1 00:00:00,962 --> 00:00:02,582 .در دنيايي متکي به برق زندگي ميکرديم 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,080 .براي هر چيزي وابسته به آن بوديم 3 00:00:05,187 --> 00:00:07,207 .سپس بطور ناگهاني تمام انرژي ناپديد شد 4 00:00:07,283 --> 00:00:08,703 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:08,745 --> 00:00:10,265 .براي اين اتفاق آمادگي نداشتيم 6 00:00:10,315 --> 00:00:12,935 ترس و سردرگمي منجر .به ايجاد وحشت شد 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,616 آناني که خوش شانس بودند .توانستند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,718 --> 00:00:17,586 .حکومت سقوط کرد 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,121 شبه نظاميان کنترل عرضه ...مواد غذايي را در دست گرفته 10 00:00:20,139 --> 00:00:21,623 .و سلاحها را جمع آوري کردند 11 00:00:21,657 --> 00:00:24,625 ما هنوز دليل ناپديد شدن ...انرژي را نميدانيم، اما 12 00:00:24,643 --> 00:00:28,396 اميدواريم کسي خواهد آمد و... .راهمان را روشن خواهد کرد 13 00:00:28,430 --> 00:00:30,298 ...آنچه گذشت 14 00:00:30,316 --> 00:00:31,516 .بايد (نورا) رو پيدا کنم 15 00:00:31,567 --> 00:00:33,017 حالا، اين خانم کي هست؟ 16 00:00:33,068 --> 00:00:34,652 اون تو منفجر کردن هر .ماده اي رو دست نداره 17 00:00:34,687 --> 00:00:36,470 تو به شورشيا ملحق شدي؟ - شورشيا" يعني چي؟" - 18 00:00:36,488 --> 00:00:38,740 ...يه گروه آدم دل نازک که - .وطن پرست - 19 00:00:40,492 --> 00:00:41,909 سروان (تام نويل) رو ميشناسي؟ 20 00:00:41,944 --> 00:00:43,144 اون اينجا بود، خوب؟ 21 00:00:43,162 --> 00:00:44,329 همراش يه زنداني داشت يا نه؟ 22 00:00:44,363 --> 00:00:46,364 .يه پسر، حدودا 19 ساله .با موهاي بلوند 23 00:00:46,415 --> 00:00:48,750 اونو کي ديدي؟ - .ديروز - 24 00:00:48,784 --> 00:00:51,002 .به (دني) خيلي نزديک شديم .حتي ممکنه تا فردا بهش برسيم 25 00:00:51,036 --> 00:00:52,320 .داري شوخي ميکني 26 00:00:52,338 --> 00:00:53,538 چند وقته داري تعقيبمون ميکني؟ 27 00:00:53,589 --> 00:00:54,989 .به اندازه کافي نکنه تازه متوجه شدي؟ 28 00:00:55,007 --> 00:00:56,040 .حتما داري پير ميشي 29 00:00:56,091 --> 00:00:57,925 .(اون يه جاسوسه، (چارلي 30 00:00:57,960 --> 00:00:59,544 .خيلي متاسفم .ولي تو خيلي با ارزشي، پسر 31 00:00:59,595 --> 00:01:01,662 حتي با ارزشتر از اينکه .خودت حدس ميزني 32 00:01:03,966 --> 00:01:04,999 اون چطوره؟ 33 00:01:05,017 --> 00:01:06,934 .(تو نجاتم دادي، (چارلي 34 00:01:06,969 --> 00:01:08,669 .کاملا درسته .ما نجاتت ميديم 35 00:01:08,687 --> 00:01:10,321 .نه، خواهش کنم، ترکم نکن 36 00:01:14,343 --> 00:01:15,543 .آره، خودشه 37 00:01:16,697 --> 00:01:18,299 .ضربه خوبي بود 38 00:01:21,367 --> 00:01:23,419 چطوري؟ 