1 00:00:00,344 --> 00:00:02,523 .ما در دنياي الکتريکي زندگي مي‌کرديم 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,773 .در هر ضمينه اي به اون متکي بوديم 3 00:00:04,916 --> 00:00:06,735 .که ناگهان برق قطع شد 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,625 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:08,682 --> 00:00:10,240 .ما آمادگيش رو نداشتيم 6 00:00:10,340 --> 00:00:12,727 .ترس و سردرگمي منجر به وحشت شد 7 00:00:13,033 --> 00:00:15,493 اونايي که خوش شانس بودن .از شهر رفتن بيرون 8 00:00:15,594 --> 00:00:17,210 .دولت سقوط کرد 9 00:00:17,247 --> 00:00:18,397 ...مجاهدين هم کنترل منابع غذايي 10 00:00:18,423 --> 00:00:21,233 .و سلاح هاي انبار شده رو در دست گرفتند... 11 00:00:21,387 --> 00:00:24,019 .ما هنوز هم نمي‌دونيم چرا برق قطع شد 12 00:00:24,142 --> 00:00:27,323 ولي اميدواريم که کسي بيايد .و راه را برايمان روشن کند 13 00:00:28,566 --> 00:00:30,167 ...آنچه گذشت 14 00:00:30,181 --> 00:00:31,665 ...اگه مي‌خواي برق رو وصل کني 15 00:00:31,703 --> 00:00:34,712 .بايد با اين گردنبندها وصل کني... .دوازده تا از اينا هست 16 00:00:34,751 --> 00:00:38,721 من 300 تا کارمند، 4 تا خونه و همسري داشتم 17 00:00:38,755 --> 00:00:40,990 .که به هيچکدوم از اینا اهميت نميداد 18 00:00:41,024 --> 00:00:44,126 .هيچي ديگه ارزش ديدن نداره 19 00:00:45,962 --> 00:00:48,063 .سلام، مادر 20 00:00:48,098 --> 00:00:50,232 .خوبه که اومدم خونه 21 00:00:50,266 --> 00:00:52,101 ...مونرو" با قطاري که داره" 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,902 اونو تبديل به آدم ... ."خطرناکي مي‌کنه، "مايلز 23 00:00:53,937 --> 00:00:55,738 .هاچ"، فقط من و توئيم" .ميريم اون قطار رو مي‌ترکونيم 24 00:00:55,772 --> 00:00:57,523 اگه "دني" تو قطار باشه چي؟ 25 00:00:59,743 --> 00:01:00,943 .لعنتي - چي شده؟ - 26 00:01:00,977 --> 00:01:03,195 .بايد اون بمب رو بردارم - !"نورا" - 27 00:01:12,872 --> 00:01:14,089 .بیارش اینجا 28 00:01:14,124 --> 00:01:15,758 .اين يه دستوره 29 00:01:15,792 --> 00:01:17,376 !آه 30 00:01:17,427 --> 00:01:18,460 .بايد اين کارو بکنم 31 00:01:18,494 --> 00:01:20,495 ...برو کنار 32 00:01:32,976 --> 00:01:35,778 !هي! هي! صبر کنين 33 00:01:35,812 --> 00:01:37,479 !صبر کنين 34 00:01:56,750 --> 00:01:58,584 .اون...اون که حالش خوب بود .فقط يه زخم کوچيک بود 35 00:01:58,635 --> 00:02:01,470 .زخمش عفونت کرده 36 00:02:01,504 --> 00:02:03,088 چقدر ديگه مونده؟ 37 00:02:03,139 --> 00:02:05,724 .پنج ساعت، شايدم شش ساعت - ."پنج ساعت؟ "مايلز - 38 00:02:05,759 --> 00:02:08,677 نزدیک ترین جایی هستش که میتونیم کمک بگیریم ."آرون" 39 00:02:11,264 --> 00:02:15,017 ..."هي، "چارلي 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,985 .درست ميشه...همه چي درست ميشه 41 00:02:17,020 --> 00:02:19,938 همه چي درست ميشه؟ واقعاً؟ - آره. چطور مگه؟ - 42 00:02:19,989 --> 00:02:22,274 اين يه دروغه احمقانه ست ...که مردم براي اينکه 43 00:02:22,325 --> 00:02:23,575 .با مسائل کنار بيان، بهم ميگن... 44 00:02:23,610 --> 00:02:25,360 ."چارلي" - .هيچي درست نميشه - 45 00:02:25,394 --> 00:02:26,862 .نورا" رو نگاه کن" 46 00:02:26,896 --> 00:02:29,114 ببين چه بلايي تو .قطار سر "دني" اومده 47 00:02:31,400 --> 00:02:36,288 مگي" رو چي ميگي؟" ."تو نمي‌تونستي نجاتش بدي، "آرون 48 00:02:36,339 --> 00:02:38,340 اون موقع هم گفتي که همه چي درست ميشه؟ 49 00:02:38,374 --> 00:02:39,591 .خيلي خُب، بسه ديگه 50 00:02:39,626 --> 00:02:41,576 تو چه مرگت شده؟ 51 00:02:52,922 --> 00:02:55,224 .به سلامتي سالگرد ازدواجمون 52 00:02:59,362 --> 00:03:02,898 خب، داري کجا مي ‌بريم؟ 53 00:03:02,932 --> 00:03:05,317 .اوه، متأسفم .اين ديگه محرمانه ست 54 00:03:05,368 --> 00:03:07,653 اگه لباسم مناسب نباشه چي؟ 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,288 .اون وقت لباسات رو در مياري 56 00:03:13,660 --> 00:03:16,328 مي‌دوني، لازم نيست .همه اين کارارو بکني 57 00:03:16,379 --> 00:03:17,880 .خيلي زياده 58 00:03:17,914 --> 00:03:20,249 .فقط يه گردش آخر هفته ست 59 00:03:20,283 --> 00:03:23,302 .اونم توي جت شرکت - چي مي‌تونم بگم؟ - 60 00:03:23,336 --> 00:03:26,338 ...اين تازه يکي از مزاياي بيشمار 61 00:03:26,389 --> 00:03:28,924 .ازدواج کردنت با منه... 62 00:03:41,588 --> 00:03:45,090 هي، "تد"، چه اتفاقي داره ميوفته؟ 63 00:03:45,808 --> 00:03:48,193 !آه 64 00:03:52,315 --> 00:03:54,366 ."دني متنسون" 65 00:04:01,424 --> 00:04:04,126 .