1 00:00:02,286 --> 00:00:03,290 "شيکاگو، ايلينويز" 2 00:00:03,291 --> 00:00:04,294 .(بيا ايتجا (گرملين 3 00:00:04,295 --> 00:00:05,471 .بله 4 00:00:05,520 --> 00:00:08,003 .تو ماه "اکتبر" ميايم 5 00:00:08,071 --> 00:00:09,924 .خيلي عالي ميشه. آره 6 00:00:09,990 --> 00:00:11,281 هي مامان، ميخواي با (چارلي) صحبت کني؟ 7 00:00:11,350 --> 00:00:13,071 .(چارلي) !(چارلي) 8 00:00:13,139 --> 00:00:13,999 .با توئم 9 00:00:14,068 --> 00:00:16,250 .چارلي)، به مامان بزرگت سلام کن) 10 00:00:16,320 --> 00:00:17,377 .نه 11 00:00:17,444 --> 00:00:20,889 .خيله خوب، معذرت ميخوام مادر .حواصش به کارتونه 12 00:00:21,056 --> 00:00:22,049 ...ميدونم 13 00:00:22,114 --> 00:00:23,372 .کم کرديم 14 00:00:23,441 --> 00:00:25,261 .مادر، بچه ها حالشون خيلي خوبه 15 00:00:26,555 --> 00:00:28,673 .هي، زود اومدي خونه 16 00:00:29,238 --> 00:00:31,721 .مادر، بعدا باهات تماس ميگيرم 17 00:00:31,788 --> 00:00:33,178 چيزي شده؟ 18 00:00:33,243 --> 00:00:34,767 .به آب بيشتري نياز داريم .دوستشوييها و وانها رو پر کن 19 00:00:34,836 --> 00:00:36,623 .وقت زيادي نداريم 20 00:00:36,692 --> 00:00:40,068 .بن)، وايسا) 21 00:00:42,287 --> 00:00:45,861 داره اتفاق ميافته، آره؟ 22 00:00:48,093 --> 00:00:49,744 "پورت رويال، کارويلناي جنوبي" 23 00:00:49,940 --> 00:00:52,424 باس)، چرا باهاش تماس نميگيري؟) 24 00:00:52,492 --> 00:00:55,007 تماس گرفتن؟ ديگه کسي .با کسي تماس نميگيره 25 00:00:55,075 --> 00:00:57,160 دست بردار دوست من، اون 22 .سالشه. اون اصلا تلفني حرف نميزنه 26 00:00:57,229 --> 00:00:58,717 !عجب 27 00:00:58,784 --> 00:01:00,604 چيه، حالا ميخواي توصيه هاي تکنيکي بهم بدي؟ 28 00:01:00,673 --> 00:01:05,012 "با اون گوشي آجري "کاسيو دهه هشتاديت؟ 29 00:01:05,078 --> 00:01:06,236 .آره 30 00:01:06,304 --> 00:01:08,654 .براردم داره تماس ميگيره 31 00:01:08,724 --> 00:01:11,073 بنجامين)، چه خبرا؟) - کجا بودي؟ - 32 00:01:11,139 --> 00:01:12,430 چي شده؟ مشکل چيه؟ 33 00:01:12,498 --> 00:01:14,020 .احضارم کرده بودن کجا بودي؟ 34 00:01:14,089 --> 00:01:15,213 .داره عکس ميفرسته 35 00:01:15,281 --> 00:01:18,028 .يکم اومديم بيرون گشت بزنيم .الان داريم برميگرديم به پايگاه 36 00:01:18,098 --> 00:01:21,373 چي شده؟ مشکل چه؟ - .خيلي با دقت گوش کن چي ميگم - 37 00:01:21,441 --> 00:01:22,732 .نگاش کن !ساکت شو - 38 00:01:22,799 --> 00:01:24,124 .همه چيز قراره قطع بشه - چي؟ - 39 00:01:24,192 --> 00:01:27,436 قراره قطع بشه و ديگه هيچوقت .وصل نميشه 40 00:01:27,503 --> 00:01:29,026 چي قراره قطع بشه؟ در مورد چي داري حرف ميزني؟ 41 00:01:29,094 --> 00:01:30,582 .همه چيز، همه چيز ميخواد قطع بشه 42 00:01:30,650 --> 00:01:31,676 بن)؟) 43 00:01:31,743 --> 00:01:34,228 خط قطع شد؟ - .نه، نه، نه - 44 00:01:34,295 --> 00:01:36,049 .(مايلز) 45 00:02:14,872 --> 00:02:16,793 چه اتفاقي داره ميافته؟ 46 00:03:16,144 --> 00:03:18,228 "پانزده سال بعد از خاموشي" 47 00:03:18,240 --> 00:03:19,664 ...چيزيکه بايد متوجه بشيد اينه که 48 00:03:19,733 --> 00:03:22,578 .قبلا همه چيز متفاوت بود... 49 00:03:22,647 --> 00:03:24,963 .براي همه چيز از برق استفاده ميکرديم 50 00:03:25,032 --> 00:03:27,614 ...براي کامپيوترهامون، تلفنهامون 51 00:03:27,683 --> 00:03:30,861 .حتي براي توليد غذا و آبرساني... 52 00:03:30,928 --> 00:03:34,008 اما بعد از "خاموشي" همه .چيز از کار افتاد 53 00:03:34,075 --> 00:03:36,989 ...موتور اتومبيلها، توربين هواپيماها 54 00:03:37,055 --> 00:03:38,246 .و حتي باطريها... 55 00:03:38,316 --> 00:03:40,665 .همه اينها براي هميشه رفتند 56 00:03:40,734 --> 00:03:42,387 .انسانها گرسنه ماندند 57 00:03:42,454 --> 00:03:43,679 .بيماري هايي بدون دارو 58 00:03:43,747 --> 00:03:46,032 .آتش سوزيهاي بدون آتش نشاني 59 00:03:46,100 --> 00:03:47,622 .دولتها سقوط کردند 60 00:03:47,690 --> 00:03:49,907 .شبه نظاميان افزايش پيدا کردند 61 00:03:49,975 --> 00:03:51,398 ...اگر شما باهوش بوديد 62 00:03:51,467 --> 00:03:52,954 .شهر را ترک ميکرديد... 63 00:03:53,023 --> 00:03:55,142 .و اگر نبوديد همانجا ميمرديد 64 00:03:55,209 --> 00:03:57,857 يعني چه اتفاقي افتاد؟ 65 00:03:57,925 --> 00:04:00,507 چه چيزي باعث خاموشي شد؟ 66 00:04:00,576 --> 00:04:04,581 خوب، همه چي فکر ميکنن؟ 67 00:04:06,636 --> 00:04:09,352 ...ميدونم، درس خوندن به اندازه 68 00:04:09,420 --> 00:04:11,835 شکار با تيرو کمون و اينچيزا... ...