39 00:01:25,621 --> 00:01:28,706 زورت تموم شد؟ 40 00:01:28,757 --> 00:01:32,493 !بي خيال نفر بعدي کيه؟ 41 00:01:32,511 --> 00:01:33,878 (دني؟) 42 00:01:33,929 --> 00:01:35,179 .نوبت توئه 43 00:01:36,799 --> 00:01:39,017 .نه... نه نميخوام - !اذيت نکن - 44 00:01:39,051 --> 00:01:41,769 تمام اين چاپلوسا ميترسن .محکم ضربه بزنن 45 00:01:41,804 --> 00:01:44,000 ولي من ميدونم تو چه .احساسي نسبت به من داري 46 00:01:46,642 --> 00:01:48,443 .من باهات مبارزه نميکنم 47 00:01:48,477 --> 00:01:49,861 .يالا ديگه 48 00:01:53,816 --> 00:01:56,034 .يکم جيگر داشته باش، پسر 49 00:02:13,335 --> 00:02:14,452 .آفرين پسر 50 00:02:14,503 --> 00:02:15,755 .آفرين پسر 51 00:02:41,652 --> 00:02:44,217 ".روزيکه خاموشي اتفاق افتاد" 52 00:02:44,650 --> 00:02:46,753 ميشه اينو توضيح بدي؟ 53 00:02:48,787 --> 00:02:52,173 .(آره، خانواده (کونولي .ادعاي آتش سوزي 54 00:02:52,207 --> 00:02:54,175 خسارت مادي هم وارده شده؟ 55 00:02:54,209 --> 00:02:56,594 ...اون... خوب... من 56 00:02:56,628 --> 00:02:59,597 تا حالا چند بار اين صحبت رو با هم کرديم؟ 57 00:03:00,331 --> 00:03:02,259 ...بيمه اونا شامل خسارت از دود نميشه 58 00:03:02,260 --> 00:03:05,187 بنابراين براي خسارت از... .دود چيزي پرداخت نميکنيم 59 00:03:06,221 --> 00:03:07,910 .اخراجي 60 00:03:32,297 --> 00:03:35,115 .خيله خوب، زود باشين 61 00:03:35,134 --> 00:03:37,869 .فقط... يک دقيقه به اونا وقت بده 62 00:03:38,504 --> 00:03:40,388 .تا حالا 30 دقيقه دادم 63 00:03:40,422 --> 00:03:42,340 .ديگه کافيه .وقتشه که بريم 64 00:03:42,391 --> 00:03:44,409 .مايلز)، بس کن ديگه) 65 00:03:45,060 --> 00:03:46,627 تا حالاشم کلي از وقتمون .تلف شده 66 00:03:46,645 --> 00:03:50,231 ،مگي) رو تازه دفن کرديم) .پس اجازه بده باهاش وداع کنيم 67 00:03:50,766 --> 00:03:52,967 !وداع 68 00:03:52,985 --> 00:03:54,519 با کي؟ 69 00:03:54,570 --> 00:03:57,137 .(اونيکه اوجاست فقط يه جسده، (چارلي 70 00:03:57,156 --> 00:03:59,907 ...ولي (دني) هنوز زندست 71 00:03:59,942 --> 00:04:02,527 .و بهمون خيلي نزديکه... 72 00:04:02,978 --> 00:04:06,583 .اگه ميخواي برگرده نبايد اينکارو بکني .شانس همچين کاري رو نداري 73 00:04:08,317 --> 00:04:10,068 ...ولي 74 00:04:10,402 --> 00:04:14,200 اينجا موندن و گريه کردن... .کمکي بهمون نميکنه 75 00:04:17,360 --> 00:04:19,331 !بيايد بريم ديگه 76 00:04:24,349 --> 00:04:26,768 .بخاطر (مگي) متاسفم 77 00:05:11,763 --> 00:05:13,047 اون چي بود؟ 78 00:05:17,936 --> 00:05:19,941 !حتما داري شوخي ميکني 79 00:05:36,955 --> 00:05:39,457 ...اگه (مونرو) يه قطار داشته باشه 80 00:05:39,508 --> 00:05:40,925 .(اين خيلي بده، (چارلي... 81 00:05:40,959 --> 00:05:42,260 .