1 00:00:00,834 --> 00:00:02,834 .ما در دنياي الکتريکي زندگي مي‌کرديم 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,917 .در هر ضمينه اي به اون متکي بوديم 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,023 .که ناگهان برق قطع شد 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,115 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,626 .ما آمادگيش رو نداشتيم 6 00:00:10,751 --> 00:00:13,085 .ترس و سردرگمي منجر به وحشت شد 7 00:00:13,417 --> 00:00:15,500 اونايي که خوش شانس بودن .از شهر بیرون رفتن 8 00:00:15,709 --> 00:00:17,335 .دولت سقوط کرد 9 00:00:17,667 --> 00:00:20,001 ...مجاهدين کنترل منابع غذايي 10 00:00:20,083 --> 00:00:21,584 .و سلاح هاي انبار شده رو در دست گرفت... 11 00:00:21,834 --> 00:00:24,335 .ما هنوز نمي‌دونيم چرا برق قطع شد 12 00:00:24,626 --> 00:00:27,876 ولي اميدواريم که کسي بياد .و راه رو برامون روشن کنه 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,542 ...آنچه گذشت 14 00:00:30,632 --> 00:00:31,538 .باید برم "نورا" رو گیر بیارم 15 00:00:31,584 --> 00:00:33,667 .اون واقعا توی منفجر کردن کارش خوبه 16 00:00:34,320 --> 00:00:35,587 حالا شدی شورشی؟ 17 00:00:35,655 --> 00:00:37,122 چرا اینقدر برات سخته که بفهمی؟ 18 00:00:37,190 --> 00:00:38,924 .بهت نمیاد برای یه هدف بیخود مبارزه کنی 19 00:00:38,992 --> 00:00:40,325 من که برای رابطه خودمون مبارزه کردم،مگه نه؟ 20 00:00:40,393 --> 00:00:42,127 .دختره رو برام بیار 21 00:00:42,195 --> 00:00:43,962 .دستور دادم 22 00:00:45,498 --> 00:00:46,498 .استراسر" رو بیار" 23 00:00:46,566 --> 00:00:47,499 .بهش آخرین مکانی که اونا دیده شدن رو بده 24 00:00:47,567 --> 00:00:48,934 قربان؟ 25 00:00:49,002 --> 00:00:50,002 .ستوان،مرخصی 26 00:00:50,069 --> 00:00:52,004 ..."استراسر" 27 00:00:52,071 --> 00:00:54,806 .درواقع کسی رو زنده نمیزاره،قربان... 28 00:00:58,912 --> 00:01:01,113 ..."جیسون" - .سلام،مادر - 29 00:01:01,180 --> 00:01:02,447 .خوبه که خونه ام 30 00:01:02,515 --> 00:01:04,116 این رو از کجا آوردی؟ - .بن" بهم داد" - 31 00:01:04,183 --> 00:01:05,717 .برادرم اینو بهت داد 32 00:01:05,785 --> 00:01:08,620 ...گردن بند بعضی موقع ها میتونه برق رو وصل کنه 33 00:01:08,667 --> 00:01:10,542 .و دستگاه ها رو روشن کنه... 34 00:01:38,785 --> 00:01:40,819 .نمیشه 35 00:01:40,887 --> 00:01:42,387 .میشه 36 00:01:42,455 --> 00:01:43,581 ،یه پُل دیگه پیدا کن 37 00:01:43,636 --> 00:01:46,191 .شاید یکیشون این همه سرباز نداشته باشه 38 00:01:46,326 --> 00:01:47,759 .نزدیکترین پل توی "مورگانتون" هست 39 00:01:47,827 --> 00:01:49,094 .100مایل با اینجا فاصله داره 40 00:01:49,154 --> 00:01:50,162 .حتما باید یه دونه نزدیکتر باشه 41 00:01:50,256 --> 00:01:52,831 .نیست .مجاهدین همشون رو منفجر کردن 42 00:01:53,584 --> 00:01:55,616 .و هر قایقی رو که میبینن آتیش میزنن 43 00:01:56,803 --> 00:01:58,270 ،بهرحال،اگه از این پُل رد بشیم 44 00:01:58,338 --> 00:02:00,772 .میتونیم به "دنی" برسیم 45 00:02:35,441 --> 00:02:37,609 ،وقتی گفتم .برمیگردیم و عین سگ میدویم 46 00:02:37,677 --> 00:02:38,744 چی؟ 47 00:02:38,811 --> 00:02:41,313 .برامون کمین کردن 48 00:02:51,057 --> 00:02:52,457 .الان 49 00:02:52,525 --> 00:02:54,893 !شلیک کنید 50 00:03:02,802 --> 00:03:04,503 !زودباش 51 00:03:04,570 --> 00:03:07,072 !تکون بخور!برو،برو 52 00:03:26,759 --> 00:03:31,096 .از این طرف - .سمت چپ - 53 00:04:22,215 --> 00:04:25,150 !بالاپشت بام های هر کوچه رو بگردید 54 00:04:25,218 --> 00:04:28,053 !چشم 55 00:04:28,121 --> 00:04:29,921 خوبی؟ تیر که نخوردی؟ 56 00:04:29,989 --> 00:04:33,191 .نه،خوبم 57 00:04:33,259 --> 00:04:34,493 اون دیگه چی بود؟ 58 00:04:34,560 --> 00:04:36,094 .من تاحالا اسلحه ای مثل اون رو ندیده بودم 59 00:04:36,162 --> 00:04:38,096 .مال اسلحه خونه "فیلادلفیا" هست 60 00:04:38,164 --> 00:04:39,664 چطوری ما رو پیدا کردن؟ 61 00:04:39,732 --> 00:04:42,534 ."استراسور" 62 00:04:42,602 --> 00:04:43,935 استراسور" کیه؟" 63 00:04:44,003 --> 00:04:45,704 .مطمئن باش دوست نداری بدونی اون کیه 64 00:04:45,771 --> 00:04:49,407 .و قطعا دوست نداری اون بدونه تو کی هستی 65 00:04:49,475 --> 00:04:52,177 پس چجوری از پُل رد شیم؟ 66 00:04:52,245 --> 00:04:56,047 .رد نمیشیم .نه وقتی اون اینجاست 67 00:04:56,115 --> 00:04:58,283 .باید از شهر بریم بیرون 68 00:04:58,351 --> 00:05:00,018 پُل "مورگانتون" رو امتحان کنیم؟ 69 00:05:00,086 --> 00:05:01,586 .فکر کنم چاره ای به جز این نداریم 70 00:05:01,654 --> 00:05:02,754 .