1 00:00:00,834 --> 00:00:02,834 ما در دنيايي پر از وسايل الکتريکي زندگي مي‌کرديم 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,265 براي همه چيز به برق وابسته بوديم 3 00:00:05,369 --> 00:00:07,187 و ناگهان نيروي الکتريسيته از بين رفت 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,015 و همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,087 --> 00:00:10,562 ولي ما خودمان را آماده نکرده بوديم 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,680 ترس و سردرگمي باعث وحشت همگاني شد 7 00:00:13,334 --> 00:00:15,501 خوش‌شانس‌ها موفق شدند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,656 --> 00:00:17,319 دولت‌ها سقوط کردند 9 00:00:17,669 --> 00:00:19,837 شبه نظاميان شورش کردند و کنترل منابع غذايي را به دست گرفتند 10 00:00:19,871 --> 00:00:21,338 و سلاح‌ها را براي خودشان انبار کردند 11 00:00:21,372 --> 00:00:24,558 ما هنوز هم نمي‌دانيم چرا نيروي الکتريسيته از بين رفته 12 00:00:24,593 --> 00:00:26,227 ولي اميدواريم کسي پيدا شده 13 00:00:26,261 --> 00:00:28,395 و روشنگر راهمان باشد 14 00:00:28,430 --> 00:00:30,731 آنچه در « انقلاب » گذشت 15 00:00:30,765 --> 00:00:32,650 ،ايشون مايلز متيسونه 16 00:00:32,684 --> 00:00:35,186 فرمانده‌ي ارشد شبه‌نظاميان مونرو 17 00:00:35,220 --> 00:00:36,937 تو مسئول همه‌ي شبه‌نظامي‌ها بودي ؟ 18 00:00:36,988 --> 00:00:38,239 آره چارلي 19 00:00:38,273 --> 00:00:40,024 من پدرها و پسرها و شوهرهاي زيادي رو کشتم 20 00:00:40,042 --> 00:00:41,834 ميخواستي همينو بدوني ؟ - دني اينجاست - 21 00:00:41,943 --> 00:00:43,911 ،اگه تا فردا صبح پيداش نکنيم از دستش ميديم 22 00:00:43,945 --> 00:00:46,163 ،بمب توي قطاره برادرت هم اونجاست 23 00:00:46,198 --> 00:00:47,414 ،با اينجا نشستن و غصه خوردن 24 00:00:47,449 --> 00:00:48,699 نميتونيم دني رو نجات بديم 25 00:00:48,733 --> 00:00:50,334 و احتمالاً خودمون رو هم به کشتن ميديم 26 00:00:50,368 --> 00:00:52,786 .ميريم فيلادلفيا مياي ؟ 27 00:00:52,838 --> 00:00:54,205 همه چي رو بهت ميگم 28 00:00:54,250 --> 00:00:55,834 ميدونم که ميگي 29 00:00:55,907 --> 00:00:57,458 چون ميخوام پسرت رو پيش خودم نگه دارم 30 00:00:57,509 --> 00:00:59,260 ،اگه بخواي دوباره برق توليد کني 31 00:00:59,294 --> 00:01:02,296 ،بايد با اين گردنبندها شروع کني از اينا 12 تا وجود داره 32 00:01:02,347 --> 00:01:03,931 بن اينو بهم داد 33 00:01:03,959 --> 00:01:07,126 گفت بدمش به زني به اسم گريس باومنت 34 00:01:07,219 --> 00:01:09,637 يه چيزايي در مورد برق ميدونه 35 00:01:12,209 --> 00:01:13,626 نه، نه 36 00:01:13,642 --> 00:01:14,942 ! نه 37 00:01:16,978 --> 00:01:19,230 ،چيزي که آهن تو خودش داره 38 00:01:19,264 --> 00:01:21,065 اينه که مهم نيست چقدر سرسخت باشه 39 00:01:21,099 --> 00:01:22,366 چون ميتوني اونو هر طوري که دوست داري 40 00:01:22,400 --> 00:01:24,201 به هر شکلي که ميخواي در بياري 41 00:01:24,236 --> 00:01:26,237 اين کاريه که اينجا انجام ميديم 42 00:01:26,271 --> 00:01:28,906 ميبيني که، سربازاي شبه‌نظامي‌ ،از اول سرباز به دنيا نميان 43 00:01:28,940 --> 00:01:30,241 ما اونا رو به ايني که هستن تبديل ميکنيم 44 00:01:30,275 --> 00:01:32,293 نه، نه نه خواهش ميکنم 45 00:01:32,327 --> 00:01:34,662 و الان نوبت توئه که 46 00:01:34,713 --> 00:01:37,214 تبديل به يه عضو ويژه از شبه‌نظاميان مونرو بشي 47 00:01:37,249 --> 00:01:40,634 نه نه ! نه، تو رو خدا 48 00:01:40,669 --> 00:01:43,387 نه 49 00:01:45,678 --> 00:01:47,678 « دو روز قبل » 50 00:02:23,494 --> 00:02:25,462 ! تکون نميخوري 51 00:02:30,135 --> 00:02:32,436 ميدونم اونجا داشتي به چي فکر ميکردي 52 00:02:32,459 --> 00:02:34,085 آره ؟ به چي ؟ 53 00:02:34,172 --> 00:02:36,307 به اينکه بايد اون بچه رو نجات بديم 54 00:02:36,341 --> 00:02:39,443 خيلي خطرناک بود 55 00:02:39,477 --> 00:02:41,395 ما نميتونيم همه رو نجات بديم 56 00:02:41,446 --> 00:02:43,814 ،ميخواي چندتا غريبه رونجات بدي 57 00:02:43,848 --> 00:02:46,850 يا ميخواي برادرت رو پس بگيري ؟ 58 00:02:58,129 --> 00:03:00,331 چارلي، مواظب باش 59 00:03:02,634 --> 00:03:04,084 هنوز نفس ميکشه - ... چارلي گوش کن - 60 00:03:04,135 --> 00:03:05,552 چيه ؟ اين يکي هم مشکل ما نيست ؟ 61 00:03:05,587 --> 00:03:08,255 حرومزاده 62 00:03:09,874 --> 00:03:13,177 يعني چي ؟ 63 00:03:13,211 --> 00:03:14,478 دارين کجا ميبرينش ؟ 64 00:03:14,512 --> 00:03:15,980 کي ؟ 65 00:03:16,014 --> 00:03:19,016 ما کسي رو جايي نميبريم 66 00:03:19,050 --> 00:03:21,902 ! شستت نره تو چشمت کوچولو 67 00:03:21,936 --> 00:03:23,520 پدر و مادراتون کجان ؟ 68 00:03:23,554 --> 00:03:25,005 پيتر کجاست ؟ 69 00:03:25,042 --> 00:03:26,543 باهاش چيکار کردين ؟ - آروم باش - 70 00:03:26,557 --> 00:03:28,025 پيتر کيه ؟ 