1 00:00:44,670 --> 00:00:46,298 ...آکی 2 00:00:47,164 --> 00:00:49,279 تو نمیر 3 00:00:52,170 --> 00:00:56,170 ...برای اینکه وقتی مردم 4 00:00:57,170 --> 00:00:58,662 بتونی برام گریه کنی 5 00:00:58,662 --> 00:01:00,920 مار، بخورش 6 00:01:14,129 --> 00:01:15,096 برو 7 00:01:34,670 --> 00:01:36,867 اون فیند فرار کرد 8 00:01:36,867 --> 00:01:39,840 "ما هدفمون قلب اون "اَره برقیه 9 00:01:39,840 --> 00:01:41,371 احتیاجی نیست بریم دنبالش 10 00:02:02,549 --> 00:02:05,480 این دفعه به دو قسمت تقسیمش میکنم 11 00:02:06,209 --> 00:02:08,733 به قلبش آسیب نزن 12 00:02:09,800 --> 00:02:12,750 واقعا نمیدونم که موضوع چیه 13 00:02:13,460 --> 00:02:19,000 ولی فکر کنم شما آدم بد ها باشید 14 00:02:19,743 --> 00:02:23,287 واقعا عاشق آدم بد هام 15 00:02:23,287 --> 00:02:27,752 چون وقتی بکشیشون کسی نیست که شاکی بشه 16 00:02:28,750 --> 00:02:32,090 دوباره میخوابونمت رو زمین 17 00:02:46,937 --> 00:02:53,379 !بمیر 18 00:04:18,696 --> 00:04:23,000 (Chainsaw Man) 19 00:04:29,920 --> 00:04:31,629 ساواتاری هستم 20 00:04:31,629 --> 00:04:35,339 ما با اَره برقی توی طبقه سوم ساختمون نریما درگیر شدیم 21 00:04:36,088 --> 00:04:37,800 پشتیبانی بفرستید 22 00:04:51,603 --> 00:04:52,855 !بگیر که اومد 23 00:05:04,839 --> 00:05:05,910 !اوو 24 00:05:29,920 --> 00:05:31,310 شلیک کنیم، قربان؟ 25 00:05:31,310 --> 00:05:34,062 به دستهاش یا قلبش شلیک کنید 26 00:05:35,605 --> 00:05:37,692 بگیرش 27 00:05:43,113 --> 00:05:45,283 آشغال 28 00:05:48,839 --> 00:05:50,920 اوه واقعا درد گرفت 29 00:05:50,920 --> 00:05:52,170 چی؟ 30 00:05:52,170 --> 00:05:53,915 کی من بریده شدم؟ 31 00:05:55,084 --> 00:05:57,168 !درد میکنه 32 00:05:59,589 --> 00:06:02,274 هی! آدم بدها 33 00:06:02,274 --> 00:06:04,884 این یارو یکی از شما هاست، درسته؟ 34 00:06:04,884 --> 00:06:06,920 خب که چی؟ 35 00:06:08,209 --> 00:06:10,839 ،اگه حتی یک میلی‌متر تکون بخوری 36 00:06:10,839 --> 00:06:14,894 صورتش تبدیل میشه به گوشت چرخ‌کرده 37 00:06:15,800 --> 00:06:17,898 ...حرومزاده 38 00:06:20,901 --> 00:06:22,420 درسته 39 00:06:22,420 --> 00:06:24,029 فقط همونجوری بمون 40 00:06:27,629 --> 00:06:28,408 غیبش زد؟ 41 00:06:43,420 --> 00:06:45,420 من حملش میکنم 42 00:06:45,420 --> 00:06:47,595 تو برو ماشین رو بیار 43 00:06:50,089 --> 00:06:51,598 عجله کن 44 00:06:52,670 --> 00:06:57,459 هرچند که رفقای اَره برقی ...همشون یه تیر تو سرشون خورده 45 00:07:08,129 --> 00:07:10,617 شکارچی های شیاطین فقط یه انسانن 46 00:07:12,209 --> 00:07:15,122 نمیتونن در مقابل اسلحه ها ببرن 47 00:07:42,500 --> 00:07:44,170 ...