1 00:00:00,834 --> 00:00:02,834 ما در دنیایی پر از وسایل الکتریکی زندگی می‌کردیم 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,265 برای همه چیز به برق وابسته بودیم 3 00:00:05,369 --> 00:00:07,187 و ناگهان نیروی الکتریسیته از بین رفت 4 00:00:07,418 --> 00:00:09,182 و همه چیز از کار افتاد 5 00:00:09,208 --> 00:00:10,619 ولی ما خودمان را آماده نکرده بودیم 6 00:00:10,637 --> 00:00:13,089 ترس و سردرگمی باعث وحشت همگانی شد 7 00:00:13,161 --> 00:00:15,796 خوش‌شانس‌ها موفق شدند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,830 --> 00:00:17,864 دولت‌ سقوط کرد 9 00:00:17,882 --> 00:00:20,250 شبه نظامیان شورش کردند و کنترل منابع غذایی را به دست گرفتند 10 00:00:20,301 --> 00:00:21,918 و سلاح‌ها را برای خودشان انبار کردند 11 00:00:21,969 --> 00:00:24,805 ما هنوز هم نمی‌دانیم چرا نیروی الکتریسیته از بین رفته 12 00:00:24,839 --> 00:00:28,141 ولی امیدواریم کسی پیدا شده و روشنگر راهمان باشد 13 00:00:28,642 --> 00:00:30,010 آنچه در « انقلاب » گذشت 14 00:00:31,252 --> 00:00:32,887 ! بابا - دنی رو بردن - 15 00:00:32,921 --> 00:00:35,222 برادرم مایلز، توی شیکاگوئه 16 00:00:35,256 --> 00:00:36,096 اون می‌تونه دنی رو نجات بده 17 00:00:36,122 --> 00:00:39,109 .باید برم سراغ نورا کارش با مواد منفجره خیلی خوبه 18 00:00:39,144 --> 00:00:41,145 .برادرم توی فیلادلفیاست مونرو اونو گرفته‌ 19 00:00:41,196 --> 00:00:43,358 ،و اگه بخوایم نجاتش بدیم باید از اون رودخونه عبور کنیم 20 00:00:43,384 --> 00:00:43,898 ! آتش 21 00:00:44,933 --> 00:00:46,033 چطوری ما رو پیدا کردن ؟ 22 00:00:46,067 --> 00:00:48,202 اون استراوسره 23 00:00:48,236 --> 00:00:50,454 دارم می‌رم به فیلادلفیا تا بهترین دوستم رو بکشم 24 00:00:50,488 --> 00:00:52,122 ،مایلز و مونرو با همدیگه چجوری بودن ؟ 25 00:00:52,157 --> 00:00:53,657 بهترین دوست هم بودن 26 00:00:53,708 --> 00:00:55,826 پس مایلز چرا شبه‌نظامی‌‌ها رو ترک کرد ؟ - ،شاید به این خاطر که - 27 00:00:55,877 --> 00:00:57,211 سعی کرد مونرو رو به قتل برسونه 28 00:00:57,245 --> 00:00:59,163 به نظرم مونرو، مشکل روحی داره 29 00:00:59,214 --> 00:01:01,465 بعد از اینکه تو رفتی دیگه مثل سابق نشد 30 00:01:01,499 --> 00:01:03,918 به نظرت چه اتفاقی می‌‌افته اگه مونرو اون گردنبند رو پیدا کنه ؟ 31 00:01:03,952 --> 00:01:05,336 اون فقط به اسلحه اهمیت می‌ده 32 00:01:05,387 --> 00:01:07,671 این گردنبند، همه چی رو روشن می‌کنه 33 00:01:07,706 --> 00:01:09,156 در محدوده شعاع موثرش 34 00:01:09,190 --> 00:01:10,391 چطور می‌خوای اداره اطلاعات و بازپرسی رو 35 00:01:10,425 --> 00:01:11,926 اداره کنی ؟ 36 00:01:11,960 --> 00:01:13,594 جولیا از اینکه اینجا پیشش باشم خوشحال می‌شه 37 00:01:13,628 --> 00:01:15,179 دوستت دارم - می‌دونم - 38 00:01:15,230 --> 00:01:17,147 دکتر جفی رو یادته 39 00:01:17,182 --> 00:01:18,933 سرگرد نویل ایشون رو به عنوان ناظر اینجا آورده 40 00:01:18,967 --> 00:01:20,851 این یه بمبه - ! می‌کشمت - 41 00:01:20,902 --> 00:01:23,070 تو بهم نیاز داری - ریچل هیچ نیازی بهت ندارم - 42 00:01:23,104 --> 00:01:24,772 چون دکتر جفی رو دارم 43 00:01:25,807 --> 00:01:27,524 حالا دیگه بهم احتیاج داری 44 00:01:42,405 --> 00:01:44,585 " نبرد ترنتون " " پنج سال پس از خاموشی " 45 00:01:51,716 --> 00:01:55,019 خشابم خالیه 46 00:01:55,053 --> 00:01:57,137 هی، متوجه شدی که مهماتمون داره تموم می‌شه ؟ 47 00:01:57,171 --> 00:01:58,472 چی ؟ 