1
00:00:01,114 --> 00:00:03,214
ما در دنياي الکتريکي زندگي ميکرديم
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,422
در هر زمينه اي به اون مُتکي بوديم
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,374
که ناگهان برق قطع شد
4
00:00:07,408 --> 00:00:09,059
همه چيز از کار افتاد
5
00:00:09,093 --> 00:00:10,277
ما اصلاً آمادگيش رو نداشتيم
6
00:00:10,311 --> 00:00:13,430
ترس و سردرگمي ما منجر به وحشت شد
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,765
اونايي که خوش شانس بودن شهر رو ترک کردن
8
00:00:15,783 --> 00:00:17,734
دولت سقوط کرد
9
00:00:17,769 --> 00:00:19,820
...مجاهدين کنترل منابع غذايي
10
00:00:19,871 --> 00:00:22,055
و سلاح هاي موجود را در دست گرفتند...
11
00:00:22,090 --> 00:00:24,741
ما هنوز هم نميدونيم چرا برق قطع شد
12
00:00:24,775 --> 00:00:26,543
...ولي اميدواريم که روزي کسي بياد
13
00:00:26,577 --> 00:00:28,695
و برق رو وصل کنه...
14
00:00:28,730 --> 00:00:30,447
...قبلاً در "انقلاب" اتفاق افتاد
15
00:00:30,465 --> 00:00:31,832
...ازت ميخوام که باما
16
00:00:31,883 --> 00:00:33,116
تحت اقتدار جمهوري "مونرو" بياي...
17
00:00:33,134 --> 00:00:34,668
براي چي؟ -
نميتونين ببرينش -
18
00:00:34,719 --> 00:00:37,337
!بذارش زمين -
دست نگهدار -
19
00:00:37,388 --> 00:00:38,955
دني" رو بردن" -
!پدر -
20
00:00:38,973 --> 00:00:41,174
برادرم "مايلز" توي شيکاگوئه
21
00:00:41,225 --> 00:00:42,676
اون ميتونه "دني" رو برگردونه
22
00:00:42,727 --> 00:00:44,227
آخه واسه چي "دني" رو بردن؟
23
00:00:44,262 --> 00:00:45,445
وقتي پيداش کنيم ميفهميم
24
00:00:45,480 --> 00:00:46,847
پدرت دوست من بود
25
00:00:46,898 --> 00:00:48,231
پس منم باهاتون ميام
26
00:00:48,266 --> 00:00:49,983
اسم من "نيت" ـه -
منم "چارلي" هستم -
27
00:00:50,018 --> 00:00:52,019
چارلي"، دارم بهت ميگم نبايد به کسي اعتماد کني"
28
00:00:52,070 --> 00:00:54,571
دنبال "مايلز متنسون" ميگرديم
29
00:00:54,605 --> 00:00:55,856
برادش به دست مجاهدين کشته شده
30
00:00:55,907 --> 00:00:57,140
فقط تو، دنبالم بيا
31
00:00:57,158 --> 00:00:59,326
عمراً داداش
32
00:00:59,360 --> 00:01:00,744
اون برادر زادمه
33
00:01:00,778 --> 00:01:04,364
ولي تو رو نميشناسم
34
00:01:04,415 --> 00:01:06,366
مجاهدين، آره؟
35
00:01:08,119 --> 00:01:09,703
براي چي "مونرو" پدرم رو ميخواست؟
36
00:01:09,754 --> 00:01:11,654
...مونرو" فکر ميکنه که پدرت چيزي ميدونه"
37
00:01:11,672 --> 00:01:13,173
و فکر ميکنه که اون رو چيز رو به منم گفته...
38
00:01:13,207 --> 00:01:14,841
چه چيزي؟ -
دليل اينکه چرا خاموشي شد -
39
00:01:14,876 --> 00:01:17,660
و راهي که ميشه دوباره برق رو وصل کرد
40
00:01:17,678 --> 00:01:20,597
مادرم مرده، پدرم مرده
41
00:01:20,631 --> 00:01:22,549
و خدا ميدونه الان دارن
چه بلايي سر "دني" ميارن
42
00:01:22,583 --> 00:01:26,720
واسه همين تو بهم کمک ميکني تا برش گردونيم
43
00:01:26,771 --> 00:01:28,805
به چه دليل؟ -
چون ما يه خانواده ايم -
44
00:01:36,481 --> 00:01:38,698
ميخوام کفشهاي بالم رو پام کنم
45
00:01:38,733 --> 00:01:42,352
نميشه، خيلي بايد پياده روي کنيم
46
00:01:42,370 --> 00:01:44,521
مثل "دورا" ميمونه
47
00:01:44,539 --> 00:01:46,239
مثل يه ماجراجويي بزرگه
48
00:01:46,290 --> 00:01:50,860
ميخوايم تا بيرون شهر پياده روي کنيم
49
00:01:50,878 --> 00:01:53,046
تا کجا؟ -
تا کشور -
50
00:01:53,081 --> 00:01:58,135
اونجا آب و غذا و اتاق بازي زياده
51
00:02:06,310 --> 00:02:09,096
ميتوني يه کاري براي ماماني بکني؟ -
چه کاري؟ -
52
00:02:09,147 --> 00:02:11,098
يادته وقتي مورد هدف قرار گرفته بوديم
53
00:02:11,149 --> 00:02:12,732
و برادرت آواره شده بود
54
00:02:12,767 --> 00:02:14,651
و منم داشتم راهرو ها رو بالا پايين ميرفتم؟
55
00:02:14,685 --> 00:02:17,320
يادته چقدر ترسيده بودم؟
56
00:02:17,355 --> 00:02:18,955
بله
57
00:02:22,360 --> 00:02:25,662
ازت ميخوام که خواهر بزرگترش باشي
58
00:02:25,696 --> 00:02:28,165
چارلي، کارت تو اين نيست که"
59
00:02:28,199 --> 00:02:29,616
از دست برادرت فرار کني
60
00:02:29,667 --> 00:02:32,669
هيچوقت از دست "دني" فرار نميکني
61
00:02:32,703 --> 00:02:33,920
خب؟
62
00:02:33,955 --> 00:02:37,457
ميتوني اين کارو بکني؟
63
00:02:41,929 --> 00:02:44,798
بابايي، بوي سيگار مياد
64