اون ها اسلحه دارن 48 00:07:46,946 --> 00:07:48,800 ما تقریبا نزدیک ایستگاهیم 49 00:07:48,800 --> 00:07:52,300 از ماشین ها رد بشید و قاطی مردم عادی بشید 50 00:07:59,458 --> 00:08:02,461 کیوتو 51 00:08:08,300 --> 00:08:09,968 تندو 52 00:08:10,839 --> 00:08:16,879 خبر رسیده که بخش های ویژه 1 تا 4 براشون توی توکیو کمین شده بود 53 00:08:17,726 --> 00:08:19,089 جدی؟ 54 00:08:19,089 --> 00:08:20,879 خانوم ماکیما مرده؟ 55 00:08:20,879 --> 00:08:23,589 پس ما برا هیچکی اینجا منتظریم؟ 56 00:08:56,514 --> 00:08:58,267 کروس 57 00:08:58,663 --> 00:09:00,394 تندو 58 00:09:00,919 --> 00:09:03,710 یه تیر اندازی توی قطار اتفاق افتاد 59 00:09:03,710 --> 00:09:06,460 جسد هایی هست که احتیاجه ترتیبشون رو بدین 60 00:09:06,460 --> 00:09:08,416 ناهار کنسله 61 00:09:08,416 --> 00:09:10,549 ...توی توکیو هم تیراندازی شده 62 00:09:10,549 --> 00:09:12,340 ...خانوم ماکیما اون خون 63 00:09:12,340 --> 00:09:14,158 شما تیر خوردین؟ 64 00:09:14,163 --> 00:09:16,466 خون مال من نیست 65 00:09:16,958 --> 00:09:19,663 من تیر نخوردم 66 00:09:36,799 --> 00:09:39,340 بنظر میاد به معنای واقعی اونجا آشوبه 67 00:09:39,340 --> 00:09:42,186 جزئیات کاملی ازش نداریم 68 00:09:42,186 --> 00:09:46,190 احتمالا هنوز دارن تلفات رو تایید میکنن 69 00:09:46,190 --> 00:09:47,629 ...ببخشید 70 00:09:47,629 --> 00:09:50,208 برای کمک بریم تو توکیو؟ 71 00:09:50,830 --> 00:09:53,947 ما سر وقت نمیرسیم 72 00:09:53,947 --> 00:09:57,934 احتمالا هدفشون دنجیه 73 00:09:57,934 --> 00:09:59,953 بعدا بهش می‌پردازیم 74 00:09:59,953 --> 00:10:06,585 کروس، 30 تا از مجرم های محکوم به مرگ یا بدتر رو از وزارت عدالت بگیر 75 00:10:06,585 --> 00:10:07,960 تندو 76 00:10:07,960 --> 00:10:12,750 نزدیک ترین معبد با بلندترین ارتفاع ممکن رو اجاره کنین 77 00:10:14,379 --> 00:10:15,594 ...و 78 00:10:16,549 --> 00:10:19,250 و لباس تمیز برام بیارین 79 00:10:39,500 --> 00:10:40,919 کجا داریم میریم؟ 80 00:10:40,919 --> 00:10:42,120 خدا میدونه 81 00:10:42,120 --> 00:10:44,248 !توی که اونجایی، ساکت 82 00:11:19,549 --> 00:11:21,210 خانوم ماکیما 83 00:11:22,285 --> 00:11:24,687 اونها تقریبا نزدیکن 84 00:11:25,208 --> 00:11:27,541 ممنون، تندو 85 00:11:27,541 --> 00:11:30,043 الان میام 86 00:11:53,049 --> 00:11:54,669 !عجله کن 87 00:11:58,710 --> 00:12:01,710 فعلا تا یکمدت نمیتونم بجنگم 88 00:12:01,710 --> 00:12:02,826 آره 89 00:12:03,669 --> 00:12:05,241 اون سنگینه 90 00:12:05,241 --> 00:12:06,580 بیا کمکم کن 91 00:12:06,580 --> 00:12:09,210 باشه 92 00:12:10,083 --> 00:12:11,879 اونورش رو بگیر 93 00:12:13,000 --> 00:12:15,464 کجاش رو بگیرم آخه؟ 