1
00:00:00,362 --> 00:00:02,281
ما توی یه دنیای برق و الکتریسیته زندگی کردیم
2
00:00:02,615 --> 00:00:04,523
واسه ی هرچیزی به برق تکیه کردیم
3
00:00:04,779 --> 00:00:06,406
و وقتی برق رفت
4
00:00:06,843 --> 00:00:08,359
همه چیز از کارکردن افتاد
5
00:00:08,527 --> 00:00:09,996
ما آماده نبودیم
6
00:00:10,075 --> 00:00:12,175
ترس و سردرگمی منجر به وحشت شد
7
00:00:12,740 --> 00:00:14,817
کسایی خوش شانس بودن که تونستن از شهرها برن
8
00:00:15,246 --> 00:00:16,832
دولت ها سقوط کردن
9
00:00:17,009 --> 00:00:19,614
شبه نظامیان کنترل موجودی غذارو بدست گرفتن
10
00:00:19,617 --> 00:00:20,997
و اسلحه هارو انبار کردن
11
00:00:21,385 --> 00:00:23,754
ما هنوز نمیدونیم چرا برق رفت
12
00:00:24,124 --> 00:00:25,778
اما امیدداریم که کسی میاد
13
00:00:25,812 --> 00:00:27,114
و راه رو روشن میکنه
14
00:00:28,587 --> 00:00:30,088
...آنچه گذشت
15
00:00:30,313 --> 00:00:31,846
باید ازت بخوام که با ما بیای
16
00:00:31,914 --> 00:00:33,982
نمیتونی ببریش -
بچه بزارش پایین -
17
00:00:34,050 --> 00:00:35,984
وایسا وایسا -
عقب بایست -
18
00:00:37,653 --> 00:00:39,120
دنی رو بردن
19
00:00:39,188 --> 00:00:42,123
برادرم مایلز توی شیکاگوئه
میتونه دنی رو برگردونه
20
00:00:42,191 --> 00:00:43,458
چرا مونرو پدرم رو میخواست؟
21
00:00:43,526 --> 00:00:44,693
و چرا تورو میخواد؟
22
00:00:44,760 --> 00:00:46,328
مونرو فکرمیکنه پدرت یه چیزایی میدونست
23
00:00:46,395 --> 00:00:49,097
وفکر میکنه پدرت به من دربارش گفته
پس منم باید بدونم
24
00:00:49,165 --> 00:00:50,765
چی؟ -
چرا چراغها خاموش شدن؟ -
25
00:00:50,833 --> 00:00:52,467
شاید یه جور بشه دوباره روشنشون کرد
26
00:00:52,535 --> 00:00:54,469
خدا میدونه اونا الان دارن با دنی چکارمیکنن
27
00:00:54,537 --> 00:00:57,005
تو باید کمکم کنی که نجاتش بدیم
28
00:00:57,073 --> 00:00:58,840
دو هفته دیگه میبینمتون
لوول،ایندیانا
29
00:00:58,908 --> 00:01:01,109
نه صبرکن. توداری میری؟ -
باید برم دنبال نورا -
30
00:01:01,177 --> 00:01:02,777
بهرحال این زنه کیه؟
31
00:01:02,845 --> 00:01:04,946
نمیتونیم بدون اون دنی رو برگردونیم
32
00:01:05,014 --> 00:01:07,215
چارلی؟ -
من رفتم دنبال مایلز -
33
00:01:07,283 --> 00:01:09,217
متاسفم چارلی
34
00:01:09,285 --> 00:01:12,287
اون نوراست -
من خودم دستگیر شدم. هدف داشتم -
35
00:01:12,355 --> 00:01:14,456
میخواستم اسنایپرش رو بدزدم
36
00:01:15,958 --> 00:01:17,525
آها
37
00:01:17,593 --> 00:01:19,160
چه موقع اینو زدی؟
38
00:01:19,228 --> 00:01:20,962
تو نمیخوای اسنایپر رو بفروشی.ها؟
39
00:01:21,030 --> 00:01:23,498
به شورشی ها پیوستی؟تو؟ -
منظورت از شورشی ها چیه؟ -
40
00:01:23,566 --> 00:01:25,467
ما داریم سعی میکنیم ایالات متحده رو برگردونیم
41
00:01:25,534 --> 00:01:27,202
بن بدش من
42
00:01:27,270 --> 00:01:28,703
"ما اینو میدیم به این خانم "گریس
43
00:01:28,771 --> 00:01:30,872
و اون میدونه این چیه
44
00:01:30,940 --> 00:01:34,142
بن فقط گفت یه چیزایی درباره برق میدونه
45
00:01:50,626 --> 00:01:52,260
نورا بیخیال. منطقی باش
46
00:01:52,328 --> 00:01:53,695
ما باید بیشتر از این باشیم مایلز
47
00:01:53,763 --> 00:01:56,998
...این فقط
یه تفنگه؟ یا تو همین مایه ها؟
48
00:01:57,066 --> 00:01:58,733
این روزا پیداکردنش سخته
49
00:01:58,801 --> 00:02:01,770
باید نگهش داری
ازش واسه برگردوندن برادرش استفاده کن
50
00:02:01,837 --> 00:02:05,006
شورشی ها بیشتر از ما بهش نیاز دارن
51
00:02:05,074 --> 00:02:06,341
جدی میگی؟ها؟
52
00:02:06,409 --> 00:02:07,776
الان کاملا شورشی شدی
53
00:02:07,843 --> 00:02:09,210
چرا فهمیدنش اینقدر سخته؟
54
00:02:09,278 --> 00:02:11,179
چون من میشناسمت
55
00:02:11,247 --> 00:02:15,216
تو واسه یه دلیل بیخود نمیجنگی
56
00:02:15,284 --> 00:02:18,019
.من واسه ما جنگیدم
نجنگیدم؟
57
00:02:18,087 --> 00:02:20,622
این یه گفتگوی خصوصیه؟
58
00:02:20,690 --> 00:02:23,024
نه -
چرا -
59
00:02:23,092 --> 00:02:26,695
من فقط دارم سعی میکنم مواظبت باشم
60
00:02:29,532 --> 00:02:30,699
..تو واقعا فکر میکنی تو و اون گروه شورشی
61
00:02:30,766 --> 00:02:32,767
میتونین ایلات متحده رو برگردونید؟
62
00:02:32,835 --> 00:02:35,036
واقعا؟
63
00:02:35,104 --> 00:02:36,971
اونا تیکه تیکه ات میکنن
64
00:02:37,039 --> 00:02:40,709
در عجبم که تو واقعا اینارو باور داری؟
65
00:02:40,776 --> 00:02:45,947
یا اینکه فقط از رویارویی با مونرو میترسی؟
66
00:02:46,015 --> 00:02:47,949
تو دیوونه شدی مایلز
میدونی.ها؟
67
00:02:48,000 --> 00:02:49,480
(هشت هفته بعد از خاموشی)
68
00:02:49,485 --> 00:02:50,952
تمام دنیا دیوونه شدن
69
00:02:51,020 --> 00:02:52,620
من فقط راهشونو ادامه میدم
70
00:02:52,688 --> 00:02:55,924
اوکی.باشه
خب.یک: تو میخوای بدون اجازه غیبت کنی
71
00:02:55,991 --> 00:03:00,161
و دو: چطور میخوای پیاده بری شیکاگو؟
72
00:03:00,229 --> 00:03:03,398
من باید برادرم رو پیدا کنم -
تا اونجا 1000مایل راهه -
73
00:03:03,466 --> 00:03:06,501
من نباید اینجا بشینم
74
00:03:06,569 --> 00:03:08,837
همه اینجا موندن
75
