1 00:00:00,934 --> 00:00:02,934 ما در دنیایی پر از وسایل الکتریکی زندگی می‌کردیم 2 00:00:03,183 --> 00:00:05,017 برای همه چیز به برق وابسته بودیم 3 00:00:05,438 --> 00:00:07,123 و ناگهان نیروی الکتریسیته از بین رفت 4 00:00:07,542 --> 00:00:09,215 و همه چیز از کار افتاد 5 00:00:09,225 --> 00:00:10,726 ولی ما خودمان را آماده نکرده بودیم 6 00:00:10,851 --> 00:00:13,185 ترس و سردرگمی باعث وحشت همگانی شد 7 00:00:13,517 --> 00:00:15,600 خوش‌شانس‌ها موفق شدند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,809 --> 00:00:17,435 دولت‌ سقوط کرد 9 00:00:17,767 --> 00:00:20,101 شبه نظامیان شورش کردند و کنترل منابع غذایی را به دست گرفتند 10 00:00:20,183 --> 00:00:21,684 و سلاح‌ها را برای خودشان انبار کردند 11 00:00:21,934 --> 00:00:24,435 ما هنوز هم نمی‌دانیم چرا نیروی الکتریسیته از بین رفته 12 00:00:24,726 --> 00:00:27,976 ولی امیدواریم کسی پیدا شده و روشنگر راهمان باشد 13 00:00:29,100 --> 00:00:30,642 آنچه در « انقلاب » گذشت 14 00:00:30,732 --> 00:00:31,638 باید برم دنبال نورا 15 00:00:31,684 --> 00:00:33,767 کارش با مواد منفجره خیلی خوبه 16 00:00:34,420 --> 00:00:35,687 حالا دیگه به شورشی‌ها پیوستی ؟ 17 00:00:35,755 --> 00:00:37,222 چرا فهمیدنش اینقدر برات سخته ؟ 18 00:00:37,290 --> 00:00:39,024 چون مثل تو به یه دلیل واهی نمی‌جنگم 19 00:00:39,092 --> 00:00:40,425 برای رابطه خودمون که جنگیدم، مگه نه؟ 20 00:00:40,493 --> 00:00:42,227 دختره رو بده به من 21 00:00:42,295 --> 00:00:44,062 بهت دستور می‌دم 22 00:00:45,598 --> 00:00:46,598 استراوسر " رو خبر کن " 23 00:00:46,666 --> 00:00:47,599 جای تقریبی اونا رو بهش بده 24 00:00:47,667 --> 00:00:49,034 قربان ؟ 25 00:00:49,102 --> 00:00:50,102 ! ستوان، مرخص شدی 26 00:00:50,169 --> 00:00:52,104 فقط اینکه استراوسر 27 00:00:52,171 --> 00:00:54,906 به این شهرت داره که همه رو می‌کشه، قربان 28 00:00:59,012 --> 00:01:01,213 ... جیسون - سلام مادر - 29 00:01:01,280 --> 00:01:02,547 خوشحالم که به خونه برگشتم 30 00:01:02,615 --> 00:01:04,216 اینو از کجا آوردی ؟ - بن - 31 00:01:04,283 --> 00:01:05,817 برادرم اینو بهت داد 32 00:01:05,885 --> 00:01:08,720 گردنبند بعضی وقتا می‌تونه الکتریسیته رو برگردونه 33 00:01:08,767 --> 00:01:10,642 و کاری کنه وسایل برقی روشن بشن 34 00:01:16,603 --> 00:01:18,643 " فری پورت ، پنسیلوانیا " " 460کیلومتری فیلادلفیا " 35 00:01:38,885 --> 00:01:40,919 عمراً موفق نمی‌شیم 36 00:01:40,987 --> 00:01:42,487 ! می‌شیم 37 00:01:42,555 --> 00:01:43,681 ،یه پل دیگه رو پیدا کن 38 00:01:43,736 --> 00:01:46,291 شاید روی اون یکی این همه شبه‌نظامی نباشه 39 00:01:46,426 --> 00:01:47,859 نزدیکترین پل توی مورگن تاون " قرار داره " 40 00:01:47,927 --> 00:01:49,194 که 160 کیلومتر از ما دوره 41 00:01:49,254 --> 00:01:50,262 باید یه پل نزدیکتر هم باشه 42 00:01:50,356 --> 00:01:52,931 .نیست شبه‌نظامی‌ها همه‌ش رو منفجر کردن 43 00:01:53,684 --> 00:01:55,716 قایق ها هم خیلی توی دید هستن 44 00:01:56,903 --> 00:01:58,370 ،به هرحال ،اگه از این پل رد بشیم 45 00:01:58,438 --> 00:02:00,872 مستقیم می‌رسیم به جایی که دنی هست 46 00:02:35,541 --> 00:02:37,709 وقتی که گفتم، برمی‌گردیم و با تمام توان فرار می‌کنیم 47 00:02:37,777 --> 00:02:38,844 چی ؟ 48 00:02:38,911 --> 00:02:41,413 داریم تو تله می‌‌افتیم 49 00:02:51,157 --> 00:02:52,557 حالا 50 00:02:52,625 --> 00:02:54,993 ! آتش 51 00:03:02,902 --> 00:03:04,603 ! زود باشین 52 00:03:04,670 --> 00:03:07,172 ! برید دنبالشون ! زود 53 00:03:26,859 --> 00:03:31,196 از این طرف - پیچیدن به چپ - 54 00:04:22,315 --> 00:04:25,250 ،همه سقف ها رو بررسی کنید ! همه کوچه ها رو بگردین ، زود 55 00:04:25,318 --> 00:04:28,153 ! اطلاعت قربان 56 00:04:28,221 --> 00:04:30,021 حالت خوبه ؟ صدمه دیدی ؟ 57 00:04:30,089 --> 00:04:33,291 نه، خوبم، چیزی نیست 58 00:04:33,359 --> 00:04:34,593 اون دیگه چی بود ؟ 59 00:04:34,660 --> 00:04:36,194 تا حالا اونجور تفنگایی ندیده بودم 60 00:04:36,262 --> 00:04:38,196 مال انبار مهمات فیلادلفیا هستن 61 00:04:38,264 --> 00:04:39,764 چطوری پیدامون کردن ؟ 62 00:04:39,832 --> 00:04:42,634 به خاطر استراوسر 63 00:04:42,702 --> 00:04:44,035 استراوسر کیه ؟ 64 00:04:44,103 --> 00:04:45,804 باور کن، دلت نمی‌خواد بدونی 65 00:04:45,871 --> 00:04:49,507 و باید خدا خدا کنی که دنبال تو نباشه 66 00:04:49,575 --> 00:04:52,277 پس ... چطوری باید از پل رد بشیم ؟ 67 00:04:52,345 --> 00:04:56,147 .رد نمی‌شیم تا وقتی که اون اینجا باشه نمی‌شه 68 00:04:56,215 --> 00:04:58,383 باید از شهر خارج بشیم 69 00:04:58,451 --> 00:05:00,118 بریم به سمت پل توی مورگن تاون ؟ 