تو گفتی 100 مایل با اینجا فاصله داره 71 00:05:02,822 --> 00:05:04,356 .اونطوری خیلی طول میکشه 72 00:05:04,423 --> 00:05:06,424 ،چارلی"،من فرمانده کُل ارتش مجاهدین بودم" 73 00:05:06,492 --> 00:05:11,129 .و فقط یه نفر بود که من ازش میترسیدم 74 00:05:11,197 --> 00:05:14,065 .همین الان اونجاست 75 00:05:16,702 --> 00:05:19,404 .تو بد مخمصه ای گیر افتادیم 76 00:05:29,782 --> 00:05:31,383 .گمشون کردیم،قربان 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,568 ...خُب،پس 78 00:05:49,635 --> 00:05:53,004 .دختره رو بیارید 79 00:06:06,485 --> 00:06:08,687 !"نورا"،"نورا کلیتون" 80 00:06:08,754 --> 00:06:11,756 !"نورا" !"نورا کلیتون" 81 00:06:11,824 --> 00:06:13,792 چرا دارن اسم منو صدا میزنن؟ 82 00:06:13,859 --> 00:06:16,661 !"نورا کلیتون" 83 00:06:16,729 --> 00:06:19,364 !میا" پیش ماست" 84 00:06:19,432 --> 00:06:22,033 میا"؟"میا" کیه؟" - !میا" پیش ماست" - 85 00:06:22,101 --> 00:06:24,536 ...نورا"،صبر کن،وایسا" 86 00:06:24,604 --> 00:06:25,537 !نورا"،وایسا" !تله است 87 00:06:25,605 --> 00:06:29,207 !میا" دست ماست" 88 00:06:29,275 --> 00:06:32,877 !"نورا کلیتون" 89 00:06:32,945 --> 00:06:35,847 !میا" پیش ماست" 90 00:06:44,257 --> 00:06:46,224 اون کیه؟ 91 00:06:49,428 --> 00:06:52,464 .خواهرم 92 00:06:57,029 --> 00:07:02,529 roozbehgholami.tk 93 00:07:03,530 --> 00:07:05,530 "دو ماه بعد از خاموشی" 94 00:08:12,695 --> 00:08:15,296 .میرم یه نگاهی میندازم .تو همینجا بمون 95 00:08:28,477 --> 00:08:29,577 نورا"؟" 96 00:08:29,645 --> 00:08:31,946 ."میا" 97 00:08:32,014 --> 00:08:33,748 .بهت گفتم که همونجا بمون 98 00:08:33,816 --> 00:08:35,249 مامان کجاست؟ 99 00:08:35,317 --> 00:08:37,452 .اون...اون اینجا نیست 100 00:08:37,519 --> 00:08:39,821 .اون...یه یادداشت گذاشته 101 00:08:39,888 --> 00:08:41,656 .میگه باید بریم خونه بابا 102 00:08:41,724 --> 00:08:43,925 چرا بدون ما رفت؟ 103 00:08:43,992 --> 00:08:45,793 میا"،ما فقط باید بریم،باشه؟" 104 00:08:45,861 --> 00:08:47,829 .من میترسم 105 00:08:47,896 --> 00:08:51,265 .نترس 106 00:08:51,333 --> 00:08:52,633 !"نورا کلیتون" 107 00:08:52,701 --> 00:08:57,105 !"نورا" 108 00:08:58,674 --> 00:09:02,443 .فکر کنم توجه ات رو جلب کردم 109 00:09:02,511 --> 00:09:04,846 ...بهتره بدونی جاذبه ی زمین داره 110 00:09:04,913 --> 00:09:06,981 .به اعضای خواهرت فشار وارد میکنه... 111 00:09:07,049 --> 00:09:10,318 .ریه هاش بیشتر از این دوام نمیارن 112 00:09:10,385 --> 00:09:13,921 .داره خفه میشه 113 00:09:13,989 --> 00:09:16,357 .اینطوری مُردن خیلی بده 114 00:09:16,425 --> 00:09:20,995 .خوشبختانه،بیشتر از یه ساعت طول نمیکشه 115 00:09:21,063 --> 00:09:24,098 .من فقط دو چیز میخوام 116 00:09:24,166 --> 00:09:30,104 ...گردن بند ...میدونی کدوم یکی رو میگم 117 00:09:30,172 --> 00:09:33,207 ."و "مایلز متسون 118 00:09:33,275 --> 00:09:37,044 .برای جنایت هایی که برعلیه جمهوری انجام داده 119 00:09:37,112 --> 00:09:38,646 ...چیزی که میخوام رو بیار 120 00:09:38,714 --> 00:09:40,948 .و این زنده میمونه... 121 00:09:41,016 --> 00:09:43,785 .واقعا ساده است 122 00:09:45,921 --> 00:09:47,622 .نمیفهمم 123 00:09:47,689 --> 00:09:49,223 .میدونن ما گردن بند رو داریم 124 00:09:49,291 --> 00:09:51,492 .میدونن "نورا" با ماست 125 00:09:51,560 --> 00:09:54,128 ."بخاطره دوست پسرته،"نیت 126 00:09:54,196 --> 00:09:55,830 .حالا هرچی که اسمش هست 127 00:09:55,898 --> 00:09:58,232 .همه چی رو دیده .حتما به "مونرو" گفته 128 00:09:58,300 --> 00:10:01,669 ولی چجوری خواهر "نورا" رو پیدا کردن؟ 129 00:10:01,737 --> 00:10:05,706 .استراسور" تو این کارها استاده" 130 00:10:07,709 --> 00:10:09,644 .گردن بند رو بده - چی؟ - 131 00:10:09,711 --> 00:10:11,245 .نه،قرار نیست همینطوری الکی بدی بهشون 132 00:10:11,313 --> 00:10:13,181 !گردن بند رو بده به من 133 00:10:13,248 --> 00:10:16,184 ."بدش،"آرون 134 00:10:24,760 --> 00:10:26,694 !"مایلز" 135 00:10:32,000 --> 00:10:34,368 این از چی ساخته شده؟ 136 00:10:34,436 --> 00:10:35,736 .حتی یه خط هم نیفتاد 137 00:10:35,804 --> 00:10:37,104 چه مرگته؟ 138 00:10:37,172 --> 00:10:38,272 .نمیتونیم بزاریم "مونرو" دستش به این برسه 139 00:10:38,340 --> 00:10:39,740 .خیلی خطرناکه 140 00:10:39,808 --> 00:10:40,942 ...قرار نیست گردن بند رو بدیم بهشون 141 00:10:41,009 --> 00:10:42,944 ."و همینطور "مایلز... 142 00:10:43,011 --> 00:10:44,779 ...قراره "میا" رو بگیریم 143 00:10:44,847 --> 00:10:47,782 .و تا جایی که میتونیم اون حرومزاده ها رو میکشیم... 144 00:10:47,850 --> 00:10:50,618 .