00:02:44,849 --> 00:02:47,083
بايد يه جا آتيش گرفته باشه
65
00:02:47,101 --> 00:02:48,635
من که صداي آژير نميشنوم
66
00:02:51,139 --> 00:02:53,807
ديگه ماشين آتش نشاني وجود نداره عزيزم
67
00:03:17,048 --> 00:03:20,717
"چارلي"
68
00:03:20,751 --> 00:03:22,802
حالت خوبه؟
69
00:03:22,837 --> 00:03:26,289
خوبم "مگي"، فقط دارم کمي فکر ميکنم
70
00:03:29,060 --> 00:03:30,677
شنيدين؟
71
00:03:30,728 --> 00:03:32,979
ببينم، "مايلز" کجاست؟
72
00:03:43,658 --> 00:03:45,025
مراقب باش
73
00:03:45,076 --> 00:03:46,142
مونرو" منو زنده ميخواد، مگه نه؟"
74
00:03:46,160 --> 00:03:47,661
دقيقاً
75
00:03:47,695 --> 00:03:49,613
ولي نگقت که چندتا از اندامت رو ميخواد
76
00:04:02,126 --> 00:04:03,510
!"مايلز"
77
00:04:03,544 --> 00:04:05,178
!مايلز"، دست نگهدار" -
چيه؟ -
78
00:04:05,213 --> 00:04:07,664
اون غش کرده -
اون يه شکارچي بخشنده ست -
79
00:04:07,682 --> 00:04:09,516
شايدم تنها نباشه
80
00:04:09,550 --> 00:04:11,384
اين منطقه پر از اين آدماست
81
00:04:11,435 --> 00:04:13,186
خيلي خب، حالا که چي...ميخواي با خونسري بکشيش؟
82
00:04:13,221 --> 00:04:14,938
آره "چارلي"، همين کارو ميخوام بکنم
83
00:04:14,972 --> 00:04:17,857
مايلز"، لطفاً اين کارو نکن"
84
00:04:25,700 --> 00:04:27,901
درست مثل يه روز توي اين سفر ميمونه
85
00:04:27,952 --> 00:04:30,620
نميشه هر کاري که ميخوام بکنم
86
00:04:30,655 --> 00:04:32,038
خيلي خب، بياين جلو کودن ها
87
00:04:32,073 --> 00:04:33,707
چيه؟
88
00:04:33,741 --> 00:04:36,826
کمکم کنين بذارمش توي واگن. بايد حبسش کنيم
89
00:05:06,857 --> 00:05:09,943
و به همين دليله که خداوند خاموشي به پا کرد
90
00:05:09,994 --> 00:05:12,996
،ماشينها و هواپيماهامون
91
00:05:13,030 --> 00:05:16,583
باتري و شمع ماشين هامون و
کامپيوترها و تلفنهامون رو از دست داديم
92
00:05:16,617 --> 00:05:20,920
چون از خودمون يه برج بابل الکتريکي ساختيم
[برجي در سال 1563 ميلادي که سر به آسمان کشيده بود]
93
00:05:20,955 --> 00:05:22,956
ما قدرتي داريم که حقيقي نيست
94
00:05:23,007 --> 00:05:25,792
پيرو داريم ولي خانواده نداريم
95
00:05:25,843 --> 00:05:30,246
ايول، هروئين رو حراج زدن
96
00:05:32,550 --> 00:05:34,134
اون يارو چيکار داره ميکنه؟
97
00:05:34,185 --> 00:05:36,102
اونا مجاهدينن. هرکاري ميتونن بکنن
98
00:05:36,137 --> 00:05:37,920
حرف نزن. زيرچشمي نگاهشون کن
99
00:05:37,938 --> 00:05:39,859
کي ميدونه؟
100
00:05:42,893 --> 00:05:45,595
...دني" داره همراه همچون آدمايي ميره و ما"
101
00:05:45,613 --> 00:05:47,113
ما داريم اينجا چيکار ميکنيم؟
102
00:05:47,148 --> 00:05:49,115
بهت که گفتم. بايد با کسي صحبت کنم
103
00:05:49,150 --> 00:05:51,034
مايلز"، صبر کن"
104
00:05:51,068 --> 00:05:52,702
برادر کوچولوي من يه جايي اون بيرونه
105
00:05:52,737 --> 00:05:54,487
از بچگيش تا الان 5 مايل
از خونه بيشتر دور نشده
106
00:05:54,538 --> 00:05:56,206
و اين وظيفه ي منه که مراقبش باشم
107
00:05:56,240 --> 00:05:57,874
اگه ميخواي دوباره ببينيش
108
00:05:57,908 --> 00:05:59,159
..."بايد شخصاً بريم سر وقت "مونرو
109
00:05:59,210 --> 00:06:00,943
و دار و دسته اش...
110
00:06:00,961 --> 00:06:03,446
تنهايي از پس اين کار برنميام -
به کمک احتياج دارم و اون کمک اينجاست -
111
00:06:03,464 --> 00:06:06,549
الان برميگردم -
کجا ميري؟ -
112
00:06:06,584 --> 00:06:09,669
"به اينجاي کوچيکي که ميرم، ميگن، "خفه شو و همينجا بمون
113
00:06:30,491 --> 00:06:33,243
دنبال کسي ميگردم که اينجا قمار ميکنه
114
00:06:33,277 --> 00:06:35,245
خيلي ها اينجا قمار بازي ميکنن
115
00:06:35,279 --> 00:06:38,798
اين يکي رو يادمه
116
00:06:38,833 --> 00:06:41,501
"نورا کليتون"
117
00:06:44,038 --> 00:06:45,672
با "نورا" چيکار داري؟
118
00:06:45,706 --> 00:06:47,674
ببين، فقط ميخوام بدونم اون کجاست، خب؟
119
00:06:47,708 --> 00:06:51,211
با کي کار داري؟ -
نميدوني؟ -
120
00:06:51,262 --> 00:06:54,448
ايشون "مايلز متنسون" هستن
121
00:06:59,103 --> 00:07:01,354
وقتي فرصتش رو داشتي بايد منو ميکشتي
122
00:07:01,389 --> 00:07:03,606
منم همينو گفتم
123
00:07:03,641 --> 00:07:06,008
دستت چي شده؟
124
00:07:06,026 --> 00:07:07,861
فکر کنم هرچي استخوان داشتم براي
125
00:07:07,895 --> 00:07:10,563
...رد شدن از جنگل شکست، ولي
126
00:07:10,614 --> 00:07:12,282
چي ميتونم بگم؟...