70 00:05:00,186 --> 00:05:01,686 به نظر که چاره دیگه‌ای نداریم 71 00:05:01,754 --> 00:05:02,854 خودت گفتی گه 160 کیلومتر دورتره 72 00:05:02,922 --> 00:05:04,456 چندین روز از اینجا دورتره 73 00:05:04,523 --> 00:05:06,524 چارلی، من به اون شبه‌نظامی‌های لعنتی دستور می‌دادم 74 00:05:06,592 --> 00:05:11,229 و فقط یه نفر بود که هیچوقت ازم نمی‌ترسید 75 00:05:11,297 --> 00:05:14,165 که الان اون بیرون وایستاده 76 00:05:16,802 --> 00:05:19,504 توی بد دردسری افتادیم 77 00:05:29,882 --> 00:05:31,483 گمشون کردیم قربان 78 00:05:48,100 --> 00:05:49,668 ... خب 79 00:05:49,735 --> 00:05:53,104 دختره رو بیارین بیرون 80 00:06:06,585 --> 00:06:08,787 ! نورا، نورا کلایتون 81 00:06:08,854 --> 00:06:11,856 ! نورا ! نورا کلایتون 82 00:06:11,924 --> 00:06:13,892 چرا دارن منو صدا می‌زنن ؟ 83 00:06:13,959 --> 00:06:16,761 ! نورا کلایتون 84 00:06:16,829 --> 00:06:19,464 میا " پیش ماست " 85 00:06:19,532 --> 00:06:22,133 میا ؟ میا کیه ؟ - ! میا پیش ماست - 86 00:06:22,201 --> 00:06:24,636 ... نورا، صبر کن، صبر کن، وایسا 87 00:06:24,704 --> 00:06:25,637 ! نورا وایسا ! این یه تله است 88 00:06:25,705 --> 00:06:29,307 ! میا پیش ماست 89 00:06:29,375 --> 00:06:32,977 ! نورا کلایتون 90 00:06:33,045 --> 00:06:35,947 ! میا پیش ماست 91 00:06:44,357 --> 00:06:46,324 اون کیه ؟ 92 00:06:49,528 --> 00:06:52,564 خواهرم 93 00:07:02,530 --> 00:07:04,530 " دو ماه بعد از خاموشی " 94 00:08:12,095 --> 00:08:14,696 ،میرم یه نگاهی بندازم همین‌جا بمون 95 00:08:27,877 --> 00:08:28,977 نورا ؟ 96 00:08:29,045 --> 00:08:31,346 ... میا 97 00:08:31,414 --> 00:08:33,148 گفتم که همونجا بمون 98 00:08:33,216 --> 00:08:34,649 مامان کجاست ؟ 99 00:08:34,717 --> 00:08:36,852 اون ... اینجا نیست 100 00:08:36,919 --> 00:08:39,221 یه یادداشت گذاشته 101 00:08:39,288 --> 00:08:41,056 گفته که باید بریم خونه بابا 102 00:08:41,124 --> 00:08:43,325 چرا باید بدون ما بره ؟ 103 00:08:43,392 --> 00:08:45,193 میا، باید همین الان بریم، باشه ؟ 104 00:08:45,261 --> 00:08:47,229 من می‌ترسم 105 00:08:47,296 --> 00:08:50,665 نترس 106 00:08:50,733 --> 00:08:52,033 ! نورا کلایتون 107 00:08:52,101 --> 00:08:56,505 ! نورا 108 00:08:58,074 --> 00:09:01,843 مطمئنم صدامونو شنیدی 109 00:09:01,911 --> 00:09:04,246 ،باید بدونی که جاذبه زمین 110 00:09:04,313 --> 00:09:06,381 داره به بدن خواهرت فشار میاره 111 00:09:06,449 --> 00:09:09,718 ریه‌هاش بیشتر از این نمی‌تونن دووم بیارن 112 00:09:09,785 --> 00:09:13,321 داره خفه می‌شه 113 00:09:13,389 --> 00:09:15,757 مرگ وحشتناکیه 114 00:09:15,825 --> 00:09:20,395 خوشبختانه، بیشتر از یک ساعت طول نمی‌کشه 115 00:09:20,463 --> 00:09:23,498 من فقط دو چیز می‌خوام 116 00:09:23,566 --> 00:09:29,504 ... گردنبند ... خودتون می‌دونین منظورم چیه 117 00:09:29,572 --> 00:09:32,607 و مایلز متیسون 118 00:09:32,675 --> 00:09:36,444 برای اقداماتش علیه جمهوری 119 00:09:36,512 --> 00:09:38,046 ،چیزی که می‌خوام رو برام بیار 120 00:09:38,114 --> 00:09:40,348 تا خواهرت زنده بمونه 121 00:09:40,416 --> 00:09:43,185 خیلی ساده است 122 00:09:45,321 --> 00:09:47,022 نمی‌فهمم 123 00:09:47,089 --> 00:09:48,623 می‌دونن ما گردنبند رو داریم 124 00:09:48,691 --> 00:09:50,892 می‌دونن نورا با ماست 125 00:09:50,960 --> 00:09:53,528 ! کار دوست پسرته، نیت 126 00:09:53,596 --> 00:09:55,230 یا هر اسمی که داشت 127 00:09:55,298 --> 00:09:57,632 همه چیز رو دیده و به مونرو گفته 128 00:09:57,700 --> 00:10:01,069 ولی خواهر نورا رو چطوری پیدا کردن ؟ 129 00:10:01,137 --> 00:10:05,106 استراوسر ! برای همین چیزا زندگی می‌کنه 130 00:10:07,109 --> 00:10:09,044 گردنبند رو بده به من - چی ؟ - 131 00:10:09,111 --> 00:10:10,645 نه، به همین سادگی نمی‌دمش به اونا 132 00:10:10,713 --> 00:10:12,581 ! گردنبند رو بده به من 133 00:10:12,648 --> 00:10:15,584 بدش من، ارون 134 00:10:24,160 --> 00:10:26,094 ! مایلز 135 00:10:31,400 --> 00:10:33,768 جنسش از چیه ؟ 136 00:10:33,836 --> 00:10:35,136 ! حتی خراش هم روش نیفتاد 137 00:10:35,204 --> 00:10:36,504 مشکلت چیه ؟ 138 00:10:36,572 --> 00:10:37,672 نباید بذاریم همچین چیزی دست مونرو بیفته 139 00:10:37,740 --> 00:10:39,140 خیلی خطرناکه 140 00:10:39,208 --> 00:10:40,342 گردنبند رو بهشون نمی‌دیم 141 00:10:40,409 --> 00:10:42,344 یا حتی مایلز رو 142 00:10:42,411 --> 00:10:44,179 می‌ریم میا رو نجات می‌دیم 143 00:10:44,247 --> 00:10:47,182 و تا جایی که تونستیم از اون حرومزاده‌ها می‌کشیم 144 00:10:47,250 --> 00:10:50,018 ولی کمک لازم دارم 145 00:10:58,861 --> 00:11:00,462 ! دست نگه دارین - ! دستوری که بهمون دادن همینه - 146 00:11:00,529 --> 00:11:04,132 ! ببخشید 147 00:11:04,200 --> 00:11:05,333 ،از کی دستور می‌گیرین 148 00:11:05,401 --> 00:11:09,604 که از دستورات من مهمتره ؟ 