48 00:01:58,506 --> 00:01:59,974 آره، " کیپلینگ " بهم گفت 49 00:02:00,008 --> 00:02:01,392 چند ساله که داریم می‌جنگیم و 50 00:02:01,443 --> 00:02:03,060 مهمات رو مصرف می‌کنیم 51 00:02:03,111 --> 00:02:05,813 با این همه راهزن و این همه شورشی 52 00:02:05,847 --> 00:02:08,115 ،مهماتمون داره تموم می‌شه باید جیره بندیش کنیم 53 00:02:08,149 --> 00:02:10,618 یا از شمشیر استفاده کنیم 54 00:02:11,953 --> 00:02:14,121 شبیه دزدای دریایی می‌شیم 55 00:02:26,134 --> 00:02:27,551 بس، تو باید بری 56 00:02:27,585 --> 00:02:29,303 فراموشش کن 57 00:02:29,337 --> 00:02:30,504 ببین رفیق 58 00:02:30,538 --> 00:02:31,672 یکی باید مردم رو رهبری کنه 59 00:02:31,706 --> 00:02:33,557 من به اونا اهمیتی نمی‌دم 60 00:02:33,591 --> 00:02:37,344 با من بحث نکن 61 00:02:37,378 --> 00:02:40,981 تمام این سالها، لحظه به لحظه‌اش وقتی به مشکلی برمی‌خوردم 62 00:02:41,016 --> 00:02:42,232 همیشه کنارم بودی 63 00:02:42,267 --> 00:02:43,517 هیچ وقت پشتم رو خالی نکردی 64 00:02:46,855 --> 00:02:49,940 ،اگه قراره اینجا بمیری منم همراهت می‌میرم 65 00:03:00,285 --> 00:03:02,569 " فیلادلفیا ، پنسیلوانیا " 66 00:03:07,876 --> 00:03:09,793 سرت دوباره داره خونریزی می‌کنه 67 00:03:09,844 --> 00:03:11,595 باید از خیابونها دور بشیم 68 00:03:11,629 --> 00:03:13,797 بریم یه جای امن 69 00:03:13,848 --> 00:03:17,801 مایلز، ما توی فیلادلفیا هستیم هیچ جا امن نیست 70 00:03:26,411 --> 00:03:27,778 بله ؟ چی می‌خوای ؟ 71 00:03:27,812 --> 00:03:30,364 یه هدیه برای سرگرد کیپلینگ دارم 72 00:03:30,398 --> 00:03:31,615 بذارش پشت در 73 00:03:31,649 --> 00:03:33,617 ولی خودمم 74 00:03:33,651 --> 00:03:36,103 هدیه خود منم 75 00:03:37,906 --> 00:03:40,741 سروان " بیکر " منو فرستاده 76 00:03:40,775 --> 00:03:43,327 تموم شب در خدمتت هستم عزیزم 77 00:03:46,915 --> 00:03:49,299 معلومه که می‌دونستم نقشه‌م می‌گیره 78 00:03:49,334 --> 00:03:51,251 نه امکان نداره 79 00:03:51,285 --> 00:03:54,004 نمی‌تونین اینجا بمونین 80 00:03:54,055 --> 00:03:56,724 ... کیپ 81 00:03:56,758 --> 00:03:58,675 تو تقریباً تنها دوستی هستی که توی این شهر دارم 82 00:03:58,727 --> 00:04:00,077 به کمکت نیاز دارم 83 00:04:06,568 --> 00:04:08,569 بله ؟ 84 00:04:08,603 --> 00:04:11,688 چی شده ؟ 85 00:04:11,740 --> 00:04:13,190 کاملاً مطمئنی ؟ 86 00:04:13,241 --> 00:04:15,225 ویتلی یکی از بهترین مامور‌های ما بود 87 00:04:15,260 --> 00:04:16,827 دیروز یه پیام رمزی فرستاده 88 00:04:16,861 --> 00:04:18,762 گفته که داره مایلز متیسون رو وارد شهر می‌کنه 89 00:04:18,797 --> 00:04:20,197 از طریق تونل‌های مترو 90 00:04:20,248 --> 00:04:21,782 و حالا این جناب ویتلی رو مرده پیدا کردین ؟ 91 00:04:21,816 --> 00:04:23,333 پس چطور می‌تونسته مامور خوبی باشه ؟ 92 00:04:23,368 --> 00:04:25,869 در مقابل مایلز ؟ 93 00:04:25,920 --> 00:04:28,107 کی از مایلز بهتره ؟ 94 00:04:30,141 --> 00:04:33,261 ... پس مایلز توی شهره 95 00:04:34,295 --> 00:04:36,947 یا به خاطر برادرزاده‌ش اومده یا به خاطر من 96 00:04:38,216 --> 00:04:39,516 قربان 97 00:04:39,551 --> 00:04:41,218 شاید بهتره باشه 98 00:04:41,269 --> 00:04:42,970 به بوستون برید 99 00:04:43,004 --> 00:04:45,107 فقط برای چند روز 100 00:04:50,812 --> 00:04:53,480 فرار کنم ؟ 101 00:04:53,514 --> 00:04:57,234 داری می‌گی فرار کنم ؟ فکر بکرت همینه ؟ 102 00:04:57,268 --> 00:05:00,988 من فقط می‌خوام محتاط باشم 103 00:05:01,022 --> 00:05:04,191 من فرار نمی‌کنم 104 00:05:09,581 --> 00:05:13,834 الان با ریچل متیسون، تو نقطه‌ی حساسی هستیم 105 00:05:13,868 --> 00:05:16,670 " و تا چند روز دیگه، با " جرجیا 106 00:05:16,704 --> 00:05:18,555 وارد یه جنگ تمام عیار می‌شیم 107 00:05:18,590 --> 00:05:20,324 پس پیداش کن، تام 108 00:05:20,358 --> 00:05:22,377 فهمیدی ؟ 109 00:05:32,919 --> 00:05:35,607 خب، چی شد که برگشتی ؟ 110 00:05:37,442 --> 00:05:38,742 توضیحش سخته 111 00:05:38,776 --> 00:05:40,778 حالا دیگه خیلی چیزا فرق کرده 112 00:05:41,830 --> 00:05:43,332 چطور ؟ 113 00:05:49,521 --> 00:05:52,356 .نمی‌دونم فقط فرق کرده 114 00:05:52,390 --> 00:05:55,759 خب اگه با مونرو رو در رو بشی چی می‌شه ؟ 115 00:05:59,464 --> 00:06:02,349 احتمالاً باید بکشمش 116 00:06:06,888 --> 00:06:08,805 خب، نقشه چیه ؟ 117 00:06:08,840 --> 00:06:10,357 می‌رم تا بفهمم دنی رو کجا نگه داشتن 118 00:06:10,391 --> 00:06:11,692 شما همینجا بمونین 119 00:06:11,726 --> 00:06:13,310 نمی‌تونی همینجوری بری توی خیابونا 120 00:06:13,361 --> 00:06:15,395 اگه کسی تو رو بشناسه چی ؟ 