جدا ميتونه خيلي بد بشه 82 00:05:42,294 --> 00:05:44,011 "منظورت از گفتن "چند مانع چي يود؟ 83 00:05:44,046 --> 00:05:46,597 اين چيز بايد تو يه موزه باشه .نه روي ريل 84 00:05:46,632 --> 00:05:49,550 البته ريلهايي که براي تميز .کردنشون شب و روز داريم کار ميکنيم 85 00:05:49,585 --> 00:05:52,520 از اينجا تا "فيلادلفيا" تمام ماشيناي .سر راه رو داريم کنار ميکشيم 86 00:05:52,554 --> 00:05:56,857 فردا اولين کاريکه انجام ميشه حرکت دادن اين قطاره، خوب؟ 87 00:05:56,892 --> 00:05:58,309 ...اگه جاي تو باشم 88 00:05:58,360 --> 00:06:01,195 بهانه تراشي رو کنار ميذارم و... .سعي ميکنم کارمو بموقع تحويل بدم 89 00:06:01,229 --> 00:06:04,264 .چشم قربان - .فردا صبح زود ميبينمت - 90 00:06:04,283 --> 00:06:05,816 .باشه 91 00:06:05,867 --> 00:06:07,535 .خيله خوب، حرفاي اونو شنيديد 92 00:06:07,569 --> 00:06:08,706 !بجنبيد 93 00:06:11,740 --> 00:06:13,809 ...پسرتو دارن سوار قطار ميکنن 94 00:06:14,827 --> 00:06:17,330 .و بزودي به اينجا ميرسه... 95 00:06:19,665 --> 00:06:21,332 .نکن، (ريچل)، اين خبر خوبيه 96 00:06:21,383 --> 00:06:23,334 کجاي اين خبر خوبه؟ 97 00:06:23,385 --> 00:06:26,270 .خوب، پسرت دوباره مياد پيشت 98 00:06:26,305 --> 00:06:29,440 .و از اين بابت ميتوني خوشحال باشي 99 00:06:29,891 --> 00:06:31,661 .(باس) 100 00:06:34,096 --> 00:06:36,114 .خواهش ميکنم 101 00:06:36,848 --> 00:06:39,017 .قديما با هم دوست بوديم 102 00:06:39,351 --> 00:06:42,520 ...اگر اين برات مفهومي داره 103 00:06:43,071 --> 00:06:46,023 .اجازه بده (دني) بره... 104 00:06:46,074 --> 00:06:48,328 .تو منو داري 105 00:06:50,362 --> 00:06:52,697 .همه چيزو بهت ميگم 106 00:06:56,868 --> 00:06:58,838 .ميدونم 107 00:07:00,589 --> 00:07:02,923 .ميدونم که ميگي 108 00:07:03,342 --> 00:07:05,846 ميدوني از کجا ميدونم؟ 109 00:07:08,897 --> 00:07:11,585 چونکه ميخوام پسرتو اينجا پيش .خودم نگه دارم 110 00:07:17,356 --> 00:07:19,173 !تو يه حرومزاده اي 111 00:07:19,191 --> 00:07:23,329 من فرصتاي زيادي براي .همکاري بهت دادم 112 00:07:24,563 --> 00:07:27,035 .متاسفم که کار به اينجا کشيد 113 00:07:31,750 --> 00:07:34,029 Revolution 01x05- قطار روح 114 00:08:05,174 --> 00:08:07,409 براي چي بيکار وايساديد، خانما؟ !بکارتون ادامه بديد 115 00:08:07,493 --> 00:08:09,410 فردا صبح قبل از هر چيز اين !قطار بايد بحرکت دربياد 116 00:08:14,800 --> 00:08:16,551 مونرو) با داشتن قطاري) ...که کار بکنه 117 00:08:16,585 --> 00:08:18,720 .(خطرناک ميشه، (مايلز... 118 00:08:18,754 --> 00:08:20,138 .خيلي بيشتر از معمول - .ميدونم - 119 00:08:20,172 --> 00:08:22,307 .فعلا مسائل ديگه اي داريم 120 00:08:22,841 --> 00:08:25,209 خوب؟ - .قطار فردا اول وقت حرکت ميکنه - 121 00:08:25,243 --> 00:08:27,395 .بذار حدس بزنم مقصدش "قيلادلفيا"ست، درسته؟ 