71 00:03:28,059 --> 00:03:30,060 ساعدشون رو نگاه کن 72 00:03:39,170 --> 00:03:40,704 علامت داغ‌شدگي ندارد، مايکل 73 00:03:40,738 --> 00:03:43,007 از اونا نيستن 74 00:03:43,041 --> 00:03:44,925 پيتر همونه که موهاي طلايي داره ؟ 75 00:03:44,959 --> 00:03:47,961 يه پيرهن سبز پوشيده بود ؟ 76 00:03:50,584 --> 00:03:51,793 ! پس شما گرفتينش 77 00:03:51,850 --> 00:03:53,550 ... نه، شبه‌نظامي‌ها گرفتنش 78 00:03:53,584 --> 00:03:55,936 همونا که علامت داغ‌شدگي دارن 79 00:03:55,970 --> 00:03:58,588 ديديمش که داشتن با يه گاري ميبردنش 80 00:03:59,974 --> 00:04:02,359 شبه‌نظامي‌» يعني چي ؟» 81 00:04:02,394 --> 00:04:03,977 پيتر دوستته ؟ 82 00:04:04,029 --> 00:04:06,647 ! برادرمه 83 00:04:06,698 --> 00:04:08,949 متاسفم 84 00:04:08,983 --> 00:04:11,952 پدر و مادراتون کدوم گوري هستن ؟ 85 00:04:11,986 --> 00:04:14,271 پدر و مادر نداريم 86 00:04:59,033 --> 00:05:02,753 به جون خودم تو بد دردسري افتاديم 87 00:05:02,787 --> 00:05:04,004 اونا فقط بچه‌ان 88 00:05:04,038 --> 00:05:05,839 بچه‌هايي که پوستمون رو ميکنن 89 00:05:05,874 --> 00:05:08,658 اصلاً با پدر و مادرشون چيکار کردن ؟ 90 00:05:10,128 --> 00:05:13,263 بچه‌ها حالمو خراب ميکنن 91 00:05:13,298 --> 00:05:15,849 مگه توي روستاتون، معلم نبودي ؟ 92 00:05:15,884 --> 00:05:19,103 ،خب بعد از خاموشي فرصتهاي شغلي زيادي گير آدم نمياد 93 00:05:24,559 --> 00:05:27,778 ،ديويس، تا وقتي من برگردم تو مسئول اينجايي 94 00:05:27,812 --> 00:05:29,613 يه کم آروم تر 95 00:05:29,647 --> 00:05:31,648 کدوم طرفي ميبردنش ؟ 96 00:05:31,667 --> 00:05:34,084 وايسا ! اول بايد بگي چه بلايي سر پدر و مادراتون اومده 97 00:05:34,185 --> 00:05:37,020 يا اينکه ما هم چيزي نميگيم 98 00:05:39,524 --> 00:05:42,960 موضوع مال خيلي وقت پيشه 99 00:05:42,994 --> 00:05:46,046 ،اون مردا اومدن همونا که علامت داغ‌شدگي دارن 100 00:05:46,080 --> 00:05:47,998 با گاري‌هاشون 101 00:05:48,032 --> 00:05:49,750 چرا اومدن ؟ 102 00:05:49,801 --> 00:05:51,752 ،نميدونيم ولي فکر کنم 103 00:05:51,803 --> 00:05:53,470 يه ربطي به اون پرچم داشت 104 00:05:53,505 --> 00:05:56,890 فکر کنم از رنگش خوششون نمي‌اومد 105 00:05:56,925 --> 00:06:00,677 ،پدر و مادرامون ،ما رو توي زيرزمين مخفي کردن 106 00:06:00,711 --> 00:06:02,846 گفتن که خيلي زود برميگردن 107 00:06:02,880 --> 00:06:07,734 ،پيتر از همه بزرگتر بود پس اون رو کردن مسئول اينجا 108 00:06:07,769 --> 00:06:11,104 ... ولي بعد 109 00:06:11,156 --> 00:06:13,907 صداي جيغ شنيديم 110 00:06:13,942 --> 00:06:17,161 شليک 111 00:06:17,195 --> 00:06:19,663 همه‌مون گريه ميکرديم 112 00:06:19,697 --> 00:06:23,367 انتظار کشيديم و انتظار کشيديم 113 00:06:25,703 --> 00:06:28,672 ولي پدر و مادرامون هيچوقت برنگشتن 114 00:06:28,706 --> 00:06:32,125 بعد، رفتيم بيرون 115 00:06:32,177 --> 00:06:34,094 اولين چيزي که من و پيتر ديديم 116 00:06:34,128 --> 00:06:38,382 ... مامانمون بود 117 00:06:38,416 --> 00:06:40,934 ... و بقيه 118 00:06:40,969 --> 00:06:43,303 همه ... مرده بودن 119 00:06:43,354 --> 00:06:46,473 پيتر ما رو زنده نگه داشت 120 00:06:46,524 --> 00:06:48,108 آوردمون اينجا 121 00:06:48,142 --> 00:06:50,143 هنوزم براي کوچولوها قصه تعريف ميکنه 122 00:06:50,195 --> 00:06:52,429 ،در مورد پدر و مادرشون تا فراموششون نکنن 123 00:06:56,601 --> 00:06:58,402 وقت اين حرفا رو ندارم 124 00:06:58,436 --> 00:07:00,120 بايد برم 125 00:07:00,154 --> 00:07:02,122 مايکل، وايسا 126 00:07:02,167 --> 00:07:03,834 ،جک، چاقو و تيرکمان لازم داريم هر چي که داريم بيار 127 00:07:03,908 --> 00:07:05,075 نميتوني بري دنبال شبه‌نظامي‌ها 128 00:07:05,109 --> 00:07:06,326 خيلي خطرناکه 129 00:07:06,377 --> 00:07:10,047 ما ميتونيم مواظب خودمون باشيم 130 00:07:10,081 --> 00:07:13,634 اگه ما اينکارو انجام بديم چي ؟ 131 00:07:13,668 --> 00:07:14,968 چي ؟ 132 00:07:15,003 --> 00:07:16,670 برادرت رو پس ميگيريم 133 00:07:16,721 --> 00:07:19,139 !الان قرار شد ما چيکار کنيم ؟ 134 00:07:19,173 --> 00:07:22,125 چرا ميخواي بهم کمک کني ؟ 135 00:07:24,095 --> 00:07:26,129 چون شبه‌نظامي‌ها برادر منم گرفتن 136 00:07:27,465 --> 00:07:30,100 نجاتش دادي ؟ 137 00:07:30,134 --> 00:07:32,202 هنوز نه 138 00:07:32,237 --> 00:07:34,187 دارم سعي ميکنم 139 00:07:34,250 --> 00:07:37,250 چارلي، ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم ؟ 140 00:07:45,583 --> 00:07:48,252 فکرت اصلاً خوب نيست 141 00:07:48,286 --> 00:07:51,338 شايد، ولي هنوزم بايد انجامش بديم 142 00:07:51,372 --> 00:07:53,757 ،ببين ،متنفرم که اينو ميگم 143 00:07:53,791 --> 00:07:58,295 ولي اوني که توي گاري بود دني نبود 144 00:07:58,329 --> 00:08:00,180 آره، خودم ميدونم ارون 145 00:08:00,214 --> 00:08:03,100 اگه ما نريم، اون بچه‌ها ميرن 146 00:08:03,134 --> 00:08:04,635 ،فيل " با شبه‌نظامي‌ها شاخ به شاخ شد " 147 00:08:04,669 --> 00:08:06,219 و همه‌مون يادمونه که چه بلايي سرش اومد 148 00:08:06,271 --> 00:08:07,638 اونا بچه‌ان 149 00:08:07,672 --> 00:08:09,139 حداقل ما يه شانسي داريم 150 00:08:09,173 --> 00:08:11,742 مايلز، نميخواي هيچ دخالتي بکني ؟ 