پدرت رو مي‌شناختم 66 00:04:04,160 --> 00:04:07,846 مي‌دوني، بخاطر .اتفاقي که افتاد متأسفم 67 00:04:07,881 --> 00:04:11,700 .من نمي‌خواستم اوضاع اينطوری بشه 68 00:04:11,734 --> 00:04:14,736 .باور کن، فرمانده "نویل" تنبیه میشه 69 00:04:19,642 --> 00:04:21,843 .من مادرت رو تو قیافه ات مي‌بينم 70 00:04:25,448 --> 00:04:28,483 مادرم رو ميشناختي؟ 71 00:04:28,517 --> 00:04:31,820 .برش گردونين به اتاقش، لطفاً 72 00:04:34,407 --> 00:04:36,959 ..."درضمن، "دني 73 00:04:36,993 --> 00:04:39,494 .فقط يادت باشه که تو مهمون مني 74 00:04:39,528 --> 00:04:43,415 ...هرچي که خواستي اعم از غذا، خانم 75 00:04:43,466 --> 00:04:46,802 هرچي، فقط بگو، باشه؟... 76 00:04:59,349 --> 00:05:01,516 ...قربان 77 00:05:01,550 --> 00:05:04,770 "بخاطر گندي که با "بن متنسون .به بار آوردم معذرت ميخوام 78 00:05:04,821 --> 00:05:06,521 .من نميخواستم اون مرد رو بکشم 79 00:05:06,555 --> 00:05:07,990 ."تشريفات رو بذار کنار، "تام 80 00:05:08,024 --> 00:05:10,742 .ما خيلي وقته که با هم دوستيم 81 00:05:10,777 --> 00:05:13,662 .به سرگرد ترفيع ات ميدم 82 00:05:16,282 --> 00:05:20,252 دوست داري مسئول جاسوس ها و بازجویی ها بشی؟ 83 00:05:20,286 --> 00:05:24,456 .چندين ساله که منتظر اين شغل هستي 84 00:05:24,507 --> 00:05:28,043 .اگه ميخواي، ديگه مال خودته 85 00:05:30,496 --> 00:05:33,682 جوليا" خوشحال ميشه" .که تو خونه کنارش باشم 86 00:05:40,974 --> 00:05:42,057 .واو 87 00:05:44,143 --> 00:05:46,311 .اينجا ملک خصوصيه .برگردين 88 00:05:46,362 --> 00:05:49,815 "به "درکسل" بگو که "مايلز متنسون .همين الان بايد ببينتش 89 00:05:51,534 --> 00:05:54,236 .اگه بهش نگي عصباني ميشه 90 00:05:58,607 --> 00:06:01,326 .اينا خشخاشن 91 00:06:01,377 --> 00:06:04,413 .آره. هروئين نارسن 92 00:06:04,447 --> 00:06:06,331 .درکسل" نصف منابع جمهوری رو تامین میکنه" 93 00:06:06,382 --> 00:06:08,917 پس چرا زمين هاش خشکن؟ 94 00:06:08,951 --> 00:06:10,168 .نمي‌دونم 95 00:06:10,219 --> 00:06:11,887 اين يارو دوستته؟ 96 00:06:11,921 --> 00:06:13,338 .گفتم مي‌تونه به "نورا" کمک کنه 97 00:06:13,389 --> 00:06:15,223 .نگفتم که دوستمه 98 00:06:15,258 --> 00:06:16,791 !درو باز کنين 99 00:06:22,798 --> 00:06:24,316 .يالا، بريم، بريم 100 00:06:24,350 --> 00:06:26,735 .مواظب سرش باش. آروم، آروم 101 00:06:26,769 --> 00:06:29,738 .مايلز متنسون"ـه حرومزاده" 102 00:06:33,609 --> 00:06:37,996 خيلي دل و جرأت داري که .اين اطراف آفتابي شدي 103 00:06:38,031 --> 00:06:39,414 .ببين، "درکسل"، دوستم زخمي شده 104 00:06:39,449 --> 00:06:40,582 .به يه دکتر نياز داره 105 00:06:42,318 --> 00:06:44,786 .برگردين، بشينين رو زانوهاتون 106 00:06:44,820 --> 00:06:47,322 .برگردين - .خيلي خب، خيلي خب، باشه - 107 00:06:50,376 --> 00:06:52,094 .اول از همه تو 108 00:06:52,128 --> 00:06:54,346 چي کار مي‌کني رفيق؟ ...چي کار 109 00:06:54,380 --> 00:06:56,848 .تا سه ميشمارم 110 00:06:56,883 --> 00:06:59,184 ...يک 111 00:06:59,218 --> 00:07:01,470 ...دو 112 00:07:03,272 --> 00:07:04,639 !"درکسل" - !سه - 113 00:07:04,673 --> 00:07:07,060 Corleone اميد اکرادي و روزبه .با افتخار تــــــقديم مـــــــي کنند 114 00:07:13,836 --> 00:07:15,656 !سه - !"درکسل" - 115 00:07:18,054 --> 00:07:20,754 !بايد قيافه خوت رو ببيني 116 00:07:22,560 --> 00:07:24,027 .بلند شو 117 00:07:24,062 --> 00:07:27,698 .بلند شو 118 00:07:27,732 --> 00:07:32,152 .بيخال. داشتم شوخي ميکردم 119 00:07:32,203 --> 00:07:34,738 جنبه شوخي کردن نداري؟ 120 00:07:34,772 --> 00:07:37,040 .چرا، خنده دار بود 121 00:07:37,075 --> 00:07:39,209 .دست هاتون رو بيارين پايين 122 00:07:39,243 --> 00:07:42,746 .بيارين پايين، بيارين پايين 123 00:07:42,780 --> 00:07:44,748 .همتون برين تو خونه 124 00:07:47,585 --> 00:07:51,471 .اوه، اسلحه هاتون رو تحويل بدين 125 00:07:51,506 --> 00:07:53,724 .قوانين خونه ست 126 00:07:55,510 --> 00:07:58,261 .خب، پس دکتر پايين تو آزمايشگاهه 127 00:07:58,295 --> 00:08:03,567 طبقه بالا يه اتاق .براي شما دوتا دارم 128 00:08:03,601 --> 00:08:07,237 .شراب داره، حموم آب گرم هم داره 129 00:08:09,857 --> 00:08:13,026 خب، ميدوني، ما .دوست داريم کنار هم باشيم 130 00:08:13,077 --> 00:08:14,861 .اگر از نظرتون عیبی نداره 131 00:08:14,912 --> 00:08:19,116 خب، دارين مهمون نوازي من رو رد میکنید؟ 132 00:08:21,052 --> 00:08:23,954 به نظرتون من احمقم؟ 133 00:08:23,988 --> 00:08:26,590 .نه، اتفاقاً خيلي هم سپاسگزاره مگه نه، "آرون"؟ 134 00:08:26,624 --> 00:08:28,625 .نه. بله 135 00:08:29,877 --> 00:08:33,463 .