1
00:00:02,286 --> 00:00:03,290
"شيکاگو، ايلينويز"
2
00:00:03,291 --> 00:00:04,294
.(بيا ايتجا (گرملين
3
00:00:04,295 --> 00:00:05,471
.بله
4
00:00:05,520 --> 00:00:08,003
.تو ماه "اکتبر" ميايم
5
00:00:08,071 --> 00:00:09,924
.خيلي عالي ميشه. آره
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,281
هي مامان، ميخواي
با (چارلي) صحبت کني؟
7
00:00:11,350 --> 00:00:13,071
.(چارلي)
!(چارلي)
8
00:00:13,139 --> 00:00:13,999
.با توئم
9
00:00:14,068 --> 00:00:16,250
.چارلي)، به مامان بزرگت سلام کن)
10
00:00:16,320 --> 00:00:17,377
.نه
11
00:00:17,444 --> 00:00:20,889
.خيله خوب، معذرت ميخوام مادر
.حواصش به کارتونه
12
00:00:21,056 --> 00:00:22,049
...ميدونم
13
00:00:22,114 --> 00:00:23,372
.کم کرديم
14
00:00:23,441 --> 00:00:25,261
.مادر، بچه ها حالشون خيلي خوبه
15
00:00:26,555 --> 00:00:28,673
.هي، زود اومدي خونه
16
00:00:29,238 --> 00:00:31,721
.مادر، بعدا باهات تماس ميگيرم
17
00:00:31,788 --> 00:00:33,178
چيزي شده؟
18
00:00:33,243 --> 00:00:34,767
.به آب بيشتري نياز داريم
.دوستشوييها و وانها رو پر کن
19
00:00:34,836 --> 00:00:36,623
.وقت زيادي نداريم
20
00:00:36,692 --> 00:00:40,068
.بن)، وايسا)
21
00:00:42,287 --> 00:00:45,861
داره اتفاق ميافته، آره؟
22
00:00:48,093 --> 00:00:49,744
"پورت رويال، کارويلناي جنوبي"
23
00:00:49,940 --> 00:00:52,424
باس)، چرا باهاش تماس نميگيري؟)
24
00:00:52,492 --> 00:00:55,007
تماس گرفتن؟ ديگه کسي
.با کسي تماس نميگيره
25
00:00:55,075 --> 00:00:57,160
دست بردار دوست من، اون 22
.سالشه. اون اصلا تلفني حرف نميزنه
26
00:00:57,229 --> 00:00:58,717
!عجب
27
00:00:58,784 --> 00:01:00,604
چيه، حالا ميخواي توصيه هاي
تکنيکي بهم بدي؟
28
00:01:00,673 --> 00:01:05,012
"با اون گوشي آجري "کاسيو
دهه هشتاديت؟
29
00:01:05,078 --> 00:01:06,236
.آره
30
00:01:06,304 --> 00:01:08,654
.براردم داره تماس ميگيره
31
00:01:08,724 --> 00:01:11,073
بنجامين)، چه خبرا؟) -
کجا بودي؟ -
32
00:01:11,139 --> 00:01:12,430
چي شده؟ مشکل چيه؟
33
00:01:12,498 --> 00:01:14,020
.احضارم کرده بودن
کجا بودي؟
34
00:01:14,089 --> 00:01:15,213
.داره عکس ميفرسته
35
00:01:15,281 --> 00:01:18,028
.يکم اومديم بيرون گشت بزنيم
.الان داريم برميگرديم به پايگاه
36
00:01:18,098 --> 00:01:21,373
چي شده؟ مشکل چه؟ -
.خيلي با دقت گوش کن چي ميگم -
37
00:01:21,441 --> 00:01:22,732
.نگاش کن
!ساکت شو -
38
00:01:22,799 --> 00:01:24,124
.همه چيز قراره قطع بشه -
چي؟ -
39
00:01:24,192 --> 00:01:27,436
قراره قطع بشه و ديگه هيچوقت
.وصل نميشه
40
00:01:27,503 --> 00:01:29,026
چي قراره قطع بشه؟
در مورد چي داري حرف ميزني؟
41
00:01:29,094 --> 00:01:30,582
.همه چيز، همه چيز ميخواد قطع بشه
42
00:01:30,650 --> 00:01:31,676
بن)؟)
43
00:01:31,743 --> 00:01:34,228
خط قطع شد؟ -
.نه، نه، نه -
44
00:01:34,295 --> 00:01:36,049
.(مايلز)
45
00:02:14,872 --> 00:02:16,793
چه اتفاقي داره ميافته؟
46
00:03:16,144 --> 00:03:18,228
"پانزده سال بعد از خاموشي"
47
00:03:18,240 --> 00:03:19,664
...چيزيکه بايد متوجه بشيد اينه که
48
00:03:19,733 --> 00:03:22,578
.قبلا همه چيز متفاوت بود...
49
00:03:22,647 --> 00:03:24,963
.براي همه چيز از برق استفاده ميکرديم
50
00:03:25,032 --> 00:03:27,614
...براي کامپيوترهامون، تلفنهامون
51
00:03:27,683 --> 00:03:30,861
.حتي براي توليد غذا و آبرساني...
52
00:03:30,928 --> 00:03:34,008
اما بعد از "خاموشي" همه
.چيز از کار افتاد
53
00:03:34,075 --> 00:03:36,989
...موتور اتومبيلها، توربين هواپيماها
54
00:03:37,055 --> 00:03:38,246
.و حتي باطريها...
55
00:03:38,316 --> 00:03:40,665
.همه اينها براي هميشه رفتند
56
00:03:40,734 --> 00:03:42,387
.انسانها گرسنه ماندند
57
00:03:42,454 --> 00:03:43,679
.بيماري هايي بدون دارو
58
00:03:43,747 --> 00:03:46,032
.آتش سوزيهاي بدون آتش نشاني
59
00:03:46,100 --> 00:03:47,622
.دولتها سقوط کردند
60
00:03:47,690 --> 00:03:49,907
.شبه نظاميان افزايش پيدا کردند
61
00:03:49,975 --> 00:03:51,398
...اگر شما باهوش بوديد
62
00:03:51,467 --> 00:03:52,954
.شهر را ترک ميکرديد...
63
00:03:53,023 --> 00:03:55,142
.و اگر نبوديد همانجا ميمرديد
64
00:03:55,209 --> 00:03:57,857
يعني چه اتفاقي افتاد؟
65
00:03:57,925 --> 00:04:00,507
چه چيزي باعث خاموشي شد؟
66
00:04:00,576 --> 00:04:04,581
خوب، همه چي فکر ميکنن؟
67
00:04:06,636 --> 00:04:09,352
...ميدونم، درس خوندن به اندازه
68
00:04:09,420 --> 00:04:11,835
شکار با تيرو کمون و اينچيزا...
