1 00:00:00,344 --> 00:00:02,523 ما در دنیایی پر از وسایل الکتریکی زندگی می‌کردیم 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,773 برای همه چیز به برق وابسته بودیم 3 00:00:04,916 --> 00:00:06,735 و ناگهان نیروی الکتریسیته از بین رفت 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,625 و همه چیز از کار افتاد 5 00:00:08,682 --> 00:00:10,240 ولی ما خودمان را آماده نکرده بودیم 6 00:00:10,340 --> 00:00:12,727 ترس و سردرگمی باعث وحشت همگانی شد 7 00:00:13,033 --> 00:00:15,493 خوش‌شانس‌ها موفق شدند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,594 --> 00:00:17,210 دولت‌ها سقوط کردند 9 00:00:17,247 --> 00:00:18,397 شبه نظامیان شورش کردند و 10 00:00:18,423 --> 00:00:21,233 کنترل منابع غذایی را به دست گرفتند و سلاح‌ها را برای خودشان انبار کردند 11 00:00:21,387 --> 00:00:24,019 ما هنوز هم نمی‌دانیم چرا نیروی الکتریسیته از بین رفته 12 00:00:24,142 --> 00:00:27,323 ولی امیدواریم کسی پیدا شده و روشنگر راهمان باشد 13 00:00:28,566 --> 00:00:30,167 ... آنچه گذشت 14 00:00:30,181 --> 00:00:31,665 اگه می‌خوای برق رو دوباره برگردونی 15 00:00:31,703 --> 00:00:34,712 ... باید با این گردنبندها شروع کنی 12تا ازشون ساخته شده 16 00:00:34,751 --> 00:00:38,721 من 300 تا کارمند داشتم، 4 تا خونه و یه زن 17 00:00:38,755 --> 00:00:40,990 کسی که به هیچ چیزی اهمیت نمی‌داد 18 00:00:41,024 --> 00:00:44,126 ،چیزی نیست که ارزش دیدن داشته باشه دیگه نیست 19 00:00:45,962 --> 00:00:48,063 سلام مادر 20 00:00:48,098 --> 00:00:50,232 خوشحالم که برگشتم خونه 21 00:00:50,266 --> 00:00:52,101 مونرو با یه قطار که حرکت می‌کنه 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,902 خیلی خطرناک‌ می‌شه مایلز 23 00:00:53,937 --> 00:00:55,738 .هاچ، حالا دیگه من و توییم قراره اون قطار رو منفجر کنیم 24 00:00:55,772 --> 00:00:57,523 اگه دنی توی قطار باشه چی ؟ 25 00:00:59,743 --> 00:01:00,943 لعنتی - چی شده ؟ - 26 00:01:00,977 --> 00:01:03,195 باید بمب رو از قطار بیارم بیرون - ! نورا - 27 00:01:12,872 --> 00:01:14,089 بفرستش سمت من 28 00:01:14,124 --> 00:01:15,758 بهت دستور می‌دم 29 00:01:15,792 --> 00:01:17,376 ! آخ 30 00:01:17,427 --> 00:01:18,460 من باید این کار رو بکنم 31 00:01:18,494 --> 00:01:20,495 ... برو کنار 32 00:01:30,640 --> 00:01:32,941 ! هی 33 00:01:32,976 --> 00:01:35,778 ! آهای ! ایست 34 00:01:35,812 --> 00:01:37,479 ! ایست 35 00:01:56,750 --> 00:01:58,584 ! اون که حالش خوب بود فقط یه زخم سطحی داشت 36 00:01:58,635 --> 00:02:01,470 زخمش عفونت کرده 37 00:02:01,504 --> 00:02:03,088 چقدر دیگه مونده ؟ 38 00:02:03,139 --> 00:02:05,724 پنج ساعت، شایدم شش ساعت - پنج ساعت مایلز ؟ - 39 00:02:05,759 --> 00:02:08,677 اونجا نزدیک‌ترین جاییه که میتونیم کمک بگیریم ارون 40 00:02:11,264 --> 00:02:15,017 ... هی چارلی 41 00:02:15,051 --> 00:02:16,985 ... همه چی همه چی درست می‌شه 42 00:02:17,020 --> 00:02:19,938 همه چی درست می‌شه ؟ واقعاً ؟ - آره. چرا ؟ - 43 00:02:19,989 --> 00:02:22,274 چون این یه دروغ احمقانه است که مردم به همدیگه می‌گن 44 00:02:22,325 --> 00:02:23,575 تا الکی دلخوش بشن 45 00:02:23,610 --> 00:02:25,360 چارلی - هیچوقت هیچی درست نمی‌شه - 46 00:02:25,394 --> 00:02:26,862 نورا رو ببین 47 00:02:26,896 --> 00:02:29,114 ببین چه اتفاقی برای دنی توی قطار افتاد 48 00:02:31,400 --> 00:02:36,288 و مگی چی ؟ نتونستی نجاتش بدی، ارون 49 00:02:36,339 --> 00:02:38,340 اون موقع هم گفتی همه چی درست می‌شه ؟ 50 00:02:38,374 --> 00:02:39,591 خیلی‌خب، بسه دیگه 51 00:02:39,626 --> 00:02:41,576 چه مرگت شده ؟ 52 00:02:52,922 --> 00:02:55,224 سالگرد ازدواجمون مبارک 53 00:02:59,362 --> 00:03:02,898 خب، داریم کجا می‌ریم ؟ 54 00:03:02,932 --> 00:03:05,317 ،متاسفم کاملاً محرمانه است 55 00:03:05,368 --> 00:03:07,653 اگه لباس مناسب نیاورده باشم چی ؟ 56 00:03:07,687 --> 00:03:09,288 در اون صورت مجبور نیستی لباس بپوشی 57 00:03:13,660 --> 00:03:16,328 میدونی، مجبور نیستی این کارها رو انجام بدی 58 00:03:16,379 --> 00:03:17,880 اینا دیگه خیلی زیادیه 59 00:03:17,914 --> 00:03:20,249 فقط یه سفر آخر هفته است 60 00:03:20,283 --> 00:03:23,302 با جت خصوصی شرکت - چی می‌تونم بگم ؟ - 61 00:03:23,336 --> 00:03:26,338 اینم یکی از افتخاراتیه 62 00:03:26,389 --> 00:03:28,924 که ازدواج با تو نصیبم کرده 63 00:03:41,588 --> 00:03:45,090 " هی " تد چی شده ؟ 