متأسفم 136 00:08:36,968 --> 00:08:40,637 .من با "نورا" ميرم .شما دوتا هم حق شناس باشين 137 00:08:40,671 --> 00:08:43,807 .حتماً.واقعاً خوشحالم که آورديمون اينجا 138 00:08:43,841 --> 00:08:47,544 .خُب،خوبه ،آم،بايد منو ببخشين 139 00:08:47,578 --> 00:08:50,614 .چون...بايد برم طبقه بالا کار دارم 140 00:09:15,473 --> 00:09:18,341 .خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب 141 00:09:18,375 --> 00:09:20,093 .خيلي خب، حالت خوب ميشه .فقط به راه رفتن ادامه بده 142 00:09:20,144 --> 00:09:21,261 .خيلي خب 143 00:09:21,312 --> 00:09:23,230 .آرون"، من مریضم" 144 00:09:23,264 --> 00:09:27,434 نگران نباش. فقط بايد از شهر بريم بيرون، باشه؟ 145 00:09:27,485 --> 00:09:29,319 .مواظب باش، مواظب باش 146 00:09:29,353 --> 00:09:30,687 .بذار دراز بکشم 147 00:09:30,721 --> 00:09:32,823 .آروم، آروم 148 00:09:32,857 --> 00:09:34,858 .اوه، خدا 149 00:09:38,830 --> 00:09:40,363 چي شده؟ 150 00:09:40,397 --> 00:09:42,466 چه کاري از دستم بر مياد؟ چه کاري از دستم بر مياد؟ 151 00:09:56,881 --> 00:09:58,982 .بهتون صدمه اي نميزنم 152 00:09:59,016 --> 00:10:01,485 .اسم من "شان"ه 153 00:10:07,558 --> 00:10:10,777 چش شده؟ 154 00:10:12,163 --> 00:10:15,165 .آه،شکمشه 155 00:10:15,199 --> 00:10:17,284 .نميتونه چیزی بخوره 156 00:10:20,671 --> 00:10:22,455 از آب رودخونه خورده؟ 157 00:10:23,958 --> 00:10:26,960 .شايد. آره، فکر کنم 158 00:10:27,011 --> 00:10:28,879 .ظاهراً اسهال خوني شده 159 00:10:37,021 --> 00:10:39,022 .خوبه، خوبه، خوبه 160 00:10:39,056 --> 00:10:41,892 .پمپ فاضلاب از کار افتاده 161 00:10:41,926 --> 00:10:44,227 .کل فاضلاب ريخته تو رودخونه 162 00:10:44,261 --> 00:10:47,263 .بايد بيشتر مراقب باشي 163 00:10:54,822 --> 00:10:56,656 اين چيه؟ 164 00:10:56,707 --> 00:11:00,160 .پنسيلينه. خودمون پرورشش داديم .خونگيه 165 00:11:00,211 --> 00:11:02,245 ميدوني گروه خونيت چيه؟ 166 00:11:02,279 --> 00:11:04,664 .منفي "o" 167 00:11:04,715 --> 00:11:06,750 ...خوش به حالت، عزيزم 168 00:11:06,784 --> 00:11:08,418 .اهدا کننده جهاني 169 00:11:08,452 --> 00:11:10,754 .دراز بکش. وقت داره ميگذره 170 00:11:19,296 --> 00:11:24,234 .زخم دوست دخترت عفونت کرده 171 00:11:24,268 --> 00:11:27,737 ...کاري که بايد بکنيم اينه که 172 00:11:27,772 --> 00:11:31,258 .بايد خونش رو عوض کنيم 173 00:12:12,116 --> 00:12:13,750 .دوست دارم 174 00:12:13,784 --> 00:12:18,488 !مامان! نرو! خواهش مي کنم 175 00:12:18,522 --> 00:12:21,157 .نرو 176 00:12:21,192 --> 00:12:23,126 باهام مياي؟ 177 00:12:23,160 --> 00:12:24,811 .خيلي قوي هستي. مثل مادرتي 178 00:12:24,845 --> 00:12:26,413 ."خواهش ميکنم نرو، "مگي 179 00:12:26,464 --> 00:12:28,648 ."مگي" 180 00:12:28,683 --> 00:12:30,550 .مراقب برادرت باش 181 00:12:30,584 --> 00:12:33,336 .مراقب برادرت باش 182 00:13:10,458 --> 00:13:12,492 .جنرال - .سرگرد - 183 00:13:12,526 --> 00:13:14,594 .راحت باش 184 00:13:14,628 --> 00:13:16,963 .گزارش خوبيه ستوان 185 00:13:16,998 --> 00:13:18,932 .ممنونم قربان 186 00:13:18,966 --> 00:13:22,535 ....یه جورایی با عقلم جور در نمیاد که 187 00:13:22,570 --> 00:13:26,206 ،تو به به همین راحتی اونجا زندانی شدی... 188 00:13:26,240 --> 00:13:27,874 ."مخصوصاً توسط اون دختر خوشگله،"متنسون 189 00:13:27,908 --> 00:13:30,210 .گزارش کامله قربان 190 00:13:30,244 --> 00:13:35,398 .تام"، به بچه سخت نگير" 191 00:13:35,433 --> 00:13:39,285 ،اينجا ذکر کردي که یک زن هم بوده ."نورا" و "مايلز" 192 00:13:39,320 --> 00:13:40,553 اون لاتينه؟ 193 00:13:40,588 --> 00:13:42,522 .بله، قربان 194 00:13:42,556 --> 00:13:43,823 ."نورا کليتون" 195 00:13:43,858 --> 00:13:47,677 خب، شرط مي‌بندم .که حتماً با هم جورن 196 00:13:47,712 --> 00:13:49,662 .فقط يه چيز ديگه، ستوان 197 00:13:49,714 --> 00:13:51,881 تاحالا همچين چيزي ديدي؟ 198 00:13:51,916 --> 00:13:54,300 .يه آويز يا يه گردنبنده 199 00:13:54,335 --> 00:13:57,170 فکر مي‌کنيم که اون .دختره يکي از اينا داره 200 00:13:57,204 --> 00:14:00,073 .دختره نداره. اون يارو چاقه داره 201 00:14:00,107 --> 00:14:03,276 .ممنونم ستوان. ميتوني بري 202 00:14:05,679 --> 00:14:09,182 برو پيش "استراوسر". آخرين اطلاعات از .مکان تقريبي که هستن رو بهش بده 203 00:14:09,216 --> 00:14:11,151 قربان؟ 204 00:14:11,185 --> 00:14:12,419 .ستوان، گفتن که ميتوني بري 205 00:14:12,453 --> 00:14:13,887 ..."فقط اينکه اين "استراوسر 206 00:14:13,921 --> 00:14:15,922 واقعاً نميدونه که بازمانده ها .