راهرو ها رو بالا پايين ميرفتم؟ 55 00:02:14,685 --> 00:02:17,320 يادته چقدر ترسيده بودم؟ 56 00:02:17,355 --> 00:02:18,955 بله 57 00:02:22,360 --> 00:02:25,662 ازت ميخوام که خواهر بزرگترش باشي 58 00:02:25,696 --> 00:02:28,165 چارلي، کارت تو اين نيست که" 59 00:02:28,199 --> 00:02:29,616 از دست برادرت فرار کني 60 00:02:29,667 --> 00:02:32,669 هيچوقت از دست "دني" فرار نميکني 61 00:02:32,703 --> 00:02:33,920 خب؟ 62 00:02:33,955 --> 00:02:37,457 ميتوني اين کارو بکني؟ 63 00:02:41,929 --> 00:02:44,798 بابايي، بوي سيگار مياد 64 00:02:44,849 --> 00:02:47,083 بايد يه جا آتيش گرفته باشه 65 00:02:47,101 --> 00:02:48,635 من که صداي آژير نميشنوم 66 00:02:51,139 --> 00:02:53,807 ديگه ماشين آتش نشاني وجود نداره عزيزم 67 00:03:17,048 --> 00:03:20,717 "چارلي" 68 00:03:20,751 --> 00:03:22,802 حالت خوبه؟ 69 00:03:22,837 --> 00:03:26,289 خوبم "مگي"، فقط دارم کمي فکر ميکنم 70 00:03:29,060 --> 00:03:30,677 شنيدين؟ 71 00:03:30,728 --> 00:03:32,979 ببينم، "مايلز" کجاست؟ 72 00:03:43,658 --> 00:03:45,025 مراقب باش 73 00:03:45,076 --> 00:03:46,142 مونرو" منو زنده ميخواد، مگه نه؟" 74 00:03:46,160 --> 00:03:47,661 دقيقاً 75 00:03:47,695 --> 00:03:49,613 ولي نگقت که چندتا از اندامت رو ميخواد 76 00:04:02,126 --> 00:04:03,510 !"مايلز" 77 00:04:03,544 --> 00:04:05,178 !مايلز"، دست نگهدار" - چيه؟ - 78 00:04:05,213 --> 00:04:07,664 اون غش کرده - اون يه شکارچي بخشنده ست - 79 00:04:07,682 --> 00:04:09,516 شايدم تنها نباشه 80 00:04:09,550 --> 00:04:11,384 اين منطقه پر از اين آدماست 81 00:04:11,435 --> 00:04:13,186 خيلي خب، حالا که چي...ميخواي با خونسري بکشيش؟ 82 00:04:13,221 --> 00:04:14,938 آره "چارلي"، همين کارو ميخوام بکنم 83 00:04:14,972 --> 00:04:17,857 مايلز"، لطفاً اين کارو نکن" 84 00:04:25,700 --> 00:04:27,901 درست مثل يه روز توي اين سفر ميمونه 85 00:04:27,952 --> 00:04:30,620 نميشه هر کاري که ميخوام بکنم 86 00:04:30,655 --> 00:04:32,038 خيلي خب، بياين جلو کودن ها 87 00:04:32,073 --> 00:04:33,707 چيه؟ 88 00:04:33,741 --> 00:04:36,826 کمکم کنين بذارمش توي واگن. بايد حبسش کنيم 89 00:05:06,857 --> 00:05:09,943 و به همين دليله که خداوند خاموشي به پا کرد 90 00:05:09,994 --> 00:05:12,996 ،ماشين‌ها و هواپيماهامون 91 00:05:13,030 --> 00:05:16,583 باتري و شمع ماشين هامون و کامپيوترها و تلفن‌هامون رو از دست داديم 92 00:05:16,617 --> 00:05:20,920 چون از خودمون يه برج بابل الکتريکي ساختيم [برجي در سال 1563 ميلادي که سر به آسمان کشيده بود] 93 00:05:20,955 --> 00:05:22,956 ما قدرتي داريم که حقيقي نيست 94 00:05:23,007 --> 00:05:25,792 پيرو داريم ولي خانواده نداريم 95 00:05:25,843 --> 00:05:30,246 ايول، هروئين رو حراج زدن 96 00:05:32,550 --> 00:05:34,134 اون يارو چيکار داره ميکنه؟ 97 00:05:34,185 --> 00:05:36,102 اونا مجاهدينن. هرکاري ميتونن بکنن 98 00:05:36,137 --> 00:05:37,920 حرف نزن. زيرچشمي نگاهشون کن 99 00:05:37,938 --> 00:05:39,859 کي ميدونه؟ 100 00:05:42,893 --> 00:05:45,595 ...دني" داره همراه همچون آدمايي ميره و ما" 101 00:05:45,613 --> 00:05:47,113 ما داريم اينجا چيکار ميکنيم؟ 102 00:05:47,148 --> 00:05:49,115 بهت که گفتم. بايد با کسي صحبت کنم 103 00:05:49,150 --> 00:05:51,034 مايلز"، صبر کن" 104 00:05:51,068 --> 00:05:52,702 برادر کوچولوي من يه جايي اون بيرونه 105 00:05:52,737 --> 00:05:54,487 از بچگيش تا الان 5 مايل از خونه بيشتر دور نشده 106 00:05:54,538 --> 00:05:56,206 و اين وظيفه ي منه که مراقبش باشم 107 00:05:56,240 --> 00:05:57,874 اگه ميخواي دوباره ببينيش 108 00:05:57,908 --> 00:05:59,159 ..."بايد شخصاً بريم سر وقت "مونرو 109 00:05:59,210 --> 00:06:00,943 و دار و دسته اش... 110 00:06:00,961 --> 00:06:03,446 تنهايي از پس اين کار برنميام - به کمک احتياج دارم و اون کمک اينجاست - 111 00:06:03,464 --> 00:06:06,549 الان برميگردم - کجا ميري؟ - 112 00:06:06,584 --> 00:06:09,669 "به اينجاي کوچيکي که ميرم، ميگن، "خفه شو و همينجا بمون 113 00:06:30,491 --> 00:06:33,243 دنبال کسي ميگردم که اينجا قمار ميکنه 114 00:06:33,277 --> 00:06:35,245 خيلي ها اينجا قمار بازي ميکنن 115 00:06:35,279 --> 00:06:38,798 اين يکي رو يادمه 116 00:06:38,833 --> 00:06:41,501 "نورا کليتون" 117 00:06:44,038 --> 00:06:45,672 با "نورا" چيکار داري؟ 