00:03:08,904 --> 00:03:12,173
منتظر دستوراتی که نمیان
76
00:03:16,178 --> 00:03:18,646
باشه
77
00:03:18,714 --> 00:03:22,917
باشه بزار منم جمع وجور کنم -
چی؟چی؟ -
78
00:03:22,985 --> 00:03:24,652
باهات میام
79
00:03:24,720 --> 00:03:28,656
.نه تو نمیای
نمیخوام تورو قاطی کنم
80
00:03:28,724 --> 00:03:31,159
مسأله خونوادگیه
81
00:03:31,227 --> 00:03:33,194
مشکل منه
82
00:03:33,262 --> 00:03:36,931
و تو خونواده ی منی
پس مشکل منم هست
83
00:03:39,935 --> 00:03:43,872
از تو نپرسیدم
84
00:03:56,719 --> 00:03:59,687
این پایگاه شورشی توئه؟
85
00:04:08,731 --> 00:04:11,332
هی
86
00:04:11,400 --> 00:04:15,003
تکون نخور
87
00:04:15,070 --> 00:04:17,672
سخت نگیر
88
00:04:17,740 --> 00:04:20,375
مشکلی نیست
89
00:04:20,443 --> 00:04:23,745
نورا. خداروشکر -
نیکولاس -
90
00:04:33,456 --> 00:04:35,824
تو تفنگ رو آوردی
91
00:04:35,891 --> 00:04:39,761
تا حالا شک داشتی؟
92
00:04:39,829 --> 00:04:41,529
هی
93
00:04:41,597 --> 00:04:43,765
من استو ردمن هستم
94
00:04:43,833 --> 00:04:47,368
این "فرانی"ـه
95
00:04:47,436 --> 00:04:49,871
اونا دوستای منن
96
00:04:49,939 --> 00:04:53,374
گوش کن. تو دردسر افتادیم
اوضاع بدیه
97
00:04:53,442 --> 00:04:56,444
منظورت چیه؟
98
00:05:02,184 --> 00:05:04,619
خدای من
99
00:05:07,656 --> 00:05:10,725
چی شد؟
100
00:05:14,830 --> 00:05:17,232
آروم آروم
101
00:05:20,636 --> 00:05:25,039
هی یه دست کمک نمیکنی؟
102
00:05:25,107 --> 00:05:28,810
اینجارو فشار بده
103
00:05:36,452 --> 00:05:40,755
...نمیتونم... نمیتونم
104
00:05:40,823 --> 00:05:42,991
امروز صبح یه یورش داشتیم
105
00:05:43,058 --> 00:05:44,792
شبه نظامی ها جیره هاشون رو از "چستورت" خارج کردن
106
00:05:44,860 --> 00:05:46,294
ما سعی کردیم چندتا اسلحه برداریم
107
00:05:46,362 --> 00:05:48,596
اما یه تله بود
108
00:05:48,664 --> 00:05:50,398
سربازا از همه جا سبزشدن
109
00:05:50,466 --> 00:05:53,902
تمام مردمت بودن؟
110
00:05:53,969 --> 00:05:56,671
دوازده کشته
111
00:05:56,739 --> 00:05:58,339
یه مفقود
مفقود؟
112
00:05:58,407 --> 00:06:00,174
اسیر شد؟ -
نمیدونم -
113
00:06:00,242 --> 00:06:01,743
نمیدونی
114
00:06:01,810 --> 00:06:03,244
اگر اون بودچی؟
115
00:06:03,312 --> 00:06:05,413
اگر اون جای تو بود چی؟
116
00:06:05,481 --> 00:06:07,982
و تو کی هستی؟
117
00:06:10,386 --> 00:06:12,487
نیک. نمیتونیم اینجا بمونیم
118
00:06:12,555 --> 00:06:14,155
باید این مردم رو برداریم از اینجا بریم
119
00:06:14,223 --> 00:06:15,356
ما تو فاز سفر نیستیم
120
00:06:15,424 --> 00:06:17,025
راهی نداری رفیق
121
00:06:17,092 --> 00:06:18,493
شبه نظامیا میتونستن تا اینجا دنبالتون بیان
122
00:06:18,561 --> 00:06:21,496
بچه ها
123
00:06:24,934 --> 00:06:27,869
این یارو مرده
124
00:06:31,240 --> 00:06:34,309
این همونی چیزیه که شورشی بودن سرت میاره
125
00:06:42,451 --> 00:06:45,653
فقط بهم بگو
126
00:06:45,721 --> 00:06:47,855
کمپ شورشیتون کجاست؟
127
00:06:51,226 --> 00:06:54,128
باشه
128
00:07:00,436 --> 00:07:04,205
میدونی این روزا پیداکردن گلوله چقدر سخته؟
129
00:07:04,273 --> 00:07:06,541
منظورم یه گلوله ی مناسبه
130
00:07:06,609 --> 00:07:10,478
باروت بی دود
مس اندود شده
131
00:07:10,546 --> 00:07:12,714
یه همچین چیزی
132
00:07:12,781 --> 00:07:15,350
میدونی
اونا حتی نمیتونن بسازنشون
133
00:07:15,417 --> 00:07:19,821
نه تو این چاه مستراح قرون وسطایی
134
00:07:19,888 --> 00:07:25,193
نه ما باید بریم واسه عتیقه ها تمیز کنیم
135
00:07:27,663 --> 00:07:31,332
کمپ شورشیتون کجاست؟
136
00:07:36,438 --> 00:07:39,674
آره مرد
گلوله ها باارزشن
137
00:07:39,742 --> 00:07:42,910
به باارزشی الماس ها
138
00:07:42,978 --> 00:07:46,247
به همین دلیل من فقط یه گلوله توی این تفنگ میزارم
139
00:07:46,315 --> 00:07:48,616
و ترجیح میدم ازش استفاده نکنم
140
00:07:51,353 --> 00:07:52,687
ما دیر یا زود باید بریم اونجا
141
00:07:52,755 --> 00:07:54,288
تا وقتی که بگی کمپتون کجاست
142
00:07:58,293 --> 00:08:00,361
پنج مایلی شرق
پایین جاده
143
00:08:00,429 --> 00:08:03,031
رستوران قدیمی
144
00:08:03,098 --> 00:08:06,434
ممنون
ازت تقدیر میکنم
145
00:08:09,638 --> 00:08:12,473
آماده ی رفتن باشید
146
00:08:12,541 --> 00:08:15,143
و به مردها بگو
هیچ کس زنده نموند
147
00:08:22,015 --> 00:08:24,115
"انقلاب"
فصل اول قسمت سوم
148
00:08:51,268 --> 00:08:53,271
بیا
149
00:08:55,439 --> 00:08:57,741
لعنتی. متاسفم
150
00:08:58,460 --> 00:09:01,662
مشکلی داری؟ -
چی؟ نه -
151
00:09:01,730 --> 00:09:04,365
...چه مشکلی ممکنه داشته باشم
152
00:09:04,432 --> 00:09:05,933
خب فقط یه بار بود
153
00:09:06,001 --> 00:09:07,401
تو روستای کوچیک و مسخره ی تو
154
00:09:07,469 --> 00:09:10,704
جایی که تو با تیرکمون پولادی به بهترین دوستم تیر زدی
155
00:09:10,772 --> 00:09:11,939
...پس
156
00:09:12,007 --> 00:09:14,908
آره فکر کنم مشکلیه
157
00:09:14,976 --> 00:09:17,611
بهترین دوستت پدر من رو کشت
158
00:09:17,679 --> 00:09:22,583
خب بیا صادق باشیم