اما به کمک شما نیاز دارم 145 00:10:59,461 --> 00:11:01,062 !بسه - .بهمون دستور دادن - 146 00:11:01,129 --> 00:11:04,732 .ببخشید 147 00:11:04,800 --> 00:11:05,933 ...دستور از کی گرفتید 148 00:11:06,001 --> 00:11:10,204 که از دستور های من مهم تره؟... 149 00:11:10,272 --> 00:11:12,206 .جنرال "مونرو"،قربان 150 00:11:20,716 --> 00:11:25,119 چیکار کردی؟ 151 00:11:25,187 --> 00:11:29,390 مگه تو اهمیت میدی؟ 152 00:11:29,458 --> 00:11:31,726 قربان؟ 153 00:11:34,529 --> 00:11:36,130 ."سرهنگ "فیبر 154 00:11:36,198 --> 00:11:38,165 چطوری،سرگرد؟ - .تام"،بیا این خبر رو گوش کن" - 155 00:11:38,233 --> 00:11:40,001 ..."از گذرگاه "مارتین" توی "اوهایو 156 00:11:40,068 --> 00:11:42,169 چندین گزارش به دستمون رسیده که... ...برج فانوس دریایی 157 00:11:42,237 --> 00:11:44,939 .برای 5 ثانیه روشن شده... 158 00:11:45,007 --> 00:11:48,476 .خُب،خیلی جالبه،قربان 159 00:11:48,543 --> 00:11:50,978 میشه باهاتون صحبت بکنم؟ 160 00:11:51,046 --> 00:11:53,147 ،هرچی که میخوای بهم بگی 161 00:11:53,215 --> 00:11:56,484 .میتونی جلوی سرهنگ "فیبر" بگی 162 00:11:58,086 --> 00:12:00,988 ..."درمورده دستور شما برای مجازات "جیسون 163 00:12:01,056 --> 00:12:03,658 ...تام"،اون به چاپارخونه برای اطلاعات" 164 00:12:03,725 --> 00:12:07,628 .آخرین مکان "استراسور" رشوه داده... 165 00:12:07,696 --> 00:12:09,597 ...خودت خوب میدونی 166 00:12:09,665 --> 00:12:14,669 ماموریت "استراسور" برام چقدر مهمه،درست؟... 167 00:12:14,736 --> 00:12:20,174 پس چرا پسرت میخواست از این ماموریت خبر دار بشه؟ 168 00:12:20,242 --> 00:12:22,610 ."بخاطره دختره "متسون 169 00:12:22,678 --> 00:12:26,314 .پسرم برای صورت زیبا نقطه ضعف داره 170 00:12:26,381 --> 00:12:27,782 ...مطمئنم اون نگرانه اینه که 171 00:12:27,849 --> 00:12:29,483 .استراسور" چه بلایی سر دختره میاره"... 172 00:12:29,551 --> 00:12:31,886 انقدر نگرانه که به فرمانده اش خیانت میکنه؟ 173 00:12:31,954 --> 00:12:33,521 .بزارید خودم ترتیبش رو بدم 174 00:12:33,588 --> 00:12:35,489 .مطمئن باشید خودم درستش میکنم 175 00:12:35,557 --> 00:12:37,558 ."مطمئنم،"تام .ولی لازم نیست 176 00:12:37,626 --> 00:12:41,395 سرهنگ یه ایده داره،"جان"؟ 177 00:12:41,463 --> 00:12:43,030 ...قراره چند تا دیپلمات 178 00:12:43,098 --> 00:12:45,166 .برای مذاکره با دولت "کالیفورنیا" اعزام کنیم... 179 00:12:45,233 --> 00:12:47,201 .میخوایم "جیسون" هم بفرستیم 180 00:12:47,269 --> 00:12:49,070 کالیفورنیا"؟" 181 00:12:49,137 --> 00:12:50,371 قربان؟ 182 00:12:50,439 --> 00:12:52,974 بله؟ 183 00:12:53,041 --> 00:12:54,575 .حرفت رو بزن 184 00:12:54,643 --> 00:12:56,210 ...3هزار مایل راه 185 00:12:56,278 --> 00:12:57,912 .از میان کوهستانه... 186 00:12:57,980 --> 00:13:00,081 ،حتی اگه بتونه به اونجا برسه 187 00:13:00,148 --> 00:13:01,415 ...همه میدونن اون کافرها 188 00:13:01,483 --> 00:13:04,352 .افرادمون رو توی یه جعبه بهمون برمیگردونن... 189 00:13:06,455 --> 00:13:09,256 ،"دارم تازه لطف میکنم،"تام 190 00:13:09,324 --> 00:13:12,360 .و فقط بخاطر احترامی که برات قائلم 191 00:13:12,427 --> 00:13:14,562 ..."پس میره "کالیفورنیا 192 00:13:14,629 --> 00:13:18,532 .یا بخاطر خیانت اعدام میشه... 193 00:13:18,600 --> 00:13:20,501 .تصمیم با توئه 194 00:13:20,569 --> 00:13:23,104 !قربان 195 00:14:02,177 --> 00:14:05,546 !یکیمون کشته شد - !کمک لازم داریم - 196 00:14:21,396 --> 00:14:23,898 خوبی؟ - .آره - 197 00:14:23,965 --> 00:14:26,600 !برو،برو 198 00:14:44,584 --> 00:14:46,451 ."خوشحالم که دوباره میبینمت،"میا 199 00:14:46,519 --> 00:14:48,386 .منظورم اینه با وجود وضعیتی که داریم 200 00:14:48,454 --> 00:14:50,631 واقعا،"مایلز"؟ حالا قراره تظاهر کنیم با هم رفیقیم؟ 201 00:14:50,657 --> 00:14:52,217 اونم بعد از کاری که با خواهرم کردی؟ 202 00:14:56,734 --> 00:14:58,435 خُب،نقشه چیه؟ 203 00:14:58,503 --> 00:15:01,171 .از رودخونه "مورگانتون" رد میشیم 204 00:15:01,239 --> 00:15:03,140 دیوونه ای؟ .اونطوری میری سمت فیلادلفیا 205 00:15:03,207 --> 00:15:04,775 .نقشه همینه 206 00:15:04,842 --> 00:15:06,677 ،باید بریم غرب .از جمهوری "مونرو" خارج بشیم 207 00:15:06,768 --> 00:15:07,868 .نمیتونیم 208 00:15:07,936 --> 00:15:09,203 .برادرم تو فیلادلفیا است 209 00:15:09,270 --> 00:15:10,370 .پیش "مونرو" است 210 00:15:10,438 --> 00:15:11,772 ،و اگه میخوایم برش گردونیم 211 00:15:11,840 --> 00:15:14,009 .باید از اون رودخونه رد بشیم 212 00:15:15,677 --> 00:15:17,377 توی این قضیه درگیر شدی؟ 213 00:15:17,445 --> 00:15:18,779 .