...لذت نداره
69
00:04:11,905 --> 00:04:14,254
.ولي با اينحال، اين بايد نگرانتون کنه...
70
00:04:14,322 --> 00:04:16,407
.فيزيک زير و رو شد
71
00:04:16,475 --> 00:04:21,243
.تو يه شب دنيا عقلشو از دست داد
.و هيچکس هم نميدونه چرا
72
00:04:27,836 --> 00:04:28,994
!(سلام (بن
73
00:04:29,062 --> 00:04:30,518
.(سلام. صبح بخير (کالب
74
00:04:30,587 --> 00:04:32,143
.(صبح بخير (بن
75
00:04:42,676 --> 00:04:43,900
.(صبح بخير (آرون
76
00:04:43,969 --> 00:04:45,093
.(سلام (بن
77
00:04:45,159 --> 00:04:46,285
.افتضاح بنظر مياي
78
00:04:46,354 --> 00:04:47,744
.تمام شب رو بيدار بودم
79
00:04:47,813 --> 00:04:51,783
.تو جياط پشتيم از يه راکون پذيرايي ميکردم
80
00:04:54,831 --> 00:04:55,990
چارلي) و (دني) رو نديدي؟)
81
00:04:56,058 --> 00:04:58,508
.خيلي زود رفتن
.گفتن که براي شکار دارن ميرن
82
00:04:58,578 --> 00:05:00,829
.اميدوارم اينطور باشه
83
00:05:09,408 --> 00:05:11,559
.اينجارو ببين
84
00:05:13,384 --> 00:05:17,786
چارلي)، چي ميشه اگه براي)
يه بار هم شده واقعا شکار کنيم؟
85
00:05:17,856 --> 00:05:19,774
.کسي جلوي تو رو نگرفته
86
00:05:58,200 --> 00:06:01,312
واقعا؟ -
.فريزرمون کار نميکنه -
87
00:06:01,382 --> 00:06:03,400
.واسه همين همشون بالاخره آب ميشن
88
00:06:08,600 --> 00:06:10,421
.يکم يواشتر، فسقلي
89
00:06:10,490 --> 00:06:11,946
...ازت واقعا واقعا ميخوام
90
00:06:12,015 --> 00:06:14,331
مزه شو بخاطر بسپري، باشه؟...
91
00:06:36,924 --> 00:06:38,049
دني)؟)
92
00:06:41,363 --> 00:06:42,819
چيزيم نيست، خوب؟
93
00:06:42,885 --> 00:06:44,740
.چرا، يه چيزيت هست
.آسمت عود کرده
94
00:06:44,809 --> 00:06:46,993
!نميتونم نفس بکشم
95
00:06:57,320 --> 00:07:01,261
.خيله خوب، اينو بخور ببينم
96
00:07:01,328 --> 00:07:04,672
.دستورات دکتر
97
00:07:04,741 --> 00:07:06,396
.مگي)، اين خيلي افتضاحه)
98
00:07:06,463 --> 00:07:08,251
.آره، اين براي آسمه
99
00:07:15,207 --> 00:07:18,056
.تو قرار بود مواظب اون باشي -
.معذرت ميخوام -
100
00:07:18,122 --> 00:07:21,851
.تو که ميدوني اون جاده امنيت نداره -
.آره ميدونم. واقعا متاسفم -
101
00:07:24,018 --> 00:07:25,873
---فقط
102
00:07:26,338 --> 00:07:27,694
.ادامه بده
103
00:07:27,763 --> 00:07:29,317
.هيچ چيز امنيت نداره
104
00:07:29,383 --> 00:07:30,675
.همه چيز ممنوعه
105
00:07:30,742 --> 00:07:32,232
.من فقط سعي ميکنم مراقب شما باشم
106
00:07:32,301 --> 00:07:34,419
.من احتياجي به اين کارت ندارم
...،يعني پدر، اگه دست تو بود
107
00:07:34,420 --> 00:07:36,241
حتي اجازه نميدادي از...
.خيابون خودمون خارج بشيم
108
00:07:36,246 --> 00:07:38,955
اصلا ميدوني چيه، برو تو مناطق
.وحشي گشت بزن
109
00:07:38,965 --> 00:07:41,640
اجازه بده راهزنا گلوتو ببرن يا اينکه
.شبه نظاميا زجر کشت کنن
110
00:07:41,706 --> 00:07:42,799
از اين چيزا خوشت مياد؟
111
00:07:42,867 --> 00:07:46,743
.همه جا که اينطوري نيست -
.نميدونم. اونجاها ممکنه پر از خشونت باشه -
112
00:07:48,002 --> 00:07:50,684
شهراي ديگه اي هم مثل
مال ما هست، مگه نه؟
113
00:07:50,752 --> 00:07:52,740
مردم ديگه؟
114
00:07:54,792 --> 00:07:56,248
.باور کن
115
00:07:56,316 --> 00:07:58,864
ديگه چيزي نيست که ارزش
.ديدن رو داشته باشه
116
00:07:58,933 --> 00:08:03,171
ببين، منم زماني تو سن تو بودم، درک ميکنم
--ولي پدرت حق داره. همه چيز
117
00:08:03,238 --> 00:08:05,025
خيلي ببخشيد، حالا اون يکي
از اعضاي خانواده ما شده؟
118
00:08:05,092 --> 00:08:06,085
يعني الان اينطوريه؟
119
00:08:06,152 --> 00:08:08,372
يعني وقتي باهات ميپره تو رختخوابت
اونو تبديل به مادرمون ميکنه؟
120
00:08:08,377 --> 00:08:11,053
.نه. مادرت تو رفت
.و اون بيرون مُرد
121
00:08:11,123 --> 00:08:13,043
تو هم ميخواي عاقبتت مثل اون بشه؟
122
00:08:18,178 --> 00:08:20,661
.معذرت ميخوام
123
00:08:20,730 --> 00:08:23,145
--چارلي)، منظورم اين)
124
00:09:15,054 --> 00:09:16,576
.ببين اينجا يکم نعناع داريم
125
00:09:16,644 --> 00:09:18,531
.اينو ببين
126
00:09:18,597 --> 00:09:21,379
کاريکه بايد انجام بديم اينه که اونارو
.اينجوري بين انگشتامون مالش بديم
127
00:09:27,674 --> 00:09:29,959
خوب عزيزم، الان ازت ميخوام
.با مامانت بري
128
00:09:30,027 --> 00:09:31,946
.خيله خوب، همه شما. يالا، يالا
129
00:09:41,884 --> 00:09:43,339
.بگير اينو، بگير -
.نه -
130