151 00:08:11,776 --> 00:08:14,444 ! حق با اونه 152 00:08:14,479 --> 00:08:18,815 ولي خودت گفتي که نميتونيم همه رو نجات بديم 153 00:08:18,849 --> 00:08:23,070 آره، خب، اين يکي رو نجات ميديم 154 00:08:42,042 --> 00:08:44,543 رد اون گاري رو ميگيريم و برادرت رو نجات ميديم 155 00:08:44,592 --> 00:08:47,094 ولي شما اينجا ميمونين و خودتون رو توي دردسر نميندازين 156 00:08:47,145 --> 00:08:49,146 باشه ؟ 157 00:09:19,584 --> 00:09:21,667 ما الان تو قفسيم 158 00:09:21,792 --> 00:09:25,626 ولي طوري رفتار ميکني که انگار هيچ مشکلي وجود نداره 159 00:09:25,817 --> 00:09:27,785 ،اينجا غذا داريم 160 00:09:27,819 --> 00:09:29,853 جاي خواب داريم 161 00:09:29,871 --> 00:09:32,456 ميتونست بدتر از اينا باشه 162 00:09:33,958 --> 00:09:35,742 خيلي بدتر 163 00:09:35,794 --> 00:09:37,360 ،تو رو خدا بس کن ما بايد از اينجا بريم 164 00:09:39,464 --> 00:09:40,831 اونا صداتو ميشنون 165 00:09:43,542 --> 00:09:45,625 خانوم، ژنرال مونرو مايل هستن 166 00:09:45,703 --> 00:09:48,005 ،با شما صحبت کنن بفرماييد 167 00:09:56,314 --> 00:09:59,016 ،ريچل ممنون که اومدي 168 00:09:59,050 --> 00:10:00,517 دني چطوره ؟ 169 00:10:00,551 --> 00:10:02,552 به اينجا عادت کرده ؟ 170 00:10:02,570 --> 00:10:04,571 ميخواستي منو ببيني ؟ 171 00:10:06,224 --> 00:10:08,525 خب، در مورد اين گردنبندهاست ريچل 172 00:10:08,559 --> 00:10:10,777 ،درسته که بهمون در موردشون گفتي 173 00:10:10,829 --> 00:10:12,946 چندتا گردنبند خوشگل و جادويي 174 00:10:12,997 --> 00:10:15,365 که ميتونن کامپيوترها رو روشن کنن 175 00:10:15,417 --> 00:10:19,584 ولي هنوز نتونستيم يکي‌شونم پيدا کنيم 176 00:10:19,587 --> 00:10:22,406 من هرچي که ميدونستم رو بهت گفتم 177 00:10:22,440 --> 00:10:24,541 نه 178 00:10:24,575 --> 00:10:28,879 نه، تو نشاني چندتا خونه متروکه رو بهمون دادي 179 00:10:28,913 --> 00:10:30,914 ،بيشتر همکارهات اونجا نبودن 180 00:10:30,932 --> 00:10:32,916 ولي تو گفتي اونجان 181 00:10:35,270 --> 00:10:37,221 خب، خيلي وقته ديگه باهاشون در ارتباط نيستم 182 00:10:37,250 --> 00:10:40,751 به بعضي دلايل، ازشون دور افتاده بودم 183 00:10:40,792 --> 00:10:44,376 ... نه، من گفتم بيشترشون نه همه‌شون 184 00:10:44,428 --> 00:10:48,932 ،تونستيم يکي از دوستات رو پيدا کنيم 185 00:10:48,959 --> 00:10:52,877 يه دکتر به اسم " بردلي جف " ؟ 186 00:10:52,904 --> 00:10:54,988 " بِرَد " 187 00:10:55,039 --> 00:10:56,373 اينجاست ؟ 188 00:10:56,407 --> 00:11:00,661 ! آره، سه هفته ميشه 189 00:11:00,712 --> 00:11:02,412 سه هفته ؟ 190 00:11:02,446 --> 00:11:04,948 يکي از اون سرسختاش بوده 191 00:11:04,959 --> 00:11:08,543 ولي بدجوري ادبش کرديم 192 00:11:08,586 --> 00:11:10,453 ! " بس " 193 00:11:10,471 --> 00:11:13,423 ،هر کاري که داري ميکني 194 00:11:13,457 --> 00:11:16,260 لطفاً دست نگه دار 195 00:11:16,294 --> 00:11:20,931 باشه، به محض اينکه گردنبند خودش رو بهمون بده 196 00:11:20,959 --> 00:11:23,710 ... من ... من باهاش صحبت ميکنم 197 00:11:23,801 --> 00:11:27,604 فقط دست از سرش بردار 198 00:11:27,638 --> 00:11:29,072 اميدوار بوديم که 199 00:11:29,107 --> 00:11:30,857 همينو بگي، خانوم متيسون 200 00:11:30,909 --> 00:11:32,943 ،و بايد بگم که از همکاري شما 201 00:11:32,977 --> 00:11:36,413 ! صميمانه سپاسگزاريم 202 00:11:46,958 --> 00:11:48,926 خيلي‌خب 203 00:11:50,507 --> 00:11:52,507 « سه سال قبل از خاموشي » 204 00:11:55,959 --> 00:11:59,710 خيلي‌خب، نشونم بده چي داري 205 00:11:59,804 --> 00:12:02,956 ،آقاي " فلين " چيزي که داريم ! درست کار نميکنه 206 00:12:02,991 --> 00:12:06,810 ... من و پدر و مادرم، خواستيم يه يه وسيله اختراع کنيم 207 00:12:06,844 --> 00:12:10,564 که بتونه برق ارزون و بدون آلودگي توليد کنه 208 00:12:10,615 --> 00:12:11,848 که بدجوري شکست خورديم 209 00:12:11,866 --> 00:12:13,150 کار نميکنه 210 00:12:13,184 --> 00:12:15,285 در حقيقت، کاملاً بر خلافِ 211 00:12:15,320 --> 00:12:16,653 چيزي بود که در نظر داشتيم 212 00:12:16,687 --> 00:12:19,823 ،به جاي توليد الکتريسيته 213 00:12:19,857 --> 00:12:21,942 ! اونو از بين ميبره 214 00:12:21,976 --> 00:12:23,827 ،خب، خيلي نااميد کننده است 215 00:12:23,861 --> 00:12:27,581 ولي در نوع خودش خيلي خيلي جالبه 216 00:12:27,626 --> 00:12:30,709 برد ؟ گريس ؟ اگه ممکنه راهش بندازين 217 00:13:05,403 --> 00:13:07,120 خب، ميتوني بازم اينکارو بکني ؟ 218 00:13:07,171 --> 00:13:08,789 بله قربان 219 00:13:08,823 --> 00:13:10,874 مقياسش چقدر ميتونه بزرگ باشه ؟ 220 00:13:10,908 --> 00:13:13,794 بن ؟ 221 00:13:13,845 --> 00:13:15,295 چه خبر شده ؟ 