64 00:03:45,808 --> 00:03:48,193 ! وای 65 00:03:52,315 --> 00:03:54,366 دنی متیسون 66 00:04:01,424 --> 00:04:04,126 پدرت رو می‌شناختم 67 00:04:04,160 --> 00:04:07,846 خب، به خاطر اتفاقی که براش افتاد متاسفم 68 00:04:07,881 --> 00:04:11,700 نمیخواستم همچین اتفاقی بیفته 69 00:04:11,734 --> 00:04:14,736 باور کن، سروان نویل تاوانش رو پس می‌ده 70 00:04:19,642 --> 00:04:21,843 خیلی شبیه مادرتی 71 00:04:25,448 --> 00:04:28,483 تو مادرمو می‌شناختی ؟ 72 00:04:28,517 --> 00:04:31,820 برگردونینش به اتاقش 73 00:04:34,407 --> 00:04:36,959 ... و دنی 74 00:04:36,993 --> 00:04:39,494 یادت باشه که تو مهمون منی 75 00:04:39,528 --> 00:04:43,415 ،هر چیزی که بخوای ، غذا ، زن 76 00:04:43,466 --> 00:04:46,802 ،هرچیزی فقط بهم بگو، باشه ؟ 77 00:04:59,349 --> 00:05:01,516 ... قربان 78 00:05:01,550 --> 00:05:04,770 به خاطر مشکلاتی که با بن متیسون داشتیم عذر می‌خوام 79 00:05:04,821 --> 00:05:06,521 به هیچ وجه نمی‌خواستم بمیره 80 00:05:06,555 --> 00:05:07,990 این تشریفات رو بذار کنار تام 81 00:05:08,024 --> 00:05:10,742 ما خیلی وقته با هم دوستیم 82 00:05:10,777 --> 00:05:13,662 من درجه تو رو به سرگرد ترفیع می‌دم 83 00:05:16,282 --> 00:05:20,252 می‌خوای بخش جاسوسی و بازپرسی رو چطور اداره کنی ؟ 84 00:05:20,286 --> 00:05:24,456 خیلی ساله که داری واسه این کار نقشه می‌کشی 85 00:05:24,507 --> 00:05:28,043 ،حالا مال توئه البته اگه می‌خوایش 86 00:05:30,496 --> 00:05:33,682 جولیا از اینکه پیشش بمونم خوشحال می‌شه 87 00:05:44,143 --> 00:05:46,311 اینجا ملک خصوصیه. برگردین 88 00:05:46,362 --> 00:05:49,815 به " درکسل " بگو که ! مایلز متیسون باید ببیندش. زود 89 00:05:51,534 --> 00:05:54,236 اگه نگی خیلی عصبانی می‌شه 90 00:05:58,607 --> 00:06:01,326 ! اینا خشخاشن 91 00:06:01,377 --> 00:06:04,413 ،آره اینجا تولیدی هروئینه 92 00:06:04,447 --> 00:06:06,331 درکسل مواد نصفی از جمهوری رو تامین می‌کنه 93 00:06:06,382 --> 00:06:08,917 پس مزرعه‌اش چرا اینقدر درب و داغون شده ؟ 94 00:06:08,951 --> 00:06:10,168 نمیدونم 95 00:06:10,219 --> 00:06:11,887 و این آقا دوست توئه ؟ 96 00:06:11,921 --> 00:06:13,338 گفتم می‌تونه به نورا کمک کنه 97 00:06:13,389 --> 00:06:15,223 نگفتم که دوستمه 98 00:06:15,258 --> 00:06:16,791 ! دروازه رو باز کنین 99 00:06:22,798 --> 00:06:24,316 زود باش ، تکونش بده، زود باش 100 00:06:24,350 --> 00:06:26,735 ،حواست به سرش باشه آروم ، آروم 101 00:06:26,769 --> 00:06:29,738 مایلز متیسون ، ای حرومزاده 102 00:06:33,609 --> 00:06:37,996 خیلی دل و جرئت داری که این طرفا آفتابی شدی 103 00:06:38,031 --> 00:06:39,414 ببین درکسل، دوستم مریضه 104 00:06:39,449 --> 00:06:40,582 دکتر لازم داره 105 00:06:42,318 --> 00:06:44,786 برگردین، بشینین رو زانوهاتون 106 00:06:44,820 --> 00:06:47,322 برگردین - باشه باشه - 107 00:06:50,376 --> 00:06:52,094 اول تو 108 00:06:52,128 --> 00:06:54,346 داری چیکار می‌کنی رفیق ؟ چی شده ؟ 109 00:06:54,380 --> 00:06:56,848 تا سه می‌شمرم 110 00:06:56,883 --> 00:06:59,184 ... یک 111 00:06:59,218 --> 00:07:01,470 ... دو 112 00:07:03,272 --> 00:07:04,639 ! درکسل - ! سه - 113 00:07:13,836 --> 00:07:15,656 ! درکسل - ! سه - 114 00:07:18,054 --> 00:07:20,754 ! باید قیافه‌ی خودتو ببینی 115 00:07:22,560 --> 00:07:24,027 بلند شو 116 00:07:24,062 --> 00:07:27,698 بلند شو 117 00:07:27,732 --> 00:07:32,152 ! بیخیال داشتم سر به سرت می‌ذاشتم 118 00:07:32,203 --> 00:07:34,738 شوخی حالیت نیست ؟ 119 00:07:34,772 --> 00:07:37,040 آره خیلی خنده دار بود 120 00:07:37,075 --> 00:07:39,209 تفنگا رو بیارین پایین 121 00:07:39,243 --> 00:07:42,746 شما هم دستاتونو بیارین پایین 122 00:07:42,780 --> 00:07:44,748 همه برن توی خونه 123 00:07:47,585 --> 00:07:51,471 اوه ... تفنگاتون 124 00:07:51,506 --> 00:07:53,724 قانون اینجاست دیگه 125 00:07:55,510 --> 00:07:58,261 خیلی‌خب، دکتر طبقه پایین توی آزمایشگاهه 126 00:07:58,295 --> 00:08:03,567 برای شما دوتا یه اتاق طبقه بالا دارم 127 00:08:03,601 --> 00:08:07,237 شراب، حمام آبگرم 128 00:08:09,857 --> 00:08:13,026 ،خب، می‌دونی ما دوست داریم همه کنار هم باشیم 129 00:08:13,077 --> 00:08:14,861 همینطوری که خودت هم دوست داری 130 00:08:14,912 --> 00:08:19,116 داری مهمان نوازی منو رد می‌کنی ؟ 131 00:08:21,052 --> 00:08:23,954 فکر می‌کنی من یه عوضیم ؟ 132 00:08:23,988 --> 00:08:26,590 .نه اینطور نیست. خیلی هم ازت ممنونه مگه نه ارون ؟ 133 00:08:26,624 --> 00:08:28,625 ! نه، آره 134 00:08:29,877 --> 00:08:33,463 متاسفم 135 00:08:36,968 --> 00:08:40,637 .