127
00:07:12,316 --> 00:07:16,119
ارزشش رو داشتي
128
00:07:16,153 --> 00:07:20,090
فکر نکنم بتونيم به اين يه قرعه کشي بگيم
129
00:07:20,124 --> 00:07:21,791
بگو "نورا" کجاست
130
00:07:21,826 --> 00:07:25,078
با اون برچسب قيمت کالايي که در کونت چسبيده؟
131
00:07:25,129 --> 00:07:26,262
فکر کنم
132
00:07:26,297 --> 00:07:28,047
...خب
133
00:07:28,082 --> 00:07:31,634
.شانست رو امتحان کن
.ميبينيم چه اتفاقي ميوفته
134
00:07:31,669 --> 00:07:33,636
باشه
135
00:07:33,671 --> 00:07:36,840
بيا ببينيم چي ميشه
136
00:07:50,354 --> 00:07:53,106
آره، نميشناسمشون
137
00:07:53,157 --> 00:07:54,541
واقعاً؟
138
00:07:54,575 --> 00:07:56,326
داشتن باهات اطراف
ميدان راه آهن پياده روي ميکردن
139
00:07:56,360 --> 00:07:57,494
خب؟
140
00:07:57,528 --> 00:07:59,279
ديروز ديدمشون
141
00:07:59,330 --> 00:08:03,082
داشتم سعي ميکردم يه بچه ي انگليسي رو ببندم
142
00:08:03,117 --> 00:08:05,251
پس برات مهم نيست
که من تيکه تيکه شون کنم
143
00:08:08,789 --> 00:08:12,258
!خيلي خب
!خيلي خب
144
00:08:12,293 --> 00:08:15,011
ولشون کن برن
145
00:08:18,215 --> 00:08:20,550
"مايلز" -
حرف نزن -
146
00:08:27,725 --> 00:08:30,643
بريم
147
00:09:19,315 --> 00:09:27,099
قسمت دوم از فصل اول
148
00:09:29,150 --> 00:09:31,401
نورا" اينجاست يا نه؟"
149
00:09:31,436 --> 00:09:32,736
نه
150
00:09:32,770 --> 00:09:35,555
پس کجاست؟
151
00:09:35,573 --> 00:09:37,574
احتمالاً تا الان مرده
152
00:09:37,609 --> 00:09:40,410
به خاطر دزديدن طلاهاي مجاهدين دستگير شده
153
00:09:40,445 --> 00:09:43,614
بردنش توي يه اردوگاه کاري در جنوب اينجا
154
00:09:43,665 --> 00:09:47,435
"فکر کنم توي سنگر "چتس ورث
155
00:10:10,558 --> 00:10:13,927
شنيدين؟
156
00:10:13,945 --> 00:10:16,363
اين برات شبيه چيه "دني" جون؟
157
00:10:30,828 --> 00:10:33,046
کمکي از دستم برمياد؟
158
00:10:33,081 --> 00:10:37,450
،"ميدوني، زنم "جوليا
اون اين استيک هاي گوشت گوزن رو سرخ کرده
159
00:10:37,468 --> 00:10:39,119
نميدونم اون براي مجاهدين چه سودي داره
160
00:10:39,137 --> 00:10:42,139
!ولي پسر، اوه، پسر، اوه
161
00:10:42,173 --> 00:10:45,959
انگار که با عشق خفشون کرده
162
00:10:45,977 --> 00:10:49,680
به نظر که...خوب مياد
163
00:10:49,731 --> 00:10:52,465
از اين يارو خيلي استيک گيرت مياد
164
00:10:52,483 --> 00:10:56,803
اي حرومزاده
165
00:10:56,821 --> 00:10:59,139
چطوري شکارش کردي؟
166
00:10:59,157 --> 00:11:01,975
با کمان پولادي
167
00:11:01,993 --> 00:11:04,244
فکر کنم اين ساچمهها رو
از جنگ هاي وحشيانه آوردي
168
00:11:04,279 --> 00:11:05,746
گوش کن، من نيمدونم توي در
...مورد من چي فکر ميکني که من
169
00:11:05,780 --> 00:11:08,498
آقا
170
00:11:08,533 --> 00:11:12,652
با قاون "بالتيمور" آشناييت دارين؟
171
00:11:12,670 --> 00:11:17,090
براي هر يک از شهروندان جمهوري "مونرو" جرم است"
172
00:11:17,125 --> 00:11:21,178
"اگر سلاح گرم بخرن، بفروشن، داشته باشن يا حمل کنن
173
00:11:21,212 --> 00:11:24,765
البته به جز مجاهدين وفادار
174
00:11:24,799 --> 00:11:27,851
حالا جزاي اين کارِت مرگه
175
00:11:30,388 --> 00:11:34,057
حالا يه بار ديگه ازت ميپرسم
176
00:11:34,108 --> 00:11:36,276
چيزي هست که بخواي
باهامون درميون بذاري؟
177
00:11:53,795 --> 00:11:55,629
ممنون
178
00:11:55,663 --> 00:11:57,530
خونه رو بگردين
179
00:11:57,548 --> 00:11:59,049
هي، هي، اون تمام دارايي منه
180
00:11:59,083 --> 00:12:01,668
پس بايد بهت اعتماد کنيم
181
00:12:14,766 --> 00:12:16,266
آروم باش پسر
182
00:12:16,317 --> 00:12:18,218
.آروم باش، آروم باش، آروم باش، آروم باش
آروم برو بشين اونجا
183
00:12:18,236 --> 00:12:20,153
بذار ببينم، بذار ببينم، بذار ببينم. بازش کن
184
00:12:22,240 --> 00:12:23,740
قربان
185
00:12:32,617 --> 00:12:36,586
بسوزونينش
186
00:12:36,621 --> 00:12:38,455
!همه چي رو بسوزونين
187
00:12:48,933 --> 00:12:50,417
"گروهبان "استراوسر
188
00:12:50,435 --> 00:12:53,770
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟
189
00:12:53,805 --> 00:12:56,473
داشتم از مظنون بازجويي ميکردم قربان
190
00:12:56,524 --> 00:12:59,759
اينجوري بازجويي نکن
191
00:12:59,777 --> 00:13:02,813
ما که حيوون نيستيم
192
00:13:08,403 --> 00:13:11,405
آقا، حالتون خوبه؟
193
00:13:17,712 --> 00:13:20,447
"من "سباستين مونرو
194
00:13:20,465 --> 00:13:22,883
"رئيس جمهور جمهوري "مونرو
195
00:13:22,917 --> 00:13:26,786
و فرمانده ي مجاهدين هستم
196
00:13:26,804 --> 00:13:29,639
ميدونم کي هستي
197
00:13:29,674 --> 00:13:32,125
ببين، متأسفم. چيزي نيست
198
00:13:32,143 --> 00:13:35,729
چيزي نيست
199
00:13:35,763 --> 00:13:37,848
ولي ميدوني واسه چي اينجايي؟
200
00:13:37,899 --> 00:13:41,685
بايد بدونم بقيه ي شورشي ها کجان
201
00:13:41,736 --> 00:13:44,654
حالا بهم ميگي کجان تا بذارم اين هفته رو
202
00:13:44,689 --> 00:13:46,022
با خانوادت باشي
203
00:13:46,057 --> 00:13:48,825
بهت قول ميدم
204
00:13:51,362 --> 00:13:53,663
ببين، شورشي هاي تو دارن
اردوگاه منو نابود ميکنن
205
00:13:53,698 --> 00:13:55,749
دارين افراد منو ميکشين
206
00:13:55,783 --> 00:13:58,668
شماها تروريستين
207
00:14:00,922 --> 00:14:04,040
ولي اونجا به اندازه ي کافي خشن نيستن؟
208
00:14:04,092 --> 00:14:08,178