94 00:12:21,120 --> 00:12:22,148 !هی 95 00:12:22,380 --> 00:12:24,153 هی! فقط بگیرش 96 00:12:25,919 --> 00:12:28,769 !چی؟ 97 00:12:28,769 --> 00:12:30,169 منو شروع نکن بترسون 98 00:12:30,169 --> 00:12:31,145 !بگیرش 99 00:12:31,145 --> 00:12:33,621 یکچیزی درست نیست 100 00:12:35,419 --> 00:12:37,403 منظورت چیه..؟ 101 00:12:50,500 --> 00:12:53,418 تیم "سی"مرگ ماکیما رو تایید کرد؟ 102 00:12:54,549 --> 00:12:57,297 تیم "ایی" جواب میده 103 00:12:57,297 --> 00:12:59,924 ...ما قادر به ارتباط با تیم "سی" نبودیم از 104 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 ...اون زن 105 00:13:40,750 --> 00:13:43,644 چرا ما هم چشم بند میخواییم؟ 106 00:13:43,644 --> 00:13:47,722 خانوم ماکیما مستقیما به منشی رئیس کابینه گزارش میده 107 00:13:47,722 --> 00:13:53,129 شکارچی های معمولیه شیطان اجازه ندارن بدونن که اون با کدوم شیطان قرارداد داره 108 00:13:58,984 --> 00:14:02,613 بعد از من تکرار کن...شوزو میشیما 109 00:14:03,379 --> 00:14:05,990 میشیما شوزو 110 00:14:14,291 --> 00:14:16,710 !اون اَره برقی رو بندازش تو ون 111 00:14:16,710 --> 00:14:18,000 باشه 112 00:14:20,297 --> 00:14:22,298 !بندازش تو ون، حالا 113 00:14:22,298 --> 00:14:24,301 صدام رو میشنوی؟ 114 00:14:24,301 --> 00:14:25,302 !میشیما 115 00:14:41,879 --> 00:14:45,197 بگو، اینوئه تاکاشی 116 00:14:45,197 --> 00:14:47,825 اینوئه تاکاشی 117 00:15:13,879 --> 00:15:15,960 !نه 118 00:15:20,982 --> 00:15:22,817 !یکی کمکم کنه 119 00:15:42,960 --> 00:15:44,710 متوقف شد 120 00:15:56,000 --> 00:15:57,977 حالا میتونید برشون دارید 121 00:16:08,129 --> 00:16:11,450 هر کاری که از دستم برمیومد رو اینجا کردم 122 00:16:11,450 --> 00:16:13,879 برمیگردم به توکیو 123 00:16:18,250 --> 00:16:21,299 ...این قدرت مسخره احتمالا مال ماکیماست 124 00:16:22,549 --> 00:16:24,460 بیا تا فرصت داریم فرار کنیم 125 00:16:24,460 --> 00:16:25,879 !لعنتی 126 00:16:25,879 --> 00:16:28,216 مگه نکشته بودنش؟ 127 00:17:08,839 --> 00:17:10,630 ...شما دوتا 128 00:17:12,635 --> 00:17:16,138 شما با تیرانداز ها هستین، درسته؟ 129 00:17:17,516 --> 00:17:18,349 مار 130 00:17:18,349 --> 00:17:19,684 دم 131 00:17:27,358 --> 00:17:28,960 اون دیگه چیه، یه میمونه؟ 132 00:17:51,590 --> 00:17:52,250 لعنتی 133 00:17:52,250 --> 00:17:54,250 برو داخل ون بمیر 134 00:18:36,839 --> 00:18:40,420 ببخشید اون روز سعی کردم بکشمت 135 00:18:50,799 --> 00:18:55,670 معذرت خواهی برای اقدام به قتل...