من می‌رم سراغ نورا شما دو تا هم با ادب باشین 136 00:08:40,671 --> 00:08:43,807 .مطمئن باش خیلی خوشحالم که آوردیمون اینجا 137 00:08:43,841 --> 00:08:47,544 خب، خوبه باید منو ببخشین 138 00:08:47,578 --> 00:08:50,614 چون ... باید برم یه حال اساسی به خودم بدم 139 00:09:15,473 --> 00:09:18,341 خیلی‌خب ، خیلی‌خب 140 00:09:18,375 --> 00:09:20,093 ،حالت خوب می‌شه همینطوری ادامه بده 141 00:09:20,144 --> 00:09:21,261 خیلی‌خب 142 00:09:21,312 --> 00:09:23,230 ارون، من حالم خوب نیست 143 00:09:23,264 --> 00:09:27,434 نگران نباش. فقط باید از شهر خارج بشیم. باشه ؟ 144 00:09:27,485 --> 00:09:29,319 مواظب باش. مواظب باش 145 00:09:29,353 --> 00:09:30,687 بذار اینجا دراز بکشم 146 00:09:30,721 --> 00:09:32,823 آروم، آروم 147 00:09:32,857 --> 00:09:34,858 وای خدا 148 00:09:38,830 --> 00:09:40,363 چیه ؟ 149 00:09:40,397 --> 00:09:42,466 چیکار کنم ؟ چیکار کنم ؟ 150 00:09:56,881 --> 00:09:58,982 نمیخوام بهتون صدمه بزنم 151 00:09:59,016 --> 00:10:01,485 اسمم شان‌ـه 152 00:10:07,558 --> 00:10:10,777 چه بلایی سرش اومده ؟ 153 00:10:12,163 --> 00:10:15,165 معده‌اش درد می‌کنه 154 00:10:15,199 --> 00:10:17,284 نمیتونه هیچی تو معده‌ش نگه داره 155 00:10:20,671 --> 00:10:22,455 از دریاچه آب خورده ؟ 156 00:10:23,958 --> 00:10:26,960 شاید، آره فکر کنم 157 00:10:27,011 --> 00:10:28,879 احتمالاً اسهال خونی گرفته 158 00:10:37,021 --> 00:10:39,022 خوبه، خوبه 159 00:10:39,056 --> 00:10:41,892 پمپ فاضلاب از کار افتاده 160 00:10:41,926 --> 00:10:44,227 همه‌ش سرازیر می‌شه به این دریاچه 161 00:10:44,261 --> 00:10:47,263 باید بیشتر مراقب می‌‌بودین 162 00:10:54,822 --> 00:10:56,656 این چیه ؟ 163 00:10:56,707 --> 00:11:00,160 .پنی‌سیلین پرورشیه. خودمون ساختیم 164 00:11:00,211 --> 00:11:02,245 میدونی گروه خونیت چیه ؟ 165 00:11:02,279 --> 00:11:04,664 منفی O 166 00:11:04,715 --> 00:11:06,750 خوش به حالت خانوم خوشگله 167 00:11:06,784 --> 00:11:08,418 یه دهنده‌ی همگانی داریم 168 00:11:08,452 --> 00:11:10,754 دراز بکش، وقت زیادی نداریم 169 00:11:19,296 --> 00:11:24,234 دوست دخترت، به خاطر عفونت بیهوش شده 170 00:11:24,268 --> 00:11:27,737 ... کاری که باید بکنیم 171 00:11:27,772 --> 00:11:31,258 اینه که خونش رو تصفیه کنیم 172 00:12:12,116 --> 00:12:13,750 دوستت دارم 173 00:12:13,784 --> 00:12:18,488 مامان ! نرو ! تو رو خدا 174 00:12:18,522 --> 00:12:21,157 نرو 175 00:12:21,192 --> 00:12:23,126 تو هم باهام میای ؟ 176 00:12:23,160 --> 00:12:24,811 .تو خیلی قوی هستی شبیه مامانتی 177 00:12:24,845 --> 00:12:26,413 تو رو خدا نمیر مگی 178 00:12:26,464 --> 00:12:28,648 مگی 179 00:12:28,683 --> 00:12:30,550 از برادرت محافظت کن 180 00:12:30,584 --> 00:12:33,336 از برادرت محافظت کن 181 00:13:10,458 --> 00:13:12,492 ! ژنرال ، سرگرد 182 00:13:12,526 --> 00:13:14,594 آزاد باش 183 00:13:14,628 --> 00:13:16,963 گزارشت خیلی خوبه ستوان 184 00:13:16,998 --> 00:13:18,932 ممنون قربان 185 00:13:18,966 --> 00:13:22,535 به نظر من کمی ناقص بود 186 00:13:22,570 --> 00:13:26,206 قسمتی که مربوط می‌شه به اون گروه 187 00:13:26,240 --> 00:13:27,874 مخصوصاً اون دختر خوشگل متیسون 188 00:13:27,908 --> 00:13:30,210 گزارش کامله قربان 189 00:13:30,244 --> 00:13:35,398 تام، به این بچه اینقدر سخت نگیر 190 00:13:35,433 --> 00:13:39,285 اینجا به یه زن اشاره کردی، نورا که با مایلزه 191 00:13:39,320 --> 00:13:40,553 لاتینه ؟ 192 00:13:40,588 --> 00:13:42,522 بله قربان 193 00:13:42,556 --> 00:13:43,823 نورا کلایتون 194 00:13:43,858 --> 00:13:47,677 شرط می‌بندم دوباره عاشق و معشوق شدن 195 00:13:47,712 --> 00:13:49,662 فقط یه چیز دیگه ستوان 196 00:13:49,714 --> 00:13:51,881 چیزی شبیه به این رو دیدی ؟ 197 00:13:51,916 --> 00:13:54,300 یه جور گردنبند یا آویزه 198 00:13:54,335 --> 00:13:57,170 فکر می‌کنیم ممکنه پیش دختره باشه 199 00:13:57,204 --> 00:14:00,073 .پیش دختره نیست دست اون چاقالوئه است 200 00:14:00,107 --> 00:14:03,276 ممنون، ستوان. مرخصی 201 00:14:05,679 --> 00:14:09,182 .به " استراوسر " خبر بده اطلاعات آخرین جایی که بودن رو بهش بده 202 00:14:09,216 --> 00:14:11,151 قربان؟ 203 00:14:11,185 --> 00:14:12,419 ! ستوان، مرخص شدی 204 00:14:12,453 --> 00:14:13,887 خواستم بگم که استراوسر 205 00:14:13,921 --> 00:14:15,922 به این معروفه که همه رو می‌کشه، قربان 206 00:14:15,956 --> 00:14:18,758 خب، استراوسر برامون گردنبند رو میاره 207 00:14:18,793 --> 00:14:20,527 .