118 00:06:45,706 --> 00:06:47,674 ببين، فقط ميخوام بدونم اون کجاست، خب؟ 119 00:06:47,708 --> 00:06:51,211 با کي کار داري؟ - نميدوني؟ - 120 00:06:51,262 --> 00:06:54,448 ايشون "مايلز متنسون" هستن 121 00:06:59,103 --> 00:07:01,354 وقتي فرصتش رو داشتي بايد منو ميکشتي 122 00:07:01,389 --> 00:07:03,606 منم همينو گفتم 123 00:07:03,641 --> 00:07:06,008 دستت چي شده؟ 124 00:07:06,026 --> 00:07:07,861 فکر کنم هرچي استخوان داشتم براي 125 00:07:07,895 --> 00:07:10,563 ...رد شدن از جنگل شکست، ولي 126 00:07:10,614 --> 00:07:12,282 چي ميتونم بگم؟... 127 00:07:12,316 --> 00:07:16,119 ارزشش رو داشتي 128 00:07:16,153 --> 00:07:20,090 فکر نکنم بتونيم به اين يه قرعه کشي بگيم 129 00:07:20,124 --> 00:07:21,791 بگو "نورا" کجاست 130 00:07:21,826 --> 00:07:25,078 با اون برچسب قيمت کالايي که در کونت چسبيده؟ 131 00:07:25,129 --> 00:07:26,262 فکر کنم 132 00:07:26,297 --> 00:07:28,047 ...خب 133 00:07:28,082 --> 00:07:31,634 .شانست رو امتحان کن .ميبينيم چه اتفاقي ميوفته 134 00:07:31,669 --> 00:07:33,636 باشه 135 00:07:33,671 --> 00:07:36,840 بيا ببينيم چي ميشه 136 00:07:50,354 --> 00:07:53,106 آره، نميشناسمشون 137 00:07:53,157 --> 00:07:54,541 واقعاً؟ 138 00:07:54,575 --> 00:07:56,326 داشتن باهات اطراف ميدان راه آهن پياده روي ميکردن 139 00:07:56,360 --> 00:07:57,494 خب؟ 140 00:07:57,528 --> 00:07:59,279 ديروز ديدمشون 141 00:07:59,330 --> 00:08:03,082 داشتم سعي ميکردم يه بچه ي انگليسي رو ببندم 142 00:08:03,117 --> 00:08:05,251 پس برات مهم نيست که من تيکه تيکه شون کنم 143 00:08:08,789 --> 00:08:12,258 !خيلي خب !خيلي خب 144 00:08:12,293 --> 00:08:15,011 ولشون کن برن 145 00:08:18,215 --> 00:08:20,550 "مايلز" - حرف نزن - 146 00:08:27,725 --> 00:08:30,643 بريم 147 00:09:19,315 --> 00:09:27,099 قسمت دوم از فصل اول 148 00:09:29,150 --> 00:09:31,401 نورا" اينجاست يا نه؟" 149 00:09:31,436 --> 00:09:32,736 نه 150 00:09:32,770 --> 00:09:35,555 پس کجاست؟ 151 00:09:35,573 --> 00:09:37,574 احتمالاً تا الان مرده 152 00:09:37,609 --> 00:09:40,410 به خاطر دزديدن طلاهاي مجاهدين دستگير شده 153 00:09:40,445 --> 00:09:43,614 بردنش توي يه اردوگاه کاري در جنوب اينجا 154 00:09:43,665 --> 00:09:47,435 "فکر کنم توي سنگر "چتس ورث 155 00:10:10,558 --> 00:10:13,927 شنيدين؟ 156 00:10:13,945 --> 00:10:16,363 اين برات شبيه چيه "دني" جون؟ 157 00:10:30,828 --> 00:10:33,046 کمکي از دستم برمياد؟ 158 00:10:33,081 --> 00:10:37,450 ،"ميدوني، زنم "جوليا اون اين استيک هاي گوشت گوزن رو سرخ کرده 159 00:10:37,468 --> 00:10:39,119 نميدونم اون براي مجاهدين چه سودي داره 160 00:10:39,137 --> 00:10:42,139 !ولي پسر، اوه، پسر، اوه 161 00:10:42,173 --> 00:10:45,959 انگار که با عشق خفشون کرده 162 00:10:45,977 --> 00:10:49,680 به نظر که...خوب مياد 163 00:10:49,731 --> 00:10:52,465 از اين يارو خيلي استيک گيرت مياد 164 00:10:52,483 --> 00:10:56,803 اي حرومزاده 165 00:10:56,821 --> 00:10:59,139 چطوري شکارش کردي؟ 166 00:10:59,157 --> 00:11:01,975 با کمان پولادي 167 00:11:01,993 --> 00:11:04,244 فکر کنم اين ساچمه‌ها رو از جنگ هاي وحشيانه آوردي 168 00:11:04,279 --> 00:11:05,746 گوش کن، من نيمدونم توي در ...مورد من چي فکر ميکني که من 169 00:11:05,780 --> 00:11:08,498 آقا 170 00:11:08,533 --> 00:11:12,652 با قاون "بالتيمور" آشناييت دارين؟ 171 00:11:12,670 --> 00:11:17,090 براي هر يک از شهروندان جمهوري "مونرو" جرم است" 172 00:11:17,125 --> 00:11:21,178 "اگر سلاح گرم بخرن، بفروشن، داشته باشن يا حمل کنن 173 00:11:21,212 --> 00:11:24,765 البته به جز مجاهدين وفادار 174 00:11:24,799 --> 00:11:27,851 حالا جزاي اين کارِت مرگه 175 00:11:30,388 --> 00:11:34,057 حالا يه بار ديگه ازت ميپرسم 176 00:11:34,108 --> 00:11:36,276 چيزي هست که بخواي باهامون درميون بذاري؟ 177 00:11:53,795 --> 00:11:55,629 ممنون 178 00:11:55,663 --> 00:11:57,530 خونه رو بگردين 179 00:11:57,548 --> 00:11:59,049 هي، هي، اون تمام دارايي منه 180 00:11:59,083 --> 00:12:01,668 پس بايد بهت اعتماد کنيم 181 00:12:14,766 --> 00:12:16,266 آروم باش پسر 182 00:12:16,317 --> 00:12:18,218 .آروم باش، آروم باش، آروم باش، آروم باش آروم برو بشين اونجا 183 00:12:18,236 --> 00:12:20,153 بذار ببينم، بذار ببينم، بذار ببينم. بازش کن 184 00:12:22,240 --> 00:12:23,740 قربان 185 00:12:32,617 --> 00:12:36,586 بسوزونينش 186 00:12:36,621 --> 00:12:38,455 !