لذت نداره 69 00:04:11,905 --> 00:04:14,254 .ولي با اينحال، اين بايد نگرانتون کنه... 70 00:04:14,322 --> 00:04:16,407 .فيزيک زير و رو شد 71 00:04:16,475 --> 00:04:21,243 .تو يه شب دنيا عقلشو از دست داد .و هيچکس هم نميدونه چرا 72 00:04:27,836 --> 00:04:28,994 !(سلام (بن 73 00:04:29,062 --> 00:04:30,518 .(سلام. صبح بخير (کالب 74 00:04:30,587 --> 00:04:32,143 .(صبح بخير (بن 75 00:04:42,676 --> 00:04:43,900 .(صبح بخير (آرون 76 00:04:43,969 --> 00:04:45,093 .(سلام (بن 77 00:04:45,159 --> 00:04:46,285 .افتضاح بنظر مياي 78 00:04:46,354 --> 00:04:47,744 .تمام شب رو بيدار بودم 79 00:04:47,813 --> 00:04:51,783 .تو جياط پشتيم از يه راکون پذيرايي ميکردم 80 00:04:54,831 --> 00:04:55,990 چارلي) و (دني) رو نديدي؟) 81 00:04:56,058 --> 00:04:58,508 .خيلي زود رفتن .گفتن که براي شکار دارن ميرن 82 00:04:58,578 --> 00:05:00,829 .اميدوارم اينطور باشه 83 00:05:09,408 --> 00:05:11,559 .اينجارو ببين 84 00:05:13,384 --> 00:05:17,786 چارلي)، چي ميشه اگه براي) يه بار هم شده واقعا شکار کنيم؟ 85 00:05:17,856 --> 00:05:19,774 .کسي جلوي تو رو نگرفته 86 00:05:58,200 --> 00:06:01,312 واقعا؟ - .فريزرمون کار نميکنه - 87 00:06:01,382 --> 00:06:03,400 .واسه همين همشون بالاخره آب ميشن 88 00:06:08,600 --> 00:06:10,421 .يکم يواشتر، فسقلي 89 00:06:10,490 --> 00:06:11,946 ...ازت واقعا واقعا ميخوام 90 00:06:12,015 --> 00:06:14,331 مزه شو بخاطر بسپري، باشه؟... 91 00:06:36,924 --> 00:06:38,049 دني)؟) 92 00:06:41,363 --> 00:06:42,819 چيزيم نيست، خوب؟ 93 00:06:42,885 --> 00:06:44,740 .چرا، يه چيزيت هست .آسمت عود کرده 94 00:06:44,809 --> 00:06:46,993 !نميتونم نفس بکشم 95 00:06:57,320 --> 00:07:01,261 .خيله خوب، اينو بخور ببينم 96 00:07:01,328 --> 00:07:04,672 .دستورات دکتر 97 00:07:04,741 --> 00:07:06,396 .مگي)، اين خيلي افتضاحه) 98 00:07:06,463 --> 00:07:08,251 .آره، اين براي آسمه 99 00:07:15,207 --> 00:07:18,056 .تو قرار بود مواظب اون باشي - .معذرت ميخوام - 100 00:07:18,122 --> 00:07:21,851 .تو که ميدوني اون جاده امنيت نداره - .آره ميدونم. واقعا متاسفم - 101 00:07:24,018 --> 00:07:25,873 ---فقط 102 00:07:26,338 --> 00:07:27,694 .ادامه بده 103 00:07:27,763 --> 00:07:29,317 .هيچ چيز امنيت نداره 104 00:07:29,383 --> 00:07:30,675 .همه چيز ممنوعه 105 00:07:30,742 --> 00:07:32,232 .من فقط سعي ميکنم مراقب شما باشم 106 00:07:32,301 --> 00:07:34,419 .من احتياجي به اين کارت ندارم ...،يعني پدر، اگه دست تو بود 107 00:07:34,420 --> 00:07:36,241 حتي اجازه نميدادي از... .خيابون خودمون خارج بشيم 108 00:07:36,246 --> 00:07:38,955 اصلا ميدوني چيه، برو تو مناطق .وحشي گشت بزن 109 00:07:38,965 --> 00:07:41,640 اجازه بده راهزنا گلوتو ببرن يا اينکه .شبه نظاميا زجر کشت کنن 110 00:07:41,706 --> 00:07:42,799 از اين چيزا خوشت مياد؟ 111 00:07:42,867 --> 00:07:46,743 .همه جا که اينطوري نيست - .نميدونم. اونجاها ممکنه پر از خشونت باشه - 112 00:07:48,002 --> 00:07:50,684 شهراي ديگه اي هم مثل مال ما هست، مگه نه؟ 113 00:07:50,752 --> 00:07:52,740 مردم ديگه؟ 114 00:07:54,792 --> 00:07:56,248 .باور کن 115 00:07:56,316 --> 00:07:58,864 ديگه چيزي نيست که ارزش .ديدن رو داشته باشه 116 00:07:58,933 --> 00:08:03,171 ببين، منم زماني تو سن تو بودم، درک ميکنم --ولي پدرت حق داره. همه چيز 117 00:08:03,238 --> 00:08:05,025 خيلي ببخشيد، حالا اون يکي از اعضاي خانواده ما شده؟ 118 00:08:05,092 --> 00:08:06,085 يعني الان اينطوريه؟ 119 00:08:06,152 --> 00:08:08,372 يعني وقتي باهات ميپره تو رختخوابت اونو تبديل به مادرمون ميکنه؟ 120 00:08:08,377 --> 00:08:11,053 .نه. مادرت تو رفت .و اون بيرون مُرد 121 00:08:11,123 --> 00:08:13,043 تو هم ميخواي عاقبتت مثل اون بشه؟ 122 00:08:18,178 --> 00:08:20,661 .معذرت ميخوام 123 00:08:20,730 --> 00:08:23,145 --چارلي)، منظورم اين) 124 00:09:15,054 --> 00:09:16,576 .ببين اينجا يکم نعناع داريم 125 00:09:16,644 --> 00:09:18,531 .اينو ببين 126 00:09:18,597 --> 00:09:21,379 کاريکه بايد انجام بديم اينه که اونارو .اينجوري بين انگشتامون مالش بديم 127 00:09:27,674 --> 00:09:29,959 خوب عزيزم، الان ازت ميخوام .با مامانت بري 128 00:09:30,027 --> 00:09:31,946 .خيله خوب، همه شما. يالا، يالا 129 00:09:41,884 --> 00:09:43,339 .بگير اينو، بگير - .نه - 130 00:09:43,408 --> 00:09:44,897 .