00:09:43,408 --> 00:09:44,897
.اجازه نده کسي بدونه اين پيش توئه
131
00:09:44,966 --> 00:09:47,448
،اگه اتفاقي براي من افتاد
.فقط کاري که گفتم بکن
132
00:09:47,514 --> 00:09:49,336
نزديک جاده نشو، اونجا رو
.زير نظر دارن
133
00:09:49,403 --> 00:09:50,693
خيلي مراقبش باش. متوجه شدي؟
134
00:09:50,761 --> 00:09:54,373
--بن)، هيچ اتفاقي برات) -
.آرون)، خواهش ميکنم) -
135
00:10:02,488 --> 00:10:04,377
.خداي من
136
00:10:05,438 --> 00:10:07,258
.چه روستاي قشنگي
137
00:10:07,325 --> 00:10:09,959
.حتما اشتباهي شده
.ما قبلا ماليات بهار رو پرداخت کرديم
138
00:10:10,079 --> 00:10:11,962
.بخاطر محصولاتتون نيومديم
139
00:10:12,030 --> 00:10:14,048
.با نيروهاي محلي به اينجا نيومديم
140
00:10:14,116 --> 00:10:16,167
کسي به اسم (بن ماتيسون) ميشناسي؟
141
00:10:16,633 --> 00:10:18,884
درست جلوت وايساده. موضوع چيه؟
142
00:10:23,722 --> 00:10:25,740
مايلز ماتيسون) برادرته؟)
143
00:10:25,806 --> 00:10:27,065
.آره برادرمه
144
00:10:27,134 --> 00:10:28,855
مايلز) کجاست؟)
145
00:10:28,923 --> 00:10:30,943
سالهاست که اونو نديدم. موضوع چيه؟
146
00:10:31,011 --> 00:10:34,585
من به دستور شخص ژنرال
.سباستين مونرو) به اينجا اومدم)
147
00:10:35,447 --> 00:10:37,201
.شخصا از من خواست دو نفر رو پيدا کنم
148
00:10:37,568 --> 00:10:39,687
...تو
149
00:10:39,754 --> 00:10:41,276
.و برادرت...
150
00:10:41,344 --> 00:10:43,595
--يه لحظه اجازه بده -
...(من به حکم جمهوريت (مونرو -
151
00:10:43,596 --> 00:10:45,515
.از شما ميخوام که همراه من بياين...
152
00:10:45,584 --> 00:10:46,577
براي چي؟
153
00:10:46,645 --> 00:10:48,233
بايد دوباره حرفمو تکرار کنم؟
154
00:10:48,301 --> 00:10:50,056
.من فقط خوب متوجه نشدم
155
00:10:52,639 --> 00:10:55,553
:چيزيکه بايد بدوني اينه
156
00:10:55,621 --> 00:10:57,841
...زمان خيلي زياديه که
157
00:10:57,842 --> 00:11:01,516
توي لجن و کثافتها دارم...
.دنبال تو ميگردم
158
00:11:01,584 --> 00:11:05,590
از خونه ام، زنم و رختخوابم
.دور افتادم
159
00:11:06,950 --> 00:11:08,836
.خلاصه اينکه حالت روحي درستي ندارم
160
00:11:08,905 --> 00:11:11,155
.مطمئنم که اينو درک ميکني
161
00:11:11,223 --> 00:11:14,071
بهمين خاطر يه خوبي بخودت بکن
...و سوار اون ارابه شو
162
00:11:15,132 --> 00:11:18,641
وگرنه تمام بچه هاتونو...
...به ارتش ميبرم و
163
00:11:18,710 --> 00:11:20,795
...طوري آموزششون ميدم که...
164
00:11:20,864 --> 00:11:24,670
.حتي ديگه اسم تو رو هم بياد نيارن...
165
00:11:24,738 --> 00:11:26,692
واضح بيان کردم؟
166
00:11:29,806 --> 00:11:31,394
ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟
167
00:11:37,392 --> 00:11:39,974
.مَگي)، من بايد با اونا برم)
168
00:11:40,041 --> 00:11:41,166
.نه، نبايد بري
169
00:11:41,233 --> 00:11:42,590
من براي مراقبت از بچه هام
.به تو نياز دارم
170
00:11:42,659 --> 00:11:44,313
.نه -
.همه چيز درست ميشه -
171
00:11:44,382 --> 00:11:46,300
.نه، تو ديگه برنميگردي -
.مَگي)، مشکلي نيست) -
172
00:11:46,301 --> 00:11:48,321
.نه (بِن) چيزي درست نميشه
173
00:11:48,389 --> 00:11:50,674
.شما نميتونيد اونو ببريد
174
00:11:50,741 --> 00:11:52,925
.دني)، صبر کن)
175
00:11:52,992 --> 00:11:54,316
گمونم اون پسرته، نه؟
176
00:11:54,384 --> 00:11:57,034
.پدر من هيچ کاري نکرده -
.دني)، اونو بذار زمين) -
177
00:11:57,100 --> 00:11:59,119
. ما دردسر نميخوايم، فقط از اينجا بريد لطفا -
.آروم باش -
178
00:11:59,120 --> 00:12:01,580
.دني)، به من نگاه کن) -
.بهش بگو اسلحه شو بذاره زمين -
179
00:12:01,582 --> 00:12:04,221
.بگو بذاره زمين، بگو اسلجه شو بذاره زمين -
.دني)، گفتم اسلجه رو ول کن) -
180
00:12:04,288 --> 00:12:06,009
.(پسره حق داره (بن
181
00:12:06,010 --> 00:12:07,898
چطوره اونا اسلحه شونو بيارن پائين؟
182
00:12:07,899 --> 00:12:10,449
.داشتن اسلجه گرم جرمه، آقا
183
00:12:10,517 --> 00:12:12,899
چرا خودتو مجازات نميکني؟ -
.(کالب) -
184
00:12:12,900 --> 00:12:16,014
.يکم فکر کن -
.بخدا قسم اونو ميزنم -
185
00:12:16,083 --> 00:12:17,671
.بذارش زمين
186
00:12:17,737 --> 00:12:18,994
خواهشا نميشه دست از سر ما برداريد؟
187
00:12:19,063 --> 00:12:20,982
خواهش ميکنم فقط بريد و اين
.اتفاق رو فراموش کنيد
188
00:12:21,050 --> 00:12:22,638
.دني)، گوش کن) -
!اونو بذار زمين -
189