121 00:06:15,429 --> 00:06:17,231 اون خیابونا مال خودمن 122 00:06:17,265 --> 00:06:18,732 هیچ کس بهتر از من اونا رو نمی‌شناسه 123 00:06:18,766 --> 00:06:20,500 یک ساعت دیگه برمی‌گردم 124 00:06:20,535 --> 00:06:23,871 هی ... مواظب باش 125 00:06:23,905 --> 00:06:27,574 بیخیال ... داری به من میگی ؟ 126 00:06:46,344 --> 00:06:47,895 ! تکون نخورین - ! دستا بالا - 127 00:06:47,929 --> 00:06:49,062 ! همونجایی که هستین بمونین 128 00:06:49,097 --> 00:06:51,014 ! همونجایی که هستین بمونین 129 00:06:51,065 --> 00:06:52,733 ! بشین 130 00:06:52,767 --> 00:06:54,184 ،بقیه جاها رو بگرد سلاح‌هاشون رو جمع کن 131 00:06:54,235 --> 00:06:55,319 .کامل بگردشون 132 00:06:59,190 --> 00:07:01,942 تو بهشون گفتی ما اینجاییم ؟ 133 00:07:01,976 --> 00:07:03,860 نه نگفت 134 00:07:03,912 --> 00:07:06,363 باید می‌گفت 135 00:07:06,397 --> 00:07:09,833 ولی نگفت 136 00:07:09,867 --> 00:07:13,620 مایلز دوستان زیادی توی شهر نداره 137 00:07:13,654 --> 00:07:15,205 خونه کیپ، از همه به مترو نزدیکتره 138 00:07:15,256 --> 00:07:16,456 ،پیدا کردنتون توی اینجا 139 00:07:16,490 --> 00:07:19,843 اصلاً سخت نبود 140 00:07:19,877 --> 00:07:21,595 آره ؟ 141 00:07:21,629 --> 00:07:25,248 ،خب اگه اینقدر باهوشی پس مایلز کجاست ؟ 142 00:07:25,283 --> 00:07:28,185 انتظار ندارم تو بهم بگی 143 00:07:28,219 --> 00:07:31,722 که کجاست 144 00:07:31,773 --> 00:07:33,473 همه‌شون رو ببرید 145 00:07:33,507 --> 00:07:34,775 ! بلند شو 146 00:07:34,809 --> 00:07:36,810 ! نـه 147 00:07:38,980 --> 00:07:40,731 ! وایسا 148 00:07:40,782 --> 00:07:42,899 داری چیکار می‌کنی ؟ 149 00:08:03,171 --> 00:08:06,056 دوستام کجان ؟ 150 00:08:07,790 --> 00:08:10,078 چارلی ؟ 151 00:08:13,431 --> 00:08:15,651 خودتی ؟ 152 00:08:24,558 --> 00:08:26,328 مامان ؟ 153 00:08:43,999 --> 00:08:45,917 ! خودتی 154 00:08:45,951 --> 00:08:47,468 می‌دونستم ... می‌دونستم خودتی 155 00:08:47,502 --> 00:08:49,037 ... من 156 00:08:50,072 --> 00:08:52,075 هرجای دیگه که بودی می‌شناختمت 157 00:08:57,846 --> 00:09:00,682 نگاش کن 158 00:09:01,733 --> 00:09:04,568 چه خوشگل شدی 159 00:09:05,737 --> 00:09:09,340 چطور اومدی اینجا ؟ 160 00:09:09,374 --> 00:09:10,441 زخمی شدی ؟ 161 00:09:12,244 --> 00:09:14,278 ببخشید 162 00:09:20,986 --> 00:09:24,707 ... درک کردنش خیلی سخته 163 00:09:35,467 --> 00:09:39,270 خب چارلی کجاست ؟ باهاش چیکار کردین؟ 164 00:09:39,304 --> 00:09:42,807 ... می‌دونی 165 00:09:42,841 --> 00:09:45,142 من می‌شناسمت 166 00:09:45,176 --> 00:09:48,279 به محض اینکه دیدمت فهمیدم کی هستی 167 00:09:48,313 --> 00:09:52,366 .تو ارون پیتمن هستی نابغه گوگل 168 00:09:52,401 --> 00:09:54,702 تو روی جلد مجله " اعجوبه‌ها " بودی 169 00:09:54,736 --> 00:09:58,456 اونقدر که شماره‌ش از دستم در رفته 170 00:09:58,490 --> 00:10:02,326 شرط می‌بندم خیلی ثروتمند و بلندپایه بودی 171 00:10:02,360 --> 00:10:04,128 وقتی که همه چی خاموش شد 172 00:10:04,162 --> 00:10:06,914 شرط می‌بندم از اون رئیس‌هایی بودی که کارمندای بدبختت رو 173 00:10:06,965 --> 00:10:09,550 تو اتاقهای کوچیکی مجبور به کار می‌کردی 174 00:10:09,584 --> 00:10:13,337 من خودم یکی از اون بدبختای بیچاره بودم 175 00:10:13,371 --> 00:10:16,140 ! ولی الان، خودتو ببین 176 00:10:16,174 --> 00:10:19,727 ! و من رو ببین 177 00:10:19,761 --> 00:10:21,896 ،حالا دیگه به مایلز احتیاج داری 178 00:10:21,930 --> 00:10:26,267 تا هیکل زشت و خیکی‌ت رو نجات بده 179 00:10:28,854 --> 00:10:33,223 در واقع، دقیقاً روی همین موضوع حساب می‌کنم 180 00:10:35,327 --> 00:10:36,794 ! ما طعمه‌ایم 181 00:10:36,828 --> 00:10:39,230 این یه تله است 182 00:10:40,716 --> 00:10:42,500 ،به هر حال 183 00:10:42,534 --> 00:10:47,121 ... فقط می‌خوام بدونی که 184 00:10:47,172 --> 00:10:49,457 ! اون روزا طرفدارت بودم 185 00:10:52,077 --> 00:10:55,012 چارلی، نمی‌خواستم هیچکدوم از این اتفاقات بیفته 186 00:10:55,047 --> 00:10:57,014 بهتره حرفی نزنی و یه دقیقه بهم فرصت بدی 187 00:10:57,049 --> 00:10:59,050 می‌خواستم کار درست رو انجام بدم 188 00:10:59,084 --> 00:11:02,053 می‌خواستم مونرو رو بکشم و با دنی فرار کنم 189 00:11:02,087 --> 00:11:03,771 دنی کجاست ؟ - نمی‌دونم - 190 00:11:03,805 --> 00:11:06,657 نمی‌دونم هنوز زنده است یا نه 191 00:11:06,691 --> 00:11:09,310 تمومش تقصیر من بود 192 00:11:09,361 --> 00:11:10,978 خواهش می‌کنم تمومش کن 193 00:11:11,029 --> 00:11:13,564 هیچ‌وقت ... هیچ‌وقت نباید تو یا پدرت رو ترک می‌کردم 194 00:11:13,598 --> 00:11:16,117 ! گفتم تمومش کن 195 00:11:16,151 --> 00:11:19,070 من فقط می‌خوام دنی رو پیدا کنم 196 00:11:19,104 --> 00:11:22,156 پس بهتره تمومش کنی 197 00:11:22,207 --> 00:11:23,624 ،باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم 198 00:11:23,658 --> 00:11:26,844 و بریم پسرت رو نجات بدیم 199 00:11:30,398 --> 00:11:33,217 ! چه بزرگ شدی 200 00:11:33,251 --> 00:11:37,138 سفر سختی بوده 201 00:11:58,143 --> 00:12:01,662 ... چارلی 202 00:12:01,696 --> 00:12:04,665 وقتی پدرت مُرد باهاش بودی ؟ 203 00:12:04,699 --> 00:12:08,035 آره 204 00:12:08,086 --> 00:12:10,204 چیزی نگفت ؟ 205 00:12:12,490 --> 00:12:16,794 گفت منو که می‌دیده یاد تو می‌افتاده 206 00:12:20,432 --> 00:12:23,384 و بعد گفت که برم سراغ عمو مایلز 207 00:12:27,806 --> 00:12:29,440 مایلز اینجاست ؟ 208 00:12:29,474 --> 00:12:33,477 آره 209 00:12:33,511 --> 00:12:35,412 اذیتت کرد ؟ 210 00:12:35,447 --> 00:12:39,617 نه، البته که نه 211 00:12:39,651 --> 00:12:41,785 چرا باید همچین سوالی بپرسی ؟ 212 00:12:41,820 --> 00:12:46,407 یکی داره میاد 213 00:12:56,134 --> 00:13:00,955 ،باید بگم که ... دیدن شما خانوم‌ها با همدیگه 214 00:13:00,989 --> 00:13:04,341 خیلی دوست داشتنی هستین 215 00:13:04,375 --> 00:13:08,762 من که یه کم تحریک شدم 216 00:13:11,883 --> 00:13:14,885 ما رو کجا می‌برین ؟ 217 00:13:29,167 --> 00:13:33,170 می‌شه یکی هم برای من بریزی ؟ 218 00:13:36,541 --> 00:13:39,460 جولیا 219 00:13:39,511 --> 00:13:41,929 ! بیخیال تام 220 00:13:41,963 --> 00:13:46,300 فکر می‌کنی من نمی‌فهمم همه اینا یه تله است ؟ 221 00:13:46,334 --> 00:13:49,153 خب، می‌خوای با هم معامله کنیم ؟ 222 00:13:49,187 --> 00:13:53,224 دوستای من در ازای همسرت 223 00:14:03,843 --> 00:14:05,663 حالت خوبه ؟ 224 00:14:06,270 --> 00:14:08,087 آره 225 00:14:08,121 --> 00:14:10,606 تفنگت رو بذار زمین 226 00:14:26,944 --> 00:14:30,881 ،تو رفتی به خونه من 227 00:14:31,932 --> 00:14:35,268 دستای کثیفت رو زدی به زن من 228 00:14:40,808 --> 00:14:42,558 ... من چارلی رو می‌خوام 229 00:14:42,610 --> 00:14:44,444 و دنی 230 00:14:44,478 --> 00:14:46,980 وگرنه گردنش رو می‌برم 231 00:14:47,014 --> 00:14:48,848 تام، دیگه هیچی نگو 232 00:14:48,866 --> 00:14:50,400 باید دهنت رو می‌بستم جولیا 233 00:14:50,451 --> 00:14:51,818 چی ؟ 234 00:14:51,852 --> 00:14:53,403 فکر کردی مثل سگ ترسیده‌م ؟ 235 00:14:53,454 --> 00:14:55,989 ببخشید ! من از اونایی نیستم که برای جونشون التماس می‌کنن 236 00:14:56,023 --> 00:14:57,573 جولیا 237 00:14:57,625 --> 00:14:59,191 ! بسه 238 00:14:59,209 --> 00:15:01,912 داره بلوف می‌زنه 239 00:15:02,963 --> 00:15:06,966 خب، این زن رو دوست داری، آره ؟ 240 00:15:07,001 --> 00:15:10,536 چون ... توی این دنیا تقریباً تنها آدمیه 241 00:15:10,554 --> 00:15:14,507 که بهش اهمیت می‌دی 242 00:15:14,541 --> 00:15:16,676 چیکار می‌تونم برات بکنم ؟ 243 00:15:16,710 --> 00:15:19,429 تو که به هرحال گلوش رو می‌بری 244 00:15:19,480 --> 00:15:20,930 نمی‌خوام آسیبی بهش بزنم 245 00:15:20,981 --> 00:15:22,765 فقط می‌خوام خانواده‌م رو پس بگیرم 246 00:15:22,816 --> 00:15:25,803 تام، اینکارو نکن 247 00:15:34,160 --> 00:15:36,497 راه دیگه‌ای ندارم 248 00:15:42,402 --> 00:15:44,422 همینجا وایسا 249 00:15:56,767 --> 00:15:58,384 دنی ؟ 250 00:15:58,418 --> 00:16:01,354 چارلی ؟ چارلی ؟ 251 00:16:06,894 --> 00:16:10,146 چه بلایی سرت اومده ؟ 252 00:16:10,197 --> 00:16:12,699 خوبم. خوبم 253 00:16:12,733 --> 00:16:16,319 تو اومدی - البته که اومدم - 254 00:16:16,370 --> 00:16:18,905 تو برادرمی 255 00:16:18,939 --> 00:16:21,292 وظیفه‌م اینه که مراقبت باشم 256 00:16:39,893 --> 00:16:41,430 دستاشون رو باز کن 257 00:16:51,321 --> 00:16:54,574 حالا، برو چارلی و دنی رو هم بیار 258 00:16:54,608 --> 00:16:55,908 اونا اینجا نیستن 259 00:16:55,943 --> 00:16:57,527 پس کجان ؟ 260 00:16:57,578 --> 00:16:59,278 مایلز 261 00:17:13,994 --> 00:17:16,712 ... اون دو تا بچه 262 00:17:16,764 --> 00:17:18,497 توی نیروگاه شمال شهر هستن 263 00:17:18,515 --> 00:17:21,667 مونرو اونجاست 264 00:17:21,702 --> 00:17:25,438 خودش شخصاً فرستاد دنبالشون 265 00:17:25,472 --> 00:17:27,273 ! نه 266 00:17:27,307 --> 00:17:31,110 راه بیفت 267 00:17:33,864 --> 00:17:35,398 خیلی‌خب تام 268 00:17:35,449 --> 00:17:38,451 اول تو برو 269 00:17:43,640 --> 00:17:46,793 یه روز به خاطر این کار می‌کشمت 270 00:17:46,827 --> 00:17:48,544 می‌دونی که، آره ؟ 271 00:18:04,728 --> 00:18:08,514 ریچل 272 00:18:08,548 --> 00:18:12,437 باید خوشحال باشی که دوباره کنار بچه‌هات هستی 273 00:18:14,488 --> 00:18:16,388 سلام شارلوت 274 00:18:16,406 --> 00:18:18,827 خوشحالم که بالاخره دیدمت 275 00:18:20,861 --> 00:18:22,895 من ژنرال مونرو هستم 276 00:18:22,930 --> 00:18:24,563 با پسرم چیکار کردی ؟ 277 00:18:24,581 --> 00:18:25,948 ،من دیگه به هیچ عنوان 278 00:18:25,999 --> 00:18:29,001 باهات شوخی ندارم ریچل 279 00:18:31,338 --> 00:18:34,757 می‌دونی که این چیه، آره ؟ 280 00:18:36,527 --> 00:18:39,629 تقویت کننده برق - یه دونه واقعیش - 281 00:18:39,680 --> 00:18:42,381 دوستت دکتر جفی، داشت برام یه ،دستگاه پشتیبان می‌ساخت 282 00:18:42,415 --> 00:18:45,417 ،تا قبل از اینکه تو یه پیچ گوشتی فرو کنی 283 00:18:45,435 --> 00:18:47,019 توی سینه‌اش 284 00:18:47,054 --> 00:18:49,722 ! مامان 285 00:18:49,756 --> 00:18:51,891 مطمئنم خیلی چیزا راجع به مامانت هست 286 00:18:51,925 --> 00:18:55,228 که نمی‌دونی 287 00:18:55,262 --> 00:18:58,597 قبلاً یکی از این گردنبندها رو دیدی، آره ؟ 288 00:18:58,615 --> 00:19:01,884 می‌دونی چیکار می‌کنه ؟ 289 00:19:01,919 --> 00:19:03,703 خب، اون دستگاه شعاع موثرش رو بیشتر می‌کنه 290 00:19:03,737 --> 00:19:07,490 باعث می‌شه هواپبماها پرواز کنن و تانک‌ها حرکت کنن 291 00:19:07,541 --> 00:19:11,160 و مادرت می‌خواد دستگاه رو برای من کامل کنه 292 00:19:11,194 --> 00:19:13,045 مامان، داره از چی حرف می‌زنه ؟ 293 00:19:13,080 --> 00:19:15,331 .اون یه میهن‌پرست واقعیه 294 00:19:15,382 --> 00:19:17,783 درست می‌گم ریچل ؟ 295 00:19:17,801 --> 00:19:22,755 مامان، نگاهم کن 296 00:19:22,789 --> 00:19:25,258 ،هرچی که داره ازت می‌خواد نباید انجامش بدی 297 00:19:25,292 --> 00:19:28,594 که اینطور ؟ 298 00:19:31,732 --> 00:19:32,798 ! نه 299 00:19:32,816 --> 00:19:34,433 ! نه، نه، نه، نه 300 00:19:34,467 --> 00:19:36,969 خانوم متیسون، متاسفم 301 00:19:36,987 --> 00:19:38,237 ،ولی باید انتخاب کنید 302 00:19:38,263 --> 00:19:40,907 که کدوم یکی از بچه‌هاتون رو بکشم 303 00:19:40,941 --> 00:19:43,092 ! ای حرومزاده 304 00:19:43,126 --> 00:19:44,360 گوش کن 305 00:19:44,411 --> 00:19:46,445 کدوم یکی ؟ دختره یا پسره ؟ 306 00:19:46,479 --> 00:19:48,247 ،من دیدم که شبه‌نظامی‌‌ها ،دسته دسته آدم می‌کشن 307 00:19:48,282 --> 00:19:50,082 ،اگه بهشون کمک کنی صدها نفر یا 308 00:19:50,117 --> 00:19:51,584 هزاران نفر رو می‌کشن مامان 309 00:19:51,618 --> 00:19:52,651 دختره یا پسره ؟ 310 00:19:52,669 --> 00:19:53,869 کدوم یکی رو بیشتر دوست داری ؟ 