مردم حق ندارن احساس امنيت کنن؟
209
00:14:08,212 --> 00:14:11,882
خوشحال باشن؟
210
00:14:11,933 --> 00:14:14,667
مردم خوشحال نيستن
211
00:14:14,685 --> 00:14:17,721
اونا ميترسن بکشيشون
212
00:14:20,441 --> 00:14:22,943
ولي من نميترسم
213
00:14:35,873 --> 00:14:38,959
نه، نه، نه
214
00:14:48,169 --> 00:14:51,388
ميدوني، احتمالاً همش تقصير من بوده
215
00:14:51,422 --> 00:14:53,056
آره
216
00:14:53,090 --> 00:14:55,058
تصير من بود، خودم رو مقصر ميدونم -
ما درستش کرديم -
217
00:14:55,092 --> 00:14:56,893
.آره
.مثل چرخ هاي ساعت راه افتاد
218
00:14:56,928 --> 00:14:58,695
چاقوي ارتش سوئيس رو بده، لطفاً
219
00:14:58,729 --> 00:15:00,647
آرون"؟"
220
00:15:04,519 --> 00:15:06,102
اين چيه؟
221
00:15:06,154 --> 00:15:07,437
...فقط
222
00:15:07,488 --> 00:15:08,772
آيفون ميخواي چيکار؟
223
00:15:08,823 --> 00:15:10,890
ارتش سوئيس رو بده، لطفاً
224
00:15:10,908 --> 00:15:13,910
چارلي"، دفعه ي بعدي که بهت"
گفتم ميخوام کسي رو بکشم
225
00:15:13,945 --> 00:15:17,247
بذار بکشم
226
00:15:17,281 --> 00:15:21,785
اون خودش رو به کشتن ميده
227
00:15:21,836 --> 00:15:26,423
ممنون
228
00:15:26,457 --> 00:15:29,459
داري چيکار ميکني؟ -
دارم درسام رو ياد ميگيرم -
229
00:15:29,510 --> 00:15:30,961
دو هفته ديگه ميبينمتون
230
00:15:31,012 --> 00:15:34,247
خيابون اصلي "لاول" توي ايلات اينديانا. فهميدين؟
231
00:15:34,265 --> 00:15:35,748
نه، صبر کن داري ميري؟
232
00:15:35,766 --> 00:15:38,134
بايد "نورا" رو پيدا کنم. بهش نياز داريم
233
00:15:38,186 --> 00:15:39,752
اين خانم اصلاً کي هست؟
234
00:15:39,770 --> 00:15:41,471
در خرابکاري کردن خيلي کارش خوبه
235
00:15:41,522 --> 00:15:43,023
و بدونه اون نميتونيم "دني" رو برگردونيم. باور کن
236
00:15:43,057 --> 00:15:44,924
مايلز"، خواهش ميکنم. بذار ما هم باهات بيايم"
237
00:15:44,942 --> 00:15:50,113
هي، تو اون بيرون منو انداختي توي تله
238
00:15:50,147 --> 00:15:52,932
لاول"، اينديانا. دو هفته ديگه"
239
00:15:52,950 --> 00:15:54,701
..."مايلز"
240
00:16:18,476 --> 00:16:22,479
کوله پشتيم کجاست؟
241
00:16:22,513 --> 00:16:26,600
شوخي ميکني
242
00:16:29,320 --> 00:16:31,738
لعنتي
243
00:16:31,772 --> 00:16:32,906
چارلي"؟"
244
00:16:35,743 --> 00:16:38,745
چارلي"؟"
245
00:16:38,779 --> 00:16:40,813
رفتم دنبال "مايلز"، متأسفم"
246
00:16:40,831 --> 00:16:43,500
" "خواهشاً نگران نباشين. "چارلي
247
00:16:45,953 --> 00:16:47,254
"چارلي"
248
00:17:29,700 --> 00:17:32,034
تو؟
249
00:17:32,069 --> 00:17:34,203
بهتره يه نگاهي بهش بندازم -
"به کمکت نيازي ندارم، "نيت -
250
00:17:34,238 --> 00:17:35,271
!وايسا عقب
251
00:17:51,505 --> 00:17:54,474
"کارت خوب بود "چارلي
252
00:17:54,508 --> 00:17:56,592
واقعاً ميگم. تحت تأثير قرار گرفتم -
قرار نگير -
253
00:17:56,643 --> 00:18:00,146
صداي پات داشت تا اينجا ميومد
254
00:18:00,180 --> 00:18:02,381
واسه چي داري دنبالم مياي؟ -
...دارم مثل تو -
255
00:18:02,399 --> 00:18:03,883
دنبال عموت ميرم...
256
00:18:03,901 --> 00:18:07,770
دستوراتم اينه که زنده برش گردونم
257
00:18:07,821 --> 00:18:11,390
پس تو مجاهدي
258
00:18:11,408 --> 00:18:14,827
تو از من استفاده کردي تا گيرش بندازي
259
00:18:16,413 --> 00:18:19,916
تو يه حرومزاده اي
260
00:18:23,620 --> 00:18:26,956
حالا ميخواي همينطوري ولم کني؟
261
00:18:27,007 --> 00:18:28,758
آره
262
00:18:28,792 --> 00:18:32,628
تو يه سرباز خوبي، ميتوني تنهايي پيداش کني
263
00:18:39,019 --> 00:18:42,822
اصلاً اسمت "نيت" ـه؟
264
00:18:42,856 --> 00:18:46,091
نه
265
00:18:46,109 --> 00:18:48,528
من دستوراتي دارم
266
00:18:48,562 --> 00:18:50,780
پس چرا جونم رو نجات دادي؟
267
00:18:57,237 --> 00:18:59,822
مگي"، آروم باش" -
هنوز ميتونم بهش برسيم -
268
00:18:59,873 --> 00:19:02,441
...نميدونيم کجا رفته و نميتونيم مثل اون
269
00:19:02,459 --> 00:19:04,460
شکار کنيم... -
آرون"، خواهش ميکنم" -
270
00:19:04,495 --> 00:19:07,163
اون "مايلز" رو پيدا ميکنه، ولي
ما هرگز نميتونيم پيداش کنيم
271
00:19:07,214 --> 00:19:08,831
بدون "جي.پي.اس" نميتونيم
272
00:19:08,882 --> 00:19:10,783
پس داري ميگي همينطوري ولش کنيم
273
00:19:10,801 --> 00:19:12,385
تا بره توي زندان اردوگاه مجاهدين
274
00:19:12,419 --> 00:19:14,453
دلم به اين موضوع راضي نيست
275
00:19:14,471 --> 00:19:17,223
ولي دوباره ميبينيمش -
آخه از کجا ميدوني، "آرون"؟ -
276
00:19:17,257 --> 00:19:18,975
از کجا ميدوني؟
277
00:19:21,261 --> 00:19:25,181
فقط...ميدوني ديگه. ميبينيمش
278
00:19:29,686 --> 00:19:32,405
ميخواي بدوني چرا اين رو پيش خودم نگه ميدارم؟
279
00:19:35,075 --> 00:19:39,695
چون يه جايي تو اين خاطراتي از بچه هامه
280
00:19:45,285 --> 00:19:47,870
تولداشون، اولين قدمي که روي زمين گذاشتن، کل زندگيشون
281
00:19:47,921 --> 00:19:51,257
و من حتي يه عکس هم ازشون ندارم
282
00:19:51,291 --> 00:19:55,494
...ساعت ها به اين خيره ميشم
283
00:19:55,512 --> 00:19:57,847
...چون رفته رفته برام سخت تر ميشه...
284
00:19:57,881 --> 00:20:00,883
تا چهرشون رو به ياد بيارم...
285
00:20:05,639 --> 00:20:08,691
...پس متأسفم
286
00:20:08,725 --> 00:20:11,060
ولي هيچ راهي نيست
...تا بدونيم کي رو خواهيم ديد
287
00:20:11,111 --> 00:20:14,530
و کي رو نخواهيم ديد...