122 00:08:27,429 --> 00:08:30,000 .دني) رو سوار اون قطار ميکنن) .مطمئنم 123 00:08:33,652 --> 00:08:35,803 تو چي بچه نظامي؟ 124 00:08:35,838 --> 00:08:38,424 چيزي در اين مورد ميدونستي؟ 125 00:08:39,858 --> 00:08:42,493 .آره 126 00:08:42,528 --> 00:08:44,279 .دني) يه جا همين جاهاست) 127 00:08:44,330 --> 00:08:46,697 .اگه تا صبح پيداش نکنيم، ميره 128 00:08:46,715 --> 00:08:48,951 .بايد قطار رو کنترل کنيم .شايد اونجا نگهش داشتن 129 00:08:48,952 --> 00:08:53,487 اگر اونجا نبود احتمالا همين جاها .تو يه حجره حبسش کردن 130 00:08:53,521 --> 00:08:55,757 من بودم اينکارو ميکردم. پس ساختمان .قديمي ايستگاه رو ميگرديم 131 00:08:55,791 --> 00:08:58,709 ،ميتونه تو يه فريزر يا يه يخچال ...نميدونم 132 00:08:58,744 --> 00:09:00,646 .تو هر مخفيگاهي ميتونه باشه... 133 00:09:01,380 --> 00:09:05,367 .نه. کمان اتوماتيک يا شمشير حمل نميکنيم .بايد کمترين توجه رو جلب کنيم 134 00:09:05,801 --> 00:09:07,352 .تو، مواظب اون تازه پسر باش 135 00:09:07,386 --> 00:09:09,437 ،حتي اگه خواست تکون بخوره .شک نکن، بزنش 136 00:09:09,471 --> 00:09:11,973 .از هم جدا ميشيم و شهرو ميگرديم 137 00:09:12,024 --> 00:09:13,641 ...حتي اگه بوي (دني) رو شنيديد 138 00:09:13,692 --> 00:09:15,092 .از اونجا دور شيد... 139 00:09:15,110 --> 00:09:16,311 .بياين منو پيدا کنين 140 00:09:16,362 --> 00:09:19,781 .حواستون باشه شانس دومي نداريم 141 00:09:45,474 --> 00:09:48,459 .احتمالا تو بانکها رو يادت نمياد 142 00:09:48,477 --> 00:09:51,396 .خيلي عجيب بود 143 00:09:51,430 --> 00:09:55,650 .قبلا پولا رو با انگشتام ميشمردم 144 00:10:00,572 --> 00:10:03,691 .حتي به کارم نگاه هم نميکردم 145 00:10:03,742 --> 00:10:04,975 آره، بذار برات يه چيز ديگه ...تعريف کنم 146 00:10:04,993 --> 00:10:06,813 .خفه شو 147 00:10:08,947 --> 00:10:10,481 چي گفتي؟ 148 00:10:10,499 --> 00:10:13,251 .ديگه حالمو ميزنه 149 00:10:13,285 --> 00:10:17,105 حالم از نطقهاي عجيب و غريبت .و بازيهاي ذهنيت بهم ميخوره 150 00:10:17,539 --> 00:10:18,756 ...هر کاري سعي داري بکني 151 00:10:18,791 --> 00:10:21,027 .فايده اي نداره... 152 00:10:22,961 --> 00:10:27,883 .اگه جاي تو بودم مواظب رفتارم ميشدم 153 00:10:28,717 --> 00:10:30,102 وگرنه چي ميشه؟ 154 00:10:31,136 --> 00:10:33,654 دوباره کتکم ميزني؟ 155 00:10:33,689 --> 00:10:38,476 کتک زدن يه پسر 18 ساله احساس خشن بودن بهت ميده؟ 156 00:10:38,811 --> 00:10:41,599 اين تو رو تبديل به چي ميکنه؟ 157 00:10:45,939 --> 00:10:49,295 "شبي که خاموشي اتفاق افتاد" 158 00:11:05,471 --> 00:11:09,690 سلام (راب). اگر برات ممکنه ميتوني شبا صداي آهنگتو يکم کم کني؟ 159 00:11:09,741 --> 00:11:11,928 .پسرم... اون خوابش نميبره 160 00:11:27,276 --> 00:11:29,277 !