اجازه نده کسي بدونه اين پيش توئه 131 00:09:44,966 --> 00:09:47,448 ،اگه اتفاقي براي من افتاد .فقط کاري که گفتم بکن 132 00:09:47,514 --> 00:09:49,336 نزديک جاده نشو، اونجا رو .زير نظر دارن 133 00:09:49,403 --> 00:09:50,693 خيلي مراقبش باش. متوجه شدي؟ 134 00:09:50,761 --> 00:09:54,373 --بن)، هيچ اتفاقي برات) - .آرون)، خواهش ميکنم) - 135 00:10:02,488 --> 00:10:04,377 .خداي من 136 00:10:05,438 --> 00:10:07,258 .چه روستاي قشنگي 137 00:10:07,325 --> 00:10:09,959 .حتما اشتباهي شده .ما قبلا ماليات بهار رو پرداخت کرديم 138 00:10:10,079 --> 00:10:11,962 .بخاطر محصولاتتون نيومديم 139 00:10:12,030 --> 00:10:14,048 .با نيروهاي محلي به اينجا نيومديم 140 00:10:14,116 --> 00:10:16,167 کسي به اسم (بن ماتيسون) ميشناسي؟ 141 00:10:16,633 --> 00:10:18,884 درست جلوت وايساده. موضوع چيه؟ 142 00:10:23,722 --> 00:10:25,740 مايلز ماتيسون) برادرته؟) 143 00:10:25,806 --> 00:10:27,065 .آره برادرمه 144 00:10:27,134 --> 00:10:28,855 مايلز) کجاست؟) 145 00:10:28,923 --> 00:10:30,943 سالهاست که اونو نديدم. موضوع چيه؟ 146 00:10:31,011 --> 00:10:34,585 من به دستور شخص ژنرال .سباستين مونرو) به اينجا اومدم) 147 00:10:35,447 --> 00:10:37,201 .شخصا از من خواست دو نفر رو پيدا کنم 148 00:10:37,568 --> 00:10:39,687 ...تو 149 00:10:39,754 --> 00:10:41,276 .و برادرت... 150 00:10:41,344 --> 00:10:43,595 --يه لحظه اجازه بده - ...(من به حکم جمهوريت (مونرو - 151 00:10:43,596 --> 00:10:45,515 .از شما ميخوام که همراه من بياين... 152 00:10:45,584 --> 00:10:46,577 براي چي؟ 153 00:10:46,645 --> 00:10:48,233 بايد دوباره حرفمو تکرار کنم؟ 154 00:10:48,301 --> 00:10:50,056 .من فقط خوب متوجه نشدم 155 00:10:52,639 --> 00:10:55,553 :چيزيکه بايد بدوني اينه 156 00:10:55,621 --> 00:10:57,841 ...زمان خيلي زياديه که 157 00:10:57,842 --> 00:11:01,516 توي لجن و کثافتها دارم... .دنبال تو ميگردم 158 00:11:01,584 --> 00:11:05,590 از خونه ام، زنم و رختخوابم .دور افتادم 159 00:11:06,950 --> 00:11:08,836 .خلاصه اينکه حالت روحي درستي ندارم 160 00:11:08,905 --> 00:11:11,155 .مطمئنم که اينو درک ميکني 161 00:11:11,223 --> 00:11:14,071 بهمين خاطر يه خوبي بخودت بکن ...و سوار اون ارابه شو 162 00:11:15,132 --> 00:11:18,641 وگرنه تمام بچه هاتونو... ...به ارتش ميبرم و 163 00:11:18,710 --> 00:11:20,795 ...طوري آموزششون ميدم که... 164 00:11:20,864 --> 00:11:24,670 .حتي ديگه اسم تو رو هم بياد نيارن... 165 00:11:24,738 --> 00:11:26,692 واضح بيان کردم؟ 166 00:11:29,806 --> 00:11:31,394 ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟ 167 00:11:37,392 --> 00:11:39,974 .مَگي)، من بايد با اونا برم) 168 00:11:40,041 --> 00:11:41,166 .نه، نبايد بري 169 00:11:41,233 --> 00:11:42,590 من براي مراقبت از بچه هام .به تو نياز دارم 170 00:11:42,659 --> 00:11:44,313 .نه - .همه چيز درست ميشه - 171 00:11:44,382 --> 00:11:46,300 .نه، تو ديگه برنميگردي - .مَگي)، مشکلي نيست) - 172 00:11:46,301 --> 00:11:48,321 .نه (بِن) چيزي درست نميشه 173 00:11:48,389 --> 00:11:50,674 .شما نميتونيد اونو ببريد 174 00:11:50,741 --> 00:11:52,925 .دني)، صبر کن) 175 00:11:52,992 --> 00:11:54,316 گمونم اون پسرته، نه؟ 176 00:11:54,384 --> 00:11:57,034 .پدر من هيچ کاري نکرده - .دني)، اونو بذار زمين) - 177 00:11:57,100 --> 00:11:59,119 . ما دردسر نميخوايم، فقط از اينجا بريد لطفا - .آروم باش - 178 00:11:59,120 --> 00:12:01,580 .دني)، به من نگاه کن) - .بهش بگو اسلحه شو بذاره زمين - 179 00:12:01,582 --> 00:12:04,221 .بگو بذاره زمين، بگو اسلجه شو بذاره زمين - .دني)، گفتم اسلجه رو ول کن) - 180 00:12:04,288 --> 00:12:06,009 .(پسره حق داره (بن 181 00:12:06,010 --> 00:12:07,898 چطوره اونا اسلحه شونو بيارن پائين؟ 182 00:12:07,899 --> 00:12:10,449 .داشتن اسلجه گرم جرمه، آقا 183 00:12:10,517 --> 00:12:12,899 چرا خودتو مجازات نميکني؟ - .(کالب) - 184 00:12:12,900 --> 00:12:16,014 .يکم فکر کن - .بخدا قسم اونو ميزنم - 185 00:12:16,083 --> 00:12:17,671 .بذارش زمين 186 00:12:17,737 --> 00:12:18,994 خواهشا نميشه دست از سر ما برداريد؟ 187 00:12:19,063 --> 00:12:20,982 خواهش ميکنم فقط بريد و اين .اتفاق رو فراموش کنيد 188 00:12:21,050 --> 00:12:22,638 .دني)، گوش کن) - !اونو بذار زمين - 189 00:12:22,639 --> 00:12:24,426 .بهش بگو کاري نکنه - .تو بايد کاريکه اونا ميگن انجام بدي - 190 00:12:24,427 --> 00:12:25,420 !