288
00:20:14,565 --> 00:20:16,949
ديگه راهي نيست
289
00:20:28,128 --> 00:20:30,830
...هي، سروان
290
00:20:33,133 --> 00:20:35,367
من خيلي خراب کاري کردم، نه؟
291
00:20:35,385 --> 00:20:38,087
خيلي متأسفم پسرم
292
00:20:38,138 --> 00:20:40,539
يا سريع ميميري يا با درد ميميري
293
00:20:40,557 --> 00:20:43,509
همين دوتا انتخاب رو داري
294
00:20:46,063 --> 00:20:48,064
تک تک قطره هاش رو ميخوري
295
00:20:48,098 --> 00:20:51,651
بعدش سري تموم ميکني. هيچي احساس نميکني
296
00:20:59,993 --> 00:21:02,728
ميترسم
297
00:21:02,746 --> 00:21:05,581
نترس
298
00:21:08,452 --> 00:21:10,753
بهش فکر نکن پسرم
299
00:21:17,544 --> 00:21:19,128
جايي که ميري
300
00:21:19,179 --> 00:21:22,632
يه جاي گرم و نرم و
راحته که غذا هم توش هست
301
00:21:22,683 --> 00:21:24,467
ميري پيش خانوادت
302
00:21:24,518 --> 00:21:26,769
...و بهترين قسمتش اينه که
303
00:21:26,803 --> 00:21:31,891
در نوراني ترين و زيباترين
نور ممکنه آفتاب ميگيري
304
00:22:16,520 --> 00:22:18,020
ماماني؟
واسه چي اينجاييم؟
305
00:22:18,071 --> 00:22:20,156
بابات بايد يه سري وسيله از اينجا برداره
306
00:22:20,190 --> 00:22:22,441
زود برميگره
307
00:22:24,161 --> 00:22:25,611
!توپم
308
00:22:32,002 --> 00:22:33,986
بستکتبال دوست داري؟ -
بله -
309
00:22:34,004 --> 00:22:36,422
منم، اه... از گاوهاي نر خوشم مياد
[NBA تيمي در]
310
00:22:36,456 --> 00:22:39,525
ولي احتمالاً آخرين بازيشون رو هم کردن، نه؟
311
00:22:39,559 --> 00:22:43,112
چارلي"، "چارلي" بيا اينجا"
312
00:22:43,146 --> 00:22:45,764
اون خوشگله -
چارلي" بيا اينجا" -
313
00:22:45,782 --> 00:22:48,951
آره
314
00:22:48,985 --> 00:22:52,371
چه صورت زيبايي داره
315
00:22:52,406 --> 00:22:56,041
بدم مياد خرابش کنم
316
00:22:56,076 --> 00:22:58,160
غذاتون رو ميخوام، خواهش ميکنم
317
00:22:58,211 --> 00:23:00,629
همش رو ميخوام
318
00:23:03,300 --> 00:23:05,634
دهنت سرويس "چارلي"، داري منو ميکشي
319
00:23:05,669 --> 00:23:07,953
اينجا چيکار ميکني؟ -
دارم باهات ميام -
320
00:23:07,971 --> 00:23:09,388
بهت که گفتم ميام و پيدات ميکنم
321
00:23:09,423 --> 00:23:10,673
!به اندازه ي کافي خوب نيست
322
00:23:10,724 --> 00:23:12,124
!بايد بذاري باهات بيام
323
00:23:12,142 --> 00:23:13,843
ببين، درک ميکنم. برادرت رو ميخواي
324
00:23:13,894 --> 00:23:15,627
هزار بار اينو بهم گفتي
325
00:23:15,645 --> 00:23:17,847
!نه، نميفهمي
بايد بذاري کمکت کنم، خب؟
326
00:23:17,881 --> 00:23:21,217
چرا؟ -
"چون اين تقصير منه "مايلز -
327
00:23:21,268 --> 00:23:24,053
چي داري ميگي؟
328
00:23:24,104 --> 00:23:27,072
من مراقب "دني" بودم
329
00:23:27,107 --> 00:23:30,226
بعد از مرگ مادرم مسئوليتش با من بود
330
00:23:32,896 --> 00:23:36,065
اون بهش حمله ي آسم دست ميده
331
00:23:36,116 --> 00:23:37,950
واسه همين بايد مراقبش باشم
332
00:23:37,984 --> 00:23:40,119
فوق فوقش يه ساعت در روز ميخوابم
333
00:23:40,153 --> 00:23:41,570
هميشه حواسم بهش هست
334
00:23:41,621 --> 00:23:43,456
...تو شب ده بار از خواب بيدار ميشم تا مطمئن بشم
335
00:23:43,490 --> 00:23:46,375
هنوز نفس ميکشه...
336
00:23:46,409 --> 00:23:50,696
نميذاشتم از جلوي چشمام دور بشه
337
00:23:50,714 --> 00:23:52,915
تا روزي که اونا گرفتنش
338
00:23:52,966 --> 00:23:57,253
چون مثل بچه هاي لوس
قهر کرده بودم و زده بودم بيرون
339
00:23:57,304 --> 00:23:59,705
و اگه اونجا بودم، شايد
ميتونستم جلوشون رو بگيرم
340
00:23:59,723 --> 00:24:03,058
شايد هنوز هم پدرم زنده بود
341
00:24:03,093 --> 00:24:05,895
شايدم الان "دني" تنها و وحشت زده نبود
342
00:24:05,929 --> 00:24:10,065
...و اگه مريض بشه، اونا که
343
00:24:13,320 --> 00:24:16,906
مايلز"، نميتونم بخوابم"
344
00:24:16,940 --> 00:24:20,326
.بايد بذاري کمکت کنم
.نميتونم همينجا بشينم و منتظر بمونم
345
00:24:29,753 --> 00:24:31,069
خيلي خب
346
00:24:31,087 --> 00:24:32,838
خب، بايد يه اعترافي بکنم
347
00:24:39,963 --> 00:24:41,881
بن" اين رو بهم داده"
348
00:24:44,050 --> 00:24:47,269
گفت که امن نگهش دارم و بدمش به يه زني
349
00:24:47,304 --> 00:24:50,973
به اسم "گريس بيئومنت" توي گرانت پارک در ايلينويز
350
00:24:51,024 --> 00:24:54,276
اون کي هست؟ -
نميدونم -
351
00:24:57,364 --> 00:24:59,264
چرا؟
352
00:24:59,282 --> 00:25:00,866
چرا به اون؟
353
00:25:00,901 --> 00:25:04,453
مگي"، اگه بتونيم برق رو وصل کنيم چي؟"
354
00:25:05,789 --> 00:25:09,291
اگه بتوني دوباره بري خونه چي؟
355
00:25:10,961 --> 00:25:13,712
اگه دوباره بتوني بچه هات رو ببيني چي؟
356
00:25:26,776 --> 00:25:29,344
"پس، ما اين رو ميديم به "گريس بئومنت
357
00:25:29,362 --> 00:25:30,729
اونوقت اون باهاش چيکار ميکنه؟
358
00:25:30,780 --> 00:25:32,347
نميدونم
359
00:25:32,365 --> 00:25:34,733
بن" گفت که فقط يه چيزايي درمورد برق ميدونه"
360
00:25:34,784 --> 00:25:36,568
اصلاً با عقل جور در نمياد
361
00:25:36,619 --> 00:25:38,904
.ولي...موضوع همينه ديگه
.فکر کنم درواقع اون قدرتش رو داره
362
00:25:38,955 --> 00:25:40,539
چطوري؟ -
خاموشي -
363
00:25:40,573 --> 00:25:41,907
اينم اصلاً با عقل جور در نمياد
364
00:25:41,958 --> 00:25:44,209
که ذرت کل قانون طبيعت رو فرابگيره
365
00:25:44,243 --> 00:25:47,746
.و اين قضيه نبايد ادامه پيدا کنه