آره 214 00:15:18,847 --> 00:15:21,215 و نمیتونم متقاعدت کنم که بیخیال بشی؟ 215 00:15:21,282 --> 00:15:23,650 .نه 216 00:15:23,718 --> 00:15:27,721 .پس باشه 217 00:15:27,789 --> 00:15:31,158 ،اگه میخوای از رودخونه رد بشی .داری راه رو اشتباه میری 218 00:15:31,226 --> 00:15:32,659 .یه یارو رو میشناسم 219 00:15:32,727 --> 00:15:34,728 .اون یه گذرگاه توی 10 مایلی شمال اینجا داره 220 00:15:34,796 --> 00:15:36,630 ."دقیقا بیرون شهر "فورد 221 00:15:36,698 --> 00:15:39,032 .ردتون میکنه ولی ارزون نیست 222 00:15:39,100 --> 00:15:41,034 !بخواب زمین 223 00:16:53,441 --> 00:16:54,708 بابا؟ 224 00:16:59,113 --> 00:17:02,216 بابا؟ 225 00:17:02,283 --> 00:17:04,885 بابا؟ 226 00:17:04,953 --> 00:17:07,487 بابا کجاست؟ 227 00:17:11,659 --> 00:17:13,493 .اینجا نیست 228 00:17:13,561 --> 00:17:15,462 مامان چی؟ 229 00:17:15,530 --> 00:17:17,130 چرا اینجا نیست؟ 230 00:17:17,198 --> 00:17:19,333 .نمیدونم 231 00:17:19,400 --> 00:17:21,501 خُب،کجاست؟ مامان کجاست؟ 232 00:17:21,569 --> 00:17:23,737 ."میا" - چرا بهم نمیگی،"نورا"؟ - 233 00:17:23,805 --> 00:17:25,105 چی شده؟ 234 00:17:25,173 --> 00:17:27,507 .مُرده 235 00:17:27,575 --> 00:17:29,810 مامان مُرده،باشه؟ 236 00:17:32,480 --> 00:17:34,014 بابا هم مُرده؟ 237 00:17:34,082 --> 00:17:35,282 .نه 238 00:17:35,350 --> 00:17:37,684 .برمیگرده 239 00:17:37,752 --> 00:17:41,955 ...ما فقط .ما اینجا منتظرش میمونیم 240 00:17:48,529 --> 00:17:49,930 .بیا یه نگاهی بندازیم 241 00:17:49,998 --> 00:17:52,933 .ببینیم "استراسور" هنوز اونجاست یا نه 242 00:17:59,274 --> 00:18:02,009 فکر میکنی گممون کرده؟ 243 00:18:02,076 --> 00:18:04,044 .نه 244 00:18:04,112 --> 00:18:06,546 .اگه پشت سرمون نیست پس احتمالاً جلومونه 245 00:18:06,614 --> 00:18:08,515 .برامون کمین کرده 246 00:18:08,583 --> 00:18:11,184 .فقط باید از رودخونه رد بشیم 247 00:18:15,890 --> 00:18:17,391 .گوش بده،باید صحبت بکنیم 248 00:18:17,458 --> 00:18:20,294 چیه؟ 249 00:18:20,361 --> 00:18:26,066 .میدونم تو یه سال گذشته گم و گور شدم 250 00:18:26,134 --> 00:18:27,668 آره؟ 251 00:18:27,735 --> 00:18:31,405 .یه مسافرت رفتم تکزاس 252 00:18:31,472 --> 00:18:34,007 .نورا"،بابا رو پیدا کردم" 253 00:18:36,577 --> 00:18:38,011 چی؟ 254 00:18:38,079 --> 00:18:39,846 من یه جایزه بگیرم،درست؟ (دستگیر کردن مجرمین به اعزای پول) 255 00:18:39,914 --> 00:18:41,848 .پیدا کردن مردم کارمه 256 00:18:41,916 --> 00:18:45,218 .اون زنده است 257 00:18:45,286 --> 00:18:46,653 ...من 258 00:18:46,721 --> 00:18:48,689 ...من 259 00:18:48,756 --> 00:18:50,724 ...چطوری 260 00:18:50,792 --> 00:18:53,093 یادته رفتیم "گالوستون" پیداش کنیم؟ 261 00:18:53,161 --> 00:18:56,430 "اونموقع داشته میرفته "سن آنتونیو .تا ما رو پیدا کنه 262 00:18:56,497 --> 00:18:58,031 .اون مامان رو خاک کرد 263 00:18:58,099 --> 00:19:02,369 .فکر کرده بود ما هم مُردیم پس هیچوقت برنگشت 264 00:19:04,505 --> 00:19:06,606 حالش چطوره؟ 265 00:19:06,674 --> 00:19:09,409 ...خُب 266 00:19:09,477 --> 00:19:12,579 .الان مو هاش سفید شده و بد اخلاق 267 00:19:15,817 --> 00:19:18,518 .باهام بیا 268 00:19:18,586 --> 00:19:20,287 .بیا بریم دیدنش 269 00:19:20,355 --> 00:19:22,089 "درهرصورت باید از جمهوری "مونرو .خارج بشیم 270 00:19:22,156 --> 00:19:23,590 .هیچکی تو تکزاس دنبالمون نمیفته 271 00:19:23,658 --> 00:19:25,425 .باید برم فیلادلفیا،قول دادم 272 00:19:25,493 --> 00:19:27,294 به "مایلز" قول دادی؟ 273 00:19:27,362 --> 00:19:29,262 فکر میکنی به "مایلز" مدیونی؟ 274 00:19:29,330 --> 00:19:30,931 ."قول دادم،"چارلی 275 00:19:30,999 --> 00:19:33,700 .بعد از اینکه برادرش رو پیدا کردیم،باهات میام 276 00:19:33,768 --> 00:19:35,235 بعدش؟ 277 00:19:35,303 --> 00:19:37,137 .اگه بری فیلادلفیا زنده از اونجا بیرون نمیای 278 00:19:37,205 --> 00:19:38,605 .هیچ بعداً ای وجود نداره 279 00:19:38,673 --> 00:19:41,775 .خانوادشه 280 00:19:41,843 --> 00:19:45,312 .من خانوادتم 281 00:19:49,050 --> 00:19:51,918 .باهامون بیا فیلادلفیا 282 00:19:51,986 --> 00:19:54,087 .بدردمون میخوری 283 00:19:54,155 --> 00:19:56,256 .متاسفم،این کار خودکُشیه 284 00:19:59,494 --> 00:20:02,729 ...گوش بده،من فکر کنم میتونم تو و دوست هات 285 00:20:02,797 --> 00:20:04,064 ...رو از رودخونه رد کنم... 286 00:20:04,132 --> 00:20:06,299 .و بعد خودم برم تکزاس... 287 00:20:09,137 --> 00:20:12,072 .زودباش،باید بریم 288 00:20:29,724 --> 00:20:31,758 .ممنون 289 00:20:38,766 --> 00:20:41,768 .اینم از یارویی که میشناسی 290 00:20:41,836 --> 00:20:45,605 .