رو بايد ول کنه، قربان 207 00:14:15,956 --> 00:14:18,758 خب، "اسراوسر" قراره ...که اون گردنبند و 208 00:14:18,793 --> 00:14:20,527 .مايلز" رو برامون بياره"... 209 00:14:20,561 --> 00:14:22,529 .به کس ديگه اي نياز نداريم 210 00:14:26,033 --> 00:14:27,767 .ميتوني بري 211 00:14:30,304 --> 00:14:32,305 !قربان 212 00:14:38,279 --> 00:14:41,548 ميخواي بهترين نصيحتي که تا به حال بهم شده رو بشنوي؟ 213 00:14:44,001 --> 00:14:46,936 براي کار درست به .ابزار درست نياز داري 214 00:14:48,222 --> 00:14:50,890 .اينو از پدرم ياد گرفتم 215 00:14:50,925 --> 00:14:54,360 .حرفه اش قصابي بود 216 00:14:54,395 --> 00:14:56,696 و هيچوقت هم از اون تفنگ هاي ...تجملي مسخره 217 00:14:56,730 --> 00:14:59,032 يا اره برقي هايي که قبل از... .خاموشي داشت، استفاده نميکرد 218 00:14:59,066 --> 00:15:03,486 .نه، اون هنرمند بود 219 00:15:05,489 --> 00:15:10,076 لاشه ها رو از بالا تا پايين و ،دور تا دور ميبريد 220 00:15:10,127 --> 00:15:14,831 ...و بعدش عضله ها و استخوان ها رو مثل 221 00:15:14,865 --> 00:15:18,368 .درزهاي روي پارچه ميبريد... 222 00:15:20,604 --> 00:15:23,339 .ديدن داشت 223 00:15:23,374 --> 00:15:26,176 گروهبان "استراوسر"؟ 224 00:15:26,210 --> 00:15:28,678 .قربان 225 00:15:31,715 --> 00:15:35,151 .يکم کار برات دارم 226 00:15:40,224 --> 00:15:41,991 حالش چطوره؟ 227 00:15:42,026 --> 00:15:44,461 .دکتر گفته پنجاه پنجاهه 228 00:15:48,199 --> 00:15:50,867 چيکار ميکني؟ - .وسايل رو جمع ميکنم - 229 00:15:50,901 --> 00:15:52,669 ،نورا" رو ميندازيم عقب کالسکه" 230 00:15:52,703 --> 00:15:54,671 ."بعد ميريم دنبال "دني 231 00:15:54,705 --> 00:15:56,606 ...فکر نکنم ديگه بايد از اين بيشتر 232 00:15:56,640 --> 00:15:58,041 .اينجا بمونيم... 233 00:15:58,075 --> 00:15:59,509 .خودت "درکسل" رو ديدي 234 00:15:59,543 --> 00:16:01,327 من رو درحال چه کاري ديده؟ 235 00:16:01,362 --> 00:16:04,931 اوه،اينقدر زود دارين ميريد؟ 236 00:16:04,965 --> 00:16:09,102 ...دُکي حسابي خوبش کرده،پس 237 00:16:09,136 --> 00:16:10,286 .ممنون 238 00:16:10,321 --> 00:16:11,888 .جدي ميگم 239 00:16:11,922 --> 00:16:14,374 .و بهت مديونم 240 00:16:14,408 --> 00:16:18,711 .بهم مديوني 241 00:16:18,746 --> 00:16:20,163 .درسته 242 00:16:22,082 --> 00:16:24,617 ...اصلا "مايلز" تا حالا بهتون گفته 243 00:16:24,652 --> 00:16:27,820 ما چطوري همديگه رو ميشناسيم،ها؟... 244 00:16:27,855 --> 00:16:31,624 ...خيلي وقت پيش بود وقتي که جنرال 245 00:16:31,659 --> 00:16:33,576 .مجاهدين بود... 246 00:16:33,610 --> 00:16:37,564 .و تو حتما بايد اون موقع ميديديش 247 00:16:37,598 --> 00:16:41,734 ...رفيق،اين يه جوري دستور شليک ميداد 248 00:16:41,769 --> 00:16:44,204 .انگار داره آبجو سفارش ميده... 249 00:16:44,238 --> 00:16:47,340 .و براي اين جذبه اش عاشقش بودم 250 00:16:47,374 --> 00:16:50,143 !اون رفيق من بود 251 00:16:50,177 --> 00:16:52,412 ،اون کمکم کرد رقيب هام رو از بين ببرم 252 00:16:52,446 --> 00:16:55,648 ...و در عوض من خزانه غنائم جنگي اش 253 00:16:55,683 --> 00:17:00,119 رو اينقدر پُر از طلا ميکردم... .که ميتونستي توش شيرجه بري و شنا کني 254 00:17:01,789 --> 00:17:06,059 .البته بعد اون جا زد 255 00:17:06,093 --> 00:17:07,860 ...و چون 256 00:17:07,895 --> 00:17:12,365 ...من طرف "مايلز" بودم... 257 00:17:12,399 --> 00:17:15,668 .به طور ناجوان مردانه اي فاسد شدم... 258 00:17:15,703 --> 00:17:19,772 .و همينطور مثل اون يه خائن عوضي حساب شدم 259 00:17:19,807 --> 00:17:22,075 ...پس 260 00:17:22,109 --> 00:17:24,577 ،همونطور که گفتي 261 00:17:24,612 --> 00:17:27,263 ... تو بهم 262 00:17:27,298 --> 00:17:30,800 .براي خيلي چيز ها بهم مديوني... 263 00:17:34,438 --> 00:17:37,056 .باهام بيا 264 00:17:43,948 --> 00:17:47,133 ميدوني اين خشخاش چقدر ارزش داشتن؟ 265 00:17:47,167 --> 00:17:49,369 .همشون دود شدن رفتن هوا 266 00:17:49,403 --> 00:17:51,220 يکي آتيششون زده؟ - .آره - 267 00:17:51,255 --> 00:17:53,706 ...خانواده مست ايرلنده انتهاي همين جاده 268 00:17:53,741 --> 00:17:55,608 ."خانواده "او هلرون 269 00:17:55,643 --> 00:17:58,311 چرا؟چيکار کردي که عصابي شدن؟ 270 00:18:00,581 --> 00:18:03,983 .هيچي .واقعا ميگم 271 00:18:04,018 --> 00:18:06,886 .اونا فقط با هروئين مشکل دارن 272 00:18:06,920 --> 00:18:08,621 باورت ميشه؟ 273 00:18:08,656 --> 00:18:12,925 .آره،"درکسل"،ميتونم باور کنم 274 00:18:12,960 --> 00:18:15,295 حالا قضيه چيه؟ 275 00:18:15,329 --> 00:18:17,263 چرا خودت ترتيبشون رو نميدي؟ 