همه چي رو بسوزونين 187 00:12:48,933 --> 00:12:50,417 "گروهبان "استراوسر 188 00:12:50,435 --> 00:12:53,770 فکر ميکني داري چيکار ميکني؟ 189 00:12:53,805 --> 00:12:56,473 داشتم از مظنون بازجويي ميکردم قربان 190 00:12:56,524 --> 00:12:59,759 اينجوري بازجويي نکن 191 00:12:59,777 --> 00:13:02,813 ما که حيوون نيستيم 192 00:13:08,403 --> 00:13:11,405 آقا، حالتون خوبه؟ 193 00:13:17,712 --> 00:13:20,447 "من "سباستين مونرو 194 00:13:20,465 --> 00:13:22,883 "رئيس جمهور جمهوري "مونرو 195 00:13:22,917 --> 00:13:26,786 و فرمانده ي مجاهدين هستم 196 00:13:26,804 --> 00:13:29,639 ميدونم کي هستي 197 00:13:29,674 --> 00:13:32,125 ببين، متأسفم. چيزي نيست 198 00:13:32,143 --> 00:13:35,729 چيزي نيست 199 00:13:35,763 --> 00:13:37,848 ولي ميدوني واسه چي اينجايي؟ 200 00:13:37,899 --> 00:13:41,685 بايد بدونم بقيه ي شورشي ها کجان 201 00:13:41,736 --> 00:13:44,654 حالا بهم ميگي کجان تا بذارم اين هفته رو 202 00:13:44,689 --> 00:13:46,022 با خانوادت باشي 203 00:13:46,057 --> 00:13:48,825 بهت قول ميدم 204 00:13:51,362 --> 00:13:53,663 ببين، شورشي هاي تو دارن اردوگاه منو نابود ميکنن 205 00:13:53,698 --> 00:13:55,749 دارين افراد منو ميکشين 206 00:13:55,783 --> 00:13:58,668 شماها تروريستين 207 00:14:00,922 --> 00:14:04,040 ولي اونجا به اندازه ي کافي خشن نيستن؟ 208 00:14:04,092 --> 00:14:08,178 مردم حق ندارن احساس امنيت کنن؟ 209 00:14:08,212 --> 00:14:11,882 خوشحال باشن؟ 210 00:14:11,933 --> 00:14:14,667 مردم خوشحال نيستن 211 00:14:14,685 --> 00:14:17,721 اونا ميترسن بکشيشون 212 00:14:20,441 --> 00:14:22,943 ولي من نميترسم 213 00:14:35,873 --> 00:14:38,959 نه، نه، نه 214 00:14:48,169 --> 00:14:51,388 ميدوني، احتمالاً همش تقصير من بوده 215 00:14:51,422 --> 00:14:53,056 آره 216 00:14:53,090 --> 00:14:55,058 تصير من بود، خودم رو مقصر ميدونم - ما درستش کرديم - 217 00:14:55,092 --> 00:14:56,893 .آره .مثل چرخ هاي ساعت راه افتاد 218 00:14:56,928 --> 00:14:58,695 چاقوي ارتش سوئيس رو بده، لطفاً 219 00:14:58,729 --> 00:15:00,647 آرون"؟" 220 00:15:04,519 --> 00:15:06,102 اين چيه؟ 221 00:15:06,154 --> 00:15:07,437 ...فقط 222 00:15:07,488 --> 00:15:08,772 آيفون ميخواي چيکار؟ 223 00:15:08,823 --> 00:15:10,890 ارتش سوئيس رو بده، لطفاً 224 00:15:10,908 --> 00:15:13,910 چارلي"، دفعه ي بعدي که بهت" گفتم ميخوام کسي رو بکشم 225 00:15:13,945 --> 00:15:17,247 بذار بکشم 226 00:15:17,281 --> 00:15:21,785 اون خودش رو به کشتن ميده 227 00:15:21,836 --> 00:15:26,423 ممنون 228 00:15:26,457 --> 00:15:29,459 داري چيکار ميکني؟ - دارم درسام رو ياد ميگيرم - 229 00:15:29,510 --> 00:15:30,961 دو هفته ديگه مي‌بينمتون 230 00:15:31,012 --> 00:15:34,247 خيابون اصلي "لاول" توي ايلات اينديانا. فهميدين؟ 231 00:15:34,265 --> 00:15:35,748 نه، صبر کن داري ميري؟ 232 00:15:35,766 --> 00:15:38,134 بايد "نورا" رو پيدا کنم. بهش نياز داريم 233 00:15:38,186 --> 00:15:39,752 اين خانم اصلاً کي هست؟ 234 00:15:39,770 --> 00:15:41,471 در خرابکاري کردن خيلي کارش خوبه 235 00:15:41,522 --> 00:15:43,023 و بدونه اون نميتونيم "دني" رو برگردونيم. باور کن 236 00:15:43,057 --> 00:15:44,924 مايلز"، خواهش ميکنم. بذار ما هم باهات بيايم" 237 00:15:44,942 --> 00:15:50,113 هي، تو اون بيرون منو انداختي توي تله 238 00:15:50,147 --> 00:15:52,932 لاول"، اينديانا. دو هفته ديگه" 239 00:15:52,950 --> 00:15:54,701 ..."مايلز" 240 00:16:18,476 --> 00:16:22,479 کوله پشتيم کجاست؟ 241 00:16:22,513 --> 00:16:26,600 شوخي ميکني 242 00:16:29,320 --> 00:16:31,738 لعنتي 243 00:16:31,772 --> 00:16:32,906 چارلي"؟" 244 00:16:35,743 --> 00:16:38,745 چارلي"؟" 245 00:16:38,779 --> 00:16:40,813 رفتم دنبال "مايلز"، متأسفم" 246 00:16:40,831 --> 00:16:43,500 " "خواهشاً نگران نباشين. "چارلي 247 00:16:45,953 --> 00:16:47,254 "چارلي" 248 00:17:29,700 --> 00:17:32,034 تو؟ 249 00:17:32,069 --> 00:17:34,203 بهتره يه نگاهي بهش بندازم - "به کمکت نيازي ندارم، "نيت - 250 00:17:34,238 --> 00:17:35,271 !وايسا عقب 251 00:17:51,505 --> 00:17:54,474 "کارت خوب بود "چارلي 252 00:17:54,508 --> 00:17:56,592 واقعاً ميگم. تحت تأثير قرار گرفتم - قرار نگير - 253 00:17:56,643 --> 00:18:00,146 صداي پات داشت تا اينجا ميومد 254 00:18:00,180 --> 00:18:02,381 واسه چي داري دنبالم مياي؟ - ...دارم مثل تو - 255 00:18:02,399 --> 00:18:03,883 دنبال عموت ميرم... 256 00:18:03,901 --> 00:18:07,770 دستوراتم اينه که زنده برش گردونم 257 00:18:07,821 --> 00:18:11,390 پس تو مجاهدي 258 00:18:11,408 --> 00:18:14,827 تو از من استفاده کردي تا گيرش بندازي 259 00:18:16,413 --> 00:18:19,916 تو يه حرومزاده اي 260 00:18:23,620 --> 00:18:26,956 حالا ميخواي همينطوري ولم کني؟ 261 00:18:27,007 --> 00:18:28,758 آره 262 00:18:28,792 --> 00:18:32,628 تو يه سرباز خوبي، ميتوني تنهايي پيداش کني 263 00:18:39,019 --> 00:18:42,822 اصلاً اسمت "نيت" ـه؟ 264 00:18:42,856 --> 00:18:46,091 نه 265 00:18:46,109 --> 00:18:48,528 من دستوراتي دارم 266 00:18:48,562 --> 00:18:50,780 پس چرا جونم رو نجات دادي؟ 267 00:18:57,237 --> 00:18:59,822 مگي"، آروم باش" - هنوز ميتونم بهش برسيم - 268 00:18:59,873 --> 00:19:02,441 ...نميدونيم کجا رفته و نميتونيم مثل اون 269 00:19:02,459 --> 00:19:04,460 شکار کنيم... - آرون"، خواهش ميکنم" - 270 00:19:04,495 --> 00:19:07,163 اون "مايلز" رو پيدا ميکنه، ولي ما هرگز نميتونيم پيداش کنيم 271 00:19:07,214 --> 00:19:08,831 بدون "جي.پي.اس" نميتونيم 272 00:19:08,882 --> 00:19:10,783 پس داري ميگي همينطوري ولش کنيم 273 00:19:10,801 --> 00:19:12,385 تا بره توي زندان اردوگاه مجاهدين 274 00:19:12,419 --> 00:19:14,453 دلم به اين موضوع راضي نيست 275 00:19:14,471 --> 00:19:17,223 ولي دوباره ميبينيمش - آخه از کجا ميدوني، "آرون"؟ - 276 00:19:17,257 --> 00:19:18,975 از کجا ميدوني؟ 277 00:19:21,261 --> 00:19:25,181 فقط...ميدوني ديگه. مي‌بينيمش 278 00:19:29,686 --> 00:19:32,405 ميخواي بدوني چرا اين رو پيش خودم نگه ميدارم؟ 279 00:19:35,075 --> 00:19:39,695 چون يه جايي تو اين خاطراتي از بچه هامه 280 00:19:45,285 --> 00:19:47,870 تولداشون، اولين قدمي که روي زمين گذاشتن، کل زندگيشون 281 00:19:47,921 --> 00:19:51,257 و من حتي يه عکس هم ازشون ندارم 282 00:19:51,291 --> 00:19:55,494 ...ساعت ها به اين خيره ميشم 283 00:19:55,512 --> 00:19:57,847 ...چون رفته رفته برام سخت تر ميشه... 284 00:19:57,881 --> 00:20:00,883 تا چهرشون رو به ياد بيارم... 285 00:20:05,639 --> 00:20:08,691 ...پس متأسفم 286 00:20:08,725 --> 00:20:11,060 ولي هيچ راهي نيست ...تا بدونيم کي رو خواهيم ديد 287 00:20:11,111 --> 00:20:14,530 و کي رو نخواهيم ديد... 288 00:20:14,565 --> 00:20:16,949 ديگه راهي نيست 289 00:20:28,128 --> 00:20:30,830 ...هي، سروان 290 00:20:33,133 --> 00:20:35,367 من خيلي خراب کاري کردم، نه؟ 291 00:20:35,385 --> 00:20:38,087 خيلي متأسفم پسرم 292 00:20:38,138 --> 00:20:40,539 يا سريع ميميري يا با درد ميميري 293 00:20:40,557 --> 00:20:43,509 همين دوتا انتخاب رو داري 294 00:20:46,063 --> 00:20:48,064 تک تک قطره هاش رو ميخوري 295 00:20:48,098 --> 00:20:51,651 بعدش سري تموم ميکني. هيچي احساس نميکني 296 00:20:59,993 --> 00:21:02,728 ميترسم 297 00:21:02,746 --> 00:21:05,581 نترس 298 00:21:08,452 --> 00:21:10,753 بهش فکر نکن پسرم 299 00:21:17,544 --> 00:21:19,128 جايي که ميري 300 00:21:19,179 --> 00:21:22,632 يه جاي گرم و نرم و راحته که غذا هم توش هست 301 00:21:22,683 --> 00:21:24,467 ميري پيش خانوادت 302 00:21:24,518 --> 00:21:26,769 ...و بهترين قسمتش اينه که 303 00:21:26,803 --> 00:21:31,891 در نوراني ترين و زيباترين نور ممکنه آفتاب ميگيري 304 00:22:16,520 --> 00:22:18,020 ماماني؟ واسه چي اينجاييم؟ 305 00:22:18,071 --> 00:22:20,156 بابات بايد يه سري وسيله از اينجا برداره 306 00:22:20,190 --> 00:22:22,441 زود برميگره 307 00:22:24,161 --> 00:22:25,611 !توپم 308 00:22:32,002 --> 00:22:33,986 بستکتبال دوست داري؟ - بله - 309 00:22:34,004 --> 00:22:36,422 منم، اه... از گاوهاي نر خوشم مياد [NBA تيمي در] 310 00:22:36,456 --> 00:22:39,525 ولي احتمالاً آخرين بازيشون رو هم کردن، نه؟ 311 00:22:39,559 --> 00:22:43,112 چارلي"، "چارلي" بيا اينجا" 312 00:22:43,146 --> 00:22:45,764 اون خوشگله - چارلي" بيا اينجا" - 313 00:22:45,782 --> 00:22:48,951 آره 314 00:22:48,985 --> 00:22:52,371 چه صورت زيبايي داره 315 00:22:52,406 --> 00:22:56,041 بدم مياد خرابش کنم 316 00:22:56,076 --> 00:22:58,160 غذاتون رو ميخوام، خواهش ميکنم 317 00:22:58,211 --> 00:23:00,629 همش رو ميخوام 318 00:23:03,300 --> 00:23:05,634 دهنت سرويس "چارلي"، داري منو ميکشي 319 00:23:05,669 --> 00:23:07,953 اينجا چيکار ميکني؟ - دارم باهات ميام - 320 00:23:07,971 --> 00:23:09,388 بهت که گفتم ميام و پيدات ميکنم 321 00:23:09,423 --> 00:23:10,673 !به اندازه ي کافي خوب نيست 322 00:23:10,724 --> 00:23:12,124 !بايد بذاري باهات بيام 323 00:23:12,142 --> 00:23:13,843 ببين، درک ميکنم. برادرت رو ميخواي 324 00:23:13,894 --> 00:23:15,627 هزار بار اينو بهم گفتي 325 00:23:15,645 --> 00:23:17,847 !نه، نميفهمي بايد بذاري کمکت کنم، خب؟ 326 00:23:17,881 --> 00:23:21,217 چرا؟ - "چون اين تقصير منه "مايلز - 327 00:23:21,268 --> 00:23:24,053 چي داري ميگي؟ 328 00:23:24,104 --> 00:23:27,072 من مراقب "دني" بودم 329 00:23:27,107 --> 00:23:30,226 بعد از مرگ مادرم مسئوليتش با من بود 330 00:23:32,896 --> 00:23:36,065 اون بهش حمله ي آسم دست ميده 331 00:23:36,116 --> 00:23:37,950 واسه همين بايد مراقبش باشم 332 00:23:37,984 --> 00:23:40,119 فوق فوقش يه ساعت در روز ميخوابم 333 00:23:40,153 --> 00:23:41,570 هميشه حواسم بهش هست 334 00:23:41,621 --> 00:23:43,456 ...تو شب ده بار از خواب بيدار ميشم تا مطمئن بشم 335 00:23:43,490 --> 00:23:46,375 هنوز نفس ميکشه... 336 00:23:46,409 --> 00:23:50,696 نميذاشتم از جلوي چشمام دور بشه 337 00:23:50,714 --> 00:23:52,915 تا روزي که اونا گرفتنش 338 00:23:52,966 --> 00:23:57,253 چون مثل بچه هاي لوس قهر کرده بودم و زده بودم بيرون 339 00:23:57,304 --> 00:23:59,705 و اگه اونجا بودم، شايد ميتونستم جلوشون رو بگيرم 340 00:23:59,723 --> 00:24:03,058 شايد هنوز هم پدرم زنده بود 341 00:24:03,093 --> 00:24:05,895 شايدم الان "دني" تنها و وحشت زده نبود 342 00:24:05,929 --> 00:24:10,065 ...و اگه مريض بشه، اونا که 343 00:24:13,320 --> 00:24:16,906 مايلز"، نميتونم بخوابم" 344 00:24:16,940 --> 00:24:20,326 .بايد بذاري کمکت کنم .نميتونم همينجا بشينم و منتظر بمونم 345 00:24:29,753 --> 00:24:31,069 خيلي خب 346 00:24:31,087 --> 00:24:32,838 خب، بايد يه اعترافي بکنم 347 00:24:39,963 --> 00:24:41,881 بن" اين رو بهم داده" 348 00:24:44,050 --> 00:24:47,269 گفت که امن نگهش دارم و بدمش به يه زني 349 00:24:47,304 --> 00:24:50,973 به اسم "گريس بيئومنت" توي گرانت پارک در ايلينويز 350 00:24:51,024 --> 00:24:54,276 اون کي هست؟ - نميدونم - 351 00:24:57,364 --> 00:24:59,264 چرا؟ 352 00:24:59,282 --> 00:25:00,866 چرا به اون؟ 353 00:25:00,901 --> 00:25:04,453 مگي"، اگه بتونيم برق رو وصل کنيم چي؟" 354 00:25:05,789 --> 00:25:09,291 اگه بتوني دوباره بري خونه چي؟ 355 00:25:10,961 --> 00:25:13,712 اگه دوباره بتوني بچه هات رو ببيني چي؟ 356 00:25:26,776 --> 00:25:29,344 "پس، ما اين رو ميديم به "گريس بئومنت 357 00:25:29,362 --> 00:25:30,729 اونوقت اون باهاش چيکار ميکنه؟ 358 00:25:30,780 --> 00:25:32,347 نميدونم 359 00:25:32,365 --> 00:25:34,733 بن" گفت که فقط يه چيزايي درمورد برق ميدونه" 360 00:25:34,784 --> 00:25:36,568 اصلاً با عقل جور در نمياد 361 00:25:36,619 --> 00:25:38,904 .ولي...موضوع همينه ديگه .فکر کنم درواقع اون قدرتش رو داره 362 00:25:38,955 --> 00:25:40,539 چطوري؟ - خاموشي - 363 00:25:40,573 --> 00:25:41,907 اينم اصلاً با عقل جور در نمياد 364 00:25:41,958 --> 00:25:44,209 که ذرت کل قانون طبيعت رو فرابگيره 365 00:25:44,243 --> 00:25:47,746 .و اين قضيه نبايد ادامه پيدا کنه .بايد بتونيم درستش کنيم 366 00:25:47,797 --> 00:25:49,414 ولي به دلايلي نميتونيم اين کارو بکنيم 367 00:25:49,465 --> 00:25:52,717 ...ولي اگه اين کار انسان باشه - کار انسان؟ - 368 00:25:52,752 --> 00:25:54,970 چرا بايد کسي همچين کاري بکنه؟ 369 00:25:55,004 --> 00:25:57,872 گوش کن، اگه حق با من باشه، خبر خوبيه 370 00:25:57,890 --> 00:25:59,925 اين بهترين خبر ممکنه - چطور؟ - 371 00:25:59,976 --> 00:26:02,377 چون اگه اين کار بشر باشه 372 00:26:02,395 --> 00:26:05,931 پس ممکنه که بتونيم درستش کنيم 373 00:26:05,982 --> 00:26:08,767 و يقيناً نيکوکاري و مرحمت بايد 374 00:26:08,818 --> 00:26:10,402 در تمام روزهاي زندگيم پيرو من باشند 375 00:26:10,436 --> 00:26:14,389 و من تا ابد در خانه ي خداوندگار سکني مي‌گزينم 376 00:26:14,407 --> 00:26:16,391 آمين - آمين - 377 00:26:20,246 --> 00:26:22,581 بگو 378 00:26:22,615 --> 00:26:24,783 يه چيزي بگو 379 00:26:24,834 --> 00:26:28,203 ببخشيد. چي؟ - !