00:12:22,639 --> 00:12:24,426
.بهش بگو کاري نکنه -
.تو بايد کاريکه اونا ميگن انجام بدي -
190
00:12:24,427 --> 00:12:25,420
!بندازش زمين
191
00:12:25,421 --> 00:12:27,607
.وايسا، وايسا -
!بريد عقب، بريد عقب -
192
00:12:33,737 --> 00:12:35,426
!(بن)
193
00:12:54,374 --> 00:12:56,460
!بسه ديگه
194
00:12:59,209 --> 00:13:02,455
.بيا اينجا -
!بابا، بابا، بابا -
195
00:13:02,523 --> 00:13:03,647
!بابا
196
00:13:03,715 --> 00:13:06,629
!خواهش ميکنم! نه، نه، نه -
!بابا -
197
00:13:06,697 --> 00:13:07,722
!(دني)
198
00:13:14,812 --> 00:13:16,205
!بابا
199
00:13:19,847 --> 00:13:21,337
.بابا
200
00:13:21,900 --> 00:13:24,747
چي شده؟
چي- چي شده؟
201
00:13:24,817 --> 00:13:26,835
.دني) رفت)
202
00:13:26,904 --> 00:13:31,642
--يعني چي (دني) رفت؟ کي -
.شبه نظاميا. شبه نظاميا اونو بردن -
203
00:13:33,628 --> 00:13:36,507
خيله خوب، باشه، چکار بايد بکنيم؟
ازم ميخواي چکار کنم؟
204
00:13:36,575 --> 00:13:40,715
.گوش کن، برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ئه
205
00:13:40,782 --> 00:13:44,226
."تو يه امارت در "والتون پلِيس
.مايلز) اونجاست)
206
00:13:44,294 --> 00:13:46,843
.اون ميتونه (دني) رو نجات بده
207
00:13:46,911 --> 00:13:48,498
.بايد (مايلز) رو پيدا کني
208
00:13:48,568 --> 00:13:50,023
.بابا، نه
209
00:13:50,091 --> 00:13:52,241
.نه، ما ميتونيم به سربازا برسيم
210
00:13:52,308 --> 00:13:54,162
.همين الان ميتونيم بريم و اونو پس بگيريم
211
00:13:54,231 --> 00:13:57,606
.نه، نه، اونا تو رو ميکشن
212
00:13:59,167 --> 00:14:02,611
.ولي تو هم بايد با من بياي
213
00:14:03,076 --> 00:14:04,332
باشه؟
214
00:14:04,402 --> 00:14:06,220
.بايد با من بياي
215
00:14:06,287 --> 00:14:07,711
.نميتونم -
.چرا، ميتوني -
216
00:14:07,779 --> 00:14:11,749
.خواهش ميکنم
217
00:14:12,185 --> 00:14:14,900
.(گوش کن (چارلي
218
00:14:15,167 --> 00:14:17,649
.تو قوي هستي
219
00:14:17,717 --> 00:14:20,497
.خيلي هم قوي هستي. درست مثل مادرت
220
00:14:20,566 --> 00:14:23,513
.ميتوني از پس اينکار بر بياي
221
00:14:24,276 --> 00:14:27,188
.بايد اينکارو بکني
222
00:14:57,200 --> 00:15:00,413
.حداقل تا فردا صبر کن
.بايد يکم بخوابي
223
00:15:00,482 --> 00:15:02,081
.وقتم داره هدر ميره
224
00:15:06,012 --> 00:15:08,927
.اين اصلا معني تداره
چرا (دني) رو با خودشون بردن؟
225
00:15:08,995 --> 00:15:10,351
.نميدونم
226
00:15:10,419 --> 00:15:12,570
.گمونم وقتي پيداش کرديم، ميفهميم
227
00:15:15,055 --> 00:15:17,208
...(ببين (مگي
228
00:15:17,276 --> 00:15:19,196
...تو واقعا لطف داري...
229
00:15:19,262 --> 00:15:20,685
.ولي اينجا به تو احتياج دارن...
230
00:15:20,753 --> 00:15:22,938
جيمز) ميتونه ميتونه مسئوليت)
.پزشکي شهر رو بعهده بگيره
231
00:15:23,006 --> 00:15:24,726
.من چيزيم نميشه
232
00:15:24,796 --> 00:15:27,410
.ممکنه، ولي با اينحال باهات ميام
233
00:15:28,074 --> 00:15:30,788
.بنظر نمياد که متوجه شده باشي
234
00:15:30,857 --> 00:15:34,365
.من نميخوام تو باهام بياي -
.منم فکر ميکنم تو متوجه نيستي -
235
00:15:34,366 --> 00:15:36,585
.اينکارو بخاطر تو نميکنم
236
00:15:48,843 --> 00:15:50,930
!حتما داري شوخي ميکني
237
00:15:51,594 --> 00:15:53,844
.پدرت دوست من بود
238
00:15:53,912 --> 00:15:55,566
.منهم ميام
239
00:15:55,634 --> 00:15:58,382
،آرون)، منظورم اينه که بي خيال)
.تو از زنبورا ميترسي
240
00:15:58,449 --> 00:16:00,833
.از زنبورا نميترسم، بهشون حساسيت دارم
241
00:16:00,902 --> 00:16:03,118
.اين دو حالت با هم فرق دارن
242
00:16:03,187 --> 00:16:04,808
.خيله خوب، اين تشييع جنازه خودته
243
00:16:05,076 --> 00:16:06,929
.احتمالا، آره
244
00:16:31,342 --> 00:16:33,924
.از اينکه قاطي اينکارا شدي متاسفم، پسرم
245
00:16:33,993 --> 00:16:36,410
...ولي بايد درک کني
246
00:16:36,477 --> 00:16:38,728
،اگه نميتونستم پدرتو ببرم...
.مجبور بودم تو رو بردارم
247
00:16:39,392 --> 00:16:42,272
.نميتونستم دست خالي برگردم
248
00:16:42,341 --> 00:16:44,260
.ولي اشتباه نکن
249
00:16:44,328 --> 00:16:45,949
.اينکار خرابکاري بود
250
00:16:46,018 --> 00:16:48,865
.براي همه وضع بديه
251
00:16:53,369 --> 00:16:54,860
.برو
252
00:16:58,107 --> 00:16:59,231
...راستشو بخواي
253
00:16:59,300 --> 00:17:02,613
وقتي ژنرال (مونرو) بفهمه...