بندازش زمين 191 00:12:25,421 --> 00:12:27,607 .وايسا، وايسا - !بريد عقب، بريد عقب - 192 00:12:33,737 --> 00:12:35,426 !(بن) 193 00:12:54,374 --> 00:12:56,460 !بسه ديگه 194 00:12:59,209 --> 00:13:02,455 .بيا اينجا - !بابا، بابا، بابا - 195 00:13:02,523 --> 00:13:03,647 !بابا 196 00:13:03,715 --> 00:13:06,629 !خواهش ميکنم! نه، نه، نه - !بابا - 197 00:13:06,697 --> 00:13:07,722 !(دني) 198 00:13:14,812 --> 00:13:16,205 !بابا 199 00:13:19,847 --> 00:13:21,337 .بابا 200 00:13:21,900 --> 00:13:24,747 چي شده؟ چي- چي شده؟ 201 00:13:24,817 --> 00:13:26,835 .دني) رفت) 202 00:13:26,904 --> 00:13:31,642 --يعني چي (دني) رفت؟ کي - .شبه نظاميا. شبه نظاميا اونو بردن - 203 00:13:33,628 --> 00:13:36,507 خيله خوب، باشه، چکار بايد بکنيم؟ ازم ميخواي چکار کنم؟ 204 00:13:36,575 --> 00:13:40,715 .گوش کن، برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ئه 205 00:13:40,782 --> 00:13:44,226 ."تو يه امارت در "والتون پلِيس .مايلز) اونجاست) 206 00:13:44,294 --> 00:13:46,843 .اون ميتونه (دني) رو نجات بده 207 00:13:46,911 --> 00:13:48,498 .بايد (مايلز) رو پيدا کني 208 00:13:48,568 --> 00:13:50,023 .بابا، نه 209 00:13:50,091 --> 00:13:52,241 .نه، ما ميتونيم به سربازا برسيم 210 00:13:52,308 --> 00:13:54,162 .همين الان ميتونيم بريم و اونو پس بگيريم 211 00:13:54,231 --> 00:13:57,606 .نه، نه، اونا تو رو ميکشن 212 00:13:59,167 --> 00:14:02,611 .ولي تو هم بايد با من بياي 213 00:14:03,076 --> 00:14:04,332 باشه؟ 214 00:14:04,402 --> 00:14:06,220 .بايد با من بياي 215 00:14:06,287 --> 00:14:07,711 .نميتونم - .چرا، ميتوني - 216 00:14:07,779 --> 00:14:11,749 .خواهش ميکنم 217 00:14:12,185 --> 00:14:14,900 .(گوش کن (چارلي 218 00:14:15,167 --> 00:14:17,649 .تو قوي هستي 219 00:14:17,717 --> 00:14:20,497 .خيلي هم قوي هستي. درست مثل مادرت 220 00:14:20,566 --> 00:14:23,513 .ميتوني از پس اينکار بر بياي 221 00:14:24,276 --> 00:14:27,188 .بايد اينکارو بکني 222 00:14:57,200 --> 00:15:00,413 .حداقل تا فردا صبر کن .بايد يکم بخوابي 223 00:15:00,482 --> 00:15:02,081 .وقتم داره هدر ميره 224 00:15:06,012 --> 00:15:08,927 .اين اصلا معني تداره چرا (دني) رو با خودشون بردن؟ 225 00:15:08,995 --> 00:15:10,351 .نميدونم 226 00:15:10,419 --> 00:15:12,570 .گمونم وقتي پيداش کرديم، ميفهميم 227 00:15:15,055 --> 00:15:17,208 ...(ببين (مگي 228 00:15:17,276 --> 00:15:19,196 ...تو واقعا لطف داري... 229 00:15:19,262 --> 00:15:20,685 .ولي اينجا به تو احتياج دارن... 230 00:15:20,753 --> 00:15:22,938 جيمز) ميتونه ميتونه مسئوليت) .پزشکي شهر رو بعهده بگيره 231 00:15:23,006 --> 00:15:24,726 .من چيزيم نميشه 232 00:15:24,796 --> 00:15:27,410 .ممکنه، ولي با اينحال باهات ميام 233 00:15:28,074 --> 00:15:30,788 .بنظر نمياد که متوجه شده باشي 234 00:15:30,857 --> 00:15:34,365 .من نميخوام تو باهام بياي - .منم فکر ميکنم تو متوجه نيستي - 235 00:15:34,366 --> 00:15:36,585 .اينکارو بخاطر تو نميکنم 236 00:15:48,843 --> 00:15:50,930 !حتما داري شوخي ميکني 237 00:15:51,594 --> 00:15:53,844 .پدرت دوست من بود 238 00:15:53,912 --> 00:15:55,566 .منهم ميام 239 00:15:55,634 --> 00:15:58,382 ،آرون)، منظورم اينه که بي خيال) .تو از زنبورا ميترسي 240 00:15:58,449 --> 00:16:00,833 .از زنبورا نميترسم، بهشون حساسيت دارم 241 00:16:00,902 --> 00:16:03,118 .اين دو حالت با هم فرق دارن 242 00:16:03,187 --> 00:16:04,808 .خيله خوب، اين تشييع جنازه خودته 243 00:16:05,076 --> 00:16:06,929 .احتمالا، آره 244 00:16:31,342 --> 00:16:33,924 .از اينکه قاطي اينکارا شدي متاسفم، پسرم 245 00:16:33,993 --> 00:16:36,410 ...ولي بايد درک کني 246 00:16:36,477 --> 00:16:38,728 ،اگه نميتونستم پدرتو ببرم... .مجبور بودم تو رو بردارم 247 00:16:39,392 --> 00:16:42,272 .نميتونستم دست خالي برگردم 248 00:16:42,341 --> 00:16:44,260 .ولي اشتباه نکن 249 00:16:44,328 --> 00:16:45,949 .اينکار خرابکاري بود 250 00:16:46,018 --> 00:16:48,865 .براي همه وضع بديه 251 00:16:53,369 --> 00:16:54,860 .برو 252 00:16:58,107 --> 00:16:59,231 ...راستشو بخواي 253 00:16:59,300 --> 00:17:02,613 وقتي ژنرال (مونرو) بفهمه... .خيلي عصباني ميشه 254 00:17:03,938 --> 00:17:06,520 .حتي ممکنه سرمو قطع کنه 255 00:17:06,588 --> 00:17:08,740 .اميدوارم 256 00:17:12,186 --> 00:17:15,858 .يادمون نره که اول تو اسلحه کشيدي 257 00:17:17,386 --> 00:17:21,062 يعني خون پدرت به دستاي .