بابا - !سلام - 161 00:11:31,580 --> 00:11:33,948 ."سلام "اُپتيموس 162 00:11:33,999 --> 00:11:35,232 حال شما دو تا چطوره؟ 163 00:11:35,250 --> 00:11:38,023 .خوبيم بابا - .خوبه - 164 00:11:41,957 --> 00:11:46,961 .سلام - سلام. کارت چطور بود؟ - 165 00:11:47,012 --> 00:11:50,065 .خوب بود. مثل هميشه 166 00:11:50,599 --> 00:11:52,533 .قبل از غذا يکم وقت دارم 167 00:11:52,568 --> 00:11:55,437 آره، يکم. براي چي؟ 168 00:12:16,158 --> 00:12:19,377 .سلام جيسون 169 00:12:19,411 --> 00:12:22,663 از کي اونجايي؟ 170 00:12:22,714 --> 00:12:24,448 تو هم دلت ميخواد بزني؟ - ميتونم؟ - 171 00:12:24,466 --> 00:12:26,118 .البته، بيا 172 00:12:28,136 --> 00:12:29,554 .خيله خوب 173 00:12:29,588 --> 00:12:30,838 .دستاتو بيار بالا 174 00:12:30,889 --> 00:12:32,340 ...فقط اينو فراموش نکن 175 00:12:32,391 --> 00:12:36,677 .فقط به کيسه مشت ميزنيم... .هيچوقت به آدما نميزنيم 176 00:12:41,767 --> 00:12:43,569 عزيزم؟ 177 00:12:45,487 --> 00:12:47,522 برقا رفتن؟ 178 00:13:21,189 --> 00:13:24,725 .سلام 179 00:13:24,776 --> 00:13:27,361 .سلام 180 00:13:27,396 --> 00:13:31,065 ميتونم کمکتون کنم؟ 181 00:13:31,116 --> 00:13:33,951 بله. يکي از دوستانم در مورد .اينجا بهم گفته بود 182 00:13:33,986 --> 00:13:36,370 .من دنبال "زندگينامه جو بيدن" ميگردم 183 00:13:47,466 --> 00:13:50,051 .بايد مطمئن بشم 184 00:13:53,911 --> 00:13:56,996 .خوبه 185 00:13:57,031 --> 00:13:59,298 .حالا مال تو رو ببينيم 186 00:14:10,044 --> 00:14:11,795 .(نورا کلايتون) 187 00:14:11,846 --> 00:14:13,246 .(هاچ) 188 00:14:13,264 --> 00:14:14,848 .(کِن هاچينسون) 189 00:14:17,885 --> 00:14:20,603 اينجا چند نفر هستيد، (هاچ)؟ 190 00:14:20,638 --> 00:14:23,807 ...تعداد کل شورشيهاي 191 00:14:23,808 --> 00:14:27,176 .باقيمونده تو "نوبلزويل" جلوت وايساده... 192 00:14:27,627 --> 00:14:30,647 !شوخي ميکني - .نه - 193 00:14:30,698 --> 00:14:33,733 .شبه نظاميا تمام يگان رو کشتن 194 00:14:34,451 --> 00:14:37,770 .زنم هم يکي از اونا بود 195 00:14:37,788 --> 00:14:40,373 .فقط من باقي موندم 196 00:14:40,407 --> 00:14:45,280 .نه، تو و من مونديم .بايد اون قطارو منفجر کنيم 197 00:15:08,102 --> 00:15:10,737 .ببخشيد خانم جوان 198 00:15:10,771 --> 00:15:14,023 اگر اشکالي نداره ميتونم بپرسم چکار داريد ميکنيد؟ 199 00:15:14,074 --> 00:15:18,077 چون بنظر مياد داري اونجا .رو دزدکي ميپايي 200 00:15:20,414 --> 00:15:22,333 .دارم جاسوسي ميکنم 201 00:15:23,367 --> 00:15:26,336 .دوست پسرمو 202 00:15:26,370 --> 00:15:29,088 .نه، نگاه نکنيد 203 00:15:29,123 --> 00:15:31,124 .اونجاست 204 00:15:35,045 --> 00:15:39,332 .احتمال ميدم داره بهم خيانت ميکنه 205 00:15:39,350 --> 00:15:41,500 اسمت چيه؟ 