.خيلي عصباني ميشه
254
00:17:03,938 --> 00:17:06,520
.حتي ممکنه سرمو قطع کنه
255
00:17:06,588 --> 00:17:08,740
.اميدوارم
256
00:17:12,186 --> 00:17:15,858
.يادمون نره که اول تو اسلحه کشيدي
257
00:17:17,386 --> 00:17:21,062
يعني خون پدرت به دستاي
.تو آغشته شده، پسرم
258
00:17:26,793 --> 00:17:29,565
.سلام پسر
پسر خوب من چطوره؟
259
00:17:31,299 --> 00:17:33,617
آره، ميدونم غذا ميخواي؟
260
00:17:33,685 --> 00:17:35,074
.پسر خوب
261
00:17:54,818 --> 00:17:57,532
ميدونيد، از راه رفتن اينجوري
...انتظار زخمي شدن رو دارم
262
00:17:57,536 --> 00:18:00,679
،ولي نه سائيده شدن، اونجام...
.ميدونيد که
263
00:18:01,384 --> 00:18:04,625
...(خوب، در مورد اين برادر (مايلز
264
00:18:04,626 --> 00:18:07,072
چي ها ميدونيم؟...
265
00:18:07,138 --> 00:18:08,728
از کجا ميدونيم که ميتونه
به ما کمک کنه؟
266
00:18:08,797 --> 00:18:10,783
...تمام چيزايي که بابام در مورد اون ميگفت
267
00:18:10,784 --> 00:18:12,413
.اين بود که تو کار کُشتن حرف نداره...
268
00:18:18,004 --> 00:18:20,156
.اين خيالمو راحت کرد
269
00:18:47,883 --> 00:18:50,565
ميدوني که، بيشتر آدما
.فقط يه صبح بخير ميگن
270
00:18:52,853 --> 00:18:55,468
--من داشتم، چيز
271
00:18:57,820 --> 00:18:58,979
.صبح بخير
272
00:18:59,047 --> 00:19:01,993
.صبح بخير، من (نيت) هستم
273
00:19:03,848 --> 00:19:05,472
.(چارلي)
274
00:19:06,134 --> 00:19:10,076
کجا داشتي ميرفتي (چارلي)؟ -
.(به تو ربطي نداره (نيت -
275
00:19:13,257 --> 00:19:16,039
.راست ميگي
276
00:19:16,901 --> 00:19:19,616
.ميخوام يکم آب بردارم
277
00:19:36,510 --> 00:19:38,067
کجا بودي؟
278
00:19:38,134 --> 00:19:40,617
.فقط يکم آب آوردم
279
00:20:12,684 --> 00:20:15,332
آرون)، شايد بهتر باشه يه جاي)
.ديگه کمپ بزيم
280
00:20:15,400 --> 00:20:18,147
نه، بي خيال. معمولا کيف کمکهاي
.اوليه رو قسمت جلوي بالا مخفي ميکنن
281
00:20:18,216 --> 00:20:20,469
.داروهاي خوبين -
از کجا ميدوني؟ -
282
00:20:22,324 --> 00:20:26,097
.خوب، من يه هواپيما داشتم
283
00:20:26,165 --> 00:20:27,464
جدي ميگي؟
284
00:20:27,582 --> 00:20:28,744
.آره
285
00:20:28,865 --> 00:20:32,823
.قبلا تو جاييکه اسمش "گوگل" کار ميکردم
286
00:20:33,090 --> 00:20:35,704
در رابطه با کامپيوتر بود، درسته؟
287
00:20:35,970 --> 00:20:39,643
.الان... هيچ ارزشي نداره
288
00:20:41,171 --> 00:20:44,018
...هشتاد ميليون دلار تو بانک رو
289
00:20:44,086 --> 00:20:48,056
الان با کمال ميل حاضرم با يه...
.رول دستمال توالت عوض کنم
290
00:21:55,072 --> 00:21:56,561
.پاشو، پاشو
291
00:21:57,623 --> 00:21:59,642
.نکن
292
00:22:02,360 --> 00:22:05,307
بايد بدونيد، شما مردم محلي بايد
.بيشتر مراقب باشين
293
00:22:05,373 --> 00:22:08,355
شنيدم طرفاي جاده همه
.رقم آدماي بد پيدا ميشه
294
00:22:09,316 --> 00:22:13,622
.ببين آقا، هر چي ميخواي بردار و برو -
داري به من دستور ميدي؟ -
295
00:22:13,688 --> 00:22:15,774
.هي، آروم باش، ببين
296
00:22:15,843 --> 00:22:17,862
.جيب بغلي
297
00:22:27,038 --> 00:22:28,925
دوست داري خوش بگذروني؟
298
00:22:28,993 --> 00:22:31,475
.به اين ميگن شانس
299
00:22:31,543 --> 00:22:33,762
چون ما هم دوست داريم
.بهمون خوش بگذره
300
00:22:33,829 --> 00:22:35,781
!نه، نه
301
00:22:35,850 --> 00:22:37,802
!نه، نه -
!هي، اونو راحتش بذارين -
302
00:22:37,870 --> 00:22:39,591
.تو منتظر نوبت خودت باش
303
00:22:51,450 --> 00:22:53,701
تو ويسکي چي بود، هرزه؟
304
00:23:32,525 --> 00:23:34,976
اسمت (نيت) بود، درسته؟
305
00:23:35,044 --> 00:23:36,964
مقصد تو کجاست؟
306
00:23:37,330 --> 00:23:39,249
."شيکاگو"
307
00:23:39,316 --> 00:23:40,938
.اميدوارم بتونم به ماهيگيرا ملحق بشم
308
00:23:41,006 --> 00:23:43,059
شما چي؟
309
00:23:43,128 --> 00:23:45,277
.ما هم داريم به "شيکاگو" ميريم -
.(چارلي) -
310
00:23:45,346 --> 00:23:47,565
ببين، ما غذا داريم و منم
.يه جورايي به تو بدهکار شدم
311
00:23:47,632 --> 00:23:49,982
يه لحظه به ما اجازه ميدي؟
312
00:23:50,448 --> 00:23:53,527
،چارلي)، دارم بهت ميگم)
.نبايد به هيچکس اعتماد کني
313
00:23:53,594 --> 00:23:56,309
واسه همين ويسکي سمي حمل ميکني؟
314
00:23:57,966 --> 00:23:59,853
.همشون که هيولا نيستن
315
00:23:59,921 --> 00:24:03,034
.بعضي از آدما هم بايد خوب باشن
316
00:25:03,354 --> 00:25:04,612
.پاشو، پاشو، پاشو
317
00:25:04,682 --> 00:25:07,361
ما به راه رفتنمون ادامه بديم، خوب؟
318
00:25:15,610 --> 00:25:17,597
چي شده؟
319
00:25:17,665 --> 00:25:20,843
.اينجا رو ميشناستم. قبلا يه هتل بود
320
00:25:20,911 --> 00:25:24,554
اينجا مونده بودي؟ -
.اينجا ازدواج کردم -
321
00:25:43,104 --> 00:25:44,858
. هي بلوندي -
.هي دختر کوچولو -
322
00:25:44,925 --> 00:25:47,675
،بيا اينجا، بيا يه کم حرف بزنيم. بيا ديگه
کجا داري ميري؟
323
00:25:51,552 --> 00:25:53,837
.ببخشيد
324
00:25:54,498 --> 00:25:55,689
.شايد شما بتونيد کمکم کنيد
325
00:25:55,759 --> 00:25:57,877
.خداي من، اميدوارم
326
00:25:57,945 --> 00:26:00,395
.ما دنبال يه نفر ميگرديم -
!چه لحجه اي -
327
00:26:00,463 --> 00:26:02,415
خانم محترم، شما کلي باعث
.بالا رفتن کلاس اين مکان شديد
328
00:26:02,582 --> 00:26:04,967
اونقدرها هم نبايد سخت باشه، نه؟
329
00:26:06,127 --> 00:26:07,913
.(اسمش (مايلز ماتيسونه
330
00:26:10,498 --> 00:26:11,657
.اصلا نشنيدم
331
00:26:11,726 --> 00:26:13,115
.نه، اون بايد اينجا باشه
332
00:26:13,680 --> 00:26:16,760
انتظار داري چي بگم، بچه؟
333
00:26:17,324 --> 00:26:20,136
اگه شما اونو و يا کسيکه اونو
...ميشناسه، ميشناسيد
334
00:26:20,205 --> 00:26:21,297
--ميتونيد
...لطفا ميشه بهش اطلاع بديد
335
00:26:21,363 --> 00:26:25,237
که برادرش مُرده؟...