يکم ايمان داشته باش - 380 00:26:30,039 --> 00:26:33,875 اگه به چيزي فکر ميکني، به زبون بيارش 381 00:26:36,462 --> 00:26:39,764 از اينکه يه خائن رو کشتم خوشحال نيستي 382 00:26:39,799 --> 00:26:43,768 حتي با اينکه يه تفنگ و پرچم شورشي همراهش داشت 383 00:26:43,803 --> 00:26:47,422 حتي با اينکه به يکي از افرادم شليک کرد 384 00:26:47,440 --> 00:26:50,191 ولي من بهت ميگم به چي فکر مي‌کنم 385 00:26:50,226 --> 00:26:53,979 ...من فکر ميکنم که گروه مجاهدين "مونرو" چيزي 386 00:26:54,030 --> 00:26:56,781 بين ما و بي قانونيه کامله... 387 00:26:56,816 --> 00:26:59,701 شايد يه انگشت توي سوراخ سده [اشاره به پترس فداکار] 388 00:26:59,735 --> 00:27:04,039 ولي اين تنها گروهيه که برامون باقي مونده 389 00:27:04,073 --> 00:27:08,043 ميخواي بدوني به چي فکر ميکنم؟ 390 00:27:08,077 --> 00:27:11,830 فکر کنم اون حرفو از خودت درآوردي 391 00:27:11,881 --> 00:27:15,834 فکر کنم حقيقت اينه که تو از کشتن خوشت مياد 392 00:27:17,587 --> 00:27:21,956 چون تو يه قاتل و بيمار رواني هستي 393 00:27:26,846 --> 00:27:30,015 از صداقتت ممنونم 394 00:27:44,997 --> 00:27:47,482 !ببرينش - !بِکشينش - 395 00:27:51,203 --> 00:27:52,871 !بِکشينش 396 00:27:52,922 --> 00:27:55,674 !بِکشينش 397 00:27:55,708 --> 00:27:58,843 !يالا! تکونش بدين 398 00:28:03,933 --> 00:28:05,934 اون ديوانه ي حرومزاده حتماً فکر کرده 399 00:28:05,968 --> 00:28:08,053 ميتونه برق رو با خودش اينور اونور ببره 400 00:28:08,104 --> 00:28:11,506 کي؟ - "فرمانده "مونرو - 401 00:28:11,524 --> 00:28:13,841 ...و اگه اين کارو بکنه 402 00:28:13,859 --> 00:28:16,361 تصور کن با يکي از اونا چه کارايي که نميتونه بکنه 403 00:28:21,117 --> 00:28:24,536 بايد قبل از غروب آفتاب از اين تپه ردش کنيم 404 00:28:31,377 --> 00:28:33,628 اون زنداني ها چيکار کردن؟ 405 00:28:33,663 --> 00:28:37,999 به احتمال زياد بيشترشون مالياتشون رو پرداخت نکردن 406 00:28:39,669 --> 00:28:41,469 اون "نورا؟ ـه 407 00:28:44,473 --> 00:28:47,092 !هي 408 00:28:47,143 --> 00:28:48,560 !پاشو 409 00:28:48,594 --> 00:28:50,211 همين الان پاشو 410 00:28:50,229 --> 00:28:52,430 اونا ميکشنت پاشو 411 00:28:52,481 --> 00:28:54,482 !پاشو تنبل تپاله 412 00:29:01,741 --> 00:29:04,943 ....يه چيزي بهت ميگم من شايد کارم با شمشير خوب باشه 413 00:29:04,994 --> 00:29:08,029 ولي يه لشگر سرباز دارم که با تفنگي مثل اون مخالفه 414 00:29:39,612 --> 00:29:43,198 ...داداش، دستت رو به من نزن 415 00:29:43,232 --> 00:29:45,600 سلام 416 00:29:45,618 --> 00:29:47,619 مايلز"؟" 417 00:29:49,905 --> 00:29:51,873 نه،از اينجا بيا بيرون 418 00:29:51,907 --> 00:29:54,459 اينا که قفل نيستن - چون من بازشون کردم - 419 00:29:54,493 --> 00:29:56,211 حالا برو - هي،مرد - 420 00:29:56,245 --> 00:29:58,634 اون نميخواد بياد !منو ببر 421 00:29:58,635 --> 00:29:59,380 !خفه شو 422 00:29:59,415 --> 00:30:01,883 زودباش برو،برو،برو 423 00:30:12,812 --> 00:30:16,397 !هي، بيدار شو، بيدار شو 424 00:30:16,432 --> 00:30:19,634 خيلي ممنون 425 00:30:19,652 --> 00:30:21,186 "نميخواستم نجات پيدا کنم،"مايلز 426 00:30:21,237 --> 00:30:22,687 و خيلي مطمئنم که لازم نبود نجات پيدا کنم 427 00:30:22,738 --> 00:30:24,472 واو،ميتونستي گولم بزني 428 00:30:24,490 --> 00:30:26,074 توي توي يه گروه زنجيره اي بودي - از قصد اونجا بودم - 429 00:30:26,108 --> 00:30:28,193 ....آره،ولي وايسا،چي؟ - 430 00:30:28,244 --> 00:30:30,528 خودم کاري کردم که دستگيرم کنن 431 00:30:30,579 --> 00:30:32,363 يه خورده روم حساب کن 432 00:30:32,414 --> 00:30:34,866 دارم يه کاري ميکنم - چه کاري؟ - 433 00:30:34,917 --> 00:30:36,367 تفنگ دوربين دار 434 00:30:36,418 --> 00:30:39,370 ميخوام تفنگ دوربين دار رو بدزدم 435 00:30:42,091 --> 00:30:44,158 اين همه دردسر کشيدي بخاطره يه تفنگ؟ 436 00:30:44,176 --> 00:30:47,378 اين ديگه کيه؟ - من برادر زادشم - 437 00:30:47,429 --> 00:30:50,348 تو خانواده داري؟ - بيشتر آدم ها دارن - 438 00:30:50,382 --> 00:30:52,500 آره،تفنگ خيلي بيشتر از اين حرفا مي ارزه 439 00:30:52,518 --> 00:30:54,052 کنترل تفنگ ها دست مجاهدينه 440 00:30:54,103 --> 00:30:56,271 ....واسه همين يه چيزي زيبايي مثل اون تو بازار سياه 441 00:30:56,305 --> 00:30:58,656 قيمتش خيلي زياده... 