206 00:15:41,518 --> 00:15:45,188 .(سارا مک گيل) 207 00:15:45,222 --> 00:15:47,307 .(سروان (تام نويل 208 00:15:53,346 --> 00:15:57,033 .(خيلي خوشحال شدم سروان (نويل 209 00:15:57,067 --> 00:15:59,869 بخاطر قطار اينجا هستيد؟ 210 00:15:59,904 --> 00:16:02,455 خوب، چطوري حدس زدي؟ 211 00:16:02,889 --> 00:16:07,644 خوب... يعني اينجا همه منتظر قطار هستن، درسته؟ 212 00:16:08,379 --> 00:16:11,631 .گمونم 213 00:16:11,665 --> 00:16:14,467 .بعد از ظهر خوبي داشته باشي 214 00:16:18,422 --> 00:16:21,124 ...و اگه از من بپرسي 215 00:16:21,158 --> 00:16:23,676 ميگم اگه اون پسره بهت خيانت... .ميکنه حتما خيلي احمقه 216 00:16:27,181 --> 00:16:29,098 .مراقب خودت باش 217 00:17:00,297 --> 00:17:02,415 فکر ميکني اگه تعقيب بشم، متوجه نميشم؟ 218 00:17:02,433 --> 00:17:03,633 .اونم از طرف بي دست و پايي مثل تو 219 00:17:03,684 --> 00:17:06,519 کي هستي؟ 220 00:17:06,553 --> 00:17:09,305 .باشه، خودت ميدوني 221 00:17:09,356 --> 00:17:11,325 !از اينجا برو 222 00:17:12,559 --> 00:17:15,144 .بايد حدس ميزدم 223 00:17:18,315 --> 00:17:20,366 .خيله خوب، باشه 224 00:17:20,401 --> 00:17:22,118 .پس اون خواهرش بود 225 00:17:25,205 --> 00:17:27,707 .خيلي شبيه هم هستن 226 00:17:27,741 --> 00:17:29,959 .به (دني) شباهت داره - !گفتم برو - 227 00:17:34,415 --> 00:17:37,633 .(مايلز) 228 00:17:37,668 --> 00:17:40,086 .(تام) 229 00:17:48,185 --> 00:17:50,005 حال زنت چطوره؟ 230 00:17:50,807 --> 00:17:53,059 .جوليا) خوبه) 231 00:17:53,110 --> 00:17:56,011 .البته يک سالي ميشه که نديدمش 232 00:17:56,029 --> 00:17:57,363 .دنبال تو ميگشتم 233 00:17:57,397 --> 00:18:00,284 .ولي نامه نگاري ميکنيم .آزالياهاش شکوفه کردن 234 00:18:01,702 --> 00:18:02,902 برادر زادم چطوره؟ 235 00:18:02,953 --> 00:18:05,288 .جوون خيلي شجاعيه 236 00:18:07,291 --> 00:18:09,676 کجاست؟ 237 00:18:09,827 --> 00:18:11,778 به همين سادگي، (مايلز)؟ 238 00:18:11,812 --> 00:18:15,199 فکر ميکني خيلي سريع همه چيزو ميذارم کف دستت؟ 239 00:18:16,717 --> 00:18:19,569 خيله خوب، با داد و ستد چطوري؟ 240 00:18:19,787 --> 00:18:22,906 .(يکي از نفراتت در مقابل (دني 241 00:18:23,124 --> 00:18:24,874 يکي از نفراتم دستته؟ - .آره - 242 00:18:24,909 --> 00:18:26,693 .همونيکه ما رو تعقيب ميکنه 243 00:18:26,744 --> 00:18:30,948 .موهاي کوتاه داره، تي شرت تنگ ميپوشه 244 00:18:32,466 --> 00:18:33,883 .ميتوني نگهش داري 245 00:18:33,918 --> 00:18:37,554 .اونو ميکشم (تام). خودتم ميدوني - .کاري که لازمه انجام بده - 246 00:18:37,588 --> 00:18:40,390 .دستورات جديد گرفتم .به (دني) احتياج دارم 247 00:18:40,424 --> 00:18:44,429 .حتي شايد بيشتر از تو 248 00:18:45,763 --> 00:18:50,301 ببين، حالا که سر صحبت باز شد .