تو آغشته شده، پسرم 258 00:17:26,793 --> 00:17:29,565 .سلام پسر پسر خوب من چطوره؟ 259 00:17:31,299 --> 00:17:33,617 آره، ميدونم غذا ميخواي؟ 260 00:17:33,685 --> 00:17:35,074 .پسر خوب 261 00:17:54,818 --> 00:17:57,532 ميدونيد، از راه رفتن اينجوري ...انتظار زخمي شدن رو دارم 262 00:17:57,536 --> 00:18:00,679 ،ولي نه سائيده شدن، اونجام... .ميدونيد که 263 00:18:01,384 --> 00:18:04,625 ...(خوب، در مورد اين برادر (مايلز 264 00:18:04,626 --> 00:18:07,072 چي ها ميدونيم؟... 265 00:18:07,138 --> 00:18:08,728 از کجا ميدونيم که ميتونه به ما کمک کنه؟ 266 00:18:08,797 --> 00:18:10,783 ...تمام چيزايي که بابام در مورد اون ميگفت 267 00:18:10,784 --> 00:18:12,413 .اين بود که تو کار کُشتن حرف نداره... 268 00:18:18,004 --> 00:18:20,156 .اين خيالمو راحت کرد 269 00:18:47,883 --> 00:18:50,565 ميدوني که، بيشتر آدما .فقط يه صبح بخير ميگن 270 00:18:52,853 --> 00:18:55,468 --من داشتم، چيز 271 00:18:57,820 --> 00:18:58,979 .صبح بخير 272 00:18:59,047 --> 00:19:01,993 .صبح بخير، من (نيت) هستم 273 00:19:03,848 --> 00:19:05,472 .(چارلي) 274 00:19:06,134 --> 00:19:10,076 کجا داشتي ميرفتي (چارلي)؟ - .(به تو ربطي نداره (نيت - 275 00:19:13,257 --> 00:19:16,039 .راست ميگي 276 00:19:16,901 --> 00:19:19,616 .ميخوام يکم آب بردارم 277 00:19:36,510 --> 00:19:38,067 کجا بودي؟ 278 00:19:38,134 --> 00:19:40,617 .فقط يکم آب آوردم 279 00:20:12,684 --> 00:20:15,332 آرون)، شايد بهتر باشه يه جاي) .ديگه کمپ بزيم 280 00:20:15,400 --> 00:20:18,147 نه، بي خيال. معمولا کيف کمکهاي .اوليه رو قسمت جلوي بالا مخفي ميکنن 281 00:20:18,216 --> 00:20:20,469 .داروهاي خوبين - از کجا ميدوني؟ - 282 00:20:22,324 --> 00:20:26,097 .خوب، من يه هواپيما داشتم 283 00:20:26,165 --> 00:20:27,464 جدي ميگي؟ 284 00:20:27,582 --> 00:20:28,744 .آره 285 00:20:28,865 --> 00:20:32,823 .قبلا تو جاييکه اسمش "گوگل" کار ميکردم 286 00:20:33,090 --> 00:20:35,704 در رابطه با کامپيوتر بود، درسته؟ 287 00:20:35,970 --> 00:20:39,643 .الان... هيچ ارزشي نداره 288 00:20:41,171 --> 00:20:44,018 ...هشتاد ميليون دلار تو بانک رو 289 00:20:44,086 --> 00:20:48,056 الان با کمال ميل حاضرم با يه... .رول دستمال توالت عوض کنم 290 00:21:55,072 --> 00:21:56,561 .پاشو، پاشو 291 00:21:57,623 --> 00:21:59,642 .نکن 292 00:22:02,360 --> 00:22:05,307 بايد بدونيد، شما مردم محلي بايد .بيشتر مراقب باشين 293 00:22:05,373 --> 00:22:08,355 شنيدم طرفاي جاده همه .رقم آدماي بد پيدا ميشه 294 00:22:09,316 --> 00:22:13,622 .ببين آقا، هر چي ميخواي بردار و برو - داري به من دستور ميدي؟ - 295 00:22:13,688 --> 00:22:15,774 .هي، آروم باش، ببين 296 00:22:15,843 --> 00:22:17,862 .جيب بغلي 297 00:22:27,038 --> 00:22:28,925 دوست داري خوش بگذروني؟ 298 00:22:28,993 --> 00:22:31,475 .به اين ميگن شانس 299 00:22:31,543 --> 00:22:33,762 چون ما هم دوست داريم .بهمون خوش بگذره 300 00:22:33,829 --> 00:22:35,781 !نه، نه 301 00:22:35,850 --> 00:22:37,802 !نه، نه - !هي، اونو راحتش بذارين - 302 00:22:37,870 --> 00:22:39,591 .تو منتظر نوبت خودت باش 303 00:22:51,450 --> 00:22:53,701 تو ويسکي چي بود، هرزه؟ 304 00:23:32,525 --> 00:23:34,976 اسمت (نيت) بود، درسته؟ 305 00:23:35,044 --> 00:23:36,964 مقصد تو کجاست؟ 306 00:23:37,330 --> 00:23:39,249 ."شيکاگو" 307 00:23:39,316 --> 00:23:40,938 .اميدوارم بتونم به ماهيگيرا ملحق بشم 308 00:23:41,006 --> 00:23:43,059 شما چي؟ 309 00:23:43,128 --> 00:23:45,277 .ما هم داريم به "شيکاگو" ميريم - .(چارلي) - 310 00:23:45,346 --> 00:23:47,565 ببين، ما غذا داريم و منم .يه جورايي به تو بدهکار شدم 311 00:23:47,632 --> 00:23:49,982 يه لحظه به ما اجازه ميدي؟ 312 00:23:50,448 --> 00:23:53,527 ،چارلي)، دارم بهت ميگم) .نبايد به هيچکس اعتماد کني 313 00:23:53,594 --> 00:23:56,309 واسه همين ويسکي سمي حمل ميکني؟ 314 00:23:57,966 --> 00:23:59,853 .همشون که هيولا نيستن 315 00:23:59,921 --> 00:24:03,034 .بعضي از آدما هم بايد خوب باشن 316 00:25:03,354 --> 00:25:04,612 .پاشو، پاشو، پاشو 317 00:25:04,682 --> 00:25:07,361 ما به راه رفتنمون ادامه بديم، خوب؟ 318 00:25:15,610 --> 00:25:17,597 چي شده؟ 319 00:25:17,665 --> 00:25:20,843 .اينجا رو ميشناستم. قبلا يه هتل بود 320 00:25:20,911 --> 00:25:24,554 اينجا مونده بودي؟ - .اينجا ازدواج کردم - 321 00:25:43,104 --> 00:25:44,858 . هي بلوندي - .