311 00:19:53,921 --> 00:19:55,755 مامان اینکارو نکن - ! نه - 312 00:19:55,789 --> 00:19:56,923 بعضی چیزا از خانواده آدم مهم‌تره 313 00:19:56,957 --> 00:19:59,458 ! انتخاب کن - ! منو بکش - 314 00:20:00,928 --> 00:20:02,494 خیلی‌خب 315 00:20:02,512 --> 00:20:03,629 ! خودت خواستی 316 00:20:03,663 --> 00:20:05,982 نه - اشکالی نداره - 317 00:20:09,136 --> 00:20:11,003 ! صبر کن ! صبر کن 318 00:20:11,021 --> 00:20:13,055 این تقویت‌کننده لعنتی رو کامل می‌کنم 319 00:20:13,106 --> 00:20:16,508 فقط تمومش کنین 320 00:20:16,526 --> 00:20:17,893 دیدی ؟ 321 00:20:17,928 --> 00:20:19,445 همونطور که مایلز همیشه می‌گفت 322 00:20:19,479 --> 00:20:23,783 ،یه گروگان‌گیری خوب همیشه آدم رو به خواسته‌اش می‌رسونه 323 00:20:23,817 --> 00:20:25,301 برگردونینشون به سلول 324 00:20:25,335 --> 00:20:27,286 ،و اگه دست از پا خطا کرد 325 00:20:27,321 --> 00:20:30,656 ،حتی اگه به تنفسش مشکوک شدین 326 00:20:30,690 --> 00:20:33,659 هر دو تا بچه‌هاش رو بکشین 327 00:20:45,057 --> 00:20:48,893 تفنگای خیلی خفنی دارن 328 00:20:48,927 --> 00:20:50,395 آره 329 00:20:50,429 --> 00:20:53,431 مونرو چیزای خوب رو برای خود نگه می‌داره 330 00:20:53,449 --> 00:20:56,534 قبلاً اینجا رو دیدی ؟ 331 00:20:56,569 --> 00:21:00,038 بس دوست داشت از اینجا برای آزمایشاتش استفاده کنه 332 00:21:00,072 --> 00:21:03,208 ،بازجویی‌ با داروهای توهم‌زا تجهیز و گسترش سلاح‌ها 333 00:21:03,242 --> 00:21:05,994 پس چرا چارلی و دنی رو اینجا نگه داشته ؟ 334 00:21:06,045 --> 00:21:09,047 هرچی که هست، خوب نیست 335 00:21:09,081 --> 00:21:10,498 ،ولی مهمتر از همه 336 00:21:10,549 --> 00:21:14,919 نمی‌دونم چطور باید واردش بشیم 337 00:21:14,953 --> 00:21:16,504 من می‌دونم 338 00:21:16,555 --> 00:21:19,424 فکر کنم بدونم 339 00:21:29,735 --> 00:21:34,472 یه کاری بکن خانوم متیسون 340 00:21:34,490 --> 00:21:40,478 دستگاه رو خراب کن 341 00:21:40,496 --> 00:21:42,647 از خدامه این کار رو بکنی 342 00:21:42,665 --> 00:21:45,700 چون اینجوری ژنرال بچه‌هات رو می‌سپره دست من 343 00:21:45,751 --> 00:21:50,121 ،و من از دخترت خیلی خوشم میاد ! مثل هلوئه 344 00:21:50,155 --> 00:21:54,826 ! و من می‌تونم تمام روز، هلو بخورم 345 00:22:00,633 --> 00:22:02,500 هیچ خبری از نویل نشد ؟ 346 00:22:02,518 --> 00:22:03,885 هیچی 347 00:22:03,936 --> 00:22:06,504 شاید مایلز توی تله نیفتاده باشه 348 00:22:06,522 --> 00:22:09,941 شاید 349 00:22:09,975 --> 00:22:11,943 ،یا شاید مایلز نویل رو کشته 350 00:22:11,977 --> 00:22:13,845 شاید الان توی راه اینجا باشه 351 00:22:13,863 --> 00:22:17,014 ژنرال، اگه مایلز رو ببینین 352 00:22:17,032 --> 00:22:20,518 چیکار می‌کنین ؟ 353 00:22:20,536 --> 00:22:22,570 منظورت چیه ؟ 354 00:22:22,621 --> 00:22:24,572 آخه همیشه دستورتون این بوده که 355 00:22:24,623 --> 00:22:26,357 زنده دستگیرش کنیم 356 00:22:26,375 --> 00:22:29,294 می‌خواستم بدونم دلیلش چیه 357 00:22:29,328 --> 00:22:31,579 ،مایلز، برادر بن متیسونه 358 00:22:31,630 --> 00:22:33,531 و برادر شوهر ریچل 359 00:22:33,549 --> 00:22:36,000 احتمالاً یه چیزایی از الکتریسیته می‌دونه 360 00:22:37,453 --> 00:22:39,587 ،مایلز نمی‌دونه دو دوتا چند تا می‌شه 361 00:22:39,638 --> 00:22:44,926 آخه چطور ممکنه از مهندسی برق چیزی بدونه ؟ 362 00:22:44,977 --> 00:22:46,711 قربان، می‌تونم باهاتون رک صبحت کنم ؟ 363 00:22:46,729 --> 00:22:48,847 به نظرم کار درست اینه که 364 00:22:48,881 --> 00:22:50,265 بذارین مایلز رو بکشم 365 00:22:50,316 --> 00:22:51,516 من می‌تونم این کارو بکنم 366 00:22:53,051 --> 00:22:57,322 فکر می‌کنی خودم نمی‌تونم ؟ 367 00:23:23,566 --> 00:23:26,885 دنبالت می‌گشتم 368 00:23:30,222 --> 00:23:33,925 چیکار می‌کنی ؟ 369 00:23:33,943 --> 00:23:36,144 ... فقط ... داشتم با 370 00:23:36,195 --> 00:23:40,114 خانواده‌م شام می‌خورم 371 00:23:44,703 --> 00:23:47,071 خیلی‌خب 372 00:23:47,105 --> 00:23:49,207 " کافیه " بس بیا بریم 373 00:23:49,241 --> 00:23:53,044 می‌دونی، همیشه فکر می‌کردم تا الان دیگه باید مرده باشم 374 00:23:53,078 --> 00:23:56,881 خب، منطقیه مگه نه ؟ 