222 00:13:15,334 --> 00:13:17,293 ريچل، ايشون معاون وزير، آقاي فلين هستن 223 00:13:17,348 --> 00:13:19,850 از وزارت دفاع 224 00:13:19,884 --> 00:13:21,401 از ملاقاتتون خوشوقتم 225 00:13:21,436 --> 00:13:23,470 خانوم، واقعاً تحت تاثير قرار گرفتم 226 00:13:23,521 --> 00:13:26,973 ،خب البته نميتونم چيزي رو تضمين کنم 227 00:13:27,025 --> 00:13:30,093 ولي ميخوام يه قراداد کامل بهتون پيشنهاد بدم 228 00:13:30,111 --> 00:13:31,594 واقعاً ؟ 229 00:13:31,612 --> 00:13:33,263 ،اين کار کوچيکي که شروع کردين 230 00:13:33,281 --> 00:13:36,450 قراره تبديل بشه به يه شرکت بزرگ و خيلي مهم 231 00:13:38,202 --> 00:13:41,488 بن، ميشه صحبت کنيم ؟ 232 00:13:41,539 --> 00:13:43,773 چطور تونستي در اين مورد چيزي بهم نگي ؟ 233 00:13:43,791 --> 00:13:45,275 چون عکس‌العملت رو ميدونستم 234 00:13:45,293 --> 00:13:46,910 که الان دقيقاً همونه که انتظار داشتم 235 00:13:46,944 --> 00:13:48,378 طفره نرو - ،ببين - 236 00:13:48,413 --> 00:13:49,830 يه قرارداد دولتي که چيز بدي نيست 237 00:13:49,881 --> 00:13:51,381 با وزارت دفاع ؟ 238 00:13:51,416 --> 00:13:54,668 ،ريچل ما اينجا بدجوري به مشکل خورده بوديم 239 00:13:54,719 --> 00:13:58,121 تا يک ماه ديگه حتي نميتونستيم قبض برق رو بديم 240 00:13:58,139 --> 00:14:00,023 وزارت دفاع، راه نجات ماست 241 00:14:00,058 --> 00:14:02,959 اگه بخوان ازش استفاده نظامي کنن چي ؟ 242 00:14:02,977 --> 00:14:04,828 به اين فکر کرده بودي ؟ 243 00:14:08,632 --> 00:14:11,634 ! آره معلومه فکر کرده بودي 244 00:14:17,742 --> 00:14:20,360 اينو ميبيني ؟ 245 00:14:20,411 --> 00:14:23,113 داريم چندتا گاري رو تعقيب ميکنيم 246 00:14:23,147 --> 00:14:24,748 يه عالمه ردپا اينجاست 247 00:14:24,782 --> 00:14:26,199 همه‌شون هم به يه جهت ميرن 248 00:14:26,250 --> 00:14:27,784 يعني چي ؟ 249 00:14:27,818 --> 00:14:29,786 اوضاع خوب نيست 250 00:14:31,456 --> 00:14:32,822 مايلز چه مرگش شده ؟ 251 00:14:32,840 --> 00:14:35,292 منظورت چيه ؟ 252 00:14:35,326 --> 00:14:38,044 ،خب، هميشه فقط بلد بود ساز مخالف بزنه 253 00:14:38,096 --> 00:14:40,797 ولي يهو تصميم گرفت يه بچه غريبه رو نجات بده ؟ 254 00:14:40,831 --> 00:14:42,432 تو غافلگير نشدي ؟ 255 00:14:42,467 --> 00:14:43,767 راستش نه 256 00:14:43,801 --> 00:14:45,335 چرا نه ؟ 257 00:14:45,353 --> 00:14:46,887 بهش فکر کن 258 00:14:46,938 --> 00:14:48,605 ،اون بچه‌ها پدر و مادرشون رو از دست دادن 259 00:14:48,639 --> 00:14:50,974 چند سال پيش ؟ هفت يا هشت سال ؟ 260 00:14:51,000 --> 00:14:53,584 وقتي که مايلز فرمانده شبه‌نظامي‌ها بود 261 00:14:53,677 --> 00:14:57,314 اون بچه‌ها به خاطر کارهاي مايلز يتيم شدن 262 00:15:14,298 --> 00:15:16,416 ! هي 263 00:15:16,467 --> 00:15:20,370 ! ولم کن 264 00:15:20,388 --> 00:15:21,805 ! ببين چي پيدا کردم 265 00:15:21,839 --> 00:15:23,807 مايکل، بايد برگردي 266 00:15:23,841 --> 00:15:25,592 پيتر برادر منه 267 00:15:25,643 --> 00:15:28,595 نميتونين جلومو بگيرين 268 00:15:28,646 --> 00:15:30,380 وقتي يه بزغاله زبون نفهم ،به حرفت گوش نميده 269 00:15:30,398 --> 00:15:34,050 بدجوري اعصاب آدم خورد ميشه، مگه نه ؟ 270 00:15:34,083 --> 00:15:36,500 قبول، پس نزديکمون بمون 271 00:15:48,232 --> 00:15:51,067 ! فکر کنم اونا هم قرار نيست برگردن 272 00:15:51,085 --> 00:15:53,420 نه 273 00:15:55,239 --> 00:15:56,790 ! عالي شد 274 00:15:56,834 --> 00:15:59,168 ! يه لشکر آدم کوتوله داريم 275 00:16:10,417 --> 00:16:13,251 به خونه جديدتون خوش اومدين 276 00:16:37,000 --> 00:16:39,918 سلام، من نورا هستم 277 00:16:40,417 --> 00:16:42,918 تشنه‌اي ؟ 278 00:16:43,020 --> 00:16:45,238 آب ميخواي ؟ خجالت نکش 279 00:16:45,272 --> 00:16:47,306 خيلي‌خب 280 00:16:47,324 --> 00:16:49,275 ... هي ! داري چيکار 281 00:16:49,309 --> 00:16:51,110 ! اونو پس بده 282 00:16:57,334 --> 00:17:00,169 ! ازت خوشم نمياد 283 00:17:00,209 --> 00:17:02,960 ! احساست کاملاً دو طرفه است بچه 284 00:17:03,007 --> 00:17:05,475 هي ارون 285 00:17:05,509 --> 00:17:07,026 اون چيه ؟ 286 00:17:07,061 --> 00:17:08,511 هيچي 287 00:17:08,545 --> 00:17:11,631 ،گردنبندمه اون بچه ميخواست بدزدتش 288 00:17:15,886 --> 00:17:17,103 بدجوري دستپاچه شدي 289 00:17:18,722 --> 00:17:21,524 چرا اينو ميگي ؟ 290 00:17:21,558 --> 00:17:23,860 داري عرق ميکني 291 00:17:23,894 --> 00:17:26,512 خب داشتم ميدويدم 292 00:17:26,542 --> 00:17:29,209 مايلز، بايد اينو ببيني 293 00:17:46,383 --> 00:17:48,468 اون چيه ؟ 