و مایلز رو 208 00:14:20,561 --> 00:14:22,529 به کس دیگه‌ای نیاز نداریم 209 00:14:26,033 --> 00:14:27,767 ! مرخصی 210 00:14:30,304 --> 00:14:32,305 ! قربان 211 00:14:38,279 --> 00:14:41,548 می‌خوای بهترین نصحیتی که تا حالا کردم رو بشنوی ؟ 212 00:14:44,001 --> 00:14:46,936 ،برای اینکه کارت رو درست انجام بدی باید ابزار درست داشته باشی 213 00:14:48,222 --> 00:14:50,890 اینو از پدرم یاد گرفتم 214 00:14:50,925 --> 00:14:54,360 یه کشتارگاه داشت 215 00:14:54,395 --> 00:14:56,696 ،قبل از خاموشی از هیچکدوم از اون تفنگای مسخره 216 00:14:56,730 --> 00:14:59,032 .یا اره‌های برقی استفاده نمی‌کرد 217 00:14:59,066 --> 00:15:03,486 نه، اون یه هنرمند بود 218 00:15:05,489 --> 00:15:10,076 یه لاشه رو تو یک حرکت دو شقه می‌کرد 219 00:15:10,127 --> 00:15:14,831 و بعد می‌رفت سراغ بریدن ماهیچه‌ها و استخون‌ها 220 00:15:14,865 --> 00:15:18,368 انگار داره مربا می‌ماله روی نون 221 00:15:20,604 --> 00:15:23,339 کارش خیلی دیدنی بود 222 00:15:23,374 --> 00:15:26,176 گروهبان استراوسر ؟ 223 00:15:26,210 --> 00:15:28,678 قربان 224 00:15:31,715 --> 00:15:35,151 یه کار کوچیک برات دارم 225 00:15:40,224 --> 00:15:41,991 حالش چطوره ؟ 226 00:15:42,026 --> 00:15:44,461 دکتر گفت پنجاه پنجاه‌ست 227 00:15:48,199 --> 00:15:50,867 داری چیکار می‌کنی ؟ - وسایلمو جمع می‌کنم - 228 00:15:50,901 --> 00:15:52,669 ،نورا می‌ذاریم پشت گاری 229 00:15:52,703 --> 00:15:54,671 و می‌ریم دنبال دنی 230 00:15:54,705 --> 00:15:56,606 فکر نکنم حتی یه ثانیه دیگه هم 231 00:15:56,640 --> 00:15:58,041 لازم باشه اینجا بمونیم 232 00:15:58,075 --> 00:15:59,509 خوتون که درکسل رو دیدین 233 00:15:59,543 --> 00:16:01,327 منو در چه حالی دیدن ؟ 234 00:16:01,362 --> 00:16:04,931 اوه، زود دارین می‌رین ؟ 235 00:16:04,965 --> 00:16:09,102 ... دکتر هرکاری که می‌تونست کرد، پس 236 00:16:09,136 --> 00:16:10,286 ممنون 237 00:16:10,321 --> 00:16:11,888 واقعاً می‌گم 238 00:16:11,922 --> 00:16:14,374 و یکی بهت مدیونم 239 00:16:14,408 --> 00:16:18,711 یکی بهم مدیونی 240 00:16:18,746 --> 00:16:20,163 درسته 241 00:16:22,082 --> 00:16:24,617 مایلز تاحالا بهتون گفته 242 00:16:24,652 --> 00:16:27,820 که چطور با هم آشنا شدیم ؟ 243 00:16:27,855 --> 00:16:31,624 برمیگرده به وقتی که 244 00:16:31,659 --> 00:16:33,576 فرمانده شبه‌نظامی‌ها بود 245 00:16:33,610 --> 00:16:37,564 و باید می‌دیدینش 246 00:16:37,598 --> 00:16:41,734 پسر، اونقدر راحت به افرادش دستور می‌داد برن تو دل آتیش 247 00:16:41,769 --> 00:16:44,204 .انگار که من و شما یه آبجو سفارش بدیم 248 00:16:44,238 --> 00:16:47,340 و به خاطر همین، عاشقش بودم 249 00:16:47,374 --> 00:16:50,143 ! اسطوره‌ی من بود 250 00:16:50,177 --> 00:16:52,412 کمکم کرد رقبامو از صحنه محو کنم 251 00:16:52,446 --> 00:16:55,648 ،و در عوض، یه صندوق بزرگ بهش دادم 252 00:16:55,683 --> 00:17:00,119 که توش اونقدر طلا بود که می‌تونست توش شیرجه بزنه و شنا کنه 253 00:17:01,789 --> 00:17:06,059 .البته، بعد شبه‌نظامی‌ها رو ترک کرد 254 00:17:06,093 --> 00:17:07,860 و چون 255 00:17:07,895 --> 00:17:12,365 ،من طرف مایلز بودم 256 00:17:12,399 --> 00:17:15,668 ،با بی انصافی محکوم شدم 257 00:17:15,703 --> 00:17:19,772 چون فکر کردن منم مثل اون یه خائن عوضیم 258 00:17:19,807 --> 00:17:22,075 ... پس 259 00:17:22,109 --> 00:17:24,577 ،همونطوری که گفتی 260 00:17:24,612 --> 00:17:27,263 بهم مدیونی 261 00:17:27,298 --> 00:17:30,800 به خاطر خیلی چیزا 262 00:17:34,438 --> 00:17:37,056 باهام بیاین 263 00:17:43,948 --> 00:17:47,133 مم، می‌دونین این خشخاش‌ها چقدر ارزش داشتن ؟ 264 00:17:47,167 --> 00:17:49,369 ولی دود شدن و رفتن هوا 265 00:17:49,403 --> 00:17:51,220 چرا ؟ یکی آتیششون زد ؟ - آره - 266 00:17:51,255 --> 00:17:53,706 اون خونواده ایرلندی مست بالای جاده 267 00:17:53,741 --> 00:17:55,608 " خانواده " او هالورانس 268 00:17:55,643 --> 00:17:58,311 چرا ؟ چیکار کردی که عصبانی شدن ؟ 269 00:18:00,581 --> 00:18:03,983 هیچی، راست می‌گم 270 00:18:04,018 --> 00:18:06,886 کلاً با هروئین مشکل بنیادی دارن 271 00:18:06,920 --> 00:18:08,621 باورت می‌شه ؟ 272 00:18:08,656 --> 00:18:12,925 آره درکسل، باورم می‌شه 273 00:18:12,960 --> 00:18:15,295 خب مشکل چی ؟ 274 00:18:15,329 --> 00:18:17,263 چرا خودت ترتیبشون رو نمی‌دی ؟ 