همچین ضایعه ی بزرگی هم نبوده
159
00:09:27,322 --> 00:09:30,057
کاپتان نویل؟
160
00:09:30,125 --> 00:09:32,126
چیه؟
161
00:09:32,193 --> 00:09:35,262
اگر میخوای بمیرم فقط من رو بکش
162
00:09:35,330 --> 00:09:39,633
درغیر اینصورت
یکم آب میخوام لطفا
163
00:09:43,538 --> 00:09:47,309
شنیدی که
بهش آب بده
164
00:09:48,777 --> 00:09:51,446
بله قربان
165
00:10:02,123 --> 00:10:05,125
...نمیخوام بشکونم
166
00:10:05,193 --> 00:10:06,660
هرچی هست
167
00:10:06,728 --> 00:10:09,296
باید حرف بزنیم
168
00:10:14,636 --> 00:10:16,904
دستتو بکش
169
00:10:16,971 --> 00:10:18,672
انجامش دادیم.ها؟
170
00:10:18,740 --> 00:10:19,940
اون تفنگ مزخرف رو تحویل دادیم
171
00:10:20,008 --> 00:10:21,575
به اون دوستای شورشی کودنت
172
00:10:21,643 --> 00:10:23,844
حالا وقت رفتنه -
اطرافتو یه نگاه بنداز -
173
00:10:23,912 --> 00:10:24,912
این مردم صدمه دیدن
174
00:10:24,979 --> 00:10:26,346
تقصیر تو نیست
175
00:10:26,414 --> 00:10:28,449
هرچی شد یه کشتار بود
176
00:10:28,516 --> 00:10:29,917
شبه نظامیا میان واسه شکارشون
177
00:10:29,984 --> 00:10:31,518
اینجا امن نیست
178
00:10:31,586 --> 00:10:33,420
به هزاران دلیل باید اونارو برداشت و از اینجا خارج کرد
179
00:10:33,488 --> 00:10:35,422
ما باید دنبال برادرش بگردیم.یادته؟
180
00:10:35,490 --> 00:10:36,790
دقیقا
181
00:10:36,858 --> 00:10:39,359
برادر منه
پس اینم دعوت منه
182
00:10:39,427 --> 00:10:41,695
ببخشید؟
183
00:10:41,763 --> 00:10:44,932
چقدر وقت لازم داری؟ -
نیم ساعت. بیشتر -
184
00:10:44,999 --> 00:10:48,202
قول؟ -
شوخی میکنی -
185
00:10:48,269 --> 00:10:49,937
..همش تو میگی
...همش میگی که
186
00:10:50,004 --> 00:10:51,705
.ما باید دنی رو پیدا کنیم
.ما باید بریم دنبال دنی
187
00:10:51,773 --> 00:10:53,140
مث تیک تاک ساعت
188
00:10:53,208 --> 00:10:54,842
حالا میخوای اینجا ور بری
دایه بازی کنی؟
189
00:10:54,909 --> 00:10:57,277
تو گفتی ما بهش نیاز داریم تا دنی رو برگردونیم
190
00:10:57,345 --> 00:11:01,882
نیاز
اینا دقیقا کلمات خودته
191
00:11:01,950 --> 00:11:03,283
ها؟
192
00:11:03,351 --> 00:11:07,387
پس اون میمونه
منم میمونم
193
00:11:07,455 --> 00:11:10,724
و تو میتونی هرکار دوس داری انجام بدی
194
00:11:32,113 --> 00:11:36,116
پس زنی که میتونه برق رو برگردونه اینجا زندگی میکنه؟
195
00:11:39,120 --> 00:11:42,022
این یه راهنمایی خیلی کوچیکه
بهت میدمش
196
00:11:56,671 --> 00:11:58,739
سلام
197
00:11:58,806 --> 00:12:00,874
گریس بومانت"؟"
198
00:12:07,282 --> 00:12:10,384
وایسا
199
00:12:10,451 --> 00:12:13,187
یه چیزی اشتباهه
200
00:12:23,097 --> 00:12:25,065
گریس؟
201
00:13:07,141 --> 00:13:10,510
...این
202
00:13:10,578 --> 00:13:13,780
یه رجیستر 8 بیت
203
00:13:13,848 --> 00:13:16,917
کابلِ متصل کننده حافظه داخلی
204
00:13:16,985 --> 00:13:18,986
سی پی یو
205
00:13:19,053 --> 00:13:23,624
آخرین باری که یکی از اینارو دیدم خوشحا بودم و خیلی پولدار
206
00:13:23,691 --> 00:13:26,660
اگر ازماجرا بی خبر بودم
...و به این کار شک داشتم
207
00:13:26,728 --> 00:13:31,098
میتونستم بگم گریس بومانت خودش یه کامپیوتر ساخته
208
00:13:31,165 --> 00:13:32,165
...اما این -
احمقانست -
209
00:13:32,233 --> 00:13:33,867
بطور کل منفجر شده
210
00:13:33,935 --> 00:13:37,204
کی تونسته بدون برق یه کامپیوتر بسازه؟
211
00:13:37,272 --> 00:13:39,806
آرون. نمیتونیم بمونیم
212
00:13:39,874 --> 00:13:41,642
یه اتفاقی اینجا افتاده
واسه گریس هم افتاده
213
00:13:41,709 --> 00:13:45,612
اگر برگردن چی؟
214
00:13:45,680 --> 00:13:47,114
ما ریسک کردیم
215
00:13:47,181 --> 00:13:49,716
من باید بفهمم اینجا چه اتفاقی افتاده
216
00:13:49,784 --> 00:13:52,819
چون اگه گریس واقعا برق داره
217
00:13:52,887 --> 00:13:56,456
و این تشکیلات کار اون باشه
218
00:13:56,524 --> 00:13:59,726
مهمتر از این چیزی هم هست؟
219
00:14:05,733 --> 00:14:08,001
خوب میشی
220
00:14:08,069 --> 00:14:09,970
این یکی دستمو از 3جا شکوندم
221
00:14:10,038 --> 00:14:11,705
خوب خوب میشه
222
00:14:11,773 --> 00:14:14,541
چطور شکست؟ -
یه پسر تو روستامون -
223
00:14:14,609 --> 00:14:19,913
.یه قلدر بود
یه کله شق واقعی درحقیقت
224
00:14:19,981 --> 00:14:24,151
اون تقریبا 5سال از من بزرگتر بود
و 50 پوند سنگین تر
225
00:14:24,218 --> 00:14:27,854
اما من دندونای جلوش رو داغون کردم
226
00:14:27,922 --> 00:14:29,856
یادم باشه باهات درنیفتم
227
00:14:29,924 --> 00:14:33,026
منم همینطور
228
00:14:33,094 --> 00:14:36,930
اوکی. فکرکنم تازه فهمیدم
229
00:14:36,998 --> 00:14:38,865
چی رو؟
230
00:14:38,933 --> 00:14:42,069
مساله اون جناب "شَک" اونجاس، مگه نه؟
(اشاره به شکیل اونیل بسکتبالیست سیاه پوست)
231
00:14:44,305 --> 00:14:46,506
عشق صادقانه ی یه مرد خوب
232
00:14:46,574 --> 00:14:49,076
به همین خاطر تو با این تازه کارا میجنگی
233
00:14:50,845 --> 00:14:54,414
میتونی همه اینا رو خلاصه کنی
و بری سر مخ زنی؟
234
00:14:54,482 --> 00:14:56,783
آره
235
00:14:56,851 --> 00:15:00,754