336
00:26:25,605 --> 00:26:27,954
.بدست شبه نظاميا کشته شد
337
00:26:31,202 --> 00:26:32,492
تو کي هستي؟
338
00:26:32,561 --> 00:26:34,281
.(چارلي)
339
00:26:34,348 --> 00:26:35,373
--شارلوت)، من)
340
00:26:35,641 --> 00:26:38,090
.من برادر زاده اونم
341
00:26:40,477 --> 00:26:42,099
.خيله خوب
342
00:26:42,165 --> 00:26:43,390
.فقط تو، با من بيا
343
00:26:43,658 --> 00:26:45,280
.هي، صبر کن ببينم
344
00:26:46,838 --> 00:26:49,221
.تو اونو هيچ جا نميبري
345
00:26:53,098 --> 00:26:56,078
.اون برادر زاده منه
346
00:26:56,146 --> 00:26:57,833
.ولي تو رو نميشناسم
347
00:27:00,120 --> 00:27:02,240
.يالا -
.صبر کن -
348
00:27:03,102 --> 00:27:04,624
تو عمو (مايلز) هستي؟
349
00:27:04,693 --> 00:27:06,810
مايوس شدي؟
350
00:27:06,879 --> 00:27:09,792
--نه، فقط، يعني، انتظار نداشتم
351
00:27:09,860 --> 00:27:12,408
.بيا بريم، اينجا نميشه
352
00:27:25,228 --> 00:27:27,547
.کار مسخره اي ازت سر نزنه
353
00:27:27,615 --> 00:27:29,834
.نه خانم
354
00:27:31,290 --> 00:27:32,914
--من
355
00:27:33,676 --> 00:27:35,164
چه اتفاقي افتاد؟
356
00:27:35,234 --> 00:27:38,411
...خوب، اگر قرار بوده که آسمت عود کنه
357
00:27:38,480 --> 00:27:41,392
انقدر عاقل بودي که اين...
.اتفاق پيش من بيافته
358
00:27:41,461 --> 00:27:42,685
.بگير
359
00:27:46,429 --> 00:27:48,415
اين چيه؟
360
00:27:48,484 --> 00:27:49,972
.باهاش نفس بکش
361
00:27:50,040 --> 00:27:52,291
.قبل از حمله آسمت جلوشو ميگيره
362
00:27:52,357 --> 00:27:53,616
شما دکتريد؟
363
00:27:53,684 --> 00:27:55,238
.اون مال پسرم بود
364
00:27:57,559 --> 00:27:59,412
حالا ميخواي توضيح در اين مورد بدي؟
365
00:28:03,224 --> 00:28:05,640
.داشتم از چند تا سرباز فرار ميکردم
366
00:28:05,706 --> 00:28:06,932
افراد (مونرو)؟
367
00:28:07,000 --> 00:28:08,025
.بله
368
00:28:08,094 --> 00:28:09,979
تعقيبت که نکردن؟
369
00:28:10,041 --> 00:28:13,091
ببينيد، نميخوام بيشتر از اين
.براي شما دردسر درست کنم
370
00:28:13,162 --> 00:28:15,710
...من قبلا مديون شما شدم
371
00:28:15,779 --> 00:28:17,699
--بهمين خاطر...
372
00:28:21,574 --> 00:28:23,958
.بهتره برم
373
00:28:28,563 --> 00:28:29,887
.همش همين
374
00:28:29,956 --> 00:28:31,742
...گفت بيام تو رو پيدا کنم
375
00:28:31,811 --> 00:28:33,796
...و گفت تو به ما کمک ميکني...
376
00:28:33,864 --> 00:28:35,419
...و...
377
00:28:35,488 --> 00:28:37,871
...و بعد اون...
378
00:28:37,939 --> 00:28:39,427
.آره
379
00:28:39,496 --> 00:28:42,376
.متاسفم
380
00:28:42,443 --> 00:28:44,429
...کاشکي ميتونستم
381
00:28:48,571 --> 00:28:50,656
چرا (مونرو) پدرمو ميخواد؟
382
00:28:50,924 --> 00:28:53,473
و تو رو چرا ميخواد؟
383
00:28:53,939 --> 00:28:56,587
مونرو) فکر ميکنه پدرت)
.چيزي ميدونه
384
00:28:56,654 --> 00:28:58,309
.يه چيز مهم
385
00:28:58,377 --> 00:29:00,064
و فکر ميکنه موضوع رو پدرت به
...منهم گفته
386
00:29:00,133 --> 00:29:02,185
.يعني فکر ميکنه منم ميدونم...
387
00:29:02,351 --> 00:29:04,140
چي رو؟
388
00:29:05,499 --> 00:29:08,048
.که چرا برقا قطع شدن
389
00:29:08,115 --> 00:29:10,697
.و شايد راه اندازي مجددش رو
390
00:29:10,766 --> 00:29:13,016
اگه (مونرو) به انرژي
...دست پيدا کنه
391
00:29:13,084 --> 00:29:17,054
...يعني صاحب تانک، هواپيما...