چه غلطا؟ 136 00:19:16,380 --> 00:19:19,471 این واقعا بده، دارم دیوونه میشم 137 00:19:35,799 --> 00:19:38,282 ...اون ازم محافظت کرد 138 00:19:38,282 --> 00:19:42,000 تقصیر منه 139 00:19:42,670 --> 00:19:45,880 من فقط 140 00:19:52,049 --> 00:19:53,799 ...نمیتونم دیگه تحمل کنم 141 00:19:53,799 --> 00:19:56,670 ...این شغل داره دیوونم میکنه 142 00:19:59,130 --> 00:20:03,049 وقتی جناب هیمنو رو ببینم بهش میگم میخوام استعفا بدم 143 00:20:09,145 --> 00:20:11,647 توکیو 144 00:20:17,403 --> 00:20:20,799 مادوکا، خوشحالم که میبینم زنده ای 145 00:20:20,799 --> 00:20:23,160 چندنفر از بخش ویژه زنده موندن؟ 146 00:20:23,160 --> 00:20:26,500 4بخش های ویژه 1 تا 147 00:20:26,500 --> 00:20:28,210 همشون زیر آتش اسلحه رفتن 148 00:20:28,210 --> 00:20:31,542 تقریبا همه انسانها مردن 149 00:20:31,542 --> 00:20:35,500 یک تیراندازی که دقیقا بخش ویژه رو هدف گرفته بود 150 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 شیطان اسلحه ای خودشو وارد کار کرده 151 00:20:39,839 --> 00:20:41,928 من یک دستور از رده بالایی ها دارم 152 00:20:41,928 --> 00:20:43,920 بخاطر کمبود پرسنل 153 00:20:43,920 --> 00:20:47,683 همه چهار بخش ویژه به یکی تبدیل میشن 154 00:20:47,683 --> 00:20:50,686 بخش ویژه 4 توکیو 155 00:20:50,686 --> 00:20:53,940 از این به بعد زیر فرمان شماست 156 00:21:01,823 --> 00:21:03,670 و همینطور این مال شماست 157 00:21:03,670 --> 00:21:04,769 این چیه؟ 158 00:21:05,380 --> 00:21:06,922 استعفای من 159 00:21:07,601 --> 00:21:09,079 داری استعفا میدی؟ 160 00:21:09,079 --> 00:21:12,339 بخش ویژه داره بدشگون میشه 161 00:21:12,339 --> 00:21:15,086 آخرش یا استعفا یا مرگه 162 00:21:27,799 --> 00:21:29,920 یک سوال دیگه دارم 163 00:21:30,852 --> 00:21:35,856 چقدر از این ماجرا رو پیش‌بینی کرده بودین؟ 164 00:21:37,549 --> 00:21:42,113 نمیتونم درمورد مسائل داخلی امنیت عمومی با شهروندان صحبت کنم 165 00:21:42,113 --> 00:21:45,798 ممنون از زحماتت، مادوکا 166 00:21:45,798 --> 00:21:48,118 من اینو تحویل میدم 167 00:22:03,634 --> 00:22:04,960 ...خب 168 00:22:04,960 --> 00:22:06,299 خانوم ماکیما 169 00:22:06,299 --> 00:22:09,766 به این معنی نیست که ما به بخش ویژه تو ملحق میشیم 170 00:22:09,766 --> 00:22:12,460 ما فقط به عنوان مشاور های شما اینجاییم 171 00:22:12,460 --> 00:22:15,549 ما توی یک هفته به کیوتو برمیگردیم 172 00:22:18,549 --> 00:22:19,877 مایه تاسفه 173 00:22:20,579 --> 00:22:24,049 رستوران های خیلی زیادی تو توکیو هست که ارزش مردن براش رو داره (یعنی خیلی خوبه)