داری مث بچه های حسود رفتار میکنی
236
00:15:00,822 --> 00:15:02,422
یه چیزیت شده
237
00:15:02,490 --> 00:15:04,358
شرط میبندم موضوع اون یاروئه
238
00:15:04,425 --> 00:15:06,293
اون یه کشیشه
239
00:15:06,361 --> 00:15:08,628
ببخشید؟ -
نیکولاس -
240
00:15:08,696 --> 00:15:11,298
اون یه کشیش کاتولیکه
241
00:15:11,366 --> 00:15:14,334
پس به تیپش نمیخوری
242
00:15:17,305 --> 00:15:18,872
هی ببین فقط دارم سعی میکنم
از ماجرا سر دربیارم
243
00:15:18,940 --> 00:15:21,208
حق با توئه، باشه؟
بخاطر یه مردی اینجام
244
00:15:21,275 --> 00:15:24,811
و اونم نیکولاس نیس
پس بِکش بیرون
245
00:15:26,547 --> 00:15:29,449
پنج دقیقه وقت بده بعدش میریم
246
00:15:33,020 --> 00:15:35,255
تا جایی که ممکنه از اینجا فاصله بگیرین
247
00:15:35,323 --> 00:15:37,457
ما همدیگه رو نمیشناسیم
با همدیگه حرف نمیزنیم
248
00:15:37,525 --> 00:15:39,393
جلب توجه نمیکنیم
249
00:15:39,460 --> 00:15:40,761
... از امروز تا 2 ماه
250
00:15:40,828 --> 00:15:42,095
قرار ما پایگاه بلومینگتون
251
00:15:43,297 --> 00:15:46,666
بخوابید رو زمین -
پناه بگیرید -
252
00:15:46,734 --> 00:15:49,403
آتش
253
00:15:55,176 --> 00:15:58,278
آتش
254
00:16:01,315 --> 00:16:03,316
آتش
255
00:16:12,650 --> 00:16:14,270
آتش
256
00:16:15,710 --> 00:16:16,977
ممکنه عیسی مسیح
او را که در راه تو میمیرد
257
00:16:17,045 --> 00:16:18,779
و جان خود را از دست میدهد
در درگاه ملکوتیش بپذیرد
258
00:16:18,847 --> 00:16:21,882
و از بصیرت الهی تا ابد لذت ببرد
259
00:16:27,856 --> 00:16:29,790
بهترین تیراندازتون کیه؟ -
تراور -
260
00:16:32,127 --> 00:16:33,360
برو پشت بوم
261
00:16:33,428 --> 00:16:34,795
هر کسی که نزدیک 10 متری اینجا شد بزنش
262
00:16:34,863 --> 00:16:36,297
زود باش
قبل اینکه درو بشکنن بیان تو
263
00:16:36,364 --> 00:16:38,299
اوکی. توفقط واسمون زمان بخر. باشه؟
264
00:16:40,802 --> 00:16:42,672
پدر روحانی
265
00:16:44,739 --> 00:16:48,642
چارلی چارلی
266
00:16:48,710 --> 00:16:50,811
سم بچه خوبی بود
267
00:16:50,879 --> 00:16:53,848
اما نباید الان خودتو ببازی
268
00:16:53,915 --> 00:16:56,650
الان به کمکت نیاز دارم
269
00:17:17,105 --> 00:17:19,607
تک تیرانداز اون بالاس -
بزنیدش -
270
00:17:22,878 --> 00:17:24,512
عقب نشینی
271
00:17:24,579 --> 00:17:26,480
عقب نشینی
عقب نشینی
272
00:17:30,919 --> 00:17:32,720
هی چه غلطی داری میکنی؟
273
00:17:32,787 --> 00:17:34,121
ما تجهیزات مناسب نداریم
274
00:17:34,189 --> 00:17:37,391
بیل یا ابزار و این چیزها
275
00:17:37,459 --> 00:17:39,126
پس باید پایه های صندلی ها رو بشکنیم
276
00:17:39,194 --> 00:17:41,562
از وسایل آشپرخونه استفاده می کنیم
هر چیزی که داریم
277
00:17:41,630 --> 00:17:43,364
پایه صندلیا؟
واسه حفرتونل؟
278
00:17:43,431 --> 00:17:45,566
کلی آدم اون بیرونه خیلی خب؟
279
00:17:45,634 --> 00:17:47,334
دیر یا زود میان داخل
280
00:17:47,402 --> 00:17:50,337
"باید مثه فیلم "شاوشنک
از اینجا جونمون رو برداریمو بزنیم به چاک
281
00:17:50,405 --> 00:17:52,373
زودباش
282
00:17:54,876 --> 00:17:57,378
برو
283
00:18:03,051 --> 00:18:06,487
قربان منتظر دستوراتتون هستیم
284
00:18:06,555 --> 00:18:09,590
یکی دیگه رو بفرست -
قربان داره افرادمون رو میکشه -
285
00:18:09,658 --> 00:18:14,061
و بعدش میدونی با چی داره ما رو اینطوری میکُشه گروهبان؟
286
00:18:14,129 --> 00:18:15,896
تکاوران نیروی دریایی M40-a تفنگ
287
00:18:15,964 --> 00:18:19,033
...و به همین دلیله که حمل اسلحه هاشون
288
00:18:19,100 --> 00:18:21,735
واسه شهروندا ممنوعه
289
00:18:21,803 --> 00:18:24,104
تو مدت زمانی که اون پنج تا تیر شلیک میکنه
290
00:18:24,172 --> 00:18:26,240
ما وقت صرف میکنیم
تا یه گلوله تو تفنگ پُر کنیم
291
00:18:26,308 --> 00:18:29,877
...بنظر میاد که کلی مهمات داره
292
00:18:29,945 --> 00:18:33,280
اما من و تو میدونیم که گلوله ها کمیاب هستن
293
00:18:33,348 --> 00:18:35,950
که یعنی دیر یا زود مهماتش ته میکشه
294
00:18:36,017 --> 00:18:38,786
پس فقط بیا در این زمینه یه ذره کمکش کنیم
295
00:18:38,853 --> 00:18:40,888
افتاد؟
296
00:18:40,956 --> 00:18:43,023
یکی دیگه رو بفرست
297
00:18:44,359 --> 00:18:47,795
یکی دیگه رو بفرست
298
00:18:49,497 --> 00:18:51,966
بله قربان
299
00:18:55,937 --> 00:18:58,205
عالیه
300
00:19:04,946 --> 00:19:06,880
هرکی پاش بهش بخوره، این دو ماده
سفیدکننده و پتاسیم کلراید با هم مخلوط میشن
301
00:19:06,948 --> 00:19:08,649
و طرف با تیکه پاره شدن میره اون دنیا
302
00:19:08,717 --> 00:19:11,652
به معنای واقعی کلمه
303
00:19:16,691 --> 00:19:19,293
نورا، واقعا فکر میکنی میتونین
به مونرو ضربه بزنین؟
304
00:19:19,361 --> 00:19:21,462
فکر نکنم بتونیم از اینجا
زنده خلاص شیم
305
00:19:21,529 --> 00:19:24,331
میدونی منظورم چیه
اگه زنده موندی
306
00:19:24,399 --> 00:19:28,135
احتمالا نه
تعدادمون خیلی کمه
307
00:19:28,203 --> 00:19:31,105
اما پس چرا اینجایی؟
308
00:19:35,977 --> 00:19:38,245
آره یه مدتی با عموت رابطه داشتم
309
00:19:38,313 --> 00:19:41,849
اما بعد از اون یکی به اسم فرانک بود