375 00:23:56,916 --> 00:23:59,921 دو بار توی مناطق خیلی خطرناک عراق خدمت کردم 376 00:24:04,890 --> 00:24:06,795 ... ولی خانواده‌م 377 00:24:10,813 --> 00:24:12,816 ... خواهر کوچیکم 378 00:24:15,323 --> 00:24:17,323 " دو سال قبل از خاموشی " 379 00:24:17,319 --> 00:24:19,237 در حالی که داشتن می‌رفتن اون فیلم مزخرف هری پاتر رو ببینن 380 00:24:19,271 --> 00:24:20,805 یه راننده مست پیداش شد و 381 00:24:20,823 --> 00:24:23,274 اونا رو با کامیونش زیر گرفت 382 00:24:30,399 --> 00:24:33,284 کجای این عادلانه است ؟ 383 00:24:36,505 --> 00:24:38,623 نیست 384 00:24:38,657 --> 00:24:40,792 ... من 385 00:24:40,826 --> 00:24:43,261 نمی‌دونم 386 00:24:44,847 --> 00:24:46,464 من باید به جای اونا می‌مردم 387 00:24:46,498 --> 00:24:47,999 خیلی‌خب، هی 388 00:24:48,017 --> 00:24:50,768 ،بسه دیگه رفیق کافیه 389 00:24:59,311 --> 00:25:00,945 ... دیگه هیچی ندارم ... هیچی 390 00:25:00,980 --> 00:25:04,015 هیچی ندارم 391 00:25:08,153 --> 00:25:10,121 خب، من رو داری 392 00:25:17,546 --> 00:25:20,698 منم بدون تو هیچی نمی‌شدم 393 00:25:24,369 --> 00:25:28,056 ،ما همیشه مثل دو تا برادر بودیم از زمان بچگی 394 00:25:33,562 --> 00:25:36,213 آره 395 00:25:36,231 --> 00:25:39,718 ... بس، تفنگت رو بده به من 396 00:25:40,736 --> 00:25:43,354 قبل از اینکه کار احمقانه‌ای بکنی 397 00:26:14,086 --> 00:26:16,321 یکی داره میاد 398 00:26:16,355 --> 00:26:18,222 خیلی‌خب، بیا 399 00:26:30,953 --> 00:26:34,322 ! هی 400 00:26:44,717 --> 00:26:46,384 مگه بلدی ازش استفاده کنی ؟ 401 00:26:46,418 --> 00:26:48,052 فکر کنم مجبورم یاد بگیرم 402 00:26:48,087 --> 00:26:51,639 زود باش، باید بریم سراغ مامان 403 00:26:57,361 --> 00:26:59,181 این یه لوله تخلیه است 404 00:26:59,363 --> 00:27:02,031 که می‌رسه به مخزن چگالنده 405 00:27:02,065 --> 00:27:05,587 باید بشه از طریق این رفت توی نیروگاه 406 00:27:07,621 --> 00:27:09,589 ارون، باید همینجا وایسی 407 00:27:09,623 --> 00:27:11,374 چرا ؟ 408 00:27:11,409 --> 00:27:13,877 انتظار داری با این چیکار کنم ؟ 409 00:27:13,911 --> 00:27:15,595 توش چندتا بمب هست 410 00:27:15,629 --> 00:27:18,047 ،اگه مشکلی پیش بیاد لازمه که سریع از اونجا خارج بشیم 411 00:27:18,081 --> 00:27:19,682 باید توی دروازه شرقی یه سوراخ درست کنی 412 00:27:19,717 --> 00:27:21,935 ولی از کجا بدونم که مشکلی پیش اومده ؟ 413 00:27:21,969 --> 00:27:24,187 ! باور کن، خودت می‌فهمی 414 00:28:18,409 --> 00:28:20,410 ! نگاش کن 415 00:29:37,387 --> 00:29:39,022 چی شده ؟ 416 00:29:39,056 --> 00:29:41,157 برو ببین چی شده 417 00:29:58,125 --> 00:29:59,676 ! لعنتی 418 00:30:20,064 --> 00:30:21,731 مایلز 419 00:30:25,653 --> 00:30:27,403 تو عمو مایلزی ؟ 420 00:30:27,437 --> 00:30:29,205 ! و تو هم دلیل این همه بدبختی مایی 421 00:30:29,239 --> 00:30:31,708 حالت خوبه ؟ - آره خوبم - 422 00:30:31,742 --> 00:30:33,042 باید بریم 423 00:30:33,077 --> 00:30:35,213 .نمی‌شه مامانم اینجاست 424 00:30:37,247 --> 00:30:39,833 ریچل ... زنده است ؟ 425 00:30:40,884 --> 00:30:44,221 آره، مونرو اینجا زندانیش کرده 426 00:30:47,057 --> 00:30:48,808 خیلی‌خب 427 00:30:48,842 --> 00:30:50,843 تو دنی رو از اینجا ببر بیرون 428 00:30:54,464 --> 00:30:55,848 ! برو 429 00:30:55,899 --> 00:30:58,601 زود باشین 430 00:31:06,476 --> 00:31:09,912 نگران نباش خانوم متیسون 431 00:31:09,947 --> 00:31:12,115 مطمئنم همه چیز درست می‌شه 432 00:31:24,962 --> 00:31:26,679 مونرو منو زنده می‌خواد 433 00:31:26,714 --> 00:31:31,884 .منم زنده می‌خوامت اینجوری بیشتر حال می‌ده 434 00:31:44,848 --> 00:31:47,283 ،این به خاطر کاری که باهام کردی 435 00:31:47,317 --> 00:31:49,454 حرومزاده روانی 436 00:32:08,472 --> 00:32:10,474 ریچل ؟ 437 00:32:13,710 --> 00:32:15,712 مایلز ؟ 