هي دختر کوچولو - 322 00:25:44,925 --> 00:25:47,675 ،بيا اينجا، بيا يه کم حرف بزنيم. بيا ديگه کجا داري ميري؟ 323 00:25:51,552 --> 00:25:53,837 .ببخشيد 324 00:25:54,498 --> 00:25:55,689 .شايد شما بتونيد کمکم کنيد 325 00:25:55,759 --> 00:25:57,877 .خداي من، اميدوارم 326 00:25:57,945 --> 00:26:00,395 .ما دنبال يه نفر ميگرديم - !چه لحجه اي - 327 00:26:00,463 --> 00:26:02,415 خانم محترم، شما کلي باعث .بالا رفتن کلاس اين مکان شديد 328 00:26:02,582 --> 00:26:04,967 اونقدرها هم نبايد سخت باشه، نه؟ 329 00:26:06,127 --> 00:26:07,913 .(اسمش (مايلز ماتيسونه 330 00:26:10,498 --> 00:26:11,657 .اصلا نشنيدم 331 00:26:11,726 --> 00:26:13,115 .نه، اون بايد اينجا باشه 332 00:26:13,680 --> 00:26:16,760 انتظار داري چي بگم، بچه؟ 333 00:26:17,324 --> 00:26:20,136 اگه شما اونو و يا کسيکه اونو ...ميشناسه، ميشناسيد 334 00:26:20,205 --> 00:26:21,297 --ميتونيد ...لطفا ميشه بهش اطلاع بديد 335 00:26:21,363 --> 00:26:25,237 که برادرش مُرده؟... 336 00:26:25,605 --> 00:26:27,954 .بدست شبه نظاميا کشته شد 337 00:26:31,202 --> 00:26:32,492 تو کي هستي؟ 338 00:26:32,561 --> 00:26:34,281 .(چارلي) 339 00:26:34,348 --> 00:26:35,373 --شارلوت)، من) 340 00:26:35,641 --> 00:26:38,090 .من برادر زاده اونم 341 00:26:40,477 --> 00:26:42,099 .خيله خوب 342 00:26:42,165 --> 00:26:43,390 .فقط تو، با من بيا 343 00:26:43,658 --> 00:26:45,280 .هي، صبر کن ببينم 344 00:26:46,838 --> 00:26:49,221 .تو اونو هيچ جا نميبري 345 00:26:53,098 --> 00:26:56,078 .اون برادر زاده منه 346 00:26:56,146 --> 00:26:57,833 .ولي تو رو نميشناسم 347 00:27:00,120 --> 00:27:02,240 .يالا - .صبر کن - 348 00:27:03,102 --> 00:27:04,624 تو عمو (مايلز) هستي؟ 349 00:27:04,693 --> 00:27:06,810 مايوس شدي؟ 350 00:27:06,879 --> 00:27:09,792 --نه، فقط، يعني، انتظار نداشتم 351 00:27:09,860 --> 00:27:12,408 .بيا بريم، اينجا نميشه 352 00:27:25,228 --> 00:27:27,547 .کار مسخره اي ازت سر نزنه 353 00:27:27,615 --> 00:27:29,834 .نه خانم 354 00:27:31,290 --> 00:27:32,914 --من 355 00:27:33,676 --> 00:27:35,164 چه اتفاقي افتاد؟ 356 00:27:35,234 --> 00:27:38,411 ...خوب، اگر قرار بوده که آسمت عود کنه 357 00:27:38,480 --> 00:27:41,392 انقدر عاقل بودي که اين... .اتفاق پيش من بيافته 358 00:27:41,461 --> 00:27:42,685 .بگير 359 00:27:46,429 --> 00:27:48,415 اين چيه؟ 360 00:27:48,484 --> 00:27:49,972 .باهاش نفس بکش 361 00:27:50,040 --> 00:27:52,291 .قبل از حمله آسمت جلوشو ميگيره 362 00:27:52,357 --> 00:27:53,616 شما دکتريد؟ 363 00:27:53,684 --> 00:27:55,238 .اون مال پسرم بود 364 00:27:57,559 --> 00:27:59,412 حالا ميخواي توضيح در اين مورد بدي؟ 365 00:28:03,224 --> 00:28:05,640 .داشتم از چند تا سرباز فرار ميکردم 366 00:28:05,706 --> 00:28:06,932 افراد (مونرو)؟ 367 00:28:07,000 --> 00:28:08,025 .بله 368 00:28:08,094 --> 00:28:09,979 تعقيبت که نکردن؟ 369 00:28:10,041 --> 00:28:13,091 ببينيد، نميخوام بيشتر از اين .براي شما دردسر درست کنم 370 00:28:13,162 --> 00:28:15,710 ...من قبلا مديون شما شدم 371 00:28:15,779 --> 00:28:17,699 --بهمين خاطر... 372 00:28:21,574 --> 00:28:23,958 .بهتره برم 373 00:28:28,563 --> 00:28:29,887 .همش همين 374 00:28:29,956 --> 00:28:31,742 ...گفت بيام تو رو پيدا کنم 375 00:28:31,811 --> 00:28:33,796 ...و گفت تو به ما کمک ميکني... 376 00:28:33,864 --> 00:28:35,419 ...و... 377 00:28:35,488 --> 00:28:37,871 ...و بعد اون... 378 00:28:37,939 --> 00:28:39,427 .آره 379 00:28:39,496 --> 00:28:42,376 .متاسفم 380 00:28:42,443 --> 00:28:44,429 ...کاشکي ميتونستم 381 00:28:48,571 --> 00:28:50,656 چرا (مونرو) پدرمو ميخواد؟ 382 00:28:50,924 --> 00:28:53,473 و تو رو چرا ميخواد؟ 383 00:28:53,939 --> 00:28:56,587 مونرو) فکر ميکنه پدرت) .چيزي ميدونه 384 00:28:56,654 --> 00:28:58,309 .يه چيز مهم 385 00:28:58,377 --> 00:29:00,064 و فکر ميکنه موضوع رو پدرت به ...منهم گفته 386 00:29:00,133 --> 00:29:02,185 .يعني فکر ميکنه منم ميدونم... 387 00:29:02,351 --> 00:29:04,140 چي رو؟ 388 00:29:05,499 --> 00:29:08,048 .که چرا برقا قطع شدن 389 00:29:08,115 --> 00:29:10,697 .و شايد راه اندازي مجددش رو 390 00:29:10,766 --> 00:29:13,016 اگه (مونرو) به انرژي ...دست پيدا کنه 391 00:29:13,084 --> 00:29:17,054 ...يعني صاحب تانک، هواپيما... 