149 00:11:09,672 --> 00:11:11,606 ژنرال مونرو، قربان 150 00:11:20,116 --> 00:11:24,519 چیکار کردی ؟ 151 00:11:24,587 --> 00:11:28,790 مگه برای تو مهمه ؟ 152 00:11:28,858 --> 00:11:31,126 قربان ؟ 153 00:11:33,929 --> 00:11:35,530 " سرهنگ " فیبر 154 00:11:35,598 --> 00:11:37,565 حالت چطوره سرگرد ؟ - تام، باید اینو بشنوی - 155 00:11:37,633 --> 00:11:39,401 آب‌راه " فری " توی اوهایو 156 00:11:39,468 --> 00:11:41,569 چند تا گزارش رسیده که چراغ فانوس دریایی 157 00:11:41,637 --> 00:11:44,339 برای چهار پنج ثانیه روشن شده 158 00:11:44,407 --> 00:11:47,876 خب، خیلی فوق‌العاده است قربان 159 00:11:47,943 --> 00:11:50,378 می‌شه خصوصی صحبت کنیم ؟ 160 00:11:50,446 --> 00:11:52,547 ،هرچی که می‌خوای بگی 161 00:11:52,615 --> 00:11:55,884 می‌تونی جلوی سرهنگ فیبر بگی 162 00:11:57,486 --> 00:12:00,388 شکنجه جیسون، به دستور شما بوده ؟ 163 00:12:00,456 --> 00:12:03,058 ،اون سعی داشته به مسئول اصطبل رشوه بده 164 00:12:03,125 --> 00:12:07,028 تا بفهمه استراسر کجا مستقر شده 165 00:12:07,096 --> 00:12:08,997 خودت که می‌دونی 166 00:12:09,065 --> 00:12:14,069 ماموریت مهم استراوسر چقدر برای من مهمه، درسته ؟ 167 00:12:14,136 --> 00:12:19,574 خب چرا پسرت می‌خواد در موردش بدونه ؟ 168 00:12:19,642 --> 00:12:22,010 دختر متیسون 169 00:12:22,078 --> 00:12:25,714 پسرم در برابر دخترای خوشگل ضعف داره 170 00:12:25,781 --> 00:12:27,182 مطمئنم در مورد 171 00:12:27,249 --> 00:12:28,883 کاری که استراوسر می‌خواد باهاش بکنه، نگرانه 172 00:12:28,951 --> 00:12:31,286 پس به خاطر نگرانیش ممکنه به فرمانده عملیات خیانت کنه ؟ 173 00:12:31,354 --> 00:12:32,921 بذارید خودم درستش کنم 174 00:12:32,988 --> 00:12:34,889 .خودم سر به راهش می‌کنم باور کنید 175 00:12:34,957 --> 00:12:36,958 ،مطمئنم تام ولی لازم نیست 176 00:12:37,026 --> 00:12:40,795 ،سرهنگ یه فکر تازه داره جان ؟ 177 00:12:40,863 --> 00:12:42,430 یه هیئت دیپلماتیک 178 00:12:42,498 --> 00:12:44,566 داره به سمت جمهوری کالیفرنیا می‌ره 179 00:12:44,633 --> 00:12:46,601 میتونیم جیسون رو باهاشون بفرستیم 180 00:12:46,669 --> 00:12:48,470 کالیفرنیا ؟ 181 00:12:48,537 --> 00:12:49,771 قربان ؟ 182 00:12:49,839 --> 00:12:52,374 بله ؟ 183 00:12:52,441 --> 00:12:53,975 راحت حرفت رو بزن 184 00:12:54,043 --> 00:12:55,610 کالیفرنیا 5000 کیلومتر از اینجا دوره 185 00:12:55,678 --> 00:12:57,312 باید از کوهستان رد بشن 186 00:12:57,380 --> 00:12:59,481 ،حتی اگه موفق بشه 187 00:12:59,548 --> 00:13:00,815 ،همه می‌دونن که اون بی‌خداها 188 00:13:00,883 --> 00:13:03,752 جنازه‌ی بچه‌هامونو برامون پس می‌فرستن 189 00:13:05,855 --> 00:13:08,656 من دارم خیلی بخشش به خرج می‌دم تام 190 00:13:08,724 --> 00:13:11,760 و تو اصلاً قدرشناس نیستی 191 00:13:11,827 --> 00:13:13,962 ،پس یا کالیفرنیا 192 00:13:14,029 --> 00:13:17,932 ،یا به خاطر خیانت اعدام می‌شه 193 00:13:18,000 --> 00:13:19,901 انتخاب با خودته 194 00:13:19,969 --> 00:13:22,504 ! قربان 195 00:14:01,577 --> 00:14:04,946 ! یکی زخمی شده - ! کمک لازم داریم - 196 00:14:20,796 --> 00:14:23,298 حالت خوبه ؟ - آره - 197 00:14:23,365 --> 00:14:26,000 ! زود باشین ! برید برید 198 00:14:44,084 --> 00:14:45,951 خوشحالم که دوباره می‌بینمت میا 199 00:14:46,019 --> 00:14:47,886 حتی با وجود اتفاقاتی که بینمون افتاد 200 00:14:47,954 --> 00:14:50,131 واقعاً مایلز ؟ ،باید وانمود کنیم با هم دوستیم 201 00:14:50,157 --> 00:14:51,717 بعد از کاری که با خواهرم کردی ؟ 202 00:14:56,234 --> 00:14:57,935 خب، نقشه چیه ؟ 203 00:14:58,003 --> 00:15:00,671 از روخونه‌ی مورگن تاون رد می‌شیم 204 00:15:00,739 --> 00:15:02,640 دیوونه شدین ؟ اینجوری می‌رین سمت فیلادلفیا 205 00:15:02,707 --> 00:15:04,275 هدفمون هم همینه 206 00:15:04,342 --> 00:15:06,177 ،باید بریم به طرف غرب از کشور خارج بشیم 207 00:15:06,268 --> 00:15:07,368 نمی‌تونیم 208 00:15:07,436 --> 00:15:08,703 برادرم توی فیلادلفیاست 209 00:15:08,770 --> 00:15:09,870 مونرو زندانیش کرده 210 00:15:09,938 --> 00:15:11,272 ،و اگه بخوایم نجاتش بدیم 211 00:15:11,340 --> 00:15:13,509 باید از اون رودخونه رد بشیم 212 00:15:15,177 --> 00:15:16,877 به همین خاطر خودتو درگیر کردی ؟ 213 00:15:16,945 --> 00:15:18,279 آره 214 00:15:18,347 --> 00:15:20,715 و نمی‌تونم منصرفت کنم ؟ 