276 00:18:17,298 --> 00:18:21,267 ،باور کن،سعي ام رو کردم 277 00:18:21,302 --> 00:18:23,503 .ولي از اون چيزي که فکر ميکني سخت تره 278 00:18:23,537 --> 00:18:28,441 .ايرلندي هاي سيب زميني خوره حرومزاده 279 00:18:30,277 --> 00:18:32,845 .باشه 280 00:18:32,880 --> 00:18:34,647 .من ترتيبشون رو ميدم 281 00:18:37,217 --> 00:18:39,519 .ولي بعدش با هم بي حساب ميشيم 282 00:18:39,553 --> 00:18:43,373 ،خيلي لطف ميکني 283 00:18:43,407 --> 00:18:45,041 .ولي،نه،مرسي 284 00:18:45,075 --> 00:18:47,760 .نميخوام تو اينکارو بکني 285 00:18:47,795 --> 00:18:50,463 .ميخوام اون اينکارو بکنه 286 00:18:50,497 --> 00:18:53,433 .اون؟نه،نه،امکان نداره 287 00:18:53,467 --> 00:18:57,136 ...تو نميتوني بري داخل،ولي اين 288 00:18:57,187 --> 00:18:58,721 .به راحتي ميتونه... 289 00:18:58,756 --> 00:19:00,640 .بيخيال،گفتم ميکشمش 290 00:19:00,674 --> 00:19:01,724 .همين،فقط همين گيرت مياد 291 00:19:01,758 --> 00:19:04,694 .تو نميتوني .اين ميتونه 292 00:19:04,728 --> 00:19:07,380 ...و اگه اينکارو نکنه،شروع به خفه کردن 293 00:19:07,414 --> 00:19:10,283 ،اون باربي لاتيني ميکنم... 294 00:19:10,317 --> 00:19:12,201 ...بعد بقيه اتون 295 00:19:12,236 --> 00:19:15,388 .رو يکي يکي خفه ميکنم... 296 00:19:15,422 --> 00:19:17,407 ،خيلي دوست دارم ببينم چه گُهي ميخوري .حرومزاده 297 00:19:17,441 --> 00:19:19,242 .هي،هي،هي 298 00:19:23,614 --> 00:19:26,015 .اينکارو ميکنم 299 00:19:48,657 --> 00:19:51,125 .اين تقصيره منه 300 00:19:51,160 --> 00:19:52,960 .من تو رو درگير اين قضايا کردم 301 00:19:52,995 --> 00:19:57,832 .ولي از اون در بيرون نميري 302 00:19:57,866 --> 00:20:00,401 چطوري ميخوايم از اينجا در بريم؟ 303 00:20:00,436 --> 00:20:02,920 چطوري "نورا" رو از اينجا ببريم؟ 304 00:20:02,954 --> 00:20:07,692 .اگه اينکارو نکنم،همتون ميميريد 305 00:20:07,726 --> 00:20:12,013 پس ميخواي يه يارو رو بکشي؟ 306 00:20:12,064 --> 00:20:15,917 خُب که چي؟ .قبلا هم اينکارو کردم 307 00:20:15,951 --> 00:20:18,486 چجوري اينطوري داري صحبت ميکني؟ 308 00:20:18,520 --> 00:20:20,154 تو ديگه کي هستي؟ - ..."آرون" - 309 00:20:20,189 --> 00:20:23,558 .اين يه سرباز مجاهد نيست 310 00:20:23,592 --> 00:20:26,194 ...منظورم اينه،تنها کاري که اين آدم ها دارن ميکنن 311 00:20:26,228 --> 00:20:28,596 .نابود کردن هيروئين "درکسل" هستش... 312 00:20:28,630 --> 00:20:30,932 ...ما بايد براشون يه سبد ميوه بفرستيم 313 00:20:30,966 --> 00:20:32,700 .نه اينکه بکشيمشون... 314 00:20:32,734 --> 00:20:35,369 ..."چارلي" 315 00:20:35,404 --> 00:20:39,173 .اونا بي گناه ان .قتل حساب ميشه 316 00:20:39,208 --> 00:20:40,608 !چاره اي ندارم 317 00:20:40,642 --> 00:20:42,877 ميخواي چند بار اينو بهت بگم؟ 318 00:20:45,881 --> 00:20:48,716 تو هموني هستي که هميشه بهم ميگي .که سرسخت بشم 319 00:20:48,750 --> 00:20:50,351 .راست ميگي 320 00:20:50,385 --> 00:20:54,222 .دنيا شهره بازي نيست 321 00:20:56,458 --> 00:21:01,362 .عاليه 322 00:21:01,396 --> 00:21:05,533 .اوه،دقيقا همون چيزي که ميخواستم 323 00:21:05,567 --> 00:21:07,401 ...خُب،رئيس خانواده 324 00:21:07,453 --> 00:21:10,488 .اسمش "بيل او هلورن" هستش... 325 00:21:10,522 --> 00:21:12,073 .افرادش تو رو بازرسي ميکنن 326 00:21:12,124 --> 00:21:13,875 ،پس اينو تو مو هات بزار 327 00:21:13,909 --> 00:21:18,796 .تنها گيرش بيار،و بعد اينو بکن تو چشمش 328 00:21:20,165 --> 00:21:22,550 .افراده من تو رو بهش نزديک ميکنن 329 00:21:22,584 --> 00:21:25,970 ...بهش بگو تو يکي از دختر هاي عادي من هستي 330 00:21:26,004 --> 00:21:29,891 ...و حسابي از من آتو داري... 331 00:21:29,925 --> 00:21:33,895 ،چون،آه،من هميشه بهت سخت گرفتم 332 00:21:33,929 --> 00:21:35,847 .و تو از کارهام سخته شدي 333 00:21:35,881 --> 00:21:37,098 فهميدي؟ 334 00:21:38,817 --> 00:21:40,601 منظورت از سخت گرفتن چيه؟ 335 00:21:40,652 --> 00:21:42,987 .اوه 336 00:21:43,021 --> 00:21:44,939 .اوه،راست ميگي 337 00:21:44,990 --> 00:21:46,941 .هيچوقت باور نميکنه 338 00:21:49,661 --> 00:21:51,779 !"چارلي" 339 00:22:01,540 --> 00:22:05,042 ...بيا بهتر شد،مگه نه؟ 340 00:22:05,076 --> 00:22:08,546 حالا اون مثل يه گربه گم شده تو رو تو خونش .راه ميده 341 00:22:16,555 --> 00:22:18,523 ...تو 342 00:22:18,557 --> 00:22:21,475 چيزي ميخواستي بهم بگي،گردن کُلفت؟... 343 00:22:36,775 --> 00:22:38,876 !بدو !راهزن ها دارن ميان 344 00:22:38,911 --> 00:22:40,912 !زودباش!زودباش - !همگي،زودباشيد - 345 00:22:40,946 --> 00:22:42,046 !همين الان راه بيفتيد 346 00:22:42,080 --> 00:22:43,581 !