مرد جالبی بود
310
00:19:41,916 --> 00:19:45,152
اصلا فکرشو نمیکرد من کی هستم
چه کارایی از دستم برمیاد
311
00:19:48,089 --> 00:19:49,790
یه شب برای پیاده روی رفته بودیم
312
00:19:49,858 --> 00:19:52,293
این نیروهای شبه نظامی عوضی مست
جلومونو گرفتن
313
00:19:52,360 --> 00:19:54,094
اومدن بهم دست درازی کنن
314
00:19:54,162 --> 00:19:56,096
فرانک فکر میکرد حتما باید غیرتی بشه
315
00:19:56,164 --> 00:19:58,632
از آبروم و این چیزا دفاع کنه
316
00:19:58,700 --> 00:20:00,868
به طرز فجیع گرفتن زدنش
317
00:20:00,935 --> 00:20:03,270
منم اونا رو با خونسردی ناک اوت کردم
318
00:20:03,338 --> 00:20:04,838
...البته چند تا زخم بد برداشتم اما
319
00:20:04,906 --> 00:20:07,775
فرانک چی شد؟
320
00:20:11,112 --> 00:20:12,546
منو ول کرد
321
00:20:12,614 --> 00:20:16,617
گمونم یه ذره ازم میترسید
322
00:20:16,685 --> 00:20:18,218
نمیفهمم
323
00:20:18,286 --> 00:20:21,555
به مایلز گفتی که بخاطر یه مَرد
به شورشی ها پیوستی
324
00:20:24,626 --> 00:20:25,959
آره
325
00:20:26,027 --> 00:20:29,463
اما این فرانک نبود
326
00:20:29,531 --> 00:20:34,468
حتی اونقدری هم که باید باشه
مرد نبود
327
00:20:34,536 --> 00:20:38,839
یه پسر کوچیک
328
00:20:38,907 --> 00:20:41,842
...اون شب 5 ماهه حامله بودم
329
00:20:45,080 --> 00:20:48,048
اما صبح روز بعدش
دیگه نبودم
330
00:20:52,554 --> 00:20:55,823
خدای من. نورا. واقعا متاسفم
331
00:20:55,890 --> 00:20:57,758
واسه همینه که اینجام چارلی
332
00:20:57,826 --> 00:20:59,259
چه ببرم
چه ببازم
333
00:20:59,327 --> 00:21:03,497
چونکه باید یه کاری میکردم
334
00:21:03,565 --> 00:21:07,201
و اگه قراره یه بچه دیگه داشته باشم
335
00:21:07,268 --> 00:21:11,038
این باید تو آمریکا بدنیا بیاد
336
00:21:29,524 --> 00:21:32,693
بلند شو ببینم عزیزم
337
00:21:35,096 --> 00:21:37,798
دنبال کاپیتان نویل میگردی؟
338
00:21:37,866 --> 00:21:40,401
شرمنده رفته شهر
339
00:21:40,468 --> 00:21:42,970
فقط خودمم و خودت
340
00:21:43,037 --> 00:21:46,607
حالا کجا بودیم؟
341
00:21:46,674 --> 00:21:48,609
آها
342
00:21:48,676 --> 00:21:51,245
تو دوست من رو کشتی
343
00:21:51,312 --> 00:21:53,881
...الان ببین، اون
344
00:21:53,948 --> 00:21:57,384
تمپلتون -
خیلی خب باشه تمپلتون -
345
00:21:57,452 --> 00:21:59,153
بهش احترام بذار
346
00:21:59,220 --> 00:22:02,790
اسمش تمپلتون بود
347
00:22:02,857 --> 00:22:06,260
اون یه زن داشت،به اسم کارول
348
00:22:06,327 --> 00:22:09,463
دختر گنده منده ایه
349
00:22:09,531 --> 00:22:12,132
اما عاشقش بود
350
00:22:12,200 --> 00:22:17,104
خب الان باید برم به کارول گنده بک
...بگم چه اتفاقی افتاد
351
00:22:17,172 --> 00:22:20,407
و اون تو چشام نگاه میکنه
352
00:22:20,475 --> 00:22:22,009
و حتما میگه
353
00:22:22,076 --> 00:22:26,780
"اما تو انتقامش رو گرفتی دیگه، ها؟"
354
00:22:26,848 --> 00:22:30,284
و میدونی منم چی میخوام بهش بگم؟
355
00:22:30,351 --> 00:22:33,420
آره گرفتم
356
00:22:33,488 --> 00:22:36,824
دوباره و چندباره
357
00:22:36,891 --> 00:22:39,493
فقط صبر کن -
"و دوباره" -
358
00:22:39,561 --> 00:22:42,296
سروان نویل زنده ی منو میخواد
359
00:22:42,363 --> 00:22:45,532
زنده میمونی
نگران نباش
360
00:22:45,600 --> 00:22:47,835
آرزو میکنی که کاش زنده نمیموندی
361
00:22:47,902 --> 00:22:49,803
آه
362
00:22:55,804 --> 00:22:58,804
شش ماه بعد از خاموشی
363
00:23:28,877 --> 00:23:32,880
.مایلز کاری نمیتونیم کنیم
باید فقط به راهمون ادامه بدیم. خب؟
364
00:23:32,948 --> 00:23:35,816
به چند تا جسد باید بخوریم؟
365
00:23:35,884 --> 00:23:38,152
که مثل این باشن؟
366
00:23:41,123 --> 00:23:44,258
اصلا نمیفهمم که چطوری همه چیز
اینقدر سریع از هم پاشید
367
00:23:44,326 --> 00:23:47,128
خب چه انتظاری داری مرد؟
368
00:23:47,195 --> 00:23:50,931
مردم گرسنه ان
مردم گرسنه هم ناامید میشن
369
00:23:50,999 --> 00:23:52,433
آره
370
00:23:52,501 --> 00:23:56,237
اما این؟
371
00:23:56,304 --> 00:24:00,141
هیچکس به کمکشون نمیرسه
372
00:24:02,511 --> 00:24:05,513
هیچکس
373
00:24:13,755 --> 00:24:15,823
فکر میکنی چند تا فشنگ واسش مونده؟
374
00:24:17,559 --> 00:24:20,461
ما از اینجا خارج میشیم
375
00:24:20,529 --> 00:24:21,795
خوبه
376
00:24:21,863 --> 00:24:23,964
ایمان داشتن بنظر خیلی خوبه
377
00:24:24,032 --> 00:24:26,967
باید بهت قوت قلب بده
378
00:24:38,513 --> 00:24:41,549
پدر سوخته
379
00:24:49,357 --> 00:24:50,891
همه جا رو سیم کشیدیم
380
00:24:56,865 --> 00:24:59,233
آلبرت
381
00:24:59,301 --> 00:25:01,035
گرفتیش؟
382
00:25:02,704 --> 00:25:05,639
گرفتیش؟
383
00:25:10,111 --> 00:25:13,681
حالت خوبه؟
384
00:25:13,748 --> 00:25:17,518
خب الان چی؟
385
00:25:17,586 --> 00:25:19,587
نمیدونم
دوباره باید به کندن ادامه بدیم گمونم
386
00:25:22,457 --> 00:25:25,192
و مهماتمون هم تموم شده -
این دیوونگیه -
387
00:25:25,260 --> 00:25:26,994
وقت نداریم که
یه تونل دیگه بکنیم
388
00:25:27,062 --> 00:25:29,530
تو چه فکرِ توپی داری؟ -
باید باهاشون بجنگیم -