215 00:15:20,782 --> 00:15:23,150 نه 216 00:15:23,218 --> 00:15:27,221 پس باشه 217 00:15:27,289 --> 00:15:30,658 ،اگه می‌خواین از رودخونه رد بشین دارین راه اشتباهی رو می‌رین 218 00:15:30,726 --> 00:15:32,159 من یه قاچاقچی انسان رو می‌شناسم 219 00:15:32,227 --> 00:15:34,228 ،که 15 کیلومتری شمال اینجا یه گذرگاه داره 220 00:15:34,296 --> 00:15:36,130 " درست بیرون از " فورت سیتی 221 00:15:36,198 --> 00:15:38,532 ،از اونجا ردتون می‌کنه ولی پول خیلی زیادی می‌گیره 222 00:15:38,600 --> 00:15:40,534 بخوابین 223 00:16:52,941 --> 00:16:54,208 بابا ؟ 224 00:16:58,613 --> 00:17:01,716 بابا ؟ 225 00:17:01,783 --> 00:17:04,385 بابا ؟ 226 00:17:04,453 --> 00:17:06,987 بابا کجاست ؟ 227 00:17:11,159 --> 00:17:12,993 اینجا نیست 228 00:17:13,061 --> 00:17:14,962 پس مامان چی ؟ 229 00:17:15,030 --> 00:17:16,630 اون چطوری غیبش زد ؟ 230 00:17:16,698 --> 00:17:18,833 من ... نمی‌دونم 231 00:17:18,900 --> 00:17:21,001 خب، کجاست ؟ مامان کجاست ؟ 232 00:17:21,069 --> 00:17:23,237 میا - چرا بهم نمیگی نورا ؟ - 233 00:17:23,305 --> 00:17:24,605 چی شده ؟ 234 00:17:24,673 --> 00:17:27,007 ! مُرده 235 00:17:27,075 --> 00:17:29,310 مامان مرده، باشه ؟ 236 00:17:31,980 --> 00:17:33,514 بابا هم مرده ؟ 237 00:17:33,582 --> 00:17:34,782 نه 238 00:17:34,850 --> 00:17:37,184 برمی‌گرده 239 00:17:37,252 --> 00:17:41,455 ... فقط باید باید اینجا منتظرش بمونیم 240 00:17:48,029 --> 00:17:49,430 بریم یه نگاهی به اطراف بندازیم 241 00:17:49,498 --> 00:17:52,433 ببینیم استراوسر هنوز دنبالمونه یا نه 242 00:17:58,774 --> 00:18:01,509 فکر می‌کنی گممون کرده ؟ 243 00:18:01,576 --> 00:18:03,544 نه فکر نمی‌کنم 244 00:18:03,612 --> 00:18:06,046 ،اگه پشت سرمون نیست احتمالاً جلومونه 245 00:18:06,114 --> 00:18:08,015 و برامون کمین کرده 246 00:18:08,083 --> 00:18:10,684 باید زودتر از رودخونه رد بشیم 247 00:18:15,390 --> 00:18:16,891 گوش کن، باید حرف بزنیم 248 00:18:16,958 --> 00:18:19,794 چی شده ؟ 249 00:18:19,861 --> 00:18:25,566 می‌دونم که یه سال یا بیشتره که خبری ازم نبوده 250 00:18:25,634 --> 00:18:27,168 خب ؟ 251 00:18:27,235 --> 00:18:30,905 رفته بودم تکزاس 252 00:18:30,972 --> 00:18:33,507 نورا، بابا رو پیدا کردم 253 00:18:36,077 --> 00:18:37,511 چی ؟ 254 00:18:37,579 --> 00:18:39,346 من یه جایزه بگیرم، درسته ؟ 255 00:18:39,414 --> 00:18:41,348 کارم پیدا کردن آدماس 256 00:18:41,416 --> 00:18:44,718 زنده است 257 00:18:44,786 --> 00:18:46,153 ... من 258 00:18:46,221 --> 00:18:48,189 ... آخه 259 00:18:48,256 --> 00:18:50,224 ... بابا چطور 260 00:18:50,292 --> 00:18:52,593 یادته وقتی برای پیدا کردنش رفتیم به " گال‌وستون " ؟ 261 00:18:52,661 --> 00:18:55,930 ،اونم داشته برای پیدا کردن ما " می‌رفته به " سن آنتونیو 262 00:18:55,997 --> 00:18:57,531 مامان رو دفن کرده 263 00:18:57,599 --> 00:19:01,869 ،فکر کرده ما هم مردیم برای همین هیچ وقت برنگشته 264 00:19:04,005 --> 00:19:06,106 حالش چطوره ؟ 265 00:19:06,174 --> 00:19:08,909 ... خب 266 00:19:08,977 --> 00:19:12,079 دیگه موهاش سفید شده و شده یه پیرمرد خرفت 267 00:19:15,317 --> 00:19:18,018 با من بیا 268 00:19:18,086 --> 00:19:19,787 بیا بریم ببینیمش 269 00:19:19,855 --> 00:19:21,589 .به هر حال، باید از جمهوری مونرو خارج بشیم 270 00:19:21,656 --> 00:19:23,090 توی تکزاس دیگه کسی دنبالمون نیست 271 00:19:23,158 --> 00:19:24,925 ،من باید برم فیلادلفیا قول دادم 272 00:19:24,993 --> 00:19:26,794 به مایلز قول دادی ؟ 273 00:19:26,862 --> 00:19:28,762 به نظرت چیزی به مایلز بدهکاری ؟ 274 00:19:28,830 --> 00:19:30,431 به چارلی قول دادم 275 00:19:30,499 --> 00:19:33,200 ،بعد از اینکه برادرش رو نجات دادیم باهات میام 276 00:19:33,268 --> 00:19:34,735 بعدش ؟ 277 00:19:34,803 --> 00:19:36,637 ،اگه بری فیلادلفیا زنده ازش بیرون نمیای 278 00:19:36,705 --> 00:19:38,105 هیچ بعدی وجود نداره 279 00:19:38,173 --> 00:19:41,275 اون برادر چارلیه 280 00:19:41,343 --> 00:19:44,812 منم خواهر توام 281 00:19:48,550 --> 00:19:51,418 ،می‌دونی چیه بیا بریم فیلادلفیا 282 00:19:51,486 --> 00:19:53,587 می‌تونیم ازت استفاده کنیم 283 00:19:53,655 --> 00:19:55,756 ،متاسفم این کار شما خودکشیه 284 00:19:58,994 --> 00:20:02,229 ،گوش کن تو و دوستات رو 285 00:20:02,297 --> 00:20:03,564 از رودخونه رد می‌کنم 286 00:20:03,632 --> 00:20:05,799 و بعد تنهایی می‌رم به سمت تکزاس 287 00:20:08,637 --> 00:20:11,572 زود باشین، باید بریم 288 00:20:29,224 --> 00:20:31,258 ممنون 289 00:20:38,266 --> 00:20:41,268 ! اینم از قاچاقچی‌ت 290 00:20:41,336 --> 00:20:45,105 هیچ جوری نمی‌تونیم از رودخونه رد بشیم 291 00:20:47,842 --> 00:20:49,777 .