294 00:17:48,502 --> 00:17:52,138 ! اردوگاه خدمت اجباري 295 00:17:52,172 --> 00:17:54,140 ! کارخونه سرباز سازي 296 00:17:54,174 --> 00:17:56,225 ،بچه‌ها ميرن اون تو 297 00:17:56,260 --> 00:17:59,879 ،آموزش نظامي ميبينن 298 00:17:59,897 --> 00:18:03,215 و سرباز ميان بيرون 299 00:18:03,233 --> 00:18:04,684 قضيه « بچه دزديده شده پشت يه گاري » رو 300 00:18:04,718 --> 00:18:08,321 ،ميتونستيم يه کاري بکنيم چارلي ... ولي اين يکي 301 00:18:08,355 --> 00:18:10,823 نميشه به همچين جايي حمله کنيم 302 00:18:10,858 --> 00:18:13,693 غيرممکنه 303 00:18:30,961 --> 00:18:33,346 خيلي‌خب 304 00:18:33,380 --> 00:18:35,214 آي 305 00:18:37,051 --> 00:18:38,684 ! آخ 306 00:18:38,719 --> 00:18:42,438 کمک، خواهش ميکنم، تو رو خدا 307 00:18:48,946 --> 00:18:50,396 خيلي‌خب، اينو ببين 308 00:18:50,431 --> 00:18:53,282 اين خط رو ميبيني ؟ درست کنار قلب ؟ 309 00:18:53,317 --> 00:18:55,101 يه رگ خونيه ؟ 310 00:18:55,119 --> 00:18:57,103 بايد دو تا باشن 311 00:18:57,121 --> 00:18:58,788 يکيشون نيست 312 00:18:58,822 --> 00:19:00,123 و براي همين بچه گردش خون درستي نداره 313 00:19:00,157 --> 00:19:01,941 و خون به ريه و ساير اندام‌هاش نميرسه 314 00:19:01,959 --> 00:19:03,459 يعني چي ؟ 315 00:19:03,494 --> 00:19:05,444 چيکار ميتونيم بکنيم ؟ 316 00:19:05,462 --> 00:19:07,630 ميتونيم با ،عمل جراحي درون رحمي درستش کنيم 317 00:19:07,664 --> 00:19:09,949 ولي اون هميشه ضعيف خواهد موند 318 00:19:09,967 --> 00:19:13,820 و شانس زنده موندنش پايينه 319 00:19:13,854 --> 00:19:15,972 يا ميتونين همينجوري بچه رو به دنيا بيارين 320 00:19:16,006 --> 00:19:17,957 که اينجوري شرايط بدتر ميشه 321 00:19:17,975 --> 00:19:20,743 امکان نداره اون پسر بتونه زير فشار زايمان زنده بمونه 322 00:19:22,963 --> 00:19:26,916 متاسفم 323 00:19:26,950 --> 00:19:30,019 بن ؟ 324 00:19:31,822 --> 00:19:34,574 « گفت « اون پسر 325 00:19:34,608 --> 00:19:37,143 ! يه پسره 326 00:19:42,282 --> 00:19:45,118 نميتونم نفس بکشم 327 00:19:52,126 --> 00:19:54,326 زود باش 328 00:19:54,344 --> 00:19:55,995 برو تو 329 00:20:10,644 --> 00:20:12,662 آهاي 330 00:20:12,696 --> 00:20:15,281 کي اونجاست ؟ 331 00:20:15,315 --> 00:20:17,316 بردلي ؟ 332 00:20:17,350 --> 00:20:19,685 ريچل ؟ 333 00:20:19,703 --> 00:20:22,488 برد ؟ 334 00:20:22,522 --> 00:20:25,274 خودتي ؟ 335 00:20:25,309 --> 00:20:27,326 آره منم 336 00:20:30,497 --> 00:20:33,699 خيلي خوشحالم که ميبينمت 337 00:20:33,717 --> 00:20:36,219 ! فکر ميکرديم مردي 338 00:20:44,178 --> 00:20:47,897 اون گردنبند رو مخفي کردي ؟ 339 00:20:47,931 --> 00:20:49,882 آره 340 00:20:49,900 --> 00:20:51,383 اينجا چندتايي دوست داريم 341 00:20:51,417 --> 00:20:55,001 بعضي از نگهبانا طرف شورشي‌ها هستن 342 00:20:55,072 --> 00:20:57,690 ،اگه بهم بگي کجاست 343 00:20:57,724 --> 00:21:01,327 شورشي‌ها ميتونن پيداش کنن 344 00:21:01,375 --> 00:21:03,625 قبل از اينکه مونرو پيداش کنه 345 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 اونا ازش محافظت ميکنن - نه، نه - 346 00:21:08,118 --> 00:21:09,585 خيلي خطرناکه 347 00:21:09,620 --> 00:21:12,338 بهتر از اينه که مونرو پيداش کنه 348 00:21:12,372 --> 00:21:14,907 ،اگه واقعاً ندوني اون گردنبند کجاست 349 00:21:14,925 --> 00:21:18,127 ديگه اينطور شکنجه‌ات نميده 350 00:21:24,084 --> 00:21:27,386 بايد بگم، برام سواله که 351 00:21:27,417 --> 00:21:30,084 مونرو از اول چطور در مورد گردنبندها فهميد ؟ 352 00:21:38,431 --> 00:21:40,432 من به هيچکس چيزي نميگم 353 00:21:40,450 --> 00:21:42,034 ... بردلي 354 00:21:42,069 --> 00:21:43,369 ديگه حرفي با هم نداريم 355 00:21:43,403 --> 00:21:45,454 برد 356 00:21:49,334 --> 00:21:51,501 فراموشش کن، همچين اتفاقي نمي‌افته 357 00:21:51,578 --> 00:21:53,445 منم تقريباً هم سن و سال اونام 358 00:21:53,463 --> 00:21:55,214 ،ميتونم برم تو پيترو پيدا کنم و بيام بيرون 359 00:21:55,249 --> 00:21:56,382 ببين، من ميخواستم کمک کنم 360 00:21:56,416 --> 00:21:57,950 باور کن 361 00:21:57,985 --> 00:21:59,919 ولي اگه بخواي بري اون تو، ديگه نيستم 362 00:21:59,953 --> 00:22:01,220 اگه من نرم، مايکل ميره 363 00:22:01,255 --> 00:22:04,307 ! گفتم نه 364 00:22:04,341 --> 00:22:09,595 ،چارلي، اتفاقي که داره روي اون کشتي مي‌افته 365 00:22:09,629 --> 00:22:11,264 تقصير منه 366 00:22:11,298 --> 00:22:16,635 اتفاقي که براي پيتر و مايکل و .. پدر مادرشون افتاده 367 00:22:16,653 --> 00:22:21,490 ... و اتفاقي که براي دني افتاده 368 00:22:21,525 --> 00:22:24,643 همونطوري که خودت هم ميدوني، به خاطر منه 369 00:22:27,614 --> 00:22:29,582 کي ميدونه ميتونيم دني رو نجات بديم ؟ 370 00:22:29,616 --> 00:22:32,918 جدي ميگم 371 00:22:32,953 --> 00:22:34,670 با اين شانسي که داريم ؟ ! زرشک 372 00:22:34,705 --> 00:22:37,823 من که کلي شک دارم 373 00:22:37,858 --> 00:22:41,327 ولي ميتونيم به اين بچه‌ها کمک کنيم 374 00:22:41,345 --> 00:22:43,796 اينجوري حداقل تمام اين ،افتضاحي که توش گير افتاديم 375 00:22:43,830 --> 00:22:48,834 ... معني پيدا ميکنه و به خاطر هيچي نبوده 376 00:22:55,692 --> 00:22:59,011 باشه 377 00:22:59,029 --> 00:23:01,013 ،اگه ميخواي پيتر رو نجات بدي 378 00:23:01,031 --> 00:23:04,650 ،به يه شاه‌ کليد نياز داري 379 00:23:04,684 --> 00:23:07,019 ! که خيلي درد داره 380 00:23:22,836 --> 00:23:27,039 ... خب 381 00:23:27,042 --> 00:23:31,543 يه دختر خوشگل شبيه تو اينجا چيکار ميکنه ؟ 