همه رو لازم داريم !زودباشيد 347 00:22:43,615 --> 00:22:45,166 .زودباش،رفيق 348 00:22:45,217 --> 00:22:47,501 !زودباش،"آرون"،عجله کن - .دارم سعي ميکنم - 349 00:22:47,553 --> 00:22:49,754 !دارم سعي ام رو ميکنم !تو برو!برو،برو ديگه 350 00:22:52,057 --> 00:22:55,226 داري کجا ميري،عزيزم؟ 351 00:22:55,260 --> 00:22:56,894 !هي 352 00:23:00,599 --> 00:23:02,433 !"آرون" 353 00:23:02,467 --> 00:23:05,570 !"آرون"!"آرون" 354 00:23:05,604 --> 00:23:07,471 !نه 355 00:23:32,130 --> 00:23:34,098 حالتون خوبه؟ 356 00:23:36,334 --> 00:23:39,136 ."حالمون خوبه،"شان 357 00:23:46,979 --> 00:23:49,947 ،از وقتي که يه ذره بود اون دختر رو ميشناختم 358 00:23:49,982 --> 00:23:52,733 ،و اون لجباز و کله شقه 359 00:23:52,784 --> 00:23:54,986 ...ولي اون - ميخواي چيکار کنم؟ - 360 00:23:55,020 --> 00:23:57,121 ،سي تا نگهبان مسلح اينجا هستن 361 00:23:57,155 --> 00:24:00,625 .و به جاي "نورا"،فقط تو رو دارم 362 00:24:00,659 --> 00:24:02,410 ."برو به درک،"مايلز 363 00:24:02,461 --> 00:24:04,462 .بگير 364 00:24:06,498 --> 00:24:07,798 اين چيه؟ 365 00:24:07,833 --> 00:24:09,750 ...خُب،براي زحمتي که کشيديد 366 00:24:09,801 --> 00:24:12,837 .و هزينه خاک سپاري اون دختره 367 00:24:12,871 --> 00:24:14,505 ببخشيد؟ 368 00:24:14,539 --> 00:24:16,757 .خُب،آره 369 00:24:16,808 --> 00:24:18,592 ،اگه "او هلرون" رو بکشه 370 00:24:18,644 --> 00:24:20,845 .خانوادش يه خورده عصباني ميشن 371 00:24:20,879 --> 00:24:22,763 .از اونجا زنده بيرون نمياد 372 00:24:22,814 --> 00:24:24,765 ."بيخيال،"مايلز 373 00:24:24,816 --> 00:24:28,135 .فقط بازي و سرگرميه 374 00:24:29,655 --> 00:24:31,572 ...بهرحال 375 00:24:31,606 --> 00:24:35,526 .حالا ديگه بي حساب شديم 376 00:24:35,560 --> 00:24:37,628 .خيلي خُب،باشه 377 00:24:37,663 --> 00:24:40,781 .خيلي خُب،گوش بده 378 00:24:40,832 --> 00:24:43,784 ،اگه فقط تو ميتوني بري پس ميتوني بري بيرون 379 00:24:43,835 --> 00:24:45,202 .و ميتوني بري سراغش 380 00:24:45,236 --> 00:24:47,955 .اگه برم،تو و "نورا" رو ميکشن 381 00:24:48,006 --> 00:24:51,876 .اگه نري،"چارلي" ميميره 382 00:24:51,910 --> 00:24:56,347 ،ببين،هرکاري از دستم بربياد اينجا انجام ميدم 383 00:24:56,381 --> 00:24:58,182 ،که متوجه شدم کاره زيادي از دستم برنمياد 384 00:24:58,216 --> 00:25:02,136 ،ولي تو بايد بين ما و "چارلي" انتخاب بکني 385 00:25:02,187 --> 00:25:05,473 .و من ازت ميخوام که "چارلي" رو انتخاب بکني 386 00:25:05,524 --> 00:25:09,060 ،اون خانواده ي توئه 387 00:25:09,094 --> 00:25:12,897 .و يه جورايي اون خانواده من هم هست 388 00:25:16,568 --> 00:25:18,652 .از اينجا زنده بيرون رفتن کاره راحتي نيست 389 00:25:18,704 --> 00:25:20,371 .ميدوني که 390 00:25:20,405 --> 00:25:22,206 ...آه 391 00:25:22,240 --> 00:25:25,376 .فقط ترتيب اون ياروئه پشت در رو بده 392 00:25:25,410 --> 00:25:27,945 .يه نقشه دارم 393 00:25:56,241 --> 00:25:58,576 چي ميخواي؟ 394 00:25:58,610 --> 00:26:01,445 ..."بيل او هلرون" ميتونم ببينمش؟ 395 00:26:01,479 --> 00:26:03,364 عمو "بيل"؟ 396 00:26:03,415 --> 00:26:06,500 براي چي؟ 397 00:26:06,535 --> 00:26:11,205 من يکي از دختر ها "درکسل" هستم،باشه؟ 398 00:26:11,256 --> 00:26:14,208 ،به عموت بگو يه آتو از "درکسل" دارم .خيلي خوبه 399 00:26:14,259 --> 00:26:17,094 آره،متاسفم،هيچکي به جز خانوادش اجازه ديدنش .رو نداره 400 00:26:17,129 --> 00:26:18,779 .خُب،چه بد 401 00:26:18,814 --> 00:26:20,781 ...مطمئن شو که تو کسي هستي 402 00:26:20,816 --> 00:26:23,934 .که به عمو ات ميگي که گذاشتي من برم... 403 00:26:28,306 --> 00:26:30,641 .وايسا 404 00:26:30,675 --> 00:26:33,227 .بگردش 405 00:26:36,181 --> 00:26:38,482 !به کمک نياز دارم 406 00:26:38,516 --> 00:26:40,284 .زودباش،رفيق،يه چيزي شده 407 00:26:40,318 --> 00:26:42,319 .از اين طرف 408 00:26:51,029 --> 00:26:53,330 .از اينجا يه راست ميرسي به آشپزخونه 409 00:26:53,364 --> 00:26:55,499 از کجا ميدوني؟ 410 00:26:55,533 --> 00:26:57,668 .خونه ام سه تا از اين راه ها داشت 411 00:26:59,337 --> 00:27:01,922 ...هي،هر اتفاقي بيفته 412 00:27:01,973 --> 00:27:05,342 .فقط از "نورا" مراقبت بکن... 413 00:27:41,387 --> 00:27:44,023 .بيا تو 414 00:27:44,057 --> 00:27:45,691 .اينجا وايسا 415 00:27:45,725 --> 00:27:47,359 .بيا ميبيني؟ 416 00:27:47,393 --> 00:27:48,660 .ببين 417 00:27:50,530 --> 00:27:52,364 ."هي،عمو "بيل 418 00:27:52,398 --> 00:27:56,568 .يکي از دختر هاي "درکسل" اونجاست 419 00:27:58,038 --> 00:28:00,205 .