389
00:25:29,598 --> 00:25:32,099
اون بیرون 50 نفر هستن
نمیتونی جلوشون وایسی
390
00:25:32,167 --> 00:25:33,534
میدونی چیزی که پدرمن میگفت
391
00:25:33,602 --> 00:25:35,502
هر دفعه که سربازها میومدن به شهرمون
392
00:25:35,570 --> 00:25:38,038
و زنها و محصولات کشاورزیمون رو میبردن
393
00:25:38,106 --> 00:25:39,673
شرط میبندم شبی که اومدن سراغ
خودش هم همینو گفته
394
00:25:39,741 --> 00:25:41,275
و حق هم با اون بوده
سعی داشته ازت محافظت کنه
395
00:25:41,343 --> 00:25:44,211
اون بزدل بازی درمیآورد
396
00:25:44,279 --> 00:25:48,215
دیگه هرگز، هیچوقت
به بابات بی احترامی نکن
397
00:25:52,487 --> 00:25:55,456
روشنه؟
398
00:26:00,462 --> 00:26:01,795
تله انفجاری
دارن میان تو
399
00:26:01,863 --> 00:26:03,564
هنوز یه سری افراد اون بالان
400
00:26:03,632 --> 00:26:04,898
چارلی
401
00:26:04,966 --> 00:26:06,200
اینجا بمون
402
00:26:06,268 --> 00:26:09,370
راس میگم
403
00:26:39,034 --> 00:26:40,734
مایلز
404
00:26:47,409 --> 00:26:49,476
عقب بمون
وگرنه میمیره
405
00:26:50,912 --> 00:26:53,681
راه بیفت.برو.برو -
بزن بریم -
406
00:26:53,748 --> 00:26:55,516
درو قفل کن
407
00:26:55,583 --> 00:26:57,818
نورا،طناب
408
00:27:01,156 --> 00:27:03,190
قضیه چیه؟
409
00:27:03,258 --> 00:27:06,126
رئیسشونه
410
00:27:06,194 --> 00:27:08,862
میتونیم باهاش معامله کنیم
جون این در برابر ما
411
00:27:08,930 --> 00:27:10,297
مایلز
412
00:27:10,365 --> 00:27:13,500
واقعا خودتی، نه؟
413
00:27:13,568 --> 00:27:16,203
مایلز کیه؟
414
00:27:16,271 --> 00:27:18,539
این یارو رو میشناسی؟
415
00:27:20,709 --> 00:27:23,510
واقعا خبر نداری، ها؟
416
00:27:23,578 --> 00:27:26,146
چطور اونو میشناسی؟
417
00:27:27,916 --> 00:27:30,984
خب اونا دیر یا زود متوجه میشن
418
00:27:31,052 --> 00:27:34,021
بفرما
بهشون بگو
419
00:27:36,458 --> 00:27:39,126
این مایلز ماتسونه
420
00:27:39,194 --> 00:27:42,896
فرمانده کل شبه نظامی مونرو
421
00:27:42,964 --> 00:27:45,065
از بنیانگذاران لعنتی جمهوری
422
00:27:45,133 --> 00:27:48,702
نفر دوم بعد از خود سباستین مونرو
423
00:27:55,810 --> 00:27:58,512
هر چیزی که بلدم رو اون یادم داده
424
00:28:00,582 --> 00:28:03,584
مایلز؟
425
00:28:15,025 --> 00:28:17,613
حلقتو جر میدم -
پدر -
426
00:28:17,614 --> 00:28:19,248
فکر میکردم مدام درباره بخشش حرف میزدی
427
00:28:19,315 --> 00:28:22,251
مسیح میبخشه
من مسیح نیستم
428
00:28:22,318 --> 00:28:25,220
تمام مدت خبر داشتی
429
00:28:25,288 --> 00:28:28,590
یه لحظه صبر کن
تو مایلز ماتیسون رو اینجا آوردی؟
430
00:28:28,658 --> 00:28:31,460
عمدا؟ -
چقد دراماتیک -
431
00:28:31,528 --> 00:28:33,195
رو یادتون میاد؟ "One life to live" سریال
432
00:28:33,263 --> 00:28:34,763
خفه
433
00:28:34,831 --> 00:28:38,434
ببینید، عصبانی بشید. ازم متنفر بشید
هر کاری دوست دارید بکنید
434
00:28:38,501 --> 00:28:40,135
اما ما یه ماهی بزرگتر تو چنگمونه. اوکی؟
435
00:28:40,203 --> 00:28:41,904
باهاشون معامله میکنیم
و از اینجا میریم
436
00:28:41,971 --> 00:28:45,274
اصلا مهم نیست -
چرا هست -
437
00:28:45,341 --> 00:28:49,645
چون همونطوری که اون گفت
من قانون گذاری کردم
438
00:28:49,713 --> 00:28:53,048
خب قوانین جنگ و جدل تغییر کرده بچه
439
00:28:53,116 --> 00:28:55,951
مونرو با خائن ها مذاکره نمیکنه
440
00:28:56,019 --> 00:28:57,986
تو یه دروغ گوی بدی جرمی -
من بلد نیستم دروغ بگم؟ -
441
00:28:58,054 --> 00:29:00,956
تو چشام نگاه کن
و بگو دروغگوام
442
00:29:04,494 --> 00:29:08,330
خب ولم کنین برم. اگرم نکنین
با پروردگارم آشتی میکنم
443
00:29:08,398 --> 00:29:10,165
و وقتی آدمام اومدن داخل
...و شما ها رو تیکه تیکه کردن
444
00:29:10,233 --> 00:29:11,467
...اونموقع شما باید
445
00:29:18,842 --> 00:29:22,745
من فقط...گیج شدم
446
00:29:22,812 --> 00:29:26,081
پس ژنرال مونرو
تو... تو اونو میشناسی؟
447
00:29:26,149 --> 00:29:27,916
درباره این موضوع فعلا حرف نمیزنم
448
00:29:27,984 --> 00:29:30,185
خب شرمنده اما فکرکنم
...لیاقت یه توضیح رو دارم
449
00:29:30,253 --> 00:29:32,788
واقعا؟داری؟
450
00:29:32,856 --> 00:29:35,657
اوکی باشه
451
00:29:35,725 --> 00:29:39,495
میشناسمش. خیلی خوب
452
00:29:39,562 --> 00:29:41,797
مسئول کل نیروهای شبه نظامی بودی؟
453
00:29:41,865 --> 00:29:46,168
چند سال پیش بود اما آره
454
00:29:46,236 --> 00:29:47,436
پس پدرهای بیچاره رو به قتل میرسوندی
455
00:29:47,504 --> 00:29:48,804
و برادرهاشون رو ازشون جدا میکردی؟
456
00:29:48,872 --> 00:29:51,106
آره چارلی
من پدرها و پسرهارو کشتم
457
00:29:51,174 --> 00:29:53,108
و شوهرها و... همینو میخواستی بدونی؟
458
00:29:53,176 --> 00:29:56,645
کشیدی بیرون؟
459
00:29:56,713 --> 00:29:59,281
دیگه باهام اینطوری حرف نزن
460
00:29:59,349 --> 00:30:02,951
فقط دارم سعی میکنم بفهمم
اینجا چه خبره
461
00:30:03,019 --> 00:30:06,121
خب حالا میدونی
462
00:30:08,725 --> 00:30:12,161
حالا خودت میدونی چرا
جلوی شبه نظامی ها رو نمیشه گرفت
463
00:30:12,228 --> 00:30:17,166
چون اونا زیردست من بودن