275 00:18:17,298 --> 00:18:21,267 ،باور کن، تلاش کردم 276 00:18:21,302 --> 00:18:23,503 ولی سخت‌تر از چیزیه که فکر می‌کنی 277 00:18:23,537 --> 00:18:28,441 حرومزاده‌های سیب‌زمینی خور 278 00:18:30,277 --> 00:18:32,845 باشه 279 00:18:32,880 --> 00:18:34,647 من ترتیبشو می‌دم 280 00:18:37,217 --> 00:18:39,519 ولی بعدش بی حساب می‌شیم 281 00:18:39,553 --> 00:18:43,373 ،نظر لطفته 282 00:18:43,407 --> 00:18:45,041 ولی نه ممنون 283 00:18:45,075 --> 00:18:47,760 از تو نمیخوام كه اینكارو بكنی 284 00:18:47,795 --> 00:18:50,463 اون باید اینكارو بكنه 285 00:18:50,497 --> 00:18:53,433 اون؟ نه نه این غیر ممكنه 286 00:18:53,467 --> 00:18:57,136 تو نمیتونی وارد بشی، ولی اون میتونه 287 00:18:57,187 --> 00:18:58,721 به راحتی 288 00:18:58,756 --> 00:19:00,640 بدو، گفتم میكشمشون 289 00:19:00,674 --> 00:19:01,724 همین این تنها چیزیه كه گیرت میاد 290 00:19:01,758 --> 00:19:04,694 تو نمیتونی این میتونه 291 00:19:04,728 --> 00:19:07,380 ،و اگر اینكارو نكنه 292 00:19:07,414 --> 00:19:10,283 با خفه کردن اون باربی لاتین، شروع می‌کنم 293 00:19:10,317 --> 00:19:12,201 ،بعد همه‌تون 294 00:19:12,236 --> 00:19:15,388 یكی یکی 295 00:19:15,422 --> 00:19:17,407 خیلی دوست دارم ببینم میخوای چی كار كنی حروم زاده 296 00:19:17,441 --> 00:19:19,242 هی، هی هی 297 00:19:23,614 --> 00:19:26,015 من انجامش میدم 298 00:19:48,657 --> 00:19:51,125 این تقصیر منه 299 00:19:51,160 --> 00:19:52,960 من تو رو وارد این موضوع كردم 300 00:19:52,995 --> 00:19:57,832 ولی تو از اون در خارج نمیشی 301 00:19:57,866 --> 00:20:00,401 پس چطور میخوایم از اینجا خلاص بشیم؟ 302 00:20:00,436 --> 00:20:02,920 چطور میخوایم نورا رو خارج كنیم؟ 303 00:20:02,954 --> 00:20:07,692 اگر اینكارو نكنم، همه‌تون میمیرین 304 00:20:07,726 --> 00:20:12,013 پس قراره بری یكی رو که نمیشناسی بكشی؟ 305 00:20:12,064 --> 00:20:15,917 كه چی؟ اینكارو قبلاً هم كردم 306 00:20:15,951 --> 00:20:18,486 چطور میتونی اینجوری حرف بزنی؟ 307 00:20:18,520 --> 00:20:20,154 تو دیگه چجور آدمی هستی؟ - ... ارون - 308 00:20:20,189 --> 00:20:23,558 اینا كه یه سری سرباز شبه نظامی نیستن 309 00:20:23,592 --> 00:20:26,194 ... یعنی تنها كاری كه این مردم دارن انجام میدن 310 00:20:26,228 --> 00:20:28,596 سوزوندن هروئینهای دركسله 311 00:20:28,630 --> 00:20:30,932 ،ما باید برای تشکر براشون یه ظرف میوه بفرستیم 312 00:20:30,966 --> 00:20:32,700 نه اینكه بكشیمشون 313 00:20:32,734 --> 00:20:35,369 ... چارلی 314 00:20:35,404 --> 00:20:39,173 اونا بی گناهن این کار قتله 315 00:20:39,208 --> 00:20:40,608 !من گزینه دیگه‌ای ندارم 316 00:20:40,642 --> 00:20:42,877 چند دفعه دیگه میخوای اینو بگم؟ 317 00:20:45,881 --> 00:20:48,716 شماها اونایی هستین كه همیشه بهم میگفتین قوی باش 318 00:20:48,750 --> 00:20:50,351 حق با شماست 319 00:20:50,385 --> 00:20:54,222 دنیا دیگه مثل عکس توی کارت پستال‌ها نیست 320 00:20:56,458 --> 00:21:01,362 عالیه 321 00:21:01,396 --> 00:21:05,533 درست همون قدر لختی ای كه باید باشه 322 00:21:05,567 --> 00:21:07,401 ... خب، رئیس خانواده 323 00:21:07,453 --> 00:21:10,488 اسمش هست "بیل اوهالوران" 324 00:21:10,522 --> 00:21:12,073 ،آدماش لباساتو میگردن 325 00:21:12,124 --> 00:21:13,875 ،پس اینو بكن تو موهات 326 00:21:13,909 --> 00:21:18,796 تنها گیرش بیار و بعد اینو بكن تو چشاش 327 00:21:20,165 --> 00:21:22,550 سربازای من میتونن تو رو تااون نزدیكی ببرن 328 00:21:22,584 --> 00:21:25,970 بهش بگو یکی از دخترایی هستی که برای من کار می‌کنن 329 00:21:26,004 --> 00:21:29,891 و می‌خوای اطلاعات خوبی از من بهش بدی 330 00:21:29,925 --> 00:21:33,895 چون من همیشه باهات خشن برخورد کردم 331 00:21:33,929 --> 00:21:35,847 و تو از این رفتارم خسته شدی 332 00:21:35,881 --> 00:21:37,098 گرفتی؟ 333 00:21:38,817 --> 00:21:40,601 منظورت چیه باهام خشن رفتار کردی ؟ 334 00:21:43,021 --> 00:21:44,939 درسته 335 00:21:44,990 --> 00:21:46,941 به همین سادگی قبول نمی‌کنه 336 00:21:49,661 --> 00:21:51,779 ! چارلی 337 00:22:01,540 --> 00:22:05,042 خب ... اینجوری بهتر شد، آره ؟ 338 00:22:05,076 --> 00:22:08,546 حالا مثل یه بچه گربه گم شده میذاره بری تو خونه‌اش 339 00:22:16,555 --> 00:22:18,523 ... تو ... تو چیزی 340 00:22:18,557 --> 00:22:21,475 میخوای بهم بگی، مرد مومن؟ 341 00:22:36,775 --> 00:22:38,876 !فرار کنین ! راهزن‌ها دارن میان 342 00:22:38,911 --> 00:22:40,912 !سریع! سریع - همگی بدوین - 343 00:22:40,946 --> 00:22:42,046 !