392 00:29:17,258 --> 00:29:19,309 .و کارخونه جات ميشه... 393 00:29:19,379 --> 00:29:21,827 .و اونوقت تبديل به قدرت مطلق تمام قاره ميشه 394 00:29:21,897 --> 00:29:25,867 .و بقيه جمهوريها رو سلاخي ميکنه... 395 00:29:26,765 --> 00:29:29,115 .خيله خوب 396 00:29:29,183 --> 00:29:31,103 پس حالا بايد چکار بکنيم؟ 397 00:29:31,170 --> 00:29:34,150 چي رو بايد چکار کنيم؟ 398 00:29:34,218 --> 00:29:37,529 دني) رو چطوري بايد پس بگيريم؟) 399 00:29:38,192 --> 00:29:40,377 .منکه نگفتم باهات ميام 400 00:29:40,445 --> 00:29:42,299 چي؟ 401 00:29:42,366 --> 00:29:43,988 ...اگه متوجه نشدي بهت بگم 402 00:29:44,057 --> 00:29:47,368 من دارم سعي ميکنم اينجا بدون... .جلب توجه زندگي کنم 403 00:29:48,329 --> 00:29:50,547 ...نه... ببين .بهت التماس ميکنم 404 00:29:50,616 --> 00:29:52,998 .برادرت يه طعمه ست 405 00:29:53,166 --> 00:29:54,588 اينو ميفهمي؟ 406 00:29:54,655 --> 00:29:57,868 ...اگه برم دنبالش هم واسه اون 407 00:29:57,936 --> 00:29:59,657 .و هم واسه من عاقبت خوبي نداره... 408 00:29:59,725 --> 00:30:02,505 من، ميخوام که اعضاي درون بدنم .سر جاشون بمونن 409 00:30:02,573 --> 00:30:06,116 --نه، نه، ببين، من 410 00:30:06,780 --> 00:30:10,750 هر کسي رو که برام اهميت .داشت از دست دادم 411 00:30:11,119 --> 00:30:13,404 .مادرم مُرد 412 00:30:13,967 --> 00:30:17,146 .پدرم مُرد 413 00:30:17,212 --> 00:30:19,629 (و الان خدا ميدونه الان با (دَني .دارن چکار ميکنن 414 00:30:19,700 --> 00:30:22,744 واسه همين براي پس گرفتنش .بايد کمکم کني 415 00:30:22,813 --> 00:30:24,932 واسه چي؟ 416 00:30:25,993 --> 00:30:27,913 .چونکه ما يه خانواده ايم 417 00:30:27,980 --> 00:30:31,026 خانواده؟ 418 00:30:31,889 --> 00:30:34,271 .بچه، من اصلا تو رو نميشناسم 419 00:30:38,215 --> 00:30:40,433 .آره، حق داري 420 00:30:43,613 --> 00:30:45,534 .من احمق بودم که اينو ازت خواستم 421 00:30:45,602 --> 00:30:47,522 .ببخشيد که آسايشتو بهم ريختم 422 00:30:53,153 --> 00:30:53,981 چي شده؟ 423 00:30:54,047 --> 00:30:55,736 .بيا از اينجا بريم ديگه - چارلي)، چي شده؟) - 424 00:30:55,805 --> 00:30:57,327 .هيچي، فقط بريم - .بهم بگو - 425 00:30:57,395 --> 00:30:59,214 هي، چي شده؟ - هي، هي، چي شده؟ - 426 00:30:59,283 --> 00:31:01,666 .چيزي نشده، بريم ديگه 427 00:31:01,734 --> 00:31:03,521 .فقط از اينجا بريم 428 00:31:03,590 --> 00:31:05,608 .هي، وايسا ببينم 429 00:31:06,271 --> 00:31:07,893 .خودتو قاطي نکن 430 00:31:07,962 --> 00:31:09,649 تو چي به اون گفتي، ها؟ 431 00:31:13,625 --> 00:31:15,612 يه شبه نظامي، آره؟ 432 00:31:15,679 --> 00:31:18,791 از کي سربازشون شدي؟ 433 00:31:47,050 --> 00:31:49,730 عمو (مايلز)، همش تقصير من .بود. من... من خيلي معذرت ميخوام 434 00:31:50,592 --> 00:31:53,241 احتمالا از همون يگانيه که .برادرتو گرفتن 435 00:31:53,309 --> 00:31:55,494 ...به اميد اينکه منو پيدا کني 436 00:31:55,560 --> 00:31:56,918 .از همون اول تو رو تعقيب کرده... 437 00:31:56,987 --> 00:32:00,861 تو هم دقيقا همينکارو کردي، درسته؟ 438 00:32:00,928 --> 00:32:03,444 حالا ميخواي چکار بکني؟ 439 00:32:04,837 --> 00:32:08,546 ...تا جاييکه اطلاع دارم اين 440 00:32:08,614 --> 00:32:11,461 ."اين آخرين بطري از ويسکي "شيکاگوست... 441 00:32:12,523 --> 00:32:14,939 نقشه من اينه که اينجا .بشينم و اينو تموم کنم 442 00:32:15,006 --> 00:32:19,575 .نميتوني اينجا بموني، اصلا امنيت نداره - .اينا تقصير کي بود؟ دوست پسر تو - 443 00:32:19,741 --> 00:32:24,612 .اون ميره و نزديکترين جوخه رو با خودش مياره .حداکثر دو يا سه ساعت وقت داريد 444 00:32:24,776 --> 00:32:27,194 ،يعني، اگه جاي شما بچه ها بودم .سريع ميزدم به جاده 445 00:32:27,263 --> 00:32:28,685 .اين ديوونگيه 446 00:32:28,753 --> 00:32:30,508 .خوب تو هم با ما بيا 447 00:32:30,576 --> 00:32:32,793 ،يا ميخواي نيا، مسئله اي نيست .ولي برو يه جاي ديگه 448 00:32:32,861 --> 00:32:34,979 تو نميتوني همينجوري اينجا .بشيني و منتظر مُردن باشي 449 00:32:35,048 --> 00:32:37,165 .برو ديگه 450 00:32:37,233 --> 00:32:39,119 .عمو (مايلز)، اينکارو نکن 451 00:32:39,187 --> 00:32:41,571 .گفتم برو 452 00:32:45,281 --> 00:32:48,494 !بريد بيرون! از اينجا گمشيد بيرون 453 00:33:08,105 --> 00:33:09,925 صبح بخير. چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟ 454 00:33:09,993 --> 00:33:12,707 ببخشيد که مزاحم شديم، ولي دنبال .