استراوسر باید کار اون باشه 292 00:21:14,245 --> 00:21:15,612 تام ؟ 293 00:21:15,680 --> 00:21:17,948 چیکار می‌تونم برات بکنم عزیزم ؟ 294 00:21:18,016 --> 00:21:21,685 فکر کنم باید بگی " چیکار می‌تونم برای همه‌مون بکنم ؟ " 295 00:21:21,753 --> 00:21:25,255 رز " می‌شه بیای تو لطفاً " 296 00:21:25,323 --> 00:21:27,724 زود باش 297 00:21:27,792 --> 00:21:29,559 هرچی که به من گفتی رو بهش بگو 298 00:21:29,627 --> 00:21:33,130 خانوم نویل، نمی‌خوام کسی تو دردسر بیفته 299 00:21:33,197 --> 00:21:36,600 زود، بگو 300 00:21:36,668 --> 00:21:40,804 خب، می‌دونین که من خونه‌ها رو تمیز می‌کنم 301 00:21:40,872 --> 00:21:42,773 برای چندتا از درجه‌دارها هم کار می‌کنم 302 00:21:42,840 --> 00:21:45,309 که شامل " جان " و " آملیا " هم می‌شه 303 00:21:45,376 --> 00:21:47,711 بله، سرهنگ فیبر و خانواده‌اش 304 00:21:47,779 --> 00:21:49,446 ولی باور کنین دزدکی به حرفاشون گوش نمی‌کردم 305 00:21:49,514 --> 00:21:50,948 ... ولی اتفاقی شنیدی که 306 00:21:51,015 --> 00:21:52,316 بله 307 00:21:52,383 --> 00:21:55,919 که داشتن در مورد پسرشون " استیون " حرف می‌زدن 308 00:21:57,555 --> 00:22:00,791 خودشو درگیر یه چیزی کرده 309 00:22:00,858 --> 00:22:03,660 عضو گروه مقاومت شده 310 00:22:03,728 --> 00:22:05,796 اون یه شورشیه 311 00:22:05,863 --> 00:22:09,099 ! این یه تهمت خیلی جدیه 312 00:22:11,369 --> 00:22:13,236 همه‌ش حقیقته 313 00:22:13,304 --> 00:22:14,805 قسم می‌خورم 314 00:22:14,872 --> 00:22:17,007 ،خیلی‌خب، برگرد به آشپزخونه 315 00:22:17,075 --> 00:22:19,409 ممنون رز 316 00:22:24,849 --> 00:22:28,185 وحشتناک نیست ؟ 317 00:22:28,252 --> 00:22:30,287 ،اخه سرهنگ فیبر 318 00:22:30,355 --> 00:22:33,090 یکی از مهمترین حمایت‌کنندگان ژنرال مونروئه 319 00:22:33,157 --> 00:22:35,959 شما سه تا دیشب با هم بودین، مگه نه ؟ 320 00:22:36,027 --> 00:22:39,696 درحالی که پسرش یه خیانتکاره 321 00:22:39,764 --> 00:22:41,932 چند وقته که از این قضیه باخبری ؟ 322 00:22:42,000 --> 00:22:44,201 رز چندروز پیش ،از دهنش در رفت 323 00:22:44,268 --> 00:22:46,436 ولی تو که منو می‌شناسی 324 00:22:46,504 --> 00:22:50,140 .من آدم آینده‌نگری هستم دوست دارم یه چیزی واسه روز مبادا داشته باشم 325 00:22:52,577 --> 00:22:55,679 ژنرال مونرو داره پسرمون رو 326 00:22:55,747 --> 00:22:57,981 برای چی می‌فرسته به کالیفرنیا ؟ 327 00:22:58,049 --> 00:23:03,153 چون از مسئول اصطبل یه سوال مسخره پرسیده ؟ 328 00:23:03,221 --> 00:23:07,190 می‌تونی تصور کنی اگه مونرو این موضوع رو بفهمه چی می‌شه ؟ 329 00:23:07,258 --> 00:23:12,295 ! فکر کنم می‌تونم تصور کنم 330 00:23:18,102 --> 00:23:20,537 ! دوستت دارم 331 00:23:20,605 --> 00:23:23,974 می‌دونم 332 00:23:27,712 --> 00:23:29,746 نظرت چیه ؟ مورگن تاون ؟ 333 00:23:29,814 --> 00:23:31,748 تنها راهمون همینه 334 00:23:38,890 --> 00:23:40,223 متاسفم 335 00:23:40,291 --> 00:23:43,060 فکر کنم فکر خوبی نبود 336 00:23:43,127 --> 00:23:45,228 اشکالی نداره 337 00:23:45,296 --> 00:23:48,065 من باید برم 338 00:23:48,132 --> 00:23:50,667 ،برم به سمت تکزاس امیدوارم تا ژانویه برسم اونجا 339 00:23:50,735 --> 00:23:55,372 فکر نکنم بتونم نظرت رو عوض کنم 340 00:23:55,440 --> 00:23:58,675 باهام نمیای ؟ 341 00:24:01,279 --> 00:24:05,048 متاسفم، نه 342 00:24:05,116 --> 00:24:08,685 ... نورا 343 00:24:08,753 --> 00:24:11,288 خیلی راهش طولانیه 344 00:24:11,355 --> 00:24:15,459 نمی‌خوام این همه راه رو تنها برم 345 00:24:15,526 --> 00:24:19,029 تازه، کی قراره مراقبم باشه، ها ؟ 346 00:24:23,668 --> 00:24:26,937 ببین، ای کاش می‌تونستم 347 00:24:27,004 --> 00:24:28,472 باهات میام 348 00:24:28,539 --> 00:24:31,141 ولی چند هفته بهم فرصت بده تا برادرش رو نجات بدیم 349 00:24:31,209 --> 00:24:32,375 ... و قسم می‌خورم 350 00:24:32,443 --> 00:24:35,879 ولی از اونجا برنمی‌گردی 351 00:24:35,947 --> 00:24:37,781 من بهت نیاز دارم 352 00:24:37,849 --> 00:24:41,585 بابا بهت نیاز داره 353 00:24:41,652 --> 00:24:44,221 هی، می‌شه چند لحظه باهات صحبت کنم ؟ 