.بايد بتونيم درستش کنيم
366
00:25:47,797 --> 00:25:49,414
ولي به دلايلي نميتونيم اين کارو بکنيم
367
00:25:49,465 --> 00:25:52,717
...ولي اگه اين کار انسان باشه -
کار انسان؟ -
368
00:25:52,752 --> 00:25:54,970
چرا بايد کسي همچين کاري بکنه؟
369
00:25:55,004 --> 00:25:57,872
گوش کن، اگه حق با من باشه، خبر خوبيه
370
00:25:57,890 --> 00:25:59,925
اين بهترين خبر ممکنه -
چطور؟ -
371
00:25:59,976 --> 00:26:02,377
چون اگه اين کار بشر باشه
372
00:26:02,395 --> 00:26:05,931
پس ممکنه که بتونيم درستش کنيم
373
00:26:05,982 --> 00:26:08,767
و يقيناً نيکوکاري و مرحمت بايد
374
00:26:08,818 --> 00:26:10,402
در تمام روزهاي زندگيم پيرو من باشند
375
00:26:10,436 --> 00:26:14,389
و من تا ابد در خانه ي خداوندگار سکني ميگزينم
376
00:26:14,407 --> 00:26:16,391
آمين -
آمين -
377
00:26:20,246 --> 00:26:22,581
بگو
378
00:26:22,615 --> 00:26:24,783
يه چيزي بگو
379
00:26:24,834 --> 00:26:28,203
ببخشيد. چي؟ -
!يکم ايمان داشته باش -
380
00:26:30,039 --> 00:26:33,875
اگه به چيزي فکر ميکني، به زبون بيارش
381
00:26:36,462 --> 00:26:39,764
از اينکه يه خائن رو کشتم خوشحال نيستي
382
00:26:39,799 --> 00:26:43,768
حتي با اينکه يه تفنگ و
پرچم شورشي همراهش داشت
383
00:26:43,803 --> 00:26:47,422
حتي با اينکه به يکي از افرادم شليک کرد
384
00:26:47,440 --> 00:26:50,191
ولي من بهت ميگم به چي فکر ميکنم
385
00:26:50,226 --> 00:26:53,979
...من فکر ميکنم که گروه مجاهدين "مونرو" چيزي
386
00:26:54,030 --> 00:26:56,781
بين ما و بي قانونيه کامله...
387
00:26:56,816 --> 00:26:59,701
شايد يه انگشت توي سوراخ سده
[اشاره به پترس فداکار]
388
00:26:59,735 --> 00:27:04,039
ولي اين تنها گروهيه که برامون باقي مونده
389
00:27:04,073 --> 00:27:08,043
ميخواي بدوني به چي فکر ميکنم؟
390
00:27:08,077 --> 00:27:11,830
فکر کنم اون حرفو از خودت درآوردي
391
00:27:11,881 --> 00:27:15,834
فکر کنم حقيقت اينه که تو از کشتن خوشت مياد
392
00:27:17,587 --> 00:27:21,956
چون تو يه قاتل و بيمار رواني هستي
393
00:27:26,846 --> 00:27:30,015
از صداقتت ممنونم
394
00:27:44,997 --> 00:27:47,482
!ببرينش -
!بِکشينش -
395
00:27:51,203 --> 00:27:52,871
!بِکشينش
396
00:27:52,922 --> 00:27:55,674
!بِکشينش
397
00:27:55,708 --> 00:27:58,843
!يالا! تکونش بدين
398
00:28:03,933 --> 00:28:05,934
اون ديوانه ي حرومزاده حتماً فکر کرده
399
00:28:05,968 --> 00:28:08,053
ميتونه برق رو با خودش اينور اونور ببره
400
00:28:08,104 --> 00:28:11,506
کي؟ -
"فرمانده "مونرو -
401
00:28:11,524 --> 00:28:13,841
...و اگه اين کارو بکنه
402
00:28:13,859 --> 00:28:16,361
تصور کن با يکي از اونا
چه کارايي که نميتونه بکنه
403
00:28:21,117 --> 00:28:24,536
بايد قبل از غروب آفتاب از اين تپه ردش کنيم
404
00:28:31,377 --> 00:28:33,628
اون زنداني ها چيکار کردن؟
405
00:28:33,663 --> 00:28:37,999
به احتمال زياد بيشترشون مالياتشون رو پرداخت
نکردن
406
00:28:39,669 --> 00:28:41,469
اون "نورا؟ ـه
407
00:28:44,473 --> 00:28:47,092
!هي
408
00:28:47,143 --> 00:28:48,560
!پاشو
409
00:28:48,594 --> 00:28:50,211
همين الان پاشو
410
00:28:50,229 --> 00:28:52,430
اونا ميکشنت
پاشو
411
00:28:52,481 --> 00:28:54,482
!پاشو تنبل تپاله
412
00:29:01,741 --> 00:29:04,943
....يه چيزي بهت ميگم
من شايد کارم با شمشير خوب باشه
413
00:29:04,994 --> 00:29:08,029
ولي يه لشگر سرباز دارم که با تفنگي مثل اون
مخالفه
414
00:29:39,612 --> 00:29:43,198
...داداش، دستت رو به من نزن
415
00:29:43,232 --> 00:29:45,600
سلام
416
00:29:45,618 --> 00:29:47,619
مايلز"؟"
417
00:29:49,905 --> 00:29:51,873
نه،از اينجا بيا بيرون
418
00:29:51,907 --> 00:29:54,459
اينا که قفل نيستن -
چون من بازشون کردم -
419
00:29:54,493 --> 00:29:56,211
حالا برو -
هي،مرد -
420
00:29:56,245 --> 00:29:58,634
اون نميخواد بياد
!منو ببر
421
00:29:58,635 --> 00:29:59,380
!خفه شو
422
00:29:59,415 --> 00:30:01,883
زودباش
برو،برو،برو
423
00:30:12,812 --> 00:30:16,397
!هي، بيدار شو، بيدار شو
424
00:30:16,432 --> 00:30:19,634
خيلي ممنون
425
00:30:19,652 --> 00:30:21,186
"نميخواستم نجات پيدا کنم،"مايلز
426
00:30:21,237 --> 00:30:22,687
و خيلي مطمئنم که لازم نبود نجات پيدا کنم
427
00:30:22,738 --> 00:30:24,472
واو،ميتونستي گولم بزني
428
00:30:24,490 --> 00:30:26,074
توي توي يه گروه زنجيره اي بودي -
از قصد اونجا بودم -
429
00:30:26,108 --> 00:30:28,193
....آره،ولي
وايسا،چي؟ -
430
00:30:28,244 --> 00:30:30,528
خودم کاري کردم که دستگيرم کنن
431
00:30:30,579 --> 00:30:32,363
يه خورده روم حساب کن
432
00:30:32,414 --> 00:30:34,866
دارم يه کاري ميکنم -
چه کاري؟ -
433
00:30:34,917 --> 00:30:36,367
تفنگ دوربين دار
434
00:30:36,418 --> 00:30:39,370
ميخوام تفنگ دوربين دار رو بدزدم
435
00:30:42,091 --> 00:30:44,158
اين همه دردسر کشيدي بخاطره يه تفنگ؟
436
00:30:44,176 --> 00:30:47,378
اين ديگه کيه؟ -
من برادر زادشم -
437
00:30:47,429 --> 00:30:50,348
تو خانواده داري؟ -
بيشتر آدم ها دارن -
438
00:30:50,382 --> 00:30:52,500
آره،تفنگ خيلي بيشتر از اين حرفا مي ارزه
439
00:30:52,518 --> 00:30:54,052
کنترل تفنگ ها دست مجاهدينه
440
00:30:54,103 --> 00:30:56,271
....واسه همين يه چيزي زيبايي مثل اون تو بازار سياه
441
00:30:56,305 --> 00:30:58,656
قيمتش خيلي زياده...