يک جوون فراري خطرناک ميگرديم 455 00:33:13,075 --> 00:33:16,584 ،نوزده ساله، با قد حدود 1.80 .و موهاي قهوه اي 456 00:33:16,653 --> 00:33:19,300 شما اولين نفر هستيد که بعد .از چندين هفته ميبينم 457 00:33:24,536 --> 00:33:27,085 شما قبل از خاموشي چکار ميکرديد؟ 458 00:33:27,153 --> 00:33:28,906 ببخشيد؟ 459 00:33:28,974 --> 00:33:30,662 .بخاطر کنجکاوي ميپرسم 460 00:33:30,729 --> 00:33:33,644 .خواهش ميکنم بگيد 461 00:33:33,711 --> 00:33:35,300 .جبر تدريس ميکردم 462 00:33:35,368 --> 00:33:38,612 .من کارشناس خسارت بيمه بودم 463 00:33:41,462 --> 00:33:43,647 ...قسمت بيشتر کارم تشخيص 464 00:33:43,713 --> 00:33:46,131 دروغ يا راست بودن گفته هاي... .مردم بود 465 00:33:46,795 --> 00:33:48,218 ...خوشبختانه 466 00:33:48,286 --> 00:33:50,306 اين مهارتي بود که هيچوقت... .فرمشو از دست ندادم 467 00:33:50,374 --> 00:33:54,444 مثلا اون رد پاهايي که بطرف در .پشتي شما رفته در نظر بگيريم 468 00:33:54,514 --> 00:33:55,673 رد پا؟ 469 00:33:55,740 --> 00:33:57,261 .اونا تازه ان 470 00:33:57,330 --> 00:33:59,083 .فوقش مال يکروز 471 00:33:59,151 --> 00:34:00,409 .و مال دو نفر 472 00:34:00,476 --> 00:34:02,858 ...يک زن، که حتما خود شما هستيد 473 00:34:02,928 --> 00:34:05,840 ...يک مرد رو با خودش کشيده، ولي با اينحال... 474 00:34:05,909 --> 00:34:09,880 شما ميگيد من اولين نفري هستم... .که بعد از هفته ها مي بينيد 475 00:34:10,546 --> 00:34:14,586 حالا شما به من بگيد، بنظر شما اين حرفا راسته؟ 476 00:34:52,713 --> 00:34:55,694 .حتما خيلي وقته که رفته 477 00:34:56,159 --> 00:34:59,039 .اگه اينجا باشه، (مونرو) اونو زنده ميخواد 478 00:35:11,164 --> 00:35:12,521 .بيا پائين 479 00:35:12,590 --> 00:35:15,171 .ما نميخوايم بهت آسيب بزنيم 480 00:35:15,239 --> 00:35:18,915 .منم نميخوام به اونا آسيب بزنم 481 00:35:18,983 --> 00:35:22,029 .ولي قصد ندارم عقب بکشم 482 00:35:22,094 --> 00:35:25,208 ،ببينيد، شما ميتونيد ولم کنيد برم .منم انقدر مشروب ميخورم تا بميرم 483 00:35:25,772 --> 00:35:27,924 .خودتم ميدوني که نميتونيم 484 00:35:29,582 --> 00:35:31,668 .آره ميدونم 485 00:35:31,736 --> 00:35:33,390 .بگيريدش 486 00:35:33,458 --> 00:35:35,377 !حالا 487 00:35:47,204 --> 00:35:49,026 !بهش شليک کنيد 488 00:37:57,352 --> 00:37:58,510 (چارلي؟) 489 00:38:04,276 --> 00:38:06,627 خوبي؟ 490 00:38:50,219 --> 00:38:52,802 .من از شما نخواسته بودم که برگرديد 491 00:38:52,870 --> 00:38:55,585 به من نگاه نکن، من ميخواستم .ولت کنم تا بپوسي 492 00:38:55,652 --> 00:38:56,944 پس چرا ولم نکرديد؟ 493 00:38:57,011 --> 00:38:58,764 ...چون ما خانواده ايم 494 00:38:58,831 --> 00:39:00,751 .و اين چيزيه که پدرم ميخواست... 495 00:39:00,820 --> 00:39:04,264 ...بچه، اگه قراره با شما بيام 496 00:39:04,331 --> 00:39:06,317 .بايد خودتو کنترل کني... 497 00:39:06,584 --> 00:39:08,239 با ما مياي؟ 498 00:39:08,802 --> 00:39:11,915 اون پسر عاشق پيشه گروههاي .بيشتري به اينجا ميفرسته 499 00:39:14,169 --> 00:39:16,387 .نميتونم اينجا بمونم 500 00:39:18,508 --> 00:39:21,753 .متشکرم 501 00:39:21,822 --> 00:39:23,698 .خواهش ميکنم 502 00:39:23,818 --> 00:39:27,384 بالاخره سر هممون ميره بالاي ."يه ديرک، ولي بازم "خواهش ميکنم 503 00:39:56,901 --> 00:39:59,914 باس)، چه اتفاقي داره ميافته؟) 504 00:40:00,876 --> 00:40:03,822 .نميدونم ولي بايد به پايگاه برگرديم 505 00:40:06,407 --> 00:40:08,161 .اوضاع اصلا خوب نيست 506 00:40:08,231 --> 00:40:09,918 .همونجا بايستيد، آقايون 507 00:40:09,985 --> 00:40:12,335 کارت شناسايي؟ 508 00:40:12,401 --> 00:40:13,860 .(گروهبان (مايلز ماتيسون 509 00:40:17,669 --> 00:40:18,960 .شما مشکلي نداريد 510 00:40:19,028 --> 00:40:23,171 --من- من ندارم .ولي اون منو ميشناسه 511 00:40:24,031 --> 00:40:26,314 .(گروهبان (سباستين مونرو 512 00:40:29,296 --> 00:40:30,654 .مشکلي نيست 513 00:40:38,339 --> 00:40:40,756 .(مايلز) 514 00:41:14,247 --> 00:41:15,892 .(ژنرال (مونرو 515 00:41:29,843 --> 00:41:32,142 ژنرال (مونرو)، (بن ماتيسون) مُرد. پسرش" ".(همراهمونه. با احترام، سروان (نويل 516 00:42:20,603 --> 00:42:21,366 ..."در حال اتصال" 517 00:42:24,776 --> 00:42:27,766 ."شبهه نظاميان به اينجا اومدند" 518 00:42:30,250 --> 00:42:32,649 "پيداش کردند؟" 519 00:42:35,724 --> 00:42:37,102 ."نه" 520 00:42:38,387 --> 00:42:40,503 "خوب... حالا چکار بايد کرد؟"