464
00:30:17,233 --> 00:30:19,401
من تعلیمشون دادم
465
00:30:19,469 --> 00:30:21,737
و اونا وحشی هستن
466
00:30:21,805 --> 00:30:24,406
و باهوش، و فاسد
467
00:30:24,474 --> 00:30:27,476
بخاطر من
468
00:30:27,544 --> 00:30:29,812
به همین دلیل بابات راست میگفت
469
00:30:29,879 --> 00:30:32,181
وقتی دیدی دارن میان
نباید باهاشون درگیر شی
470
00:30:32,248 --> 00:30:35,250
فرار کن
471
00:30:41,758 --> 00:30:43,826
پیشرفتی داشتی؟
472
00:30:43,893 --> 00:30:45,727
نه
473
00:30:45,795 --> 00:30:50,566
کاملا مثل یه سیاهچاله ی مکنده ی خالی میمونه
474
00:30:50,633 --> 00:30:55,337
یه سری چیز بدردبخور پیدا کردم
نمک. زرد چوبه
475
00:30:55,405 --> 00:30:57,339
عالیه
عالیه
476
00:30:57,407 --> 00:30:59,341
و زردچوبه
477
00:30:59,409 --> 00:31:02,744
معرکست
478
00:31:02,812 --> 00:31:06,014
ناامید شدی؟ -
ناامید؟
479
00:31:06,082 --> 00:31:08,617
حتی ذره ای حس ناامیدی ندارم
480
00:31:08,685 --> 00:31:10,886
این آت و آشغالا چیه
481
00:31:10,954 --> 00:31:15,090
این چیز مسخره واسه چیه؟
482
00:31:15,158 --> 00:31:17,559
چرا بن دادش به من؟
483
00:31:17,627 --> 00:31:19,228
آرون -
. . . شبیه -
484
00:31:19,295 --> 00:31:23,599
مثل لوسی که برای شوت زدن توپ فوتبال گنده
485
00:31:23,666 --> 00:31:26,768
توسط چارلی برون پرتابش میکنه
(اشاره به کارتون چارلی برون)
486
00:31:30,440 --> 00:31:33,275
میرم پایین
487
00:31:42,118 --> 00:31:43,285
آماده
488
00:31:48,291 --> 00:31:50,626
ببین نورا. چاره دیگه ای نداریم
489
00:31:50,693 --> 00:31:52,294
نقشه ات اینه؟ -
. . . گوش کن -
490
00:31:52,362 --> 00:31:53,896
...نیک ما واسه اون در تله انفجاری گذاشتیم
491
00:31:53,963 --> 00:31:55,631
نصفمون میتونه بره
492
00:31:55,698 --> 00:31:57,499
.نصف بهتر از هیچیه
...الان اگه ایده ی بهتری داری
493
00:31:57,567 --> 00:31:59,968
درواقع این راحته
که فکری بهتر از اینی که گفتی داشته باشی
494
00:32:00,036 --> 00:32:02,104
چون اون ایده ی تو مسخره است
495
00:32:02,171 --> 00:32:04,172
اگه جای تو بودم خفه میشدم
496
00:32:04,240 --> 00:32:05,607
سخت نگیر جناب پاپ
(پاپ منظور قداست وپرهیزکاری ـه)
497
00:32:05,675 --> 00:32:07,476
فقط میخوام جون بی ارزشتو نجات بدم
498
00:32:07,543 --> 00:32:09,678
مایلز چطوری؟
499
00:32:09,746 --> 00:32:11,813
معامله
500
00:32:15,818 --> 00:32:19,488
خب
501
00:32:19,555 --> 00:32:22,124
تو میزاری اینا برن
...منم خودمو تسلیم میکنم
502
00:32:22,191 --> 00:32:24,760
چی؟ -
تسلیمت میشم -
503
00:32:24,827 --> 00:32:26,595
مایلز نه
504
00:32:26,663 --> 00:32:29,264
معامله ی خوبیه.ها؟
505
00:32:29,332 --> 00:32:32,167
مطمئنم به خاطرش یه رژه برات ترتیب میدن
506
00:32:32,235 --> 00:32:35,837
من اون تفنگ رو میخوام
507
00:32:35,905 --> 00:32:38,307
همونی که باهاش از بالا به سمتون تیراندازی میکردید
508
00:32:38,374 --> 00:32:39,875
قبول
509
00:32:39,943 --> 00:32:41,877
چی باعث شد فکر کنی اون سر قولش میمونه؟
510
00:32:41,945 --> 00:32:43,512
من این آدم رو خیلی وقته میشناسم
511
00:32:43,579 --> 00:32:45,213
از قبل شما میشناسمش
512
00:32:45,281 --> 00:32:46,615
اون سر حرفش میمونه
513
00:32:46,683 --> 00:32:50,118
آره؟ حرف تو چی؟
514
00:32:50,186 --> 00:32:53,522
اگه بمیری نمیتونی دنی رو پیدا کنی
515
00:32:55,091 --> 00:32:58,827
باشه
516
00:32:58,895 --> 00:33:01,830
بزن بریم
517
00:33:12,809 --> 00:33:15,811
اونا میکشنش
518
00:33:15,878 --> 00:33:18,847
اون یه جنایتکار جنگیه
519
00:33:18,915 --> 00:33:21,083
و تو یه کشیش نیستی؟
520
00:33:21,150 --> 00:33:24,086
با این کارش چیزی عوض نمیشه
521
00:33:24,153 --> 00:33:25,821
شرمنده
فقط میتونم دعا کنم
522
00:33:25,888 --> 00:33:29,391
که خدا ازسر گناهانش بگذره
523
00:33:35,431 --> 00:33:37,065
هی مرد
524
00:33:37,133 --> 00:33:39,935
خب فقط من و توییم
دوست داری چی کار کنیم؟
525
00:33:40,003 --> 00:33:41,503
تنهام بزار
526
00:33:41,571 --> 00:33:44,039
واسه ماجرای قبل که ناراحت نیستی؛ هستی؟
527
00:33:44,107 --> 00:33:46,508
. . . من
چی؟ نمیشنونم -
528
00:33:46,576 --> 00:33:48,677
نه نه نه نه نه
529
00:33:48,745 --> 00:33:51,213
کسخل نشو -
من آسم دارم -
530
00:33:51,280 --> 00:33:54,516
آسم دارم
...نیاز دارم به
531
00:33:54,584 --> 00:33:56,518
هی هی هی هی
بسه. هی هی هی
532
00:33:56,586 --> 00:33:59,521
...هی کاپتان نویل
533
00:34:02,025 --> 00:34:04,693
...تو دوباره به من دست زدی
534
00:34:04,761 --> 00:34:07,696
و میکشمت
میکشمــــــت
535
00:34:07,764 --> 00:34:09,731
میفهمی؟
536
00:34:09,799 --> 00:34:12,434
ها؟
537
00:34:28,451 --> 00:34:32,287
مایلز. منم
میتونی باهام روراست باشی
538
00:34:33,556 --> 00:34:35,557
حقیقت داره؟
539
00:34:35,625 --> 00:34:37,626
چی حقیقت داره؟
540
00:34:37,693 --> 00:34:40,262
...خب شایعه شده که مونرو تو رو میخواد
541
00:34:40,329 --> 00:34:44,833
چون تو یه چیزایی دربارهی برگردوندن برق میدونی
542
00:34:44,901 --> 00:34:47,836
دیوونگیه.ها؟
543
00:34:47,904 --> 00:34:51,573
تو چی فکر میکنی؟ -