354 00:24:54,565 --> 00:24:55,899 باید بری 355 00:24:55,967 --> 00:24:58,435 ،نه، چارلی مشکلی نیست 356 00:24:58,503 --> 00:25:00,303 من بهت قول دادم 357 00:25:00,371 --> 00:25:02,506 آره، ولی دارم بهت می‌گم بازم نیست سر قولت بمونی 358 00:25:02,573 --> 00:25:06,276 ،خواهرت درست می‌گه من عضوی از خانواده‌ت نیستم 359 00:25:06,344 --> 00:25:08,311 ،ببین، اگه بابام هنوز زنده بود 360 00:25:08,379 --> 00:25:11,181 ،و می‌تونستم یه لحظه دیگه باهاش باشم 361 00:25:11,249 --> 00:25:14,518 ،هرکاری می‌کردم ،هر چیزی که داشتم می‌دادم 362 00:25:46,884 --> 00:25:49,119 ،نجات دنی بدون تو ... خیلی سخت تر می‌شه 363 00:26:03,534 --> 00:26:08,071 بعداً می‌بینمت 364 00:26:08,139 --> 00:26:10,640 ! این روزا، شک دارم 365 00:26:10,708 --> 00:26:14,144 شک دارم بتونیم دوباره همو ببینیم 366 00:26:14,212 --> 00:26:16,413 آخرین بار هم همینو گفتی 367 00:26:36,667 --> 00:26:39,669 ! فکر کن چقدر به جان اعتماد داشتم 368 00:26:39,737 --> 00:26:43,240 پسرش به اندازه کافی مهمات داشت که حکومن منو با خاک یکسان کنه 369 00:26:45,009 --> 00:26:46,710 اون و هفت تا از دوستای شورشیش رو گرفتیم 370 00:26:46,777 --> 00:26:47,944 درست بیرون از شهر 371 00:26:48,012 --> 00:26:50,614 هیچکدومشون زنده موندن تا ازشون بازجویی کنیم ؟ 372 00:26:50,681 --> 00:26:52,082 نه 373 00:26:52,149 --> 00:26:54,618 همونجا همه رو اعدام کردیم 374 00:26:54,685 --> 00:26:57,120 از جمله پسر جان رو 375 00:26:59,190 --> 00:27:00,924 ،جان اینجاست 376 00:27:00,992 --> 00:27:05,262 جان ادعا می‌کنه اونا چند ساله که به ما پشت کردن 377 00:27:05,329 --> 00:27:08,098 حالا چطور مطمئن باشم ؟ 378 00:27:08,165 --> 00:27:13,270 چطور مطمئن باشم که وفاداری خودش هم دروغ نبوده تام ؟ 379 00:27:13,337 --> 00:27:15,474 با این خانواده‌ای که داره ؟ 380 00:27:17,541 --> 00:27:19,609 نمی‌تونم هیچ فرصتی بهش بدم 381 00:27:24,849 --> 00:27:28,151 چطوری این موضوع رو فهمیدی تام ؟ 382 00:27:28,219 --> 00:27:32,389 خب قربان، جزو اسرار کاری منه 383 00:27:32,456 --> 00:27:35,892 همیشه یه چیزی تو چنته دارم 384 00:27:38,462 --> 00:27:42,499 ،خب، تو در حق من لطف کردی ،یه لطف بزرگ 385 00:27:42,566 --> 00:27:44,100 و من بهت مدیونم 386 00:27:44,168 --> 00:27:48,605 راستش قربان ... داشتم به این فکر می‌کردم که 387 00:27:48,673 --> 00:27:51,808 که در مورد شرایط پسرت تجدید نظر کنم 388 00:27:51,876 --> 00:27:54,244 می‌دونم خواسته‌ت همینه 389 00:27:56,914 --> 00:27:59,449 نگران نباش تام 390 00:27:59,517 --> 00:28:02,285 پسرت رو به کالیفرنیا نمی‌فرستم 391 00:28:02,353 --> 00:28:04,154 همین‌جا خدمت می‌کنه 392 00:28:04,221 --> 00:28:06,690 ممنون قربان 393 00:28:06,757 --> 00:28:09,693 ... ولی تام 394 00:28:09,760 --> 00:28:12,363 حسابی مراقبش باش 395 00:28:13,431 --> 00:28:15,467 قول می‌دم 396 00:28:33,718 --> 00:28:36,486 هنوز به مایلز فکر می‌کنی ؟ 397 00:28:36,554 --> 00:28:38,688 چی داری می‌گی ؟ من که به اون فکر نمی‌کنم 398 00:28:38,756 --> 00:28:40,457 آره جون خودت 399 00:28:40,524 --> 00:28:42,892 خب این دفعه چقدر دووم آوردی ؟ 400 00:28:42,960 --> 00:28:45,028 قبل از اینکه دوباره باهاش بخوابی ؟ 401 00:28:45,096 --> 00:28:47,897 نخوابیدم جدی می‌گم 402 00:28:47,965 --> 00:28:49,332 ،اون که به درد حرف زدن نمی‌خوره 403 00:28:49,400 --> 00:28:51,368 پس به چه درد دیگه‌ای می‌خوره ؟ 404 00:28:54,739 --> 00:28:55,672 میا 405 00:28:55,740 --> 00:28:59,409 نورا، چیزی نیست 406 00:29:13,057 --> 00:29:14,524 من متیسون و بقیه رو آوردم به سمت گذرگاه 407 00:29:14,592 --> 00:29:16,593 همونطوری که خواسته بودی - میا، چیکار کردی ؟ - 408 00:29:16,660 --> 00:29:19,596 می‌تونی الان بری سراغشون - ممنون، دوشیزه کلایتون - 409 00:29:19,663 --> 00:29:20,864 قرارمون رو که یادته ؟ 410 00:29:20,931 --> 00:29:22,766 من همیشه سر قولم هستم 411 00:29:22,833 --> 00:29:26,670 تو و خواهرت آزادین که برید 412 00:29:27,738 --> 00:29:29,038 میا، چیکار کردی ؟ 413 00:29:29,106 --> 00:29:31,708 چیکار کرد ؟ 414 00:29:31,776 --> 00:29:34,344 جونت رو نجات داد 415 00:29:47,731 --> 00:29:50,134 چطور تونستی ؟ 416 00:29:51,201 --> 00:29:53,736 ،چرا متوجه نیستی این کار رو به خاطر تو کردم 417 00:29:53,804 --> 00:29:56,372 ،اونطور که بسته بودنت 418 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 همه‌ش نمایش بود ؟ 419 00:29:58,108 --> 00:30:01,477 ،خیلی‌خب ببین ،حقیقت اینه که یک سال گذشته رو 420 00:30:01,545 --> 00:30:04,580 برای شبه‌نظامی‌ها دنبال مجرم‌ها بودم 421 00:30:04,648 --> 00:30:07,417 پس یعنی دنبال شورشی‌ها بودی 422 00:30:07,484 --> 00:30:09,585 ،وقتی که داشتم باهاشون کار می‌کردم فهمیدن که من کی هستم 423 00:30:09,653 --> 00:30:12,221 فهمیدن که خواهر توام 424 00:30:12,289 --> 00:30:14,023 ،وقتی استراوسر پیدام کرد مجبورم کرد این کارو بکنم 425 00:30:14,091 --> 00:30:18,094 هیچ چاره‌ای نداشتم 426 00:30:18,162 --> 00:30:20,730 اصلاً تا حالا برگشتی به تکزاس ؟ 427 00:30:20,798 --> 00:30:22,331 بابا رو پیدا کردی ؟ 428 00:30:22,399 --> 00:30:23,833 ،استراوسر گفت هردومون رو می‌کشه 429 00:30:23,901 --> 00:30:25,034 ،اگه توی پیدا کردن اون گردنبند کمکش نکنم 430 00:30:25,102 --> 00:30:26,502 یا هر چی که هست 431 00:30:26,570 --> 00:30:27,670 و خودت هم می‌دونی استراوسر ... هیچ وقت 432 00:30:27,738 --> 00:30:32,041 بابا رو پیدا کردی ؟ 