392
00:29:17,258 --> 00:29:19,309
.و کارخونه جات ميشه...
393
00:29:19,379 --> 00:29:21,827
.و اونوقت تبديل به قدرت مطلق تمام قاره ميشه
394
00:29:21,897 --> 00:29:25,867
.و بقيه جمهوريها رو سلاخي ميکنه...
395
00:29:26,765 --> 00:29:29,115
.خيله خوب
396
00:29:29,183 --> 00:29:31,103
پس حالا بايد چکار بکنيم؟
397
00:29:31,170 --> 00:29:34,150
چي رو بايد چکار کنيم؟
398
00:29:34,218 --> 00:29:37,529
دني) رو چطوري بايد پس بگيريم؟)
399
00:29:38,192 --> 00:29:40,377
.منکه نگفتم باهات ميام
400
00:29:40,445 --> 00:29:42,299
چي؟
401
00:29:42,366 --> 00:29:43,988
...اگه متوجه نشدي بهت بگم
402
00:29:44,057 --> 00:29:47,368
من دارم سعي ميکنم اينجا بدون...
.جلب توجه زندگي کنم
403
00:29:48,329 --> 00:29:50,547
...نه... ببين
.بهت التماس ميکنم
404
00:29:50,616 --> 00:29:52,998
.برادرت يه طعمه ست
405
00:29:53,166 --> 00:29:54,588
اينو ميفهمي؟
406
00:29:54,655 --> 00:29:57,868
...اگه برم دنبالش هم واسه اون
407
00:29:57,936 --> 00:29:59,657
.و هم واسه من عاقبت خوبي نداره...
408
00:29:59,725 --> 00:30:02,505
من، ميخوام که اعضاي درون بدنم
.سر جاشون بمونن
409
00:30:02,573 --> 00:30:06,116
--نه، نه، ببين، من
410
00:30:06,780 --> 00:30:10,750
هر کسي رو که برام اهميت
.داشت از دست دادم
411
00:30:11,119 --> 00:30:13,404
.مادرم مُرد
412
00:30:13,967 --> 00:30:17,146
.پدرم مُرد
413
00:30:17,212 --> 00:30:19,629
(و الان خدا ميدونه الان با (دَني
.دارن چکار ميکنن
414
00:30:19,700 --> 00:30:22,744
واسه همين براي پس گرفتنش
.بايد کمکم کني
415
00:30:22,813 --> 00:30:24,932
واسه چي؟
416
00:30:25,993 --> 00:30:27,913
.چونکه ما يه خانواده ايم
417
00:30:27,980 --> 00:30:31,026
خانواده؟
418
00:30:31,889 --> 00:30:34,271
.بچه، من اصلا تو رو نميشناسم
419
00:30:38,215 --> 00:30:40,433
.آره، حق داري
420
00:30:43,613 --> 00:30:45,534
.من احمق بودم که اينو ازت خواستم
421
00:30:45,602 --> 00:30:47,522
.ببخشيد که آسايشتو بهم ريختم
422
00:30:53,153 --> 00:30:53,981
چي شده؟
423
00:30:54,047 --> 00:30:55,736
.بيا از اينجا بريم ديگه -
چارلي)، چي شده؟) -
424
00:30:55,805 --> 00:30:57,327
.هيچي، فقط بريم -
.بهم بگو -
425
00:30:57,395 --> 00:30:59,214
هي، چي شده؟ -
هي، هي، چي شده؟ -
426
00:30:59,283 --> 00:31:01,666
.چيزي نشده، بريم ديگه
427
00:31:01,734 --> 00:31:03,521
.فقط از اينجا بريم
428
00:31:03,590 --> 00:31:05,608
.هي، وايسا ببينم
429
00:31:06,271 --> 00:31:07,893
.خودتو قاطي نکن
430
00:31:07,962 --> 00:31:09,649
تو چي به اون گفتي، ها؟
431
00:31:13,625 --> 00:31:15,612
يه شبه نظامي، آره؟
432
00:31:15,679 --> 00:31:18,791
از کي سربازشون شدي؟
433
00:31:47,050 --> 00:31:49,730
عمو (مايلز)، همش تقصير من
.بود. من... من خيلي معذرت ميخوام
434
00:31:50,592 --> 00:31:53,241
احتمالا از همون يگانيه که
.برادرتو گرفتن
435
00:31:53,309 --> 00:31:55,494
...به اميد اينکه منو پيدا کني
436
00:31:55,560 --> 00:31:56,918
.از همون اول تو رو تعقيب کرده...
437
00:31:56,987 --> 00:32:00,861
تو هم دقيقا همينکارو کردي، درسته؟
438
00:32:00,928 --> 00:32:03,444
حالا ميخواي چکار بکني؟
439
00:32:04,837 --> 00:32:08,546
...تا جاييکه اطلاع دارم اين
440
00:32:08,614 --> 00:32:11,461
."اين آخرين بطري از ويسکي "شيکاگوست...
441
00:32:12,523 --> 00:32:14,939
نقشه من اينه که اينجا
.بشينم و اينو تموم کنم
442
00:32:15,006 --> 00:32:19,575
.نميتوني اينجا بموني، اصلا امنيت نداره -
.اينا تقصير کي بود؟ دوست پسر تو -
443
00:32:19,741 --> 00:32:24,612
.اون ميره و نزديکترين جوخه رو با خودش مياره
.حداکثر دو يا سه ساعت وقت داريد
444
00:32:24,776 --> 00:32:27,194
،يعني، اگه جاي شما بچه ها بودم
.سريع ميزدم به جاده
445
00:32:27,263 --> 00:32:28,685
.اين ديوونگيه
446
00:32:28,753 --> 00:32:30,508
.خوب تو هم با ما بيا
447
00:32:30,576 --> 00:32:32,793
،يا ميخواي نيا، مسئله اي نيست
.ولي برو يه جاي ديگه
448
00:32:32,861 --> 00:32:34,979
تو نميتوني همينجوري اينجا
.بشيني و منتظر مُردن باشي
449
00:32:35,048 --> 00:32:37,165
.برو ديگه
450
00:32:37,233 --> 00:32:39,119
.عمو (مايلز)، اينکارو نکن
451
00:32:39,187 --> 00:32:41,571
.گفتم برو
452
00:32:45,281 --> 00:32:48,494
!بريد بيرون! از اينجا گمشيد بيرون
453
00:33:08,105 --> 00:33:09,925
صبح بخير. چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟
454
00:33:09,993 --> 00:33:12,707
ببخشيد که مزاحم شديم، ولي دنبال
.يک جوون فراري خطرناک ميگرديم
455
00:33:13,075 --> 00:33:16,584
،نوزده ساله، با قد حدود 1.80
.و موهاي قهوه اي
456
00:33:16,653 --> 00:33:19,300
شما اولين نفر هستيد که بعد
.از چندين هفته ميبينم
457
00:33:24,536 --> 00:33:27,085
شما قبل از خاموشي چکار ميکرديد؟
458
00:33:27,153 --> 00:33:28,906
ببخشيد؟
459
00:33:28,974 --> 00:33:30,662
.بخاطر کنجکاوي ميپرسم
460
00:33:30,729 --> 00:33:33,644
.خواهش ميکنم بگيد
461
00:33:33,711 --> 00:33:35,300
.جبر تدريس ميکردم
462
00:33:35,368 --> 00:33:38,612
.من کارشناس خسارت بيمه بودم
463
00:33:41,462 --> 00:33:43,647
...قسمت بيشتر کارم تشخيص
464
00:33:43,713 --> 00:33:46,131
دروغ يا راست بودن گفته هاي...