442 00:30:58,691 --> 00:31:00,558 ميخواستم يواشکي برم و گلو رئيس زندان رو ببرم 443 00:31:00,609 --> 00:31:03,194 ،و اسلحه رو بردارم ولي حالا ديگه يواشکي نميتونم برم 444 00:31:03,229 --> 00:31:05,079 خُب،از کجا بايد ميدونستم؟ 445 00:31:05,114 --> 00:31:07,398 نبايد ميدونستي. قرار بود سمت من آفتابيت نشه 446 00:31:07,449 --> 00:31:10,118 يادته؟ - اوضاع الان فرق ميکنه - 447 00:31:10,152 --> 00:31:13,571 مثل چي؟ 448 00:31:13,622 --> 00:31:15,707 مثل چي،" مايلز"؟ 449 00:31:15,741 --> 00:31:17,191 مثل من 450 00:31:17,209 --> 00:31:19,911 اون بخاطر من اينجاست - منظورت چيه؟ - 451 00:31:19,962 --> 00:31:23,531 مجاهدين برادرم رو گرفتن و اون قراره برش گردونه 452 00:31:23,549 --> 00:31:25,884 ،جدي ميگم چي زيره سرته؟ 453 00:31:25,918 --> 00:31:29,438 "هيچي، راست ميگم، "نورا 454 00:31:30,673 --> 00:31:32,924 و ميخوام تو هم باهامون بياي 455 00:31:32,975 --> 00:31:35,977 مديونمي - اوه،بخاطر اون نجاتي که دادي؟ - 456 00:31:36,011 --> 00:31:37,512 خودت ميدوني براي چي 457 00:31:42,685 --> 00:31:44,602 باشه 458 00:31:44,653 --> 00:31:46,321 ولي من اول اون اسلحه رو ميگيرم 459 00:31:46,355 --> 00:31:49,240 هيچوقت به اون تفنگ نزديک نميشي الان نه 460 00:31:49,275 --> 00:31:50,775 نه بدون اوني که ميخواستي باهاش شليک کني 461 00:31:50,826 --> 00:31:52,243 کمکم رو ميخواي؟ 462 00:31:52,278 --> 00:31:55,747 اون اسلحه رو ميگيريم 463 00:32:21,842 --> 00:32:25,611 ،درواقع يه کلت 45 نيست ولي همون کارو ميکنه 464 00:32:25,642 --> 00:32:28,160 ميخواي به رئيس زندان شليک کني؟ 465 00:32:28,195 --> 00:32:29,578 با اون؟ 466 00:32:29,613 --> 00:32:31,230 آره "مايلز"، ميخوام همين کارو بکنم 467 00:32:31,281 --> 00:32:32,898 اون ماسماسک فقط از فاصله يه قدمي کار ميکنه 468 00:32:32,949 --> 00:32:34,950 چطور ميخوايم اونقدر بهش نزديک بشيم؟ 469 00:32:34,985 --> 00:32:37,620 يواشکي ميريم - تو روز روشن؟ - 470 00:32:37,654 --> 00:32:40,623 ،اونا ميدونن چه شکلي هستي منم که تا ببينن ميکشن 471 00:32:43,410 --> 00:32:46,528 پس من اينکارو ميکنم 472 00:32:46,546 --> 00:32:49,632 يه دختر بي گناهم که توي جنگل گم شدم 473 00:32:49,666 --> 00:32:53,469 ميتونم نزديک بشم - ازش خوشم مياد - 474 00:32:53,503 --> 00:32:55,387 خيلي ازش خوشم مياد 475 00:32:55,422 --> 00:32:57,590 بيخيالش 476 00:32:57,641 --> 00:33:00,643 "ايده ي خوبيه، "مايلز اون رئيس زندان رو ميکشه 477 00:33:00,677 --> 00:33:03,429 من و تو هم ترتيب بقيه رو ميديم 478 00:33:03,480 --> 00:33:04,763 نميتوني اينکارو بکني 479 00:33:04,814 --> 00:33:06,315 ....از اينکه نگراني ممنونم،ولي من 480 00:33:06,349 --> 00:33:09,935 نه،نه،منظورم اينه تو درواقع نميتوني اينکارو بکني 481 00:33:09,986 --> 00:33:12,988 دستپاچه ميشي - نميشم - 482 00:33:13,023 --> 00:33:15,557 تو بخاطره اينکه يه نفر رو با خونسردي کشتم همش بهم گير ميدي 483 00:33:15,575 --> 00:33:17,392 تو همينطور ميري و تو صورت يه نفر شليک ميکني 484 00:33:17,410 --> 00:33:20,112 اونم به خاطر يه تفنگ دوربين دار؟ - قضيه مربوط به تفنگ نيست - 485 00:33:20,163 --> 00:33:22,731 و درمورد تو و اون هم نيست - واقعا؟ پس درمورد چيه؟ - 486 00:33:22,749 --> 00:33:25,668 درمورد اينه که 30 آدم بي گناه اونجا دارن مثل برده کار ميکنن 487 00:33:25,702 --> 00:33:27,119 و خيلي ديوونم ميکنه که هيچکدوم از شما 488 00:33:27,170 --> 00:33:28,570 به اين مساله اشاره نکرده 489 00:33:28,588 --> 00:33:30,506 چه مرگته؟ 490 00:33:36,713 --> 00:33:39,348 خب، بايد چيکار کنم؟ 491 00:33:56,866 --> 00:33:58,266 !بزنين بريم 492 00:33:58,285 --> 00:34:01,403 بلند کن، بلند کن، بلند کن 493 00:34:11,498 --> 00:34:13,281 ...تو 494 00:34:13,300 --> 00:34:16,168 همين الان بذارش زمين 495 00:34:18,588 --> 00:34:20,122 ببخشيد فقط داشتم شکار ميکردم 496 00:34:20,140 --> 00:34:22,675 داري چه غلطي ميکني؟ - داشتم شکار ميکردم - 497 00:34:22,726 --> 00:34:24,226 گم شدم 498 00:34:26,262 --> 00:34:29,064 !هي آروم باش 499 00:34:29,099 --> 00:34:33,018 بيارش اينجا 500 00:34:37,107 --> 00:34:39,975 گردنش رو ميشکنم برگرد عقب 501 00:34:39,993 --> 00:34:43,278 چيزي نيست عزيزم، چيزي نيست 502 00:35:00,130 --> 00:35:02,715 ولش کن 503 00:35:02,766 --> 00:35:05,333 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 504 00:35:05,352 --> 00:35:08,437 اگه دختر کوچولوت رو بزني چي؟ 