438 00:32:36,533 --> 00:32:40,670 مایلز، از تو بدشانس‌تر ندیدم رفیق 439 00:32:59,523 --> 00:33:01,808 فرار کن - ... مایلز - 440 00:33:01,859 --> 00:33:04,562 ،من معطلشون می‌کنم برو سراغ بچه‌هات 441 00:33:23,618 --> 00:33:25,735 می‌کشمت مایلز 442 00:33:25,769 --> 00:33:29,272 به همین خیال باش، بس 443 00:33:55,766 --> 00:33:57,601 سلام بس 444 00:33:57,635 --> 00:34:00,303 مایلز 445 00:34:10,781 --> 00:34:15,685 ،این اول اسم هر دوتاییمونه مونرو و متیسون 446 00:34:24,812 --> 00:34:26,615 ریچل زنده است 447 00:34:29,050 --> 00:34:34,137 ،اونو زندانی کرده بودی چند ساله ؟ 448 00:34:34,171 --> 00:34:36,139 ،اگه اینقدر به ریچل اهمیت می‌دادی 449 00:34:36,173 --> 00:34:38,510 چرا ترکش کردی ؟ 450 00:34:40,528 --> 00:34:43,146 اون عضوی از خانواده‌ منه، بس 451 00:34:43,180 --> 00:34:45,532 چطور تونستی همچین کاری بکنی ؟ 452 00:34:45,566 --> 00:34:49,119 ما هم با هم خانواده‌ایم مایلز 453 00:34:49,153 --> 00:34:51,121 من هم عضوی از خانواده‌ت هستم 454 00:34:51,155 --> 00:34:54,023 ،بیشتر از ریچل بیشتر از بن 455 00:34:54,041 --> 00:34:56,545 ... اون بچه‌ها نـه 456 00:34:58,579 --> 00:35:00,632 همیشه من و تو بودیم، یادته ؟ 457 00:35:02,667 --> 00:35:05,302 همیشه با هم بودیم 458 00:35:05,336 --> 00:35:06,872 ما برادریم 459 00:35:09,890 --> 00:35:12,342 می‌خوای منو بکشی؟ 460 00:35:16,714 --> 00:35:18,717 مگه تو نمی‌خوای همین کارو با من بکنی ؟ 461 00:35:22,937 --> 00:35:25,322 نـه 462 00:35:25,356 --> 00:35:27,327 من بهت آسیبی نمی‌زنم مایلز 463 00:35:30,361 --> 00:35:32,495 تفنگت رو زمین بذار 464 00:35:32,530 --> 00:35:34,864 داری چیکار می‌کنی ؟ 465 00:35:34,898 --> 00:35:37,169 من بهت شلیک نمی‌کنم 466 00:35:39,203 --> 00:35:41,404 می‌خوام که برگردی 467 00:35:44,258 --> 00:35:45,908 می‌خوای چیکار کنم ؟ 468 00:35:45,926 --> 00:35:48,657 ما مراقب هم دیگه بودیم 469 00:35:48,683 --> 00:35:50,680 همیشه هوای هم رو داشتیم 470 00:35:50,715 --> 00:35:54,434 حتی اگه یکی‌مون گند بزنه 471 00:35:54,468 --> 00:35:56,269 من می‌بخشمت، باشه ؟ 472 00:35:56,304 --> 00:35:58,087 می‌بخشمت 473 00:35:58,105 --> 00:36:00,607 ،اگه برگردی می‌ذارم خانواده‌ت زنده بمونن 474 00:36:00,641 --> 00:36:02,945 هرچی که بخوای بهت می‌دم 475 00:36:05,980 --> 00:36:09,985 ،وقتی اینجا بودی، همه چیز بهتر بود همه چیز آسونتر بود 476 00:36:13,454 --> 00:36:15,605 خواهش می‌‌کنم 477 00:36:27,501 --> 00:36:30,453 یه بار می‌خواستی منو بکشی 478 00:36:30,471 --> 00:36:32,973 ولی نتونستی ماشه رو بکشی 479 00:36:34,008 --> 00:36:35,725 حالا می‌فهمم چرا 480 00:36:35,760 --> 00:36:38,498 منم اگه جای تو بودم نمی‌تونستم 481 00:36:41,532 --> 00:36:44,651 و فکر نمی‌کنم الان هم بخوای ماشه رو بکشی 482 00:37:01,001 --> 00:37:02,654 متاسفم 483 00:37:07,208 --> 00:37:09,292 ... اشکالی 484 00:37:09,326 --> 00:37:11,795 اشکالی نداره 485 00:37:19,804 --> 00:37:23,340 نه، منظورم این بود متاسفم که همون دفعه اول نکشتمت 486 00:37:24,358 --> 00:37:27,144 تو دیگه همون آدم قبل نیستی 487 00:37:28,178 --> 00:37:30,513 خیلی عوض شدی 488 00:37:30,531 --> 00:37:32,732 خودم دارم می‌بینم 489 00:37:35,686 --> 00:37:38,788 ما خانواده نیستیم 490 00:37:38,823 --> 00:37:41,624 دیگه نیستیم 491 00:37:41,659 --> 00:37:43,460 خودم یه خانواده دارم 492 00:37:43,494 --> 00:37:46,713 ... تو 493 00:37:46,747 --> 00:37:48,832 هیچ ارزشی برام نداری 494 00:38:37,464 --> 00:38:39,217 باشه 495 00:38:41,577 --> 00:38:43,611 هرجور که تو بخوای 496 00:39:22,618 --> 00:39:24,485 لعنتی 497 00:39:24,503 --> 00:39:27,822 ارون، پس کجایی ؟ 498 00:39:30,710 --> 00:39:33,295 سلام - سلام - 499 00:39:33,329 --> 00:39:34,662 مایلز کجاست ؟ 500 00:39:34,680 --> 00:39:36,998 ،به زودی میاد چطور بریم بیرون ؟ 501 00:39:37,016 --> 00:39:38,800 ارون داره روش کار می‌کنه 502 00:39:38,834 --> 00:39:41,169 ارون ؟ ارون پتمن ؟ 503 00:40:14,587 --> 00:40:17,372 بکشینش 504 00:40:43,032 --> 00:40:45,250 ! خیلی‌خب، زود باشین 505 00:40:57,763 --> 00:40:59,431 ریچل ؟ 506 00:40:59,465 --> 00:41:01,549 ! می‌دونم بعداً توضیح می‌دم 507 00:41:07,523 --> 00:41:09,557 زود باش 508 00:41:12,078 --> 00:41:14,412 ! فرار کن ، احمق