همین الان باید بریم 344 00:22:42,080 --> 00:22:43,581 ! همه بجنبن ! یالا 345 00:22:43,615 --> 00:22:45,166 بدو، پسر 346 00:22:45,217 --> 00:22:47,501 !بدو، ارون، سریع - دارم سعی‌مو میكنم - 347 00:22:47,553 --> 00:22:49,754 !سعی‌مو میكنم !برو! برو! فقط برو 348 00:22:52,057 --> 00:22:55,226 كجا داری میری خوشگله؟ 349 00:22:55,260 --> 00:22:56,894 !هی 350 00:23:00,599 --> 00:23:02,433 ! ارون 351 00:23:02,467 --> 00:23:05,570 ! ارون ! ارون 352 00:23:05,604 --> 00:23:07,471 !نه 353 00:23:32,130 --> 00:23:34,098 شماها حالتون خوبه؟ 354 00:23:36,334 --> 00:23:39,136 ما خوبیم، شان 355 00:23:46,979 --> 00:23:49,947 من اون دختر رو از زمانی كه دمپایی خرسی میپوشید ... میشناسم 356 00:23:49,982 --> 00:23:52,733 ، و لجاجت و كله شق بودنش رو حس میكنم 357 00:23:52,784 --> 00:23:54,986 ... ولی اون - میخوای چی كار كنم؟ - 358 00:23:55,020 --> 00:23:57,121 ،30تا نگهبان مسلح اینجان 359 00:23:57,155 --> 00:24:00,625 و به جای نورا، تو رو دارم 360 00:24:00,659 --> 00:24:02,410 لعنت به تو ، مایلز 361 00:24:02,461 --> 00:24:04,462 بیا، بگیرش 362 00:24:06,498 --> 00:24:07,798 این چیه؟ 363 00:24:07,833 --> 00:24:09,750 ، خب، این برای مشكلته 364 00:24:09,801 --> 00:24:12,837 و پول خاكسپاری دختره 365 00:24:12,871 --> 00:24:14,505 ببخشید؟ 366 00:24:14,539 --> 00:24:16,757 خب، آره 367 00:24:16,808 --> 00:24:18,592 ،اگه اوهالوران رو بكشه 368 00:24:18,644 --> 00:24:20,845 خانوادش یه كم ناراحت میشن 369 00:24:20,879 --> 00:24:22,763 اون زنده از اونجا نمیاد بیرون 370 00:24:22,814 --> 00:24:24,765 بیخیال، مایلز 371 00:24:24,816 --> 00:24:28,135 این چیزا فقط خنده و تفریحه ! 372 00:24:29,655 --> 00:24:31,572 ... به هر حال 373 00:24:31,606 --> 00:24:35,526 حالا دیگه بی حساب شدیم 374 00:24:35,560 --> 00:24:37,628 خیلی خب، آروم باش 375 00:24:37,663 --> 00:24:40,781 خب، بهم گوش كن 376 00:24:40,832 --> 00:24:43,784 اگه فقط تو می‌تونی، پس از اینجا برو بیرون 377 00:24:43,835 --> 00:24:45,202 میتونی پیداش كنی 378 00:24:45,236 --> 00:24:47,955 اگر برم، تو و نورا میمیرین 379 00:24:48,006 --> 00:24:51,876 اگر نری، چارلی میمیره 380 00:24:51,910 --> 00:24:56,347 ،ببین، من هر كاری كه بتونم اینجا میكنم 381 00:24:56,381 --> 00:24:58,182 ، كه فكر كنم كار خاصی نباشه 382 00:24:58,216 --> 00:25:02,136 ،ولی تو باید بین ما و چارلی، انتخاب كنی 383 00:25:02,187 --> 00:25:05,473 و من ازت میخوام كه چارلی رو انتخاب كنی 384 00:25:05,524 --> 00:25:09,060 ،اون عضوی از خانواده‌ توئه 385 00:25:09,094 --> 00:25:12,897 ولی تقریباً خانواده من هم هست 386 00:25:16,568 --> 00:25:18,652 از اینجا زنده خارج شدن زیاد آسون نیست 387 00:25:18,704 --> 00:25:20,371 میدونی كه 388 00:25:22,240 --> 00:25:25,376 فقط، حساب یارو كه جلوی در هست رو برس 389 00:25:25,410 --> 00:25:27,945 من یه فكری دارم 390 00:25:56,241 --> 00:25:58,576 چی میخوای؟ 391 00:25:58,610 --> 00:26:01,445 "بیل اوهالوران" میتونم ببینمش؟ 392 00:26:01,479 --> 00:26:03,364 عمو "بیل"؟ 393 00:26:03,415 --> 00:26:06,500 برای چی؟ 394 00:26:06,535 --> 00:26:11,205 من یكی از دخترای دركسل هستم، خب؟ 395 00:26:11,256 --> 00:26:14,208 به عموت بگو اطلاعات خوبی از دركسل براش دارم یه چیز خوب 396 00:26:14,259 --> 00:26:17,094 ،آره، ببخشید هیچ كس جز خانواده نمیتونه ببینتش 397 00:26:17,129 --> 00:26:18,779 خب، خیلی بد شد 398 00:26:18,814 --> 00:26:20,781 ،مطمئن شو كه به عموت گفته باشی 399 00:26:20,816 --> 00:26:23,934 تو کسی هستی که نذاشتی باهاش حرف بزنم 400 00:26:28,306 --> 00:26:30,641 صبر كن 401 00:26:30,675 --> 00:26:33,227 بگردینش 402 00:26:36,181 --> 00:26:38,482 !من كمك احتیاج دارم 403 00:26:38,516 --> 00:26:40,284 بدو، پسر یه مشكلی پیش اومده 404 00:26:40,318 --> 00:26:42,319 بیا این طرف 405 00:26:51,029 --> 00:26:53,330 این تو رو درست به آشپز خونه میرسونه 406 00:26:53,364 --> 00:26:55,499 از كجا میدونی؟ 407 00:26:55,533 --> 00:26:57,668 خونه من سه تا از اینا داشت 408 00:26:59,337 --> 00:27:01,922 ... هی، هر اتفاقی افتاد 409 00:27:01,973 --> 00:27:05,342 فقط سعی كن و از نورا مراقبت كن 410 00:27:41,387 --> 00:27:44,023 بیا تو 411 00:27:44,057 --> 00:27:45,691 همینجا بمون 412 00:27:45,725 --> 00:27:47,359 .اینم از این ! پسرمونو ببین 413 00:27:47,393 --> 00:27:48,660 نگاش كن 414 00:27:50,530 --> 00:27:52,364 ، هی، عمو بیل 415 00:27:52,398 --> 00:27:56,568 یكی از دخترای دركسل اومده 416 00:27:58,038 --> 00:28:00,205 بیارینش تو 417 00:28:00,239 --> 00:28:02,091 بیا، این مرد كوچولو رو بگیر 418 00:28:02,125 --> 00:28:05,461 مامان بزرگ میبرتت 419 00:28:05,512 --> 00:28:08,097 میخوام با این دختر حرف بزنم، خب؟ 