دیگه هیچوقت از این رودخونه رد نمیشیم 291 00:20:48,342 --> 00:20:50,277 .قطعا کاره "استراسور"ه 292 00:21:14,645 --> 00:21:16,012 تام"؟" 293 00:21:16,080 --> 00:21:18,348 چیکار میتونم برات بکنم،عزیزم؟ 294 00:21:18,416 --> 00:21:22,085 .در اصل برای ما 295 00:21:22,153 --> 00:21:25,655 .روز"،لطفا بیا تو" 296 00:21:25,723 --> 00:21:28,124 .بگو 297 00:21:28,192 --> 00:21:29,959 .چیزی که بهم گفتی رو به اون هم بگو 298 00:21:30,027 --> 00:21:33,530 .خانم "نویل"،نمیخوام برای کسی دردسر درست کنم 299 00:21:33,597 --> 00:21:37,000 .روز"،همین الان بگو" 300 00:21:37,068 --> 00:21:41,204 ...خُب،میدونید که من خونه ی 301 00:21:41,272 --> 00:21:43,173 .چند تا افسر دیگه رو هم تمیز میکنم... 302 00:21:43,240 --> 00:21:45,709 .که خونه ی "جان" و "آنیتا" یکیشونه 303 00:21:45,776 --> 00:21:48,111 .بله،سرهنگ "فیبر" و خانوادش 304 00:21:48,179 --> 00:21:49,846 .و قسم میخورم فضولی نمیکردم 305 00:21:49,914 --> 00:21:51,348 ...ولی اتفاقی شنیدی 306 00:21:51,415 --> 00:21:52,716 .آره 307 00:21:52,783 --> 00:21:56,319 "شنیدم دارن درمورده پسرشون "استفان .صحبت میکنن 308 00:21:57,955 --> 00:22:01,191 .پسرشون درگیره یه قضیه ای شده 309 00:22:01,258 --> 00:22:04,060 .مقاومت 310 00:22:04,128 --> 00:22:06,196 .اون یه شورشیه 311 00:22:06,263 --> 00:22:09,499 .تهمت خیلی جدی ای هستش 312 00:22:11,769 --> 00:22:13,636 .حقیقت داره 313 00:22:13,704 --> 00:22:15,205 .قسم میخورم 314 00:22:15,272 --> 00:22:17,407 .خیلی خُب،حالا میتونی بری سره کارت 315 00:22:17,475 --> 00:22:19,809 ."ممنون،"روز 316 00:22:25,249 --> 00:22:28,585 خیلی بده،مگه نه؟ 317 00:22:28,652 --> 00:22:30,687 ..."منظورم اینه،سرهنگ "فیبر 318 00:22:30,755 --> 00:22:33,490 .یکی از همدست های ارشد جنرال "مونرو" هستش... 319 00:22:33,557 --> 00:22:36,359 هرسه تاتون دیشب پیش هم بودید،مگه نه؟ 320 00:22:36,427 --> 00:22:40,096 .و پسرش خائنه 321 00:22:40,164 --> 00:22:42,332 چند وقته از این قضیه خبر داری؟ 322 00:22:42,400 --> 00:22:44,601 .روز" چند روز پیش بهم گفت" 323 00:22:44,668 --> 00:22:46,836 .ولی تو منو میشناسی 324 00:22:46,904 --> 00:22:50,540 من صرفه جوئم،دوست دارم برای .روز مبادا ذخیره کنم 325 00:22:52,977 --> 00:22:56,079 ...برای چی جنرال "مونرو" داره پسرمون 326 00:22:56,147 --> 00:22:58,381 رو میفرسته کالیفورنیا؟... 327 00:22:58,449 --> 00:23:03,553 برای اینکه از چاپارخونه .یه سوال مسخره پرسید 328 00:23:03,621 --> 00:23:07,590 میدونی "مونرو" از قضیه این پسره خبردار بشه چیکار میکنه؟ 329 00:23:07,658 --> 00:23:12,695 .اوه،خیلی هم خوب میدونم 330 00:23:18,502 --> 00:23:20,937 .دوستت دارم 331 00:23:21,005 --> 00:23:24,374 .میدونم 332 00:23:28,112 --> 00:23:30,146 چی فکر میکنی؟بریم "مورگانتون"؟ 333 00:23:30,214 --> 00:23:32,148 .تنها چاره امون همینه 334 00:23:39,290 --> 00:23:40,623 .متاسفم 335 00:23:40,691 --> 00:23:43,460 .فکر کنم ایده خیلی خوبی نبود 336 00:23:43,527 --> 00:23:45,628 .خودمون یه کاریش میکنیم 337 00:23:45,696 --> 00:23:48,465 .من دیگه میرم 338 00:23:48,532 --> 00:23:51,067 ،میرم تکزاس .امیدوارم تا ماه ژانویه اونجا باشم 339 00:23:51,135 --> 00:23:55,772 ...فکر کنم نمیتونم نظرت رو عوض کنم 340 00:23:55,840 --> 00:23:59,075 و متقاعدت کنم با من بیای؟... 341 00:24:01,679 --> 00:24:05,448 .متاسفم،نه 342 00:24:05,516 --> 00:24:09,085 ..."نورا" 343 00:24:09,153 --> 00:24:11,688 .راهه طولانی ای هستش 344 00:24:11,755 --> 00:24:15,859 .نمیخوام تنهایی این راه رو برم 345 00:24:15,926 --> 00:24:19,429 و به جز تو کی ازم مراقبت میکنه؟ 346 00:24:24,068 --> 00:24:27,337 .ببین،کاش میتونستم 347 00:24:27,404 --> 00:24:28,872 .واقعا میگم 348 00:24:28,939 --> 00:24:31,541 ،فقط چند هفته بهم وقت بده برادرش رو برگردونم 349 00:24:31,609 --> 00:24:32,775 ...و قسم میخورم 350 00:24:32,843 --> 00:24:36,279 .ولی برنمیگردی 351 00:24:36,347 --> 00:24:38,181 .بهت نیاز دارم 352 00:24:38,249 --> 00:24:41,985 .بابا بهت نیاز داره 353 00:24:42,052 --> 00:24:44,621 هی،میشه باهات یه لحظه صحبت بکنم؟ 354 00:24:54,965 --> 00:24:56,299 .باید بری 355 00:24:56,367 --> 00:24:58,835 .نه،"چارلی"،مشکلی نیست 356 00:24:58,903 --> 00:25:00,703 .بهت قول دادم 357 00:25:00,771 --> 00:25:02,906 .آره،و من بهت میگم مجبور نیستی بهش عمل کنی 358 00:25:02,973 --> 00:25:06,676 .خواهرت راست میگه،من خانواده ات نیستم 359 00:25:06,744 --> 00:25:08,711 ...ببین،اگه بابای من هنوز زنده بود 360 00:25:08,779 --> 00:25:11,581 ،و اگه میتونستم حتی یه دقیقه باهاش باشم... 361 00:25:11,649 --> 00:25:14,918 .