382 00:23:31,595 --> 00:23:33,229 اونم تنها ؟ 383 00:23:33,263 --> 00:23:34,897 تنها نيستم 384 00:23:34,931 --> 00:23:36,682 خانواده‌م رفتن شکار به زودي برميگردن 385 00:23:36,717 --> 00:23:38,484 تموم خانواده‌ات ؟ 386 00:23:38,518 --> 00:23:41,203 ولي همه‌تون فقط يه کيف کوچيک دارين ؟ 387 00:23:43,723 --> 00:23:45,724 من که فکر نکنم 388 00:24:01,574 --> 00:24:03,092 ! آخ 389 00:24:23,417 --> 00:24:26,251 يعني چي ؟ براي اين آدم کار ميکني ؟ 390 00:24:26,712 --> 00:24:29,614 براي مونرو ؟ 391 00:24:29,632 --> 00:24:31,583 نه 392 00:24:31,626 --> 00:24:33,876 من اينجا زندانيم 393 00:24:35,959 --> 00:24:40,001 برد، اونا ميکشنت 394 00:24:40,092 --> 00:24:42,343 ،چيزاي بدتر از مردن هم هست 395 00:24:42,395 --> 00:24:44,312 مثل خيانت به همه دوستات 396 00:24:48,751 --> 00:24:52,168 ،تموم اين سالها ،من اينجا بودم 397 00:24:52,238 --> 00:24:55,757 حتي يک کلمه هم به مونرو نگفتم 398 00:24:55,791 --> 00:24:59,194 ولي اون پسرمو گرفت 399 00:24:59,245 --> 00:25:02,047 ! پسرم 400 00:25:02,083 --> 00:25:06,542 ،اگه باهاشون همکاري نکنم اذيتش ميکنن 401 00:25:06,585 --> 00:25:10,038 شکنجه‌ش ميکنن 402 00:25:10,089 --> 00:25:15,093 پس آره، چيزاي بدتر از مردن هم هست 403 00:25:17,630 --> 00:25:20,164 ،متاسفم ريچل واقعاً ميگم 404 00:25:20,182 --> 00:25:21,833 ولي داري گردنبدها رو ،دو دستي تقديم مونرو ميکني 405 00:25:21,851 --> 00:25:24,001 ..با اون همه قدرتي که دارن 406 00:25:24,019 --> 00:25:26,271 داريم از جون هزاران يا ميليون‌ها آدم 407 00:25:26,292 --> 00:25:28,542 ! در مقابل جون يه پسر بچه حرف ميزنيم 408 00:25:28,641 --> 00:25:31,059 ،خيلي ساده است که آدم ايثارگري باشي 409 00:25:31,110 --> 00:25:34,229 وقتي پاي بچه‌ي خودت در ميان نيست، دکتر جف 410 00:25:34,292 --> 00:25:37,542 بايد به حرف خانوم متيسون گوش بدي 411 00:25:37,616 --> 00:25:40,618 البته در يک مورد اشتباه ميکنه 412 00:25:40,667 --> 00:25:43,168 قرار نيست بکشيمت 413 00:25:45,374 --> 00:25:47,742 بابا ؟ 414 00:25:47,793 --> 00:25:49,577 ! " ايو " 415 00:25:49,626 --> 00:25:51,085 ! آخ ! اي عوضي 416 00:25:51,130 --> 00:25:52,747 من نميدونستم 417 00:25:52,798 --> 00:25:54,198 نگران نباش 418 00:25:54,216 --> 00:25:57,001 از دخترت خيلي خوب مراقبت ميکنيم 419 00:25:57,035 --> 00:25:58,703 خواهش ميکنم، اين کارو نکن 420 00:25:58,709 --> 00:26:00,168 ولي خودت بودي که همون اول 421 00:26:00,205 --> 00:26:02,173 در مورد دکتر بهمون گفتي 422 00:26:02,209 --> 00:26:04,374 بعد از اون، پيدا کردن دخترش آسون بود 423 00:26:04,375 --> 00:26:05,959 ! ببرينش - ! نـه - 424 00:26:06,042 --> 00:26:08,376 نه خواهش ميکنم - ! نـه - 425 00:26:08,417 --> 00:26:11,335 ببخشيد ! نميدونستم ميرن دنبال ايو 426 00:26:11,400 --> 00:26:12,550 چطور تونستي اين کارو بکني ؟ 427 00:26:12,568 --> 00:26:15,353 ! ببخشيد ! ببخشيد 428 00:26:15,387 --> 00:26:17,856 ... ببخشيد 429 00:26:22,584 --> 00:26:27,460 من ستوان " اسلاتنيک " هستم 430 00:26:27,533 --> 00:26:29,951 و ميخوام بهتون خوش آمد بگم 431 00:26:30,001 --> 00:26:31,502 ميدونم که بعضي از شما 432 00:26:31,537 --> 00:26:33,838 الان خيلي ترسيدين 433 00:26:33,873 --> 00:26:36,124 ولي بايد بهتون بگم که اينجا 434 00:26:36,175 --> 00:26:37,792 قراره بهترين اتفاقي بشه 435 00:26:37,827 --> 00:26:39,377 که تا حالا براتون افتاده 436 00:26:39,411 --> 00:26:43,247 شما اين شانس رو دارين که بجنگين و بميرين 437 00:26:43,265 --> 00:26:46,250 براي چيزي که واقعاً ارزشش رو داره 438 00:26:46,268 --> 00:26:48,887 ژنرال مونرو داره ما رو براي 439 00:26:48,918 --> 00:26:50,293 پشت سر گذاشتن اين آمريکاي سراسر فساد و تباهي 440 00:26:50,356 --> 00:26:51,756 رهبري ميکنه 441 00:26:51,774 --> 00:26:55,593 اون به ما قدرت و اخلاق رو ارزاني داشته 442 00:26:55,611 --> 00:26:58,229 ،و جمهوري مونرو 443 00:26:58,263 --> 00:27:01,533 روزي بزرگترين کشور اين دنيا خواهد شد 444 00:27:04,854 --> 00:27:06,771 ،تويي که اونجا وايسادي پسر 445 00:27:06,789 --> 00:27:08,790 بيا جلو 446 00:27:11,627 --> 00:27:13,277 زود باش 447 00:27:15,876 --> 00:27:18,835 ،بگو ميتوني آزادانه حرفتو بزني 448 00:27:18,884 --> 00:27:20,752 ... راستش 449 00:27:20,786 --> 00:27:24,756 ميخوام برم خونه 450 00:27:24,790 --> 00:27:27,175 باشه 451 00:27:27,226 --> 00:27:29,611 برو 452 00:27:31,764 --> 00:27:33,731 آزادي که بري 453 00:27:33,766 --> 00:27:35,850 هرکسي ميتونه بره 454 00:27:35,918 --> 00:27:39,168 برو، جدي ميگم 455 00:27:53,459 --> 00:27:55,626 ! آخ 456 00:28:08,851 --> 00:28:12,169 ديگه کي دلش واسه خونه تنگ شده ؟ 