بيارش تو 420 00:28:00,239 --> 00:28:02,091 .بيا،تو اين مَرد کوچولو رو ببر 421 00:28:02,125 --> 00:28:05,461 .مادربزرگ ميبرتت 422 00:28:05,512 --> 00:28:08,097 ميخوام با اين دختره صحبت بکنم،باشه؟ 423 00:28:08,131 --> 00:28:09,681 فکر ميکني "بکا" رو ميشناخته؟ 424 00:28:09,716 --> 00:28:13,018 الان ميفهمم،باشه؟ 425 00:28:20,760 --> 00:28:23,946 ...ببخشيد،آه 426 00:28:23,980 --> 00:28:27,199 .اين نوه ها حسابي سرم رو گرم کرده 427 00:28:27,233 --> 00:28:28,617 ...چيزي براي نوشيدن ميخواي 428 00:28:28,651 --> 00:28:31,236 چاي يا يه چيز قوي تر؟ 429 00:28:31,270 --> 00:28:32,905 .نه،ممنون 430 00:28:37,110 --> 00:28:39,294 پليس بودي؟ 431 00:28:39,329 --> 00:28:43,298 ...قبل از خاموشي بيشترمون پليس بوديم 432 00:28:43,333 --> 00:28:45,918 .پدرهامون،پسر هامون،پسر خاله هامون 433 00:28:45,952 --> 00:28:48,921 اسمت چيه؟ 434 00:28:48,955 --> 00:28:50,722 ."سارا" 435 00:28:50,757 --> 00:28:54,393 ميخواي با اون چيکار کني،"سارا"؟ 436 00:28:59,399 --> 00:29:02,267 .فقط براي مو هامه 437 00:29:26,759 --> 00:29:29,378 اوني که اينجا بود زنته؟ 438 00:29:29,429 --> 00:29:31,463 .آره 439 00:29:31,498 --> 00:29:35,050 اون پرسيد که من "بکا" رو ميشناسم يا نه؟ 440 00:29:35,101 --> 00:29:37,603 .ربکا"،دخترمون" 441 00:29:37,637 --> 00:29:39,938 ...يه روز از خونه فرار کرد 442 00:29:39,973 --> 00:29:42,224 ."رفت خونه ي "درکسل 443 00:29:42,275 --> 00:29:44,776 ...فکر کرد ...نميدونم 444 00:29:44,811 --> 00:29:47,279 .اون فريبنده است 445 00:29:47,313 --> 00:29:50,315 .به جهنم،اين روز ها ديگه هروئين قانوني شده اون ديگه چي حاليشه؟ 446 00:29:54,737 --> 00:29:57,789 .درکسل" دقيقا يه لباسي مثل اون تنش کرد" 447 00:29:57,824 --> 00:30:00,659 .يه سوزن داد دستش 448 00:30:02,912 --> 00:30:04,913 .و ديگه خبري نشد 449 00:30:08,418 --> 00:30:11,003 اينقدر مهربون بود که جسد رو برگردوند .به خانوادش 450 00:30:22,148 --> 00:30:24,316 .خُب،نگران نباش 451 00:30:24,350 --> 00:30:27,486 .وقتي کارم با "درکسل" تموم بشه 452 00:30:27,520 --> 00:30:30,689 .اون ديگه نميتونه دختر هايي مثل تو رو اذيت بکنه 453 00:30:30,723 --> 00:30:32,691 ."يا مثل "بکا 454 00:30:41,400 --> 00:30:42,868 .نميدونم 455 00:30:42,902 --> 00:30:47,873 .مايلز" تو رو تنها اينجا گذاشته" 456 00:30:47,907 --> 00:30:50,292 اون ديگه چه دوستيه؟ 457 00:30:50,343 --> 00:30:52,711 ...ببين 458 00:30:52,745 --> 00:30:56,048 ،اگه ميخواي عقده ات رو روي من خالي کني ،عيبي نداره 459 00:30:56,082 --> 00:30:57,766 .ولي بزار "نورا" بره 460 00:30:57,800 --> 00:31:00,802 .اون هيچ دخلي تو اين قضايا نداره 461 00:31:02,755 --> 00:31:04,273 .هنوز نه 462 00:31:05,692 --> 00:31:08,193 .ولي الان دخيل اين قضايا ميشه 463 00:31:13,266 --> 00:31:15,367 .نه،تنهاش بزار 464 00:31:15,401 --> 00:31:17,953 .بيخيال،اون هم بايد به مهموني ملحق بشه 465 00:31:17,987 --> 00:31:20,272 .يه تقويت کننده بهش بده،دُکي 466 00:31:23,042 --> 00:31:24,910 اون چيه؟ 467 00:31:24,944 --> 00:31:27,079 .آدرنالين خالص 468 00:31:45,098 --> 00:31:47,015 ."نورا"."نورا" 469 00:31:52,939 --> 00:31:55,440 ميخواي بهمون شليک کني؟ 470 00:31:55,474 --> 00:31:58,410 .نه،چاقالو 471 00:32:08,588 --> 00:32:10,989 .شما به همديگه شليک ميکنيد 472 00:32:32,648 --> 00:32:34,084 ...خُب 473 00:32:35,118 --> 00:32:37,920 ميخواي درمورده رئيست بهم بگي؟ 474 00:32:41,057 --> 00:32:44,043 .فکر کنم الان دوست دارم چاي بخورم 475 00:32:45,879 --> 00:32:47,896 .حتما 476 00:33:32,375 --> 00:33:36,261 .متاسفم 477 00:33:36,296 --> 00:33:39,314 .چاره اي ندارم 478 00:33:46,823 --> 00:33:49,825 .خواهش ميکنم منو ببخش 479 00:33:51,661 --> 00:33:53,829 ..."داريم ميريم،"چارلي 480 00:33:55,365 --> 00:33:59,034 .همين الان 481 00:33:59,068 --> 00:34:01,537 آرون"،"مايلز" ما رو تو چه مخمصه اي انداخته؟" 482 00:34:01,571 --> 00:34:04,039 .يه جورايي داستانش طولانيه 483 00:34:05,675 --> 00:34:08,460 .فراموشش کن .ما اينکارو نميکنيم 484 00:34:08,511 --> 00:34:11,463 .بيخيال .فقط بازي و سرگرميه 485 00:34:11,514 --> 00:34:14,183 .اين بازي درمورده بقا هستش 486 00:34:14,217 --> 00:34:19,104 ،هرکي اول به اون يکي شليک کنه و بکشتش،ميبره 487 00:34:19,139 --> 00:34:22,357 .و برنده زنده ميمونه 488 00:34:22,392 --> 00:34:25,760 .قول ميدم 489 00:34:30,867 --> 00:34:34,570 ،يا ميتونيد بازي رو رد کنيد 490 00:34:34,604 --> 00:34:37,239 .و به هردوتون شليک ميکنم 491 00:34:40,877 --> 00:34:43,662 .