433 00:30:32,109 --> 00:30:34,076 نه 434 00:30:34,144 --> 00:30:37,246 بهم دروغ گفتی 435 00:30:37,314 --> 00:30:38,681 تو هم همین کارو باهام کردی 436 00:30:38,749 --> 00:30:40,383 من هیچوقت اینجور دروغی رو بهت نگفتم 437 00:30:40,451 --> 00:30:42,118 واقعاً ؟ پس این که گفتی مامان نمرده چی بود ؟ 438 00:30:42,186 --> 00:30:44,787 " توی خونه ساحلی بابا، منتظرمونه " 439 00:30:44,855 --> 00:30:46,722 اونا دوستامن 440 00:30:46,790 --> 00:30:48,724 ،زندگیشون رو به خاطر تو به خطر انداختن 441 00:30:48,792 --> 00:30:50,526 ،تا تو رو از دست استراوسر نجات بدن 442 00:30:50,594 --> 00:30:52,862 ،و الان قراره بمیرن ! به خاطر تو 443 00:30:56,500 --> 00:30:57,967 سعی نکن پیدام کنی 444 00:30:58,035 --> 00:31:01,103 دنبالم نیا 445 00:31:01,171 --> 00:31:04,307 اونا رو به من ترجیح می‌دی ؟ 446 00:31:04,374 --> 00:31:06,042 ! نورا، ما خواهریم 447 00:31:06,109 --> 00:31:08,478 ،نرو وگرنه استراوسر می‌کشتت 448 00:31:12,783 --> 00:31:14,383 نورا 449 00:31:14,451 --> 00:31:15,785 ! نورا 450 00:31:26,497 --> 00:31:27,830 ! وایسین، وایسین، وایسین 451 00:31:27,898 --> 00:31:29,332 وایسین 452 00:31:29,399 --> 00:31:30,666 گردنبند 453 00:31:30,734 --> 00:31:33,169 توی جیبم بود 454 00:31:33,237 --> 00:31:35,004 باهاش چیکار کردی ؟ 455 00:31:35,072 --> 00:31:36,472 ... چیکار کنم وقتی تو 456 00:31:36,540 --> 00:31:37,974 تو برداشتیش، مگه نه ؟ 457 00:31:38,041 --> 00:31:39,742 ... ای کاش من برداشته بودمش 458 00:31:39,810 --> 00:31:42,745 زود باشین 459 00:32:00,330 --> 00:32:02,198 بیا بیرون مایلز 460 00:32:02,266 --> 00:32:05,134 دیگه نمی‌تونی جایی بری 461 00:32:07,037 --> 00:32:09,505 ! شلیک نکنین 462 00:32:13,610 --> 00:32:15,545 ،شلیک نکنین دارم میام بیرون 463 00:32:27,291 --> 00:32:29,659 مایلز 464 00:32:38,468 --> 00:32:40,703 ،خیلی‌خب شمشیرتو بذار زمین 465 00:32:50,814 --> 00:32:51,914 سرجوخه 466 00:32:51,982 --> 00:32:53,849 الان دیگه ستوانم 467 00:32:53,917 --> 00:32:58,220 ،خب، بیا باهم صادق باشیم ،تو یه روانی هستی 468 00:32:58,288 --> 00:33:00,089 از نظر من همینی 469 00:33:00,157 --> 00:33:01,657 ،قبل از خاموشی 470 00:33:01,725 --> 00:33:05,494 توی تیمارستان بستری بودی 471 00:33:05,562 --> 00:33:08,064 اصلاً به مغزت خطور کرده که ،شاید جامعه مشکل داشت 472 00:33:08,131 --> 00:33:09,332 نه من ؟ 473 00:33:09,399 --> 00:33:12,602 نه، هیچوقت به ذهنم خطور نکرده 474 00:33:12,669 --> 00:33:16,672 ،قبول دارم حقیقت اینه که ارتش شبه‌نظامی 475 00:33:16,740 --> 00:33:20,543 برای من مثل یه در خروجی به سمت سلامت بوده 476 00:33:22,112 --> 00:33:23,746 دستات رو بیار جلو 477 00:33:23,814 --> 00:33:27,350 .همونجوری نگهش دار بهش دستبند بزن 478 00:33:43,033 --> 00:33:46,369 می‌دونستم نمی‌تونی ما رو بیخیال بشی 479 00:33:46,436 --> 00:33:49,605 برو سراغ چارلی و ارون 480 00:34:13,530 --> 00:34:16,499 ! زودباشین 481 00:34:16,566 --> 00:34:17,667 ! بگیرنشون ! ببرینشون سمت رودخونه 482 00:34:17,734 --> 00:34:19,802 باید بریم 483 00:34:35,919 --> 00:34:37,286 ! زودباشین، زودباشین 484 00:34:37,354 --> 00:34:38,587 باید بپریم 485 00:34:38,655 --> 00:34:41,590 شوخیت گرفته 486 00:35:33,367 --> 00:35:37,303 .ببین، خودم می‌دونم تو دیگه نمی‌خواد بگی 487 00:35:39,273 --> 00:35:40,673 ،فکر می‌کنی چه اتفاقی می‌‌افته 488 00:35:40,741 --> 00:35:42,174 اگه مونرو اون گردنبند رو پیدا کنه ؟ 489 00:35:42,242 --> 00:35:43,843 نمی‌دونم 490 00:35:43,910 --> 00:35:46,112 چراغ‌ها رو روشن می‌کنه و برای همه یه کوکا می‌خره ؟ 491 00:35:46,179 --> 00:35:48,481 خنده‌دار نیست ارون 492 00:35:48,548 --> 00:35:50,283 اون اهمیتی به چراغ‌ها نمی‌ده 493 00:35:50,350 --> 00:35:52,818 تنها چیزی که براش مهمه اسلحه است 494 00:35:52,886 --> 00:35:54,887 پس وقتی آدمایی مثل ما 495 00:35:54,955 --> 00:35:56,689 داریم با شمشیر و تفنگ فیتیله‌ای ،اینور و اونور می‌ریم 496 00:35:56,757 --> 00:35:59,692 اون هواپیمای بی‌سر‌نشین و جت داره 497 00:35:59,760 --> 00:36:03,396 ،مردم دسته دسته می‌میرن 498 00:36:03,463 --> 00:36:04,797 فقط به این خاطر که نتونستی 499 00:36:04,865 --> 00:36:06,332 جلوی یه دخترو بگیری که دست نکنه توی جیبت 500 00:36:06,400 --> 00:36:08,200 گفتم خودم متوجهم 501 00:36:08,268 --> 00:36:12,638 ! حالا از جلوی چشمام گم شو 502 00:36:20,981 --> 00:36:22,581 خیلی متاسفم 503 00:36:22,649 --> 00:36:24,550 نباید بهش اعتماد می‌کردم 504 00:36:24,618 --> 00:36:26,252 تو که نمی‌دونستی 505 00:36:26,320 --> 00:36:29,488 چند سال پیش ،منم همین کارو کردم 506 00:36:29,556 --> 00:36:31,557 مثل آب خوردن 507 00:36:31,625 --> 00:36:34,894 ولی الان همچین کاری نمی‌کنی 508 00:36:48,075 --> 00:36:50,743 نورا 509 00:36:50,811 --> 00:36:52,712 ما هم می‌میریم ؟ 