ميخوام يه چيزي ازت بپرسم 249 00:18:51,435 --> 00:18:54,371 چرا رفتي؟ 250 00:18:55,106 --> 00:18:56,740 .تو نميتوني بفهمي 251 00:18:58,876 --> 00:19:01,377 .از اين طرف، يالا، يالا 252 00:19:03,464 --> 00:19:04,664 .(ديگه بايد برم (تام 253 00:19:04,715 --> 00:19:07,050 .ولي تازه اومده بودي 254 00:19:37,247 --> 00:19:40,666 مشيه اونو پس بگيرم؟ 255 00:19:41,001 --> 00:19:43,335 .گردنبند خيلي زشتيه 256 00:19:45,806 --> 00:19:47,006 .آره 257 00:19:47,057 --> 00:19:49,395 .مال زنم بود 258 00:20:18,839 --> 00:20:20,423 .خداي من 259 00:20:20,457 --> 00:20:22,157 .(نورا) 260 00:20:22,175 --> 00:20:24,393 اين کيه؟ 261 00:20:24,611 --> 00:20:27,447 .(هاچ) - شما همديگرو ميشناسيد؟ - 262 00:20:27,481 --> 00:20:28,765 .اون از گروه مقاومته 263 00:20:29,783 --> 00:20:31,617 ...يعني شما 264 00:20:31,652 --> 00:20:33,152 يه جور داست دادن رمز دار... !(با هم داريد؟ (نورا 265 00:20:33,203 --> 00:20:36,406 نورا)، چه خبره؟ (نورا)؟) 266 00:20:36,440 --> 00:20:37,342 ...نور 267 00:20:39,576 --> 00:20:41,210 هاچ) ميشه يکم به ما اجازه بدي؟) 268 00:20:41,245 --> 00:20:42,780 .(آرون) 269 00:20:44,798 --> 00:20:46,449 .بايد به (مايلز) هشدار بدي 270 00:20:46,467 --> 00:20:48,484 ميخوام يه بمب تو اون .قطار بذارم 271 00:20:48,802 --> 00:20:50,470 خوب، پس... پس (دني) چي ميشه؟ 272 00:20:50,504 --> 00:20:52,805 .اين مهمتره - مهمتره؟ - 273 00:20:52,840 --> 00:20:55,158 .کلي سرباز سوار اون قطار ميشن 274 00:20:55,676 --> 00:20:56,993 ...پس اگه اون قطار رو منفجر کنم 275 00:20:57,011 --> 00:20:58,628 اون کثافتها هم همراهش... .ميرن رو هوا 276 00:20:58,662 --> 00:21:01,097 اگه (دني) توي قطار باشه چي؟ 277 00:21:01,132 --> 00:21:02,651 اونموقع چي ميشه؟ 278 00:21:05,786 --> 00:21:07,086 .قبل از اون (مايلز) پيداش ميکنه 279 00:21:07,120 --> 00:21:09,071 .مايلز) بايد قبلش پيداش کنه) 280 00:21:15,128 --> 00:21:16,345 !هي 281 00:21:16,380 --> 00:21:18,581 من بهت چي گفته بودم؟ چي گفتم؟ 282 00:21:18,599 --> 00:21:20,016 نگفتم نزديک نشو؟ 283 00:21:20,050 --> 00:21:21,968 !گفتم نزديک نشو - .اتفاقي باهام برخورد کرد - 284 00:21:22,019 --> 00:21:23,636 بعدشم تعقيبش کردي؟ 285 00:21:23,687 --> 00:21:24,920 .کار گنده تر از خودت انجام دادي 286 00:21:24,938 --> 00:21:26,355 .تو نميدوني اون آدم چقدر خطرناکه 287 00:21:26,390 --> 00:21:27,690 .باشه، فهميدم. گند زدم 288 00:21:27,724 --> 00:21:29,976 !ولي اون (نويل) بود. (دني) تو دستشه 289 00:21:30,027 --> 00:21:31,927 ...فکر کردم که - !با احساست رفتار کردي - 290 00:21:31,945 --> 00:21:34,831 بعد دستپاچه شدي و !همه چيزو زير و رو کردي 291 00:21:36,217 --> 00:21:39,169 تنها شانسمون غافلگير کردن اونا .