تصميم با شماست 492 00:35:02,232 --> 00:35:04,149 .بزار کمک بکنم - .خودم ميتونم - 493 00:35:04,184 --> 00:35:07,386 .آرون - .گفتم خودم ميتونم - 494 00:35:07,420 --> 00:35:11,523 ،اگه ميتونم يه کاري رو خودم تنهايي بکنم .پس ميتونم آتيش روشن کنم 495 00:35:22,452 --> 00:35:25,454 .متاسفم 496 00:35:26,706 --> 00:35:29,208 .آرون"،همه چي رو به راست" 497 00:35:31,227 --> 00:35:33,695 .قبلا رو به راه بود 498 00:35:33,730 --> 00:35:37,766 ...يه قسمت خوب روزم رو 499 00:35:37,800 --> 00:35:42,054 .فکر ميکردم که چطوري همه چيزم رو بهت بدم... 500 00:35:42,105 --> 00:35:45,274 ...ولي الان 501 00:35:45,308 --> 00:35:48,143 .حالا نميتونم چيزي بهت بدم 502 00:35:53,666 --> 00:35:57,469 .نميتونم براي غذا شکار بکنم 503 00:35:57,503 --> 00:35:59,955 .نميتونم تو رو امن نگهدارم 504 00:36:01,524 --> 00:36:04,826 .و حتي نميتونم يه آتيش کُفتي درست بکنم 505 00:36:04,860 --> 00:36:08,130 .هيچکدومش برام مهم نيست 506 00:36:08,164 --> 00:36:11,016 .هيچوقت اهميت نداشته 507 00:36:12,585 --> 00:36:16,221 .تو تنها چيزي هستي که برام مهمه 508 00:36:16,256 --> 00:36:20,475 ...اتفاقي که امروز افتاد 509 00:36:20,510 --> 00:36:23,211 اگه دوباره اتفاق بيفته چي؟ 510 00:36:39,228 --> 00:36:42,664 ،اصلا به فکرتون خطور نکنه که به من شليک بکنيد 511 00:36:42,699 --> 00:36:46,919 .چون اين کوچولو ضد گلوله است 512 00:36:46,953 --> 00:36:48,870 ،آماده ايد؟با شمارش سه ...يک 513 00:36:48,904 --> 00:36:50,839 ...بهت شليک نميکنم 514 00:36:53,126 --> 00:36:54,960 ...دو 515 00:36:55,011 --> 00:36:57,212 .ولي ميخوام بهم شليک بکني 516 00:36:57,246 --> 00:36:59,464 چي؟ 517 00:36:59,515 --> 00:37:01,099 !سه 518 00:37:01,134 --> 00:37:04,219 .زودباش شليک کن 519 00:37:04,253 --> 00:37:06,521 .ديوونه اي 520 00:37:06,556 --> 00:37:07,856 !زودباش 521 00:37:07,890 --> 00:37:11,109 .مايلز" و "چارلي" به تو نياز دارن" 522 00:37:11,144 --> 00:37:15,380 .هيچکي به من نياز نداره .من نميتونم به کسي کمکي بکنم 523 00:37:15,415 --> 00:37:18,200 .تو ميتوني کمک کني "دني" رو پيدا کنن 524 00:37:23,606 --> 00:37:26,375 ...خواهش ميکنم 525 00:37:26,409 --> 00:37:28,961 ...."نورا" 526 00:37:28,995 --> 00:37:32,214 .وگرنه اون هر دوتامون رو ميکشه 527 00:37:32,248 --> 00:37:34,416 ..."آرون" 528 00:37:34,450 --> 00:37:36,251 .نه 529 00:37:45,294 --> 00:37:47,295 چيکار ميکني؟ 530 00:37:51,267 --> 00:37:53,402 !"آرون" 531 00:37:56,198 --> 00:37:57,618 !"آرون" 532 00:38:33,825 --> 00:38:35,292 ...کسي ميدونه 533 00:38:35,326 --> 00:38:37,928 اين ديوونه چند تا گلوله تو اين تفنگ گذاشته؟... 534 00:38:37,962 --> 00:38:40,464 .چون من نميدونم 535 00:38:40,498 --> 00:38:43,133 .خواهش ميکنم 536 00:38:43,167 --> 00:38:45,803 .خواهش ميکنم 537 00:38:47,806 --> 00:38:51,358 ...من فقط .فقط ميخوام اون رو ببرم 538 00:38:51,392 --> 00:38:53,227 ...و همينطور دوست هاي ديگه ام 539 00:38:54,312 --> 00:38:56,363 .و زنده از اينجا بزنيم بيرون 540 00:38:56,397 --> 00:38:57,898 .فقط همين 541 00:39:01,519 --> 00:39:04,071 .خواهش ميکنم 542 00:39:05,356 --> 00:39:08,325 .خِرت و پرت هاتون رو برداريد بريد،همين الان 543 00:39:15,266 --> 00:39:16,867 !هي 544 00:39:18,636 --> 00:39:21,054 چه اتفاقي افتاد؟ 545 00:39:21,089 --> 00:39:23,991 چطوري در رفتيد؟ 546 00:39:25,510 --> 00:39:27,928 خوبي؟ 547 00:39:38,022 --> 00:39:39,489 چه اتفاقي افتاد؟ 548 00:39:39,524 --> 00:39:41,608 .آرون" به اون حرومزاده شليک کرد" 549 00:39:41,659 --> 00:39:44,111 آرون"؟" 550 00:39:44,162 --> 00:39:47,247 به "درکسل" شليک کرد؟ همين "آرون" خودمون؟ 551 00:39:47,282 --> 00:39:50,066 ،فکر کنم دنده ام رو شکوندم .ولي،آره 552 00:39:53,738 --> 00:39:56,974 تو چطور؟ کشتيش؟ 553 00:39:58,710 --> 00:40:00,794 .نه 554 00:40:02,747 --> 00:40:04,548 .خوبه 555 00:40:06,851 --> 00:40:11,421 .پس همه چي خوب از آب در اومد 556 00:40:29,707 --> 00:40:31,742 ."آرون" 557 00:40:57,568 --> 00:41:00,737 !آرون"؟" 558 00:41:00,772 --> 00:41:04,191 !"آرون" 559 00:41:05,360 --> 00:41:08,144 !"آرون" 560 00:41:43,815 --> 00:41:45,565 .نميفهمم 561 00:41:45,616 --> 00:41:48,652 .فکر کردم "مونرو" ميخواست منو ببينه 562 00:41:48,686 --> 00:41:51,238 .دستور دادن بياريمت اينجا 563 00:42:07,805 --> 00:42:09,408 ."دني" 564 00:42:12,844 --> 00:42:14,377 .مامان 565 00:42:16,547 --> 00:42:18,765 .نگاش کن 566 00:42:32,697 --> 00:42:35,115 .همه چي خوبه 567 00:42:35,166 --> 00:42:37,451 .همه چي رو به راست