420 00:28:08,131 --> 00:28:09,681 به نظرت از " بکا " خبری داره ؟ 421 00:28:09,716 --> 00:28:13,018 به زودی میفهمم، خب؟ 422 00:28:20,760 --> 00:28:23,946 ... ببخشید 423 00:28:23,980 --> 00:28:27,199 بدجوری گیر نوه‌هام افتادم 424 00:28:27,233 --> 00:28:28,617 چیزی برای نوشیدن می‌خوای ؟ 425 00:28:28,651 --> 00:28:31,236 یه کم چای ؟ یه مشروب ؟ 426 00:28:31,270 --> 00:28:32,905 نه، خیلی ممنون 427 00:28:37,110 --> 00:28:39,294 شما پلیس هستین؟ 428 00:28:39,329 --> 00:28:43,298 ... قبل از خاموشی، بیشترمون پلیس بودیم 429 00:28:43,333 --> 00:28:45,918 پدران، فرزندان، و پسرعموها 430 00:28:45,952 --> 00:28:48,921 اسمت چیه؟ 431 00:28:48,955 --> 00:28:50,722 سارا 432 00:28:50,757 --> 00:28:54,393 میخوای با اون چی كار كنی، سارا؟ 433 00:28:59,399 --> 00:29:02,267 این فقط برای موهامه 434 00:29:26,759 --> 00:29:29,378 اونی که اینجا بود همسرتون بود ؟ 435 00:29:29,429 --> 00:29:31,463 بله 436 00:29:31,498 --> 00:29:35,050 گفت بكا رو میشناسم؟ 437 00:29:35,101 --> 00:29:37,603 ربكا" دخترمون" 438 00:29:37,637 --> 00:29:39,938 ... یه روز از اینجا فرار كرد 439 00:29:39,973 --> 00:29:42,224 رفت پیش درکسل 440 00:29:42,275 --> 00:29:44,776 ... اون فكر میكرد ... چه می‌دونم 441 00:29:44,811 --> 00:29:47,279 خیلی فریبنده است 442 00:29:47,313 --> 00:29:50,315 ،دنیای عجیبی شده ! حتی فروش هروئین قانونیه 443 00:29:54,737 --> 00:29:57,789 دركسل یه لباس مثل این تنش كرد 444 00:29:57,824 --> 00:30:00,659 یه سرنگ زد توی بازوش 445 00:30:02,912 --> 00:30:04,913 و همون کافی بود 446 00:30:08,418 --> 00:30:11,003 حداقل به اندازه کافی معرفت داشت که جسدش رو بفرسته خونه 447 00:30:22,148 --> 00:30:24,316 ولی نگران نباش 448 00:30:24,350 --> 00:30:27,486 ،وقتی دستم به دركسل برسه 449 00:30:27,520 --> 00:30:30,689 ... دیگه به دخترایی مثل تو و ربكا 450 00:30:30,723 --> 00:30:32,691 صدمه نمیزنه 451 00:30:41,400 --> 00:30:42,868 نمیفهمم 452 00:30:42,902 --> 00:30:47,873 یعنی مایلز تو رو اینجا تنها گذاشته ؟ 453 00:30:47,907 --> 00:30:50,292 این چه جوری دوستیه؟ 454 00:30:50,343 --> 00:30:52,711 ... ببین 455 00:30:52,745 --> 00:30:56,048 ،اگر میخواین كاری با من بكنین، مشكلی نیست 456 00:30:56,082 --> 00:30:57,766 ولی بذار نورا بره 457 00:30:57,800 --> 00:31:00,802 اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 458 00:31:02,755 --> 00:31:04,273 هنوز نه 459 00:31:05,692 --> 00:31:08,193 ولی قراره ربط پیدا کنه 460 00:31:13,266 --> 00:31:15,367 نه، تنهاش بذارین 461 00:31:15,401 --> 00:31:17,953 بیخیال بابا، بذار اونم فیضی از این مهمونی ببره 462 00:31:17,987 --> 00:31:20,272 یه كم تقویت كننده بهش بزن، دكی 463 00:31:23,042 --> 00:31:24,910 اون چیه؟ 464 00:31:24,944 --> 00:31:27,079 آدرنالین خالص 465 00:31:45,098 --> 00:31:47,015 نورا، نورا 466 00:31:52,939 --> 00:31:55,440 میخواین به ما شلیك كنین؟ 467 00:31:55,474 --> 00:31:58,410 نه، خیكی 468 00:32:08,588 --> 00:32:10,989 قراره خودتون به همدیگه شلیک کنین 469 00:32:32,648 --> 00:32:34,084 ... خب 470 00:32:35,118 --> 00:32:37,920 میخوای چه چیزی درمورد رئیست بهم بگی؟ 471 00:32:41,057 --> 00:32:44,043 فكر كنم الان به اون چایی نیاز دارم 472 00:32:45,879 --> 00:32:47,896 حتما 473 00:33:32,375 --> 00:33:36,261 متاسفم 474 00:33:36,296 --> 00:33:39,314 چاره ای نداشتم 475 00:33:46,823 --> 00:33:49,825 لطفاً منو ببخش 476 00:33:51,661 --> 00:33:53,829 ... باید بریم، چارلی 477 00:33:55,365 --> 00:33:59,034 زود باش 478 00:33:59,068 --> 00:34:01,537 ارون، مایلز ما رو تو چه جهنمی انداخته ؟ 479 00:34:01,571 --> 00:34:04,039 داستانش طولانیه 480 00:34:05,675 --> 00:34:08,460 فراموش كن ما اینكارو نمیكنیم 481 00:34:08,511 --> 00:34:11,463 بیخیال بابا، فقط یه تفریح و بازیه 482 00:34:11,514 --> 00:34:14,183 این بازی مرگ و زندگیه 483 00:34:14,217 --> 00:34:19,104 هر كس به اون یكی زودتر شلیك كنه و بكشتش برندس 484 00:34:19,139 --> 00:34:22,357 و برنده، زنده میمونه 485 00:34:22,392 --> 00:34:25,760 قول میدم 486 00:34:30,867 --> 00:34:34,570 یا می‌تونین بازی نکنین 487 00:34:34,604 --> 00:34:37,239 و من به هر دوتاتون شلیك میكنم 488 00:34:40,877 --> 00:34:43,662 انتخاب با شماست 489 00:35:02,232 --> 00:35:04,149 بذار كمكت كنم - میدونم چیكار كنم - 490 00:35:04,184 --> 00:35:07,386 ارون - گفتم خودم میتونم - 491 00:35:07,420 --> 00:35:11,523 اگر یه كارم شده كه بتونم خودم بكنم، آتیش درست كردنه 492 00:35:22,452 --> 00:35:25,454 متاسفم 493 00:35:26,706 --> 00:35:29,208 ارون، مشكلی نیست 494 00:35:31,227 --> 00:35:33,695 قبلاً عادتم این بود که 495 00:35:33,730 --> 00:35:37,766 بهترین ساعت روزم رو به این فکر کنم که 496 00:35:37,800 --> 00:35:42,054 چطوری می‌تونم برای تو همه چیز محیا کنم 497 00:35:42,105 --> 00:35:45,274 ... .