510 00:36:52,779 --> 00:36:53,846 نه 511 00:36:53,914 --> 00:36:55,381 چرا این حرفو می‌زنی ؟ 512 00:36:55,449 --> 00:36:59,185 ،همه دارن می‌میرن آدمای دور و برمون 513 00:36:59,252 --> 00:37:02,555 امروز تو ساحل یه زنو دیدم که مرده بود 514 00:37:02,622 --> 00:37:04,290 نمی‌دونستم باید چیکار کنم 515 00:37:04,358 --> 00:37:06,359 هنوزم اونجاست 516 00:37:06,426 --> 00:37:10,629 خب، بهش فکر نکن 517 00:37:10,697 --> 00:37:12,465 ،حالت خوبه 518 00:37:12,532 --> 00:37:14,266 حال منم خوبه 519 00:37:14,334 --> 00:37:16,068 ،و تنها چیزی که برام مهمه 520 00:37:16,136 --> 00:37:19,105 اینه که مراقب تو باشم 521 00:37:19,172 --> 00:37:21,040 دیگه نباید نگران باشی 522 00:37:21,108 --> 00:37:23,943 منم از تو مراقبت می‌کنم 523 00:37:24,010 --> 00:37:26,946 می‌دونم که این کارو می‌کنی 524 00:37:40,127 --> 00:37:42,561 قربان 525 00:37:49,236 --> 00:37:51,337 با افتخار تقدیم به شما، قربان 526 00:37:59,045 --> 00:38:00,846 ممنون برای خدمت صادقانه‌ات 527 00:38:00,914 --> 00:38:03,949 پاداش خوبی دریافت خواهی کرد 528 00:38:04,017 --> 00:38:06,952 ممنون قربان 529 00:38:10,424 --> 00:38:14,093 چه هیاهوی زیادی برای همچین چیز کوچیکی 530 00:38:27,541 --> 00:38:30,443 برای چند روز می‌خوابه 531 00:38:35,415 --> 00:38:37,850 مطمئنم ژنرال هم امشب با خیال راحت می‌خوابه 532 00:38:37,918 --> 00:38:40,786 با تشکر از تو 533 00:38:40,854 --> 00:38:43,022 با تشکر از ما 534 00:38:46,560 --> 00:38:48,360 اون بهت اعتماد داره 535 00:38:48,428 --> 00:38:51,997 به همون اندازه که به بقیه اعتماد داره 536 00:39:01,274 --> 00:39:04,577 بیشتر 537 00:39:04,644 --> 00:39:08,681 به نظرت وضعیت روحیش چطوره ؟ 538 00:39:08,748 --> 00:39:12,885 جولیا، بگو چی تو فکرته 539 00:39:12,953 --> 00:39:16,522 خیلی‌خب 540 00:39:16,590 --> 00:39:19,091 سباستین دیگه همون آدم سابق نیست 541 00:39:19,159 --> 00:39:20,860 ،از وقتی که ژنرال متیسون رفته 542 00:39:20,927 --> 00:39:24,897 خیلی خیلی بیشتر از قبل شکاک و دمدمی مزاج شده 543 00:39:24,965 --> 00:39:26,899 ببین چه بلایی سر پسرمون آورد 544 00:39:26,967 --> 00:39:28,767 زیاد طول نمی‌کشه تا 545 00:39:28,835 --> 00:39:32,339 همین بلا رو سر خودت بیاره 546 00:39:33,406 --> 00:39:36,175 اون مناسب رهبری ما نیست 547 00:39:36,243 --> 00:39:38,844 دیگه هرگز این جمله رو نگو 548 00:39:38,912 --> 00:39:41,380 نه به من، نه کس دیگه‌ای 549 00:39:43,817 --> 00:39:49,355 ما به یه رهبر واقعی نیاز داریم 550 00:39:49,422 --> 00:39:52,291 ،کسی که قویه 551 00:39:52,359 --> 00:39:54,026 ،کسی که می‌دونی باید چیکار کنه 552 00:39:54,094 --> 00:39:56,429 و از انجام دادنش نمی‌ترسه 553 00:39:59,132 --> 00:40:04,270 و مطمئنم می‌دونی اون شخص باید کی باشه 554 00:40:05,872 --> 00:40:09,209 تو همیشه خودت رو دست کم می‌گرفتی 555 00:40:10,277 --> 00:40:15,314 ،هیچ محدودیتی برای پیشرفتت 556 00:40:15,382 --> 00:40:18,083 ،و چیزی که می‌تونی بهش برسی وجود نداره 557 00:40:28,662 --> 00:40:30,996 ... ریچل 558 00:40:34,367 --> 00:40:37,503 یه چیزی برات آوردم 559 00:40:41,808 --> 00:40:43,810 اونو از کجا آوردی ؟ 560 00:40:44,878 --> 00:40:47,113 خب، مهم اینه که دارمش 561 00:40:48,181 --> 00:40:51,750 پس حالا دیگه هرچی که لازم داشتی رو داری 562 00:41:07,767 --> 00:41:09,535 گریس 563 00:41:09,603 --> 00:41:11,437 چی می‌خوای، رندال ؟ 564 00:41:11,504 --> 00:41:13,673 باید بیای و اینو ببینی 565 00:41:14,741 --> 00:41:17,710 .هیچ کلکی تو کار نیست نمی‌خوام بهت آسیبی بزنم 566 00:41:17,777 --> 00:41:20,012 باید اینو ببینی 567 00:41:20,080 --> 00:41:23,148 چون به همه‌مون مربوط می‌شه 568 00:41:26,386 --> 00:41:27,853 می‌بینی ؟ 569 00:41:27,921 --> 00:41:30,456 ،گردنبند بن " داره می‌ره سمت شرق، " وینسکانسین 570 00:41:30,523 --> 00:41:32,324 توی 72 ساعت گذشته 571 00:41:32,392 --> 00:41:34,627 مطمئناً رسیده به فیلادلفیا 572 00:41:34,694 --> 00:41:35,628 چی شده ؟ 573 00:41:35,695 --> 00:41:37,730 ،بهترین حدسی که می‌تونم بزنم 574 00:41:37,797 --> 00:41:40,666 شرط می‌بندم الان دست ژنرال مونرو باشه 575 00:41:40,734 --> 00:41:44,169 می‌خوای چیکار کنی ؟ 576 00:41:44,237 --> 00:41:46,706 من نمی‌خوام در این مورد کاری بکنم گریس 577 00:41:56,049 --> 00:41:58,384 تو باید یه کاری بکنی