من فکر میکنم دیوونگیه _
544
00:34:51,641 --> 00:34:56,011
فکر کنم مونرو عقدهای شده
545
00:34:56,079 --> 00:34:58,146
به نوعی غمزده شده
546
00:34:58,214 --> 00:35:00,248
یه چیز دیگه بهت میگم
547
00:35:00,316 --> 00:35:03,285
از وقتی رفتی اون دیگه مثل سابق نیست
548
00:35:03,352 --> 00:35:05,587
واقعا؟
آره
549
00:35:05,655 --> 00:35:08,423
اون...خب اون عصبانی تر شده
550
00:35:08,491 --> 00:35:11,426
زود فیوز میپرونه، میدونی؟
551
00:35:12,728 --> 00:35:15,097
مثل سابقش نیست
552
00:35:33,950 --> 00:35:35,117
آه
553
00:35:36,552 --> 00:35:38,186
زودباش
554
00:36:48,522 --> 00:36:49,856
مایلز نه
555
00:36:49,924 --> 00:36:51,458
بجنب رفیق
بیا راهمونو ادامه بدیم
556
00:36:51,525 --> 00:36:52,926
نیازی نیست بیای
557
00:37:00,301 --> 00:37:02,736
ازش دورشو
558
00:37:07,208 --> 00:37:10,410
این به تو مربوط نیست
559
00:37:12,613 --> 00:37:15,415
گفتم ازش دور شو -
هی -
560
00:37:15,483 --> 00:37:18,151
سخت نگیر
561
00:37:20,321 --> 00:37:23,990
بیا
562
00:37:24,058 --> 00:37:25,759
نگاه کن
563
00:37:25,826 --> 00:37:28,394
اگه جای تو بودم گورمو از اینجا گم میکردم
564
00:37:28,462 --> 00:37:32,265
نه
565
00:37:32,333 --> 00:37:35,335
تکون نخور
566
00:37:38,072 --> 00:37:39,973
مایلز
567
00:37:40,040 --> 00:37:41,674
ببین مرد، متاسفم
568
00:37:41,742 --> 00:37:44,978
فقط سعی میکردیم یه چیز واسه خوردن پیدا کنیم
569
00:37:45,045 --> 00:37:48,114
اون دو نفری که تو جاده بودن؟
570
00:37:48,182 --> 00:37:51,785
که تو چادر نارنجی بودن؟
571
00:37:56,257 --> 00:37:57,757
آره خودتون بودید
572
00:37:57,825 --> 00:38:00,760
درست حدس زده بودم
573
00:38:05,366 --> 00:38:07,300
نمیتونیم پلیس خبر کنیم
574
00:38:11,005 --> 00:38:13,807
نمیتونیم زندان بندازیمش -
مایلز. مایلز -
575
00:38:13,874 --> 00:38:15,842
تموم شد
576
00:38:21,215 --> 00:38:22,348
آه
577
00:38:30,024 --> 00:38:33,860
دقیقا چکار کردی؟
578
00:38:33,928 --> 00:38:35,495
کس دیگه ای نیست که بیاد کمک
579
00:38:35,563 --> 00:38:37,230
فقط ما اینجاییم -
آره -
580
00:38:37,298 --> 00:38:38,965
پس میخوای راه بیافتی آدم بکشی؟
581
00:38:39,033 --> 00:38:42,001
کسی باید یه کاری بکنه
582
00:38:45,206 --> 00:38:48,842
وگرنه دیگه چیزی نمیمونه
583
00:38:51,278 --> 00:38:52,579
هی
584
00:38:52,646 --> 00:38:56,516
آقا حالتون خوبه؟
585
00:38:56,584 --> 00:38:59,552
ممنون
586
00:38:59,620 --> 00:39:02,522
جون منو نجات دادی
587
00:39:23,010 --> 00:39:26,913
خیلی خب به گوش هستیم -
به گوش چی؟ -
588
00:39:26,981 --> 00:39:31,351
بگو یه هیولام
بگو آشغالم
589
00:39:31,418 --> 00:39:35,555
مایلز ماتسون
فرمانده ی شبه نظامی ها
590
00:39:35,623 --> 00:39:37,090
زودباش. میخوام اونارو ازت بشنوم
591
00:39:37,157 --> 00:39:39,025
من نمیگم -
چرا؟ -
592
00:39:39,093 --> 00:39:42,896
چون اینطور فکر نمیکنم -
چرا میکنی -
593
00:39:42,963 --> 00:39:45,265
چطور میشه فکر نکنی؟
594
00:39:45,332 --> 00:39:47,367
تو متوجه نیستی چارلی -
خب بگو ببینم -
595
00:39:47,434 --> 00:39:52,038
میخوام بدونم -
نه. واقعا نمیخوای -
596
00:39:52,106 --> 00:39:55,074
چیزی که واضحه اینه که
تو هنوز جون اونهمه آدمها رو نجات دادی
597
00:39:55,142 --> 00:39:58,044
پس مشخصه که یه بخشی از تو هنوز
به یه سری چیزها اهمیت میده
598
00:40:03,884 --> 00:40:05,818
اشتباه میکنی
599
00:40:11,358 --> 00:40:14,761
شوخی میکنی؟ -
ببخشی؟ -
600
00:40:14,828 --> 00:40:16,262
عاشقش میشی
601
00:40:16,330 --> 00:40:19,432
خب یه بچهای بود به اسم بیلی آندروود
602
00:40:19,500 --> 00:40:24,103
منو هر روز تو زمین بازی کتک میزد
603
00:40:24,171 --> 00:40:26,339
کلاس پنجم
604
00:40:26,407 --> 00:40:27,907
به خصوص توی وجی کردن
(کشیدن شورت بطوریکه باعث درد در خط باسن شود)
605
00:40:27,975 --> 00:40:31,945
این بچه خوراکش وجی کردن بود
606
00:40:32,012 --> 00:40:36,950
و من با خودم سوگند یادکردم
که اوضاعم بهتر بشه
607
00:40:37,017 --> 00:40:39,185
و شد
608
00:40:39,253 --> 00:40:40,987
بزرگ شدم
609
00:40:41,055 --> 00:40:46,693
و 300 تا کارمندزیر دستم داشتم
610
00:40:46,760 --> 00:40:50,797
...و چهار تا خونه و یه زن داشتم که
611
00:40:53,167 --> 00:40:56,602
هیچکدوم از این چیزها براش اهمیت نداشت
612
00:40:56,670 --> 00:40:59,973
تو بهترین حالت ممکن بودم
613
00:41:00,040 --> 00:41:03,943
...و خلاصه اینکه
614
00:41:04,011 --> 00:41:06,646
خاموشی
615
00:41:09,183 --> 00:41:11,718
وقتی دنیا به عقب برگشت
616
00:41:11,785 --> 00:41:15,321
یه حیاط بزرگ مدرسه شد
617
00:41:15,389 --> 00:41:19,993
بیلی آندروودزها دنیا رو مال خودشون کردن
618
00:41:20,060 --> 00:41:23,196
و من ضعیفم
619
00:41:23,263 --> 00:41:26,065
و ترسو
620
00:41:34,375 --> 00:41:37,243
اون چیه؟
621
00:41:37,311 --> 00:41:39,245
آرون -
خدای من -
622
00:41:53,627 --> 00:41:56,496
این موزیکه
623
00:41:56,563 --> 00:41:58,364
این خواننده "ماروین گی"ـه
624
00:42:31,932 --> 00:42:36,202
چطوری؟
625
00:42:36,270 --> 00:42:39,405
نمیدونم