.مردم بود
465
00:33:46,795 --> 00:33:48,218
...خوشبختانه
466
00:33:48,286 --> 00:33:50,306
اين مهارتي بود که هيچوقت...
.فرمشو از دست ندادم
467
00:33:50,374 --> 00:33:54,444
مثلا اون رد پاهايي که بطرف در
.پشتي شما رفته در نظر بگيريم
468
00:33:54,514 --> 00:33:55,673
رد پا؟
469
00:33:55,740 --> 00:33:57,261
.اونا تازه ان
470
00:33:57,330 --> 00:33:59,083
.فوقش مال يکروز
471
00:33:59,151 --> 00:34:00,409
.و مال دو نفر
472
00:34:00,476 --> 00:34:02,858
...يک زن، که حتما خود شما هستيد
473
00:34:02,928 --> 00:34:05,840
...يک مرد رو با خودش کشيده، ولي با اينحال...
474
00:34:05,909 --> 00:34:09,880
شما ميگيد من اولين نفري هستم...
.که بعد از هفته ها مي بينيد
475
00:34:10,546 --> 00:34:14,586
حالا شما به من بگيد، بنظر شما
اين حرفا راسته؟
476
00:34:52,713 --> 00:34:55,694
.حتما خيلي وقته که رفته
477
00:34:56,159 --> 00:34:59,039
.اگه اينجا باشه، (مونرو) اونو زنده ميخواد
478
00:35:11,164 --> 00:35:12,521
.بيا پائين
479
00:35:12,590 --> 00:35:15,171
.ما نميخوايم بهت آسيب بزنيم
480
00:35:15,239 --> 00:35:18,915
.منم نميخوام به اونا آسيب بزنم
481
00:35:18,983 --> 00:35:22,029
.ولي قصد ندارم عقب بکشم
482
00:35:22,094 --> 00:35:25,208
،ببينيد، شما ميتونيد ولم کنيد برم
.منم انقدر مشروب ميخورم تا بميرم
483
00:35:25,772 --> 00:35:27,924
.خودتم ميدوني که نميتونيم
484
00:35:29,582 --> 00:35:31,668
.آره ميدونم
485
00:35:31,736 --> 00:35:33,390
.بگيريدش
486
00:35:33,458 --> 00:35:35,377
!حالا
487
00:35:47,204 --> 00:35:49,026
!بهش شليک کنيد
488
00:37:57,352 --> 00:37:58,510
(چارلي؟)
489
00:38:04,276 --> 00:38:06,627
خوبي؟
490
00:38:50,219 --> 00:38:52,802
.من از شما نخواسته بودم که برگرديد
491
00:38:52,870 --> 00:38:55,585
به من نگاه نکن، من ميخواستم
.ولت کنم تا بپوسي
492
00:38:55,652 --> 00:38:56,944
پس چرا ولم نکرديد؟
493
00:38:57,011 --> 00:38:58,764
...چون ما خانواده ايم
494
00:38:58,831 --> 00:39:00,751
.و اين چيزيه که پدرم ميخواست...
495
00:39:00,820 --> 00:39:04,264
...بچه، اگه قراره با شما بيام
496
00:39:04,331 --> 00:39:06,317
.بايد خودتو کنترل کني...
497
00:39:06,584 --> 00:39:08,239
با ما مياي؟
498
00:39:08,802 --> 00:39:11,915
اون پسر عاشق پيشه گروههاي
.بيشتري به اينجا ميفرسته
499
00:39:14,169 --> 00:39:16,387
.نميتونم اينجا بمونم
500
00:39:18,508 --> 00:39:21,753
.متشکرم
501
00:39:21,822 --> 00:39:23,698
.خواهش ميکنم
502
00:39:23,818 --> 00:39:27,384
بالاخره سر هممون ميره بالاي
."يه ديرک، ولي بازم "خواهش ميکنم
503
00:39:56,901 --> 00:39:59,914
باس)، چه اتفاقي داره ميافته؟)
504
00:40:00,876 --> 00:40:03,822
.نميدونم ولي بايد به پايگاه برگرديم
505
00:40:06,407 --> 00:40:08,161
.اوضاع اصلا خوب نيست
506
00:40:08,231 --> 00:40:09,918
.همونجا بايستيد، آقايون
507
00:40:09,985 --> 00:40:12,335
کارت شناسايي؟
508
00:40:12,401 --> 00:40:13,860
.(گروهبان (مايلز ماتيسون
509
00:40:17,669 --> 00:40:18,960
.شما مشکلي نداريد
510
00:40:19,028 --> 00:40:23,171
--من- من ندارم
.ولي اون منو ميشناسه
511
00:40:24,031 --> 00:40:26,314
.(گروهبان (سباستين مونرو
512
00:40:29,296 --> 00:40:30,654
.مشکلي نيست
513
00:40:38,339 --> 00:40:40,756
.(مايلز)
514
00:41:14,247 --> 00:41:15,892
.(ژنرال (مونرو
515
00:41:29,843 --> 00:41:32,142
ژنرال (مونرو)، (بن ماتيسون) مُرد. پسرش"
".(همراهمونه. با احترام، سروان (نويل
516
00:42:20,603 --> 00:42:21,366
..."در حال اتصال"
517
00:42:24,776 --> 00:42:27,766
."شبهه نظاميان به اينجا اومدند"
518
00:42:30,250 --> 00:42:32,649
"پيداش کردند؟"
519
00:42:35,724 --> 00:42:37,102
."نه"
520
00:42:38,387 --> 00:42:40,503
"خوب... حالا چکار بايد کرد؟"