505 00:35:24,821 --> 00:35:26,622 بيا اينجا عزيزم 506 00:35:28,875 --> 00:35:31,460 من فقط گرسنمه 507 00:35:32,912 --> 00:35:34,880 !هي، صبر کن به اون غذاها نياز داريم 508 00:35:34,914 --> 00:35:37,332 ،نميتونم بذارم ببريش !بهت شليک ميکنم 509 00:35:40,053 --> 00:35:41,754 فکر نکنم شليک کني 510 00:35:46,226 --> 00:35:48,844 !گفتم صبر کن 511 00:36:03,743 --> 00:36:07,413 پس گم شدي،ها؟ 512 00:36:07,447 --> 00:36:10,749 اين ناحيه رو خيلي خوب ميشناسم اهل کجايي؟ 513 00:36:38,728 --> 00:36:41,063 !اسلحه 514 00:36:53,076 --> 00:36:55,410 !هي 515 00:37:44,572 --> 00:37:46,623 ...هي 516 00:37:48,709 --> 00:37:51,527 باشه، بايد اعتراف کنم 517 00:37:51,546 --> 00:37:54,281 کارت خوب بود 518 00:37:54,315 --> 00:37:56,032 کارم خوب بود؟ 519 00:37:56,050 --> 00:37:58,368 آره 520 00:37:58,386 --> 00:38:02,088 همه ي اين آدم ها آزاد شدن 521 00:38:02,139 --> 00:38:04,558 امروز دو نفر رو کشتم 522 00:38:04,592 --> 00:38:07,043 شايد براي تو مهم نباشه 523 00:38:07,061 --> 00:38:11,097 شايد امروز هم برات مثل دوشنبه هاي ديگه يا هر چيز ديگه ست، ولي براي من مهمه 524 00:38:11,132 --> 00:38:13,733 مجبور نيستيم اينکارو بکنيم 525 00:38:13,768 --> 00:38:16,403 ....اوضاع بايد 526 00:38:16,437 --> 00:38:17,938 ....نميدونم 527 00:38:17,989 --> 00:38:20,556 ...تو 528 00:38:20,575 --> 00:38:21,992 خيلي غير عادي هستي 529 00:38:22,026 --> 00:38:23,610 منظورت چيه؟ 530 00:38:23,661 --> 00:38:26,279 "توهين نکردم، "چارلي 531 00:38:34,288 --> 00:38:37,573 اي حرومزاده 532 00:38:37,592 --> 00:38:39,742 چيه؟ 533 00:38:39,760 --> 00:38:41,744 اون رو کِي گرفتي؟ 534 00:38:41,762 --> 00:38:44,080 فقط آروم باش 535 00:38:44,098 --> 00:38:47,583 اون تفنگ دوربين دار رو نميفروشي، مگه نه؟ 536 00:38:47,602 --> 00:38:49,803 قراره بديش به نيرو هاي مقاومت 537 00:38:49,854 --> 00:38:52,355 "همه عوض ميشن، "مايلز 538 00:38:52,390 --> 00:38:54,590 به شورشي ها ملحق شدي؟ تو؟ 539 00:38:54,609 --> 00:38:55,976 منظورت از شورشي ها چيه؟ 540 00:38:56,027 --> 00:38:58,194 ....يه مشت آدمه فريب خورده و عصباني 541 00:38:58,229 --> 00:39:01,114 وطن پرست....سعي ميکنن آمريکا رو برگردونن 542 00:39:01,148 --> 00:39:02,866 به خاطر اين مجازاتت ميکنن 543 00:39:02,900 --> 00:39:04,784 شايد 544 00:39:04,819 --> 00:39:09,239 يا شايد اول جنرال مونرو رو بکشم 545 00:39:40,071 --> 00:39:42,405 "سلام، "گريس 546 00:39:46,661 --> 00:39:47,861 زودباش 547 00:40:32,206 --> 00:40:35,075 "ريچل" 548 00:40:35,126 --> 00:40:37,077 باهات خوب رفتار ميکنن؟ 549 00:40:37,128 --> 00:40:39,245 ....بهشون گفتم ....هرچي تو بخواي 550 00:40:39,296 --> 00:40:41,131 ....شراب،يخ 551 00:40:41,165 --> 00:40:44,467 "ممنون،"بس 552 00:40:44,502 --> 00:40:48,221 از اين بيشتر چي ميخوام؟ 553 00:40:52,059 --> 00:40:56,062 "هميشه از ديدنت خوشحال ميشم، "ريچل 554 00:40:56,097 --> 00:41:00,383 خوبه که هميشه که يه آشنا از روز هاي گذشته رو ببينم 555 00:41:00,401 --> 00:41:02,102 تو مشروب ميخوردي و با زن ها ميخوابيدي 556 00:41:02,153 --> 00:41:04,070 و بعد از اون موقع خيلي بيشتر ازت خوشم اومد 557 00:41:04,105 --> 00:41:06,106 همه اين کارو ميکردن 558 00:41:06,157 --> 00:41:08,742 مايلز" اين کارو ميکرد" 559 00:41:11,746 --> 00:41:13,696 اه، فکر کنم منم اين کارو ميکردم 560 00:41:16,751 --> 00:41:18,168 چرا اومدي اينجا؟ 561 00:41:20,337 --> 00:41:22,589 "خبر هاي بدي دارم، "ريچل 562 00:41:24,508 --> 00:41:26,709 بن" مرده" 563 00:41:30,765 --> 00:41:34,517 دروغ ميگي - کاش دروغ ميگفتم - 564 00:41:34,552 --> 00:41:38,421 من....فکر کنم تو کسي هستي که کشتتش 565 00:41:38,439 --> 00:41:43,359 بفهم که اين آخرين چيزيه که من ميخواستم 566 00:41:45,980 --> 00:41:49,149 متأسفم 567 00:41:49,200 --> 00:41:51,767 تمام شد؟ 568 00:41:51,786 --> 00:41:54,154 نه 569 00:41:54,205 --> 00:41:56,573 يه چيز ديگه هم هست 570 00:42:02,379 --> 00:42:04,297 پسرت پيش منه 571 00:42:13,174 --> 00:42:15,842 "بازي ديگه بسه، "ريچل 572 00:42:15,893 --> 00:42:19,179 اگه ميخواي پسرت رو دوباره ببيني ...بايد درمورده 573 00:42:19,230 --> 00:42:20,796 ...بن" بگي"... 574 00:42:20,815 --> 00:42:22,482 ....درمورده برق بگي 575 00:42:22,516 --> 00:42:24,567 درمورده همه چي فهميدي؟ 576 00:42:24,602 --> 00:42:30,604 زيرنويس از Corleone اميد اکرادي و روزبه