هرکاری برای اون یه دقیقه میکنم .هرچی دارم میدم 362 00:25:47,284 --> 00:25:49,519 ...بدون تو برگردوندن "دنی" خیلی سخت میشه ولی 363 00:26:03,934 --> 00:26:08,471 .بعدا میبینمت 364 00:26:08,539 --> 00:26:11,040 .تو این زمونه شک دارم 365 00:26:11,108 --> 00:26:14,544 .شک دارم دوباره همدیگه رو ببینیم 366 00:26:14,612 --> 00:26:16,813 .دفعه قبل هم همینو گفتی 367 00:26:37,067 --> 00:26:40,069 .واقعا خر بودم به "جان" اعتماد کردم 368 00:26:40,137 --> 00:26:43,640 پسرش اینقدر مهمات داشت که میتونست .منو نابود بکنه 369 00:26:45,409 --> 00:26:47,110 ...دقیقا بیرون شهر خودش و هفت ها از دوست هاش 370 00:26:47,177 --> 00:26:48,344 .رو دستگیر کردیم... 371 00:26:48,412 --> 00:26:51,014 ازشون کسی برای بازجویی زنده است؟ 372 00:26:51,081 --> 00:26:52,482 .نه 373 00:26:52,549 --> 00:26:55,018 .همونجا کشتیمشون 374 00:26:55,085 --> 00:26:57,520 ."همینطور پسره "جان 375 00:26:59,590 --> 00:27:01,324 ...جان 376 00:27:01,392 --> 00:27:05,662 .جان" ادعا میکنه چند ساله از پسرش دلسرد شده" 377 00:27:05,729 --> 00:27:08,498 حالا از کجا بدونم،اوهوم؟ 378 00:27:08,565 --> 00:27:13,670 از کجا بدونم به کی وفاداره،"تام"؟ 379 00:27:13,737 --> 00:27:15,874 به خانوادش؟ 380 00:27:17,941 --> 00:27:20,009 .نمیتونم ریسکی کنم 381 00:27:25,249 --> 00:27:28,551 از کجا از این قضیه خبردار شدی،"تام"؟ 382 00:27:28,619 --> 00:27:32,789 .خُب،قربان،کارم همینه 383 00:27:32,856 --> 00:27:36,292 .ما هم یه چیزایی بلدیم 384 00:27:38,862 --> 00:27:42,899 .خُب،لطف خیلی بزرگی بهم کردی 385 00:27:42,966 --> 00:27:44,500 .و بهت مدیونم 386 00:27:44,568 --> 00:27:49,005 ...درواقع،میخواستم اگه میشه،قربان 387 00:27:49,073 --> 00:27:52,208 .درمورده وضعیت پسرت تجدید نظر کردم 388 00:27:52,276 --> 00:27:54,644 .میدونستم ازم اینو میخوای 389 00:27:57,314 --> 00:27:59,849 ."نگران نباش،"تام 390 00:27:59,917 --> 00:28:02,685 .پسرت رو نمیفرستم کالیفورنیا 391 00:28:02,753 --> 00:28:04,554 .همینجا میمونه 392 00:28:04,621 --> 00:28:07,090 .ممنون،قربان 393 00:28:07,157 --> 00:28:10,093 ..."ولی،"تام 394 00:28:10,160 --> 00:28:12,763 .پسرت رو سر به راه کن 395 00:28:13,831 --> 00:28:15,867 .قول میدم 396 00:28:34,118 --> 00:28:36,886 هنوز داری به "مایلز" فکر میکنی؟ 397 00:28:36,954 --> 00:28:39,088 درمورده چی صحبت میکنی؟ .من درموردش فکر نمیکنم 398 00:28:39,156 --> 00:28:40,857 .آره جون عمت 399 00:28:40,924 --> 00:28:43,292 خُب،این دفعه چقدر صبر کردی؟ 400 00:28:43,360 --> 00:28:45,428 تا دوباره باهاش سکس کردی؟ 401 00:28:45,496 --> 00:28:48,297 .سکس نکردم .جدی میگم 402 00:28:48,365 --> 00:28:49,732 .زیاد اهل صحبت نیست 403 00:28:49,800 --> 00:28:51,768 پس دیگه به چه دردی میخوره؟ 404 00:28:55,139 --> 00:28:56,072 ."میا" 405 00:28:56,140 --> 00:28:59,809 .نورا"،مشکلی نیست" 406 00:29:13,457 --> 00:29:14,924 ...همونطور که خواستی "متسون" و بقیه رو 407 00:29:14,992 --> 00:29:16,993 .به محل قایق ها بُردم... میا"،چیکار کردی؟" - 408 00:29:17,060 --> 00:29:19,996 .میتونی همونجا بری سراغشون - ."ممنون،خانم "کلیتون - 409 00:29:20,063 --> 00:29:21,264 و به قولت عمل میکنی؟ 410 00:29:21,331 --> 00:29:23,166 .من سرم بره قولم نمیره 411 00:29:23,233 --> 00:29:27,070 .تو و خواهرت میتونید برید 412 00:29:28,138 --> 00:29:29,438 میا"،چیکار کردی؟" 413 00:29:29,506 --> 00:29:32,108 چیکار کرد؟ 414 00:29:32,176 --> 00:29:34,744 .اون زندگیت رو نجات داد 415 00:29:49,431 --> 00:29:51,834 چطور تونستی؟ 416 00:29:52,901 --> 00:29:55,436 ،باید درک کنی .من اینکارو برای تو کردم 417 00:29:55,504 --> 00:29:58,072 ...با طناب که داشتن میکشیدنت 418 00:29:58,140 --> 00:29:59,740 همش فیلم بود؟... 419 00:29:59,808 --> 00:30:03,177 ...خیلی خُب،ببین،حقیقت اینه که،سال پیش 420 00:30:03,245 --> 00:30:06,280 .من برای مجاهدین مجرم ها رو میگرفتم... 421 00:30:06,348 --> 00:30:09,117 .پس فکر کنم شورشی ها رو میکشتی 422 00:30:09,184 --> 00:30:11,285 .از وقتی که باهاشون کار کردم میدونستن من کی ام 423 00:30:11,353 --> 00:30:13,921 .میدونستن من خواهرتم 424 00:30:13,989 --> 00:30:15,723 ،وقتی "استراسور" منو پیدا کرد .مجورم کرد اینکارو بکنم 425 00:30:15,791 --> 00:30:19,794 .چاره ای نداشتم 426 00:30:19,862 --> 00:30:22,430 اصلا تکزاس رفتی؟ 427 00:30:22,498 --> 00:30:24,031 اصلا بابا رو پیدا کردی؟ 428 00:30:24,099 --> 00:30:25,533 ...استراسور" گفت اگه کمکش نکنم" 429 00:30:25,601 --> 00:30:26,734 .اون گردن بند رو پیدا کنه هردمون رو میکشه... 430 00:30:26,802 --> 00:30:28,202 .