442
00:30:58,691 --> 00:31:00,558
ميخواستم يواشکي برم و گلو رئيس زندان رو ببرم
443
00:31:00,609 --> 00:31:03,194
،و اسلحه رو بردارم
ولي حالا ديگه يواشکي نميتونم برم
444
00:31:03,229 --> 00:31:05,079
خُب،از کجا بايد ميدونستم؟
445
00:31:05,114 --> 00:31:07,398
نبايد ميدونستي. قرار بود سمت من آفتابيت نشه
446
00:31:07,449 --> 00:31:10,118
يادته؟ -
اوضاع الان فرق ميکنه -
447
00:31:10,152 --> 00:31:13,571
مثل چي؟
448
00:31:13,622 --> 00:31:15,707
مثل چي،" مايلز"؟
449
00:31:15,741 --> 00:31:17,191
مثل من
450
00:31:17,209 --> 00:31:19,911
اون بخاطر من اينجاست -
منظورت چيه؟ -
451
00:31:19,962 --> 00:31:23,531
مجاهدين برادرم رو گرفتن
و اون قراره برش گردونه
452
00:31:23,549 --> 00:31:25,884
،جدي ميگم
چي زيره سرته؟
453
00:31:25,918 --> 00:31:29,438
"هيچي، راست ميگم، "نورا
454
00:31:30,673 --> 00:31:32,924
و ميخوام تو هم باهامون بياي
455
00:31:32,975 --> 00:31:35,977
مديونمي -
اوه،بخاطر اون نجاتي که دادي؟ -
456
00:31:36,011 --> 00:31:37,512
خودت ميدوني براي چي
457
00:31:42,685 --> 00:31:44,602
باشه
458
00:31:44,653 --> 00:31:46,321
ولي من اول اون اسلحه رو ميگيرم
459
00:31:46,355 --> 00:31:49,240
هيچوقت به اون تفنگ نزديک نميشي
الان نه
460
00:31:49,275 --> 00:31:50,775
نه بدون اوني که ميخواستي باهاش شليک کني
461
00:31:50,826 --> 00:31:52,243
کمکم رو ميخواي؟
462
00:31:52,278 --> 00:31:55,747
اون اسلحه رو ميگيريم
463
00:32:21,842 --> 00:32:25,611
،درواقع يه کلت 45 نيست
ولي همون کارو ميکنه
464
00:32:25,642 --> 00:32:28,160
ميخواي به رئيس زندان شليک کني؟
465
00:32:28,195 --> 00:32:29,578
با اون؟
466
00:32:29,613 --> 00:32:31,230
آره "مايلز"، ميخوام همين کارو بکنم
467
00:32:31,281 --> 00:32:32,898
اون ماسماسک فقط از فاصله يه قدمي کار ميکنه
468
00:32:32,949 --> 00:32:34,950
چطور ميخوايم اونقدر بهش نزديک بشيم؟
469
00:32:34,985 --> 00:32:37,620
يواشکي ميريم -
تو روز روشن؟ -
470
00:32:37,654 --> 00:32:40,623
،اونا ميدونن چه شکلي هستي
منم که تا ببينن ميکشن
471
00:32:43,410 --> 00:32:46,528
پس من اينکارو ميکنم
472
00:32:46,546 --> 00:32:49,632
يه دختر بي گناهم که توي جنگل گم شدم
473
00:32:49,666 --> 00:32:53,469
ميتونم نزديک بشم -
ازش خوشم مياد -
474
00:32:53,503 --> 00:32:55,387
خيلي ازش خوشم مياد
475
00:32:55,422 --> 00:32:57,590
بيخيالش
476
00:32:57,641 --> 00:33:00,643
"ايده ي خوبيه، "مايلز
اون رئيس زندان رو ميکشه
477
00:33:00,677 --> 00:33:03,429
من و تو هم ترتيب بقيه رو ميديم
478
00:33:03,480 --> 00:33:04,763
نميتوني اينکارو بکني
479
00:33:04,814 --> 00:33:06,315
....از اينکه نگراني ممنونم،ولي من
480
00:33:06,349 --> 00:33:09,935
نه،نه،منظورم اينه تو درواقع نميتوني اينکارو بکني
481
00:33:09,986 --> 00:33:12,988
دستپاچه ميشي -
نميشم -
482
00:33:13,023 --> 00:33:15,557
تو بخاطره اينکه يه نفر رو با خونسردي کشتم
همش بهم گير ميدي
483
00:33:15,575 --> 00:33:17,392
تو همينطور ميري و تو صورت يه نفر شليک ميکني
484
00:33:17,410 --> 00:33:20,112
اونم به خاطر يه تفنگ دوربين دار؟ -
قضيه مربوط به تفنگ نيست -
485
00:33:20,163 --> 00:33:22,731
و درمورد تو و اون هم نيست -
واقعا؟ پس درمورد چيه؟ -
486
00:33:22,749 --> 00:33:25,668
درمورد اينه که 30 آدم بي گناه اونجا دارن مثل
برده کار ميکنن
487
00:33:25,702 --> 00:33:27,119
و خيلي ديوونم ميکنه که هيچکدوم از شما
488
00:33:27,170 --> 00:33:28,570
به اين مساله اشاره نکرده
489
00:33:28,588 --> 00:33:30,506
چه مرگته؟
490
00:33:36,713 --> 00:33:39,348
خب، بايد چيکار کنم؟
491
00:33:56,866 --> 00:33:58,266
!بزنين بريم
492
00:33:58,285 --> 00:34:01,403
بلند کن، بلند کن، بلند کن
493
00:34:11,498 --> 00:34:13,281
...تو
494
00:34:13,300 --> 00:34:16,168
همين الان بذارش زمين
495
00:34:18,588 --> 00:34:20,122
ببخشيد
فقط داشتم شکار ميکردم
496
00:34:20,140 --> 00:34:22,675
داري چه غلطي ميکني؟ -
داشتم شکار ميکردم -
497
00:34:22,726 --> 00:34:24,226
گم شدم
498
00:34:26,262 --> 00:34:29,064
!هي
آروم باش
499
00:34:29,099 --> 00:34:33,018
بيارش اينجا
500
00:34:37,107 --> 00:34:39,975
گردنش رو ميشکنم
برگرد عقب
501
00:34:39,993 --> 00:34:43,278
چيزي نيست عزيزم، چيزي نيست
502
00:35:00,130 --> 00:35:02,715
ولش کن
503
00:35:02,766 --> 00:35:05,333
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟
504
00:35:05,352 --> 00:35:08,437
اگه دختر کوچولوت رو بزني چي؟
505