ولی حالا 498 00:35:45,308 --> 00:35:48,143 هیچی نمیتونم بهت بدم 499 00:35:53,666 --> 00:35:57,469 نمیتونم غذا شكار كنم 500 00:35:57,503 --> 00:35:59,955 نمیتونم مراقبت باشم 501 00:36:01,524 --> 00:36:04,826 و حتی نمیتونم یه آتیش لعنتی درست كنم 502 00:36:04,860 --> 00:36:08,130 هیچ كدوم از اینا واسه‌م مهم نیست 503 00:36:08,164 --> 00:36:11,016 هیچوقت هم نبوده 504 00:36:12,585 --> 00:36:16,221 تو تنها چیزی هستی كه واسه‌م مهمی 505 00:36:16,256 --> 00:36:20,475 ،اتفاقی كه امروز افتاد 506 00:36:20,510 --> 00:36:23,211 اگر دوباره اتفاق بیفته چی؟ 507 00:36:39,228 --> 00:36:42,664 خب، فكرای مسخره درباره شلیك به من نكنین 508 00:36:42,699 --> 00:36:46,919 چون این عروسک، ضد گلوله است 509 00:36:46,953 --> 00:36:48,870 آماده؟ تا سه ... یك 510 00:36:48,904 --> 00:36:50,839 ... من بهت تو شلیك نمیكنم 511 00:36:53,126 --> 00:36:54,960 ... دو 512 00:36:55,011 --> 00:36:57,212 ولی ازت میخوام كه بهم شلیك كنی 513 00:36:57,246 --> 00:36:59,464 چی؟ 514 00:36:59,515 --> 00:37:01,099 !سه 515 00:37:01,134 --> 00:37:04,219 زودباش ، شلیك كن 516 00:37:04,253 --> 00:37:06,521 ! تو دیوونه‌ای 517 00:37:06,556 --> 00:37:07,856 ! زود باشین 518 00:37:07,890 --> 00:37:11,109 مایلز و چارلی بهت احتیاج دارن 519 00:37:11,144 --> 00:37:15,380 هیچكس به من احتیاج نداره من به هیچ كس نمیتونم كمك كنم 520 00:37:15,415 --> 00:37:18,200 تو می‌تونی کمک کنی دنی رو نجات بدن 521 00:37:23,606 --> 00:37:26,375 ... خواهش میكنم 522 00:37:26,409 --> 00:37:28,961 ... نورا 523 00:37:28,995 --> 00:37:32,214 وگرنه هردومونو میكشه 524 00:37:32,248 --> 00:37:34,416 ... ارون 525 00:37:34,450 --> 00:37:36,251 نه 526 00:37:45,294 --> 00:37:47,295 داری چی كار میكنی؟ 527 00:37:51,267 --> 00:37:53,402 !ارون 528 00:37:56,198 --> 00:37:57,618 !ارون 529 00:38:33,825 --> 00:38:35,292 ... كسی میدونه 530 00:38:35,326 --> 00:38:37,928 این عوضی چند تا گلوله گذاشته این تو؟ 531 00:38:37,962 --> 00:38:40,464 چون من نمی‌دونم 532 00:38:40,498 --> 00:38:43,133 خواهش میكنم 533 00:38:43,167 --> 00:38:45,803 خواهش میكنم 534 00:38:47,806 --> 00:38:51,358 من فقط میخوام اونو بگیرم 535 00:38:51,392 --> 00:38:53,227 و بقیه دوستام 536 00:38:54,312 --> 00:38:56,363 و از اینجا زنده بریم بیرون 537 00:38:56,397 --> 00:38:57,898 همین 538 00:39:01,519 --> 00:39:04,071 خواهش میكنم 539 00:39:05,356 --> 00:39:08,325 ! آشغالاتون رو بردارین و برین. زود 540 00:39:15,266 --> 00:39:16,867 !هی 541 00:39:18,636 --> 00:39:21,054 چه اتفاقی افتاد؟ 542 00:39:21,089 --> 00:39:23,991 چطور فرار كردین؟ 543 00:39:25,510 --> 00:39:27,928 حالت خوبه؟ 544 00:39:38,022 --> 00:39:39,489 چه اتفاقی افتاد؟ 545 00:39:39,524 --> 00:39:41,608 ارون به اون حروم زاده شلیك كرد 546 00:39:41,659 --> 00:39:44,111 ارون؟ 547 00:39:44,162 --> 00:39:47,247 به دركسل شلیك كرد؟ همین ارون؟ 548 00:39:47,282 --> 00:39:50,066 فكر كنم یكی از دنده هام شكسته ولی آره 549 00:39:53,738 --> 00:39:56,974 تو چطور؟ انجامش دادی ؟ 550 00:39:58,710 --> 00:40:00,794 نه 551 00:40:02,747 --> 00:40:04,548 خوبه 552 00:40:06,851 --> 00:40:11,421 ! پس همه چیز بر وفق مراده 553 00:40:29,707 --> 00:40:31,742 ارون 554 00:40:50,743 --> 00:40:53,743 " .من نمی‌تونم ازت محافظت کنم. بهتره با اینا بمونی " " متاسفم. با عشق، ارون " 555 00:40:57,568 --> 00:41:00,737 ارون؟ 556 00:41:00,772 --> 00:41:04,191 !ارون 557 00:41:05,360 --> 00:41:08,144 !ارون 558 00:41:43,815 --> 00:41:45,565 نمیفهمم 559 00:41:45,616 --> 00:41:48,652 فكر كردم مونرو میخواد منو ببینه 560 00:41:48,686 --> 00:41:51,238 دستور میگه بیاریمت اینجا 561 00:42:07,805 --> 00:42:09,408 دنی 562 00:42:12,844 --> 00:42:14,377 مامان 563 00:42:16,547 --> 00:42:18,765 نیگاش كن 564 00:42:32,697 --> 00:42:35,115 آروم باش 565 00:42:35,166 --> 00:42:37,451 آروم باش