حالا هرچی که هست 431 00:30:28,270 --> 00:30:29,370 ...و تو "استراسور" رو میشناسی،اون تا وقتی که 432 00:30:29,438 --> 00:30:33,741 اصلا بابا رو پیدا کردی؟ 433 00:30:33,809 --> 00:30:35,776 .نه 434 00:30:35,844 --> 00:30:38,946 .بهم دروغ گفتی 435 00:30:39,014 --> 00:30:40,381 .تو هم همینکارو میکردی 436 00:30:40,449 --> 00:30:42,083 .هیچوقت اینطوری بهت دروغ نمیگفتم 437 00:30:42,151 --> 00:30:43,818 اوه،واقعا؟ پس اونموقع که گفتی مامان نمُرده چی؟ 438 00:30:43,886 --> 00:30:46,487 و اینکه اون توی خونه ی بابا .دم ساحل منتظره ماست 439 00:30:46,555 --> 00:30:48,422 .اونا دوست های منن 440 00:30:48,490 --> 00:30:50,424 ،اونا برای تو زندگیشون رو به خطر انداختن 441 00:30:50,492 --> 00:30:52,226 .سعی کردن تو رو از دست "استراسور" نجات بدن 442 00:30:52,294 --> 00:30:54,562 .و حالا بخاطره تو میمیرن 443 00:30:58,200 --> 00:30:59,667 .دیگه دنبال من نگرد 444 00:30:59,735 --> 00:31:02,803 .دنبالم نیا 445 00:31:02,871 --> 00:31:06,007 اونا رو به من ترجیع میدی؟ 446 00:31:06,074 --> 00:31:07,742 !نورا"،ما خواهریم" 447 00:31:07,809 --> 00:31:10,178 .اینکارو نکن .استراسور" میکشتت" 448 00:31:14,483 --> 00:31:16,083 ."نورا" 449 00:31:16,151 --> 00:31:17,485 !"نورا" 450 00:31:28,197 --> 00:31:29,530 .وایسا،وایسا،وایسا 451 00:31:29,598 --> 00:31:31,032 .وایسا 452 00:31:31,099 --> 00:31:32,366 .گردن بند 453 00:31:32,434 --> 00:31:34,869 .تو جیبم بود 454 00:31:34,937 --> 00:31:36,704 چیکارش کردی؟ 455 00:31:36,772 --> 00:31:38,172 چیکارش کردم؟ ...تو قرار بود 456 00:31:38,240 --> 00:31:39,674 تو بردیش،مگه نه؟ 457 00:31:39,741 --> 00:31:41,442 .حالا که میگی ای کاش برش میداشتم 458 00:31:41,510 --> 00:31:44,445 .زودباش 459 00:32:02,030 --> 00:32:03,898 ."بیا بیرون،"مایلز 460 00:32:03,966 --> 00:32:06,834 .راه فراری نداری 461 00:32:08,737 --> 00:32:11,205 !شلیک نکنید 462 00:32:15,310 --> 00:32:17,245 .شلیک نکنید .دارم میام بیرون 463 00:32:28,991 --> 00:32:31,359 ."مایلز" 464 00:32:40,168 --> 00:32:42,403 .خیلی خُب،شمشیرت رو بنداز 465 00:32:52,514 --> 00:32:53,614 .سرجوخه 466 00:32:53,682 --> 00:32:55,549 .الان گروهبانم 467 00:32:55,617 --> 00:32:59,920 ،خُب،بیا صادق باشیم،تو یه روانی ای 468 00:32:59,988 --> 00:33:01,789 .تو همینی 469 00:33:01,857 --> 00:33:03,357 ،قبل از خاموشی 470 00:33:03,425 --> 00:33:07,194 .تو دیوونه خونه بستری بودی 471 00:33:07,262 --> 00:33:09,764 ...تاحالا فکر کردی شاید جامعه مریض بوده 472 00:33:09,831 --> 00:33:11,032 نه من؟... 473 00:33:11,099 --> 00:33:14,302 .نه،تاحالا بهش فکر نکردم 474 00:33:14,369 --> 00:33:18,372 ،قبول دارم ...حقیقت داره که مجاهدین 475 00:33:18,440 --> 00:33:22,243 .برام یه جور درمان بوده... 476 00:33:23,812 --> 00:33:25,446 .دست هات رو بیار جلو 477 00:33:25,514 --> 00:33:29,050 .بیارش جلو .بهش دستبند بزن 478 00:33:44,733 --> 00:33:48,069 .میدونستم که نمیری 479 00:33:48,136 --> 00:33:51,305 .برو "چارلی" و "آرون" رو بیار 480 00:34:15,230 --> 00:34:18,199 !تکون بخورید 481 00:34:18,266 --> 00:34:19,367 !مجبورشون کنید برن سمت رودخونه 482 00:34:19,434 --> 00:34:21,502 .بریم 483 00:34:37,619 --> 00:34:38,986 !تکون بخور،تکون بخور 484 00:34:39,054 --> 00:34:40,287 .باید بپریم 485 00:34:40,355 --> 00:34:43,290 .اوه،حتما شوخیت گرفته 486 00:35:35,867 --> 00:35:39,803 .ببین،خودم میدونم .لازم نیست بگی 487 00:35:41,773 --> 00:35:43,173 ...فکر میکنی چه اتفاقی میفته 488 00:35:43,241 --> 00:35:44,674 اگه "مونرو" دستش به اون گردن بند برسه؟... 489 00:35:44,742 --> 00:35:46,343 .نمیدونم 490 00:35:46,410 --> 00:35:48,612 برق رو وصل میکنه و برای همه نوشابه میخره؟ 491 00:35:48,679 --> 00:35:50,981 ."خنده دار نیست،"آرون 492 00:35:51,048 --> 00:35:52,783 .اون به برق اهمیت نمیده 493 00:35:52,850 --> 00:35:55,318 .اون فقط به اسلحه اهمیت میده 494 00:35:55,386 --> 00:35:57,387 ...پس وقتی هممون داریم 495 00:35:57,455 --> 00:35:59,189 ،با شمشیر و تفنگ فتیله ای راه میریم... 496 00:35:59,257 --> 00:36:02,192 .اون جت و هواپیما بی سر نشین خواهد داشت 497 00:36:02,260 --> 00:36:05,896 ،تک تک مردم میمیرن 498 00:36:05,963 --> 00:36:07,297 ...همش بخاطره اینکه نفهمیدی 499 00:36:07,365 --> 00:36:08,832 .دختره دستش تو شلوارت بوده... 500 00:36:08,900 --> 00:36:10,700 .گفتم خودم میدونم 501 00:36:10,768 --> 00:36:15,138 .حالا از جلو چشمم گمشو 502 00:36:23,481 --> 00:36:25,081 .خیلی متاسفم 503 00:36:25,149 --> 00:36:27,050 .نباید بهش اعتماد میکردم 504 00:36:27,118 --> 00:36:28,752 .