00:35:24,821 --> 00:35:26,622
بيا اينجا عزيزم
506
00:35:28,875 --> 00:35:31,460
من فقط گرسنمه
507
00:35:32,912 --> 00:35:34,880
!هي، صبر کن
به اون غذاها نياز داريم
508
00:35:34,914 --> 00:35:37,332
،نميتونم بذارم ببريش
!بهت شليک ميکنم
509
00:35:40,053 --> 00:35:41,754
فکر نکنم شليک کني
510
00:35:46,226 --> 00:35:48,844
!گفتم صبر کن
511
00:36:03,743 --> 00:36:07,413
پس گم شدي،ها؟
512
00:36:07,447 --> 00:36:10,749
اين ناحيه رو خيلي خوب ميشناسم
اهل کجايي؟
513
00:36:38,728 --> 00:36:41,063
!اسلحه
514
00:36:53,076 --> 00:36:55,410
!هي
515
00:37:44,572 --> 00:37:46,623
...هي
516
00:37:48,709 --> 00:37:51,527
باشه، بايد اعتراف کنم
517
00:37:51,546 --> 00:37:54,281
کارت خوب بود
518
00:37:54,315 --> 00:37:56,032
کارم خوب بود؟
519
00:37:56,050 --> 00:37:58,368
آره
520
00:37:58,386 --> 00:38:02,088
همه ي اين آدم ها آزاد شدن
521
00:38:02,139 --> 00:38:04,558
امروز دو نفر رو کشتم
522
00:38:04,592 --> 00:38:07,043
شايد براي تو مهم نباشه
523
00:38:07,061 --> 00:38:11,097
شايد امروز هم برات مثل دوشنبه هاي
ديگه يا هر چيز ديگه ست، ولي براي من مهمه
524
00:38:11,132 --> 00:38:13,733
مجبور نيستيم اينکارو بکنيم
525
00:38:13,768 --> 00:38:16,403
....اوضاع بايد
526
00:38:16,437 --> 00:38:17,938
....نميدونم
527
00:38:17,989 --> 00:38:20,556
...تو
528
00:38:20,575 --> 00:38:21,992
خيلي غير عادي هستي
529
00:38:22,026 --> 00:38:23,610
منظورت چيه؟
530
00:38:23,661 --> 00:38:26,279
"توهين نکردم، "چارلي
531
00:38:34,288 --> 00:38:37,573
اي حرومزاده
532
00:38:37,592 --> 00:38:39,742
چيه؟
533
00:38:39,760 --> 00:38:41,744
اون رو کِي گرفتي؟
534
00:38:41,762 --> 00:38:44,080
فقط آروم باش
535
00:38:44,098 --> 00:38:47,583
اون تفنگ دوربين دار رو نميفروشي، مگه نه؟
536
00:38:47,602 --> 00:38:49,803
قراره بديش به نيرو هاي مقاومت
537
00:38:49,854 --> 00:38:52,355
"همه عوض ميشن، "مايلز
538
00:38:52,390 --> 00:38:54,590
به شورشي ها ملحق شدي؟
تو؟
539
00:38:54,609 --> 00:38:55,976
منظورت از شورشي ها چيه؟
540
00:38:56,027 --> 00:38:58,194
....يه مشت آدمه فريب خورده و عصباني
541
00:38:58,229 --> 00:39:01,114
وطن پرست....سعي ميکنن آمريکا رو برگردونن
542
00:39:01,148 --> 00:39:02,866
به خاطر اين مجازاتت ميکنن
543
00:39:02,900 --> 00:39:04,784
شايد
544
00:39:04,819 --> 00:39:09,239
يا شايد اول جنرال مونرو رو بکشم
545
00:39:40,071 --> 00:39:42,405
"سلام، "گريس
546
00:39:46,661 --> 00:39:47,861
زودباش
547
00:40:32,206 --> 00:40:35,075
"ريچل"
548
00:40:35,126 --> 00:40:37,077
باهات خوب رفتار ميکنن؟
549
00:40:37,128 --> 00:40:39,245
....بهشون گفتم
....هرچي تو بخواي
550
00:40:39,296 --> 00:40:41,131
....شراب،يخ
551
00:40:41,165 --> 00:40:44,467
"ممنون،"بس
552
00:40:44,502 --> 00:40:48,221
از اين بيشتر چي ميخوام؟
553
00:40:52,059 --> 00:40:56,062
"هميشه از ديدنت خوشحال ميشم، "ريچل
554
00:40:56,097 --> 00:41:00,383
خوبه که هميشه که يه آشنا
از روز هاي گذشته رو ببينم
555
00:41:00,401 --> 00:41:02,102
تو مشروب ميخوردي و با زن ها ميخوابيدي
556
00:41:02,153 --> 00:41:04,070
و بعد از اون موقع خيلي بيشتر ازت خوشم اومد
557
00:41:04,105 --> 00:41:06,106
همه اين کارو ميکردن
558
00:41:06,157 --> 00:41:08,742
مايلز" اين کارو ميکرد"
559
00:41:11,746 --> 00:41:13,696
اه، فکر کنم منم اين کارو ميکردم
560
00:41:16,751 --> 00:41:18,168
چرا اومدي اينجا؟
561
00:41:20,337 --> 00:41:22,589
"خبر هاي بدي دارم، "ريچل
562
00:41:24,508 --> 00:41:26,709
بن" مرده"
563
00:41:30,765 --> 00:41:34,517
دروغ ميگي -
کاش دروغ ميگفتم -
564
00:41:34,552 --> 00:41:38,421
من....فکر کنم تو کسي هستي که کشتتش
565
00:41:38,439 --> 00:41:43,359
بفهم که اين آخرين چيزيه که من ميخواستم
566
00:41:45,980 --> 00:41:49,149
متأسفم
567
00:41:49,200 --> 00:41:51,767
تمام شد؟
568
00:41:51,786 --> 00:41:54,154
نه
569
00:41:54,205 --> 00:41:56,573
يه چيز ديگه هم هست
570
00:42:02,379 --> 00:42:04,297
پسرت پيش منه
571
00:42:13,174 --> 00:42:15,842
"بازي ديگه بسه، "ريچل
572
00:42:15,893 --> 00:42:19,179
اگه ميخواي پسرت رو دوباره ببيني
...بايد درمورده
573
00:42:19,230 --> 00:42:20,796
...بن" بگي"...
574
00:42:20,815 --> 00:42:22,482
....درمورده برق بگي
575
00:42:22,516 --> 00:42:24,567
درمورده همه چي
فهميدي؟
576
00:42:24,602 --> 00:42:30,604
زيرنويس از
Corleone اميد اکرادي و روزبه