457 00:28:12,187 --> 00:28:15,640 از اين طرف برو 458 00:28:15,674 --> 00:28:19,510 شماره 8288، از اين طرف بيا 459 00:28:34,792 --> 00:28:36,626 ! جلوي پاتو نگاه کن - مشکلت چيه ؟ - 460 00:28:36,695 --> 00:28:37,745 شايد مشکلم تو باشي 461 00:28:37,796 --> 00:28:39,030 اصلاً به فکرت نرسيد ؟ 462 00:28:39,048 --> 00:28:40,531 احمق جنده 463 00:28:40,549 --> 00:28:42,867 الان بهم چي گفتي ؟ 464 00:28:42,885 --> 00:28:44,585 ... ببين نميخوام 465 00:28:45,721 --> 00:28:47,371 آخي ! دردت گرفت ؟ 466 00:29:16,918 --> 00:29:18,918 ببين، چارلي سرسخته 467 00:29:19,000 --> 00:29:20,501 برادرت رو نجات ميده 468 00:29:20,539 --> 00:29:21,706 باور کن 469 00:29:21,740 --> 00:29:23,291 چرا بايد باور کنيم ؟ 470 00:29:23,342 --> 00:29:26,144 تو هم يه آدم بزرگي 471 00:29:26,178 --> 00:29:27,679 ولي يکي از اون خوباشونم 472 00:29:27,713 --> 00:29:30,581 تا حالا يه آدم بزرگ خوب نديدم 473 00:29:30,599 --> 00:29:33,318 حالا ديگه ديدي 474 00:29:33,352 --> 00:29:36,170 صبر کن تا مطمئن بشي 475 00:29:42,427 --> 00:29:44,696 انگشتم رو نگاه کن 476 00:29:47,866 --> 00:29:50,818 خوبه 477 00:29:50,869 --> 00:29:53,104 اين کمکت ميکنه آروم بگيري 478 00:30:19,481 --> 00:30:22,433 ميدوني، از اول حس کردم که يه ريگي به کفشت داري 479 00:30:33,112 --> 00:30:35,079 ،بايد دو ساعت پيش برميگشت يه مشکلي پيش اومده 480 00:30:35,114 --> 00:30:37,248 بايد بريم از اون کشتي نجاتش بديم 481 00:30:43,989 --> 00:30:45,706 نه، نه نه خواهش ميکنم 482 00:30:45,758 --> 00:30:47,759 ميبيني که، سربازاي شبه‌نظامي‌ ،از اول سرباز به دنيا نميان 483 00:30:47,793 --> 00:30:49,260 ما اونا رو به ايني که هستن تبديل ميکنيم 484 00:30:49,294 --> 00:30:51,162 و الان نوبت توئه که 485 00:30:51,180 --> 00:30:54,098 تبديل به يک عضو ويژه از شبه‌نظاميان مونرو بشي 486 00:30:54,125 --> 00:30:57,292 نه نه ! نه، تو رو خدا 487 00:30:57,335 --> 00:31:01,005 ! نه 488 00:31:32,292 --> 00:31:34,459 مايکل کجاست ؟ 489 00:31:34,490 --> 00:31:36,341 رفت سراغ پيتر 490 00:31:36,375 --> 00:31:38,359 شوخيت گرفته ؟ 491 00:32:06,388 --> 00:32:08,690 ! هي 492 00:32:17,584 --> 00:32:21,001 زودباش ! بريم 493 00:32:21,036 --> 00:32:23,288 ! چارلي 494 00:32:23,322 --> 00:32:25,323 ! چارلي 495 00:32:25,375 --> 00:32:27,084 ! چارلي - اينجام - 496 00:32:27,159 --> 00:32:29,661 ! مايلز 497 00:32:36,083 --> 00:32:37,542 حالم خوبه 498 00:32:37,553 --> 00:32:39,704 بريم سراغ پيتر 499 00:32:43,875 --> 00:32:45,059 مايکل منو فرستاده 500 00:32:45,083 --> 00:32:46,333 بايد از اينجا ببريمت 501 00:33:05,247 --> 00:33:07,332 مطمئني اون پايين سر و صدا شنيدي ؟ 502 00:33:07,366 --> 00:33:09,417 آره مطمئنم 503 00:33:14,773 --> 00:33:17,208 ! سلام 504 00:33:31,250 --> 00:33:33,084 زودباش زودباش 505 00:33:46,789 --> 00:33:48,539 کجا با اين عجله ؟ 506 00:33:48,574 --> 00:33:50,941 اين بچه هيچ ارزشي برات نداره ؟ 507 00:33:50,959 --> 00:33:53,711 مايکل 508 00:33:53,751 --> 00:33:55,710 بذار بره - ... دهنتو ببند - 509 00:33:55,748 --> 00:33:58,115 وگرنه گلوت رو گوش تا گوش ميبرم 510 00:34:05,459 --> 00:34:07,626 ! سلاح‌ها رو بذارين زمين، زود 511 00:34:26,478 --> 00:34:28,496 آره فکر کنم راست ميگفتي 512 00:34:31,366 --> 00:34:32,617 نه 513 00:34:32,651 --> 00:34:34,752 نه نه نه نه نه الان نه 514 00:34:34,787 --> 00:34:36,954 الان نه، خواهش ميکنم 515 00:34:39,041 --> 00:34:41,325 شبيه يه کرم شب تابه 516 00:34:56,508 --> 00:34:58,176 چرا اينجوري شد ؟ 517 00:36:03,372 --> 00:36:06,657 اون ديگه چي بود ؟ 518 00:36:54,125 --> 00:36:57,626 چندتا سواره نظام فرستادم به خونه دکتر جف 519 00:36:57,709 --> 00:36:59,077 به زودي گردنبند رو گير مياريم و 520 00:36:59,111 --> 00:37:01,879 دخترش هم آزاده که بره خونه 521 00:37:08,237 --> 00:37:10,588 ... راستش 522 00:37:10,622 --> 00:37:11,723 هيچ وقت بهم نگفتي 523 00:37:11,757 --> 00:37:14,876 چي رو نگفتم ؟ 524 00:37:16,862 --> 00:37:19,247 از اول چي شد که همه چي خاموش شد ؟ 525 00:37:20,959 --> 00:37:26,334 اين اختراعي که شما کردين چيه ؟ 526 00:37:26,388 --> 00:37:28,873 چطور ميتونه همچين کاري بکنه ؟ 527 00:37:28,891 --> 00:37:33,061 ، چه اهميتي داره 528 00:37:33,095 --> 00:37:36,564 وقتي ميتونم دوباره همه چي رو روشن کنم ؟ 529 00:37:53,751 --> 00:37:56,834 ريچل، درسته ؟ 530 00:37:56,902 --> 00:37:58,419 ... بله ، آقاي 531 00:37:58,459 --> 00:38:00,335 فلين، از وزارت دفاع 532 00:38:00,405 --> 00:38:02,239 يادم مياد 533 00:38:02,257 --> 00:38:04,759 متاسفم که اينجوري مزاحمتون ميشم 534 00:38:04,793 --> 00:38:07,428 ... ولي در مورد حاملگي‌تون شنيدم 535 00:38:07,463 --> 00:38:10,581 و شرايط بچه‌تون 536 00:38:10,584 --> 00:38:13,335 آره ... مزاحمم شدين - البته - 537 00:38:13,418 --> 00:38:14,969 و مطمئنم که تمام تحقيقات علمي رو بررسي کردين 538 00:38:15,020 --> 00:38:16,637 آره، همينطوره 539 00:38:16,667 --> 00:38:19,418 حتي آزمايشات تازه فيتوسکوپيک توي دانشگاه کلمبيا رو ؟ 