نمیدونستی 505 00:36:28,820 --> 00:36:31,988 ...چند سال پیش من بدون هیچ شک و تردیدی 506 00:36:32,056 --> 00:36:34,057 .همینکارو میکردم... 507 00:36:34,125 --> 00:36:37,394 .مطمئن نیستی 508 00:36:50,575 --> 00:36:53,243 ."نورا" 509 00:36:53,311 --> 00:36:55,212 ما میمیریم؟ 510 00:36:55,279 --> 00:36:56,346 .نه 511 00:36:56,414 --> 00:36:57,881 چرا این حرفو میزنی؟ 512 00:36:57,949 --> 00:37:01,685 .همه دارن میمیرن 513 00:37:01,752 --> 00:37:05,055 .امروز یه زن مُرده تو ساحل دیدم 514 00:37:05,122 --> 00:37:06,790 نمیدونستم چیکار کنم؟ 515 00:37:06,858 --> 00:37:08,859 .هنوز اونجاست 516 00:37:08,926 --> 00:37:13,129 .خُب،بهش فکر نکن 517 00:37:13,197 --> 00:37:14,965 .تو حالت خوبه 518 00:37:15,032 --> 00:37:16,766 .و من حالم خوبه 519 00:37:16,834 --> 00:37:18,568 ...و تنها چیزی که برام مهمه 520 00:37:18,636 --> 00:37:21,605 .اینه که مراقب تو باشم... 521 00:37:21,672 --> 00:37:23,540 .تو هم لازم نیست نگران باشی 522 00:37:23,608 --> 00:37:26,443 .من هم از تو مراقبت میکنم 523 00:37:26,510 --> 00:37:29,446 .میدونم که میکنی 524 00:37:42,627 --> 00:37:45,061 .قربان 525 00:37:51,736 --> 00:37:53,837 .بفرمایید،قربان 526 00:38:01,545 --> 00:38:03,346 .ممنون بابت وفاداریت 527 00:38:03,414 --> 00:38:06,449 .مطمئن میشم که پاداش خوبی بهت بدن 528 00:38:06,517 --> 00:38:09,452 .ممنون،قربان 529 00:38:12,924 --> 00:38:16,593 این همه هایهوی و سروصدا برای .این چیز کوچولو 530 00:38:30,041 --> 00:38:32,943 .اون برای چند روز میخوابه 531 00:38:37,915 --> 00:38:40,350 .مطمئنم جنرال امشب هم خوب میخوابه 532 00:38:40,418 --> 00:38:43,286 .به لطف تو 533 00:38:43,354 --> 00:38:45,522 .به لطف ما 534 00:38:49,060 --> 00:38:50,860 .اون بهت اعتماد داره 535 00:38:50,928 --> 00:38:54,497 .همونطوری که به همه اعتماد داره 536 00:39:03,774 --> 00:39:07,077 .بیشتر 537 00:39:07,144 --> 00:39:11,181 وضعیت روحیش رو چطوری توصیف میکنی؟ 538 00:39:11,248 --> 00:39:15,385 .جولیا"،هرچی تو ذهنت هستش بگو" 539 00:39:15,453 --> 00:39:19,022 .باشه 540 00:39:19,090 --> 00:39:21,591 .سباستین" دیگه کسی که بود نیست" 541 00:39:21,659 --> 00:39:23,360 ،از وقتی که جنرال "متسون" رفته 542 00:39:23,427 --> 00:39:27,397 .اون دیوونه تر و غیر معقول شده 543 00:39:27,465 --> 00:39:29,399 .منظورم اینه،ببین چه بلایی سره پسرمون آورده 544 00:39:29,467 --> 00:39:31,267 ...دیگه همین روز هاست 545 00:39:31,335 --> 00:39:34,839 .که این بلا رو سره تو بیاره... 546 00:39:35,906 --> 00:39:38,675 .اون شایستگی رهبری رو نداره 547 00:39:38,743 --> 00:39:41,344 .هیچوقت،هیچوقت اینو نگو 548 00:39:41,412 --> 00:39:43,880 .نه به من،نه به هیچکی 549 00:39:46,317 --> 00:39:51,855 .ما یه رهبر واقعی لازم داریم 550 00:39:51,922 --> 00:39:54,791 ،یکی که قویه 551 00:39:54,859 --> 00:39:56,526 ،که میدونه چه کارهایی باید بکنه 552 00:39:56,594 --> 00:39:58,929 .و از انجام دادن اون کار نمیترسه 553 00:40:01,632 --> 00:40:06,770 .و من مطمئنم که تو میدونی که کی باید باشه 554 00:40:08,372 --> 00:40:11,709 .تو همیشه خودت رو دست کم میگیری 555 00:40:12,777 --> 00:40:17,814 .پیشرفت تو هیچ محدودیتی نداره 556 00:40:17,882 --> 00:40:20,583 و همینطور برای موفقیت هایی .که میتونی بهشون برسی 557 00:40:31,162 --> 00:40:33,496 ..."ریچل" 558 00:40:36,867 --> 00:40:40,003 .یه چیزی برات دارم 559 00:40:44,308 --> 00:40:46,310 از کجا گیرش آوردی؟ 560 00:40:47,378 --> 00:40:49,613 .خُب،مهم اینه که،دارمش 561 00:40:50,681 --> 00:40:54,250 .پس حالا تو هرچی که لازم داری رو داری 562 00:41:10,267 --> 00:41:12,035 ."گریس" 563 00:41:12,103 --> 00:41:13,937 چی میخوای،"رندل"؟ 564 00:41:14,004 --> 00:41:16,173 .بهتره بیایی اینو ببینی 565 00:41:17,241 --> 00:41:20,210 .کلک نمیزنم،کاری باهات ندارم 566 00:41:20,277 --> 00:41:22,512 .ولی باید اینو ببینی 567 00:41:22,580 --> 00:41:25,648 .شاخه ای از محل همه ماهاست 568 00:41:28,886 --> 00:41:30,353 دیدی؟ 569 00:41:30,421 --> 00:41:32,956 .گردن بند "بن" داره از شرق به "ویسکانسون" میره 570 00:41:33,023 --> 00:41:34,824 ،تو 72 ساعت گذشته 571 00:41:34,892 --> 00:41:37,127 .سریع رسید به فیلادلفیا 572 00:41:37,194 --> 00:41:38,128 چی اتفاقی افتاده؟ 573 00:41:38,195 --> 00:41:40,230 ،حدس میزنم 574 00:41:40,297 --> 00:41:43,166 .همین الان دست جنرال "مونرو" هستش 575 00:41:43,234 --> 00:41:46,669 حالا میخوای چیکار کنی؟ 576 00:41:46,737 --> 00:41:49,206 ."کاری نمیکنم،"گریس 577 00:41:58,549 --> 00:42:00,884 .تو یه کاری به حال این وضعیت میکنی