بود که تو اونم ازمون گرفتي 292 00:21:40,104 --> 00:21:42,071 .کارمون که سخت بود 293 00:21:42,189 --> 00:21:44,290 .ولي تو غير ممکنش کردي 294 00:21:44,324 --> 00:21:47,326 اگه نتونيم (دني) رو پس بگيريم .تنها مقصرش توئي 295 00:21:47,377 --> 00:21:49,496 ...چرا انقدر 296 00:21:50,547 --> 00:21:53,799 .قبلا اصلا اينجوري نبودي 297 00:21:53,834 --> 00:21:57,620 از کجا ميدوني؟ 298 00:21:58,138 --> 00:22:01,140 .چونکه تو رو يادم مياد 299 00:22:04,928 --> 00:22:07,463 .ديروز يهو يادم اومد 300 00:22:07,981 --> 00:22:11,536 حدودا 4 سالم بود و تو .به ملاقات ما اومده بودي 301 00:22:13,354 --> 00:22:15,238 .منو گذاشتي تو ماشينت و گردوندي 302 00:22:15,272 --> 00:22:17,626 ...يکي از اون .يکي از اون ضبطاي ماشين داشتي 303 00:22:20,360 --> 00:22:21,994 .با صداي بلند آواز ميخوندي 304 00:22:22,029 --> 00:22:24,532 .خنديدنت رو يادم مياد 305 00:22:31,922 --> 00:22:34,624 چي به سر اون آدم اومد؟ 306 00:22:39,880 --> 00:22:41,881 .اون مُرد 307 00:22:50,807 --> 00:22:51,941 .قربان! همه چيز آمادست 308 00:22:51,975 --> 00:22:53,342 .خوبه - .بهم دست نزن - 309 00:22:53,360 --> 00:22:56,612 .بريم - کجا داريم ميريم؟ - 310 00:22:56,647 --> 00:22:59,282 .به يه جاي امن تر - .قربان، بايد بريم 311 00:22:59,316 --> 00:23:00,725 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 312 00:23:00,727 --> 00:23:03,814 چونکه اگه تو رو خوب نمشناختم .ميگفتم که يکم نگران بنظر مياي 313 00:23:04,848 --> 00:23:08,651 بايد دوباره تکرار کنم؟ 314 00:23:10,064 --> 00:23:11,112 !يالا راه بيافتيد 315 00:23:17,482 --> 00:23:18,917 "شش هفته بعد از خاموشي" 316 00:23:18,979 --> 00:23:21,264 .بنظر من بايد بريم 317 00:23:21,298 --> 00:23:24,050 همينجوري با پاي پياده از اينجا بريم؟ 318 00:23:24,101 --> 00:23:25,501 .اونجا پر از غارتگره 319 00:23:25,536 --> 00:23:27,003 آدما بخاطر يه بسته .چيپس دارن همديگه رو ميکُشن 320 00:23:27,037 --> 00:23:28,838 .خيلي خطرناکه 321 00:23:28,872 --> 00:23:32,842 از کجا ميدوني اينجا موندنمون .خطرناک نيست 322 00:23:35,512 --> 00:23:38,464 .نه عزيزم، نه - .نه، نه، تو اينجا بمون- 323 00:23:54,698 --> 00:23:56,765 (راب؟) - .(از اينجا برو (تام - 324 00:23:56,783 --> 00:24:00,152 .اينجا خونه منه. تو هم همسايه مني 325 00:24:00,204 --> 00:24:05,625 .بابا - .جيسون)، برگرد به رختخوابت) - 326 00:24:05,659 --> 00:24:07,827 .(تو هم همينطور (تام 327 00:24:07,878 --> 00:24:10,162 .تا جلوي پسرت کتک نخوردي برو 328 00:24:22,643 --> 00:24:24,644 !بابا 329 00:24:38,075 --> 00:24:41,310 !(تام) 330 00:25:05,052 --> 00:25:08,104 يعني چي که ميخواد قطار رو منفجر کنه؟ اگه (دني) تو قطار باشه چي؟ 331 00:25:08,138 --> 00:25:09,555 .گفت انتخاب ديگه اي نداره 332 00:25:09,606 --> 00:25:