540 00:38:19,475 --> 00:38:21,642 همه‌اش رو 541 00:38:21,693 --> 00:38:25,930 اگه بهتون بگم اون همه‌ش نبوده چي ؟ 542 00:38:25,959 --> 00:38:29,784 يه سري نتايج باورنکردني مشاهده شده 543 00:38:29,785 --> 00:38:31,953 که مشکلات شما رو حل ميکنه 544 00:38:32,001 --> 00:38:35,001 من دوستان زيادي توي همه جاي کشور دارم 545 00:38:35,040 --> 00:38:39,109 خوشحال ميشم که يه تماس بگيرم و راه ورود شما رو هموار کنم 546 00:38:39,128 --> 00:38:41,963 تا به بچه‌تون يه فرصت دوباره بديم 547 00:38:44,133 --> 00:38:47,635 و در مقابل چه انتظاري ازم دارين آقاي فلين ؟ 548 00:38:47,669 --> 00:38:49,470 ببين 549 00:38:49,501 --> 00:38:50,960 من مثل آدم بده‌ي فيلما نيستم 550 00:38:51,006 --> 00:38:53,257 فقط ميخوام بهتون کمک کنم. فقط همين 551 00:38:53,292 --> 00:38:57,126 هم سرِ کار و هم توي خونه 552 00:38:57,179 --> 00:39:00,948 فقط ميخوام با هم دوست باشيم 553 00:39:03,886 --> 00:39:07,188 ! ميبينمشون 554 00:39:07,239 --> 00:39:08,489 ! اوناهاشن 555 00:39:08,524 --> 00:39:09,524 ! ميبينمشون 556 00:39:12,161 --> 00:39:15,112 ! پيتر - ! پيتر - 557 00:39:15,146 --> 00:39:16,664 ! هي 558 00:39:16,709 --> 00:39:18,210 چطوري ؟ 559 00:39:18,250 --> 00:39:19,333 خوبم، ممنون - خوبه - 560 00:39:19,368 --> 00:39:20,484 دلم براتون تنگ شده بود 561 00:39:20,502 --> 00:39:21,619 همه چي رو به راهه ؟ 562 00:39:22,871 --> 00:39:24,539 ... هي بچه‌ها ... من 563 00:39:24,590 --> 00:39:25,957 دلم برات خيلي تنگ شده بود 564 00:39:28,210 --> 00:39:29,794 واسه خودت مردي شدي 565 00:39:36,835 --> 00:39:39,720 توي اون جهنم چه اتفاقي افتاد ؟ 566 00:39:41,707 --> 00:39:43,808 منظورت چيه ؟ - نميدونم ارون - 567 00:39:43,834 --> 00:39:45,834 شايد دارم در مورد اون فانوس دريايي حرف ميزنم 568 00:39:45,944 --> 00:39:48,062 ! همون که روشن شد 569 00:39:48,113 --> 00:39:50,815 چه اتفاقي افتاد ؟ 570 00:39:50,849 --> 00:39:52,400 چرا چيزي بهم نميگي ؟ 571 00:39:52,451 --> 00:39:55,185 باشه، باشه 572 00:39:55,209 --> 00:39:57,459 اين بود 573 00:39:59,524 --> 00:40:01,576 ... اين بعضي وقتا 574 00:40:01,626 --> 00:40:03,377 ميتونه برق رو برگردونه 575 00:40:03,462 --> 00:40:06,163 ،و باعث بشه دستگاه‌ها دوباره روشن بشن ،البته فقط چند ثانيه 576 00:40:06,197 --> 00:40:08,132 ولي من نميدونم چطور و نميدونم چرا 577 00:40:12,042 --> 00:40:13,334 اينو از کجا آوردي ؟ 578 00:40:13,371 --> 00:40:15,139 ! بن 579 00:40:17,392 --> 00:40:19,560 برادرم اينو بهت داد ؟ 580 00:40:19,595 --> 00:40:23,564 ،و تو همچين چيزي رو 581 00:40:23,599 --> 00:40:25,549 تمام مدت با خودت داشتي ؟ 582 00:40:25,567 --> 00:40:27,101 و هيچي نگفتي ؟ 583 00:40:27,135 --> 00:40:30,938 بدش به من 584 00:40:31,001 --> 00:40:32,043 چرا ؟ چرا ؟ 585 00:40:32,057 --> 00:40:33,407 ميخوام بشکنمش 586 00:40:33,459 --> 00:40:36,410 اين وسيله ميتونه 587 00:40:36,411 --> 00:40:38,913 مهم ترين چيز توي دنيا باشه 588 00:40:38,947 --> 00:40:40,865 به همين خاطر نميتونيم بذاريم 589 00:40:40,899 --> 00:40:42,399 همچين چيزي بيفته دست مونرو 590 00:40:42,417 --> 00:40:43,751 بدش به من - به هيچ وجه نميدمش بهت - 591 00:40:43,792 --> 00:40:45,084 ،ارون، به خدا قسم 592 00:40:45,125 --> 00:40:48,626 .اونقدر ميزنمت تا بيهوش بشي و برميدارمش گفتم بدش به من 593 00:40:48,718 --> 00:40:49,917 پس زود باش تلاشتو بکن 594 00:40:49,958 --> 00:40:54,211 هي، شما دوتا چه مرگتون شده ؟ 595 00:40:54,245 --> 00:40:57,581 و چه اتفاقي توي اون فانوس دريايي افتاد ؟ 596 00:40:57,599 --> 00:41:00,518 ميشه يکي حرف بزنه ؟ 597 00:41:04,940 --> 00:41:10,594 ... فکر کنم اونا اومدن دنبال پدرت 598 00:41:10,626 --> 00:41:13,293 به خاطر اين 599 00:41:13,365 --> 00:41:16,317 چرا ؟ 600 00:41:19,540 --> 00:41:21,790 يه زن هست به اسم گريس باومنت 601 00:41:21,873 --> 00:41:24,441 ،و درست قبل از اينکه شبه‌نظامي‌ها بيان 602 00:41:24,459 --> 00:41:27,345 پدرت اينو بهم داد و گفت ازش مراقبت کنم 603 00:41:27,379 --> 00:41:30,798 و بدمش به اون زن 604 00:41:37,041 --> 00:41:39,208 سلام گريس 605 00:41:41,167 --> 00:41:43,417 رندال " اين کارات احمقانه است " 606 00:41:43,512 --> 00:41:45,313 بذار برم 607 00:41:45,347 --> 00:41:48,766 خودتم ميدوني که نميتونم 608 00:41:48,792 --> 00:41:51,126 خيلي خطرناکه 609 00:41:51,153 --> 00:41:53,904 و هر دومون ميدونيم چرا 610 00:41:58,243 --> 00:42:00,277 چي ميخواي رندال ؟ 611 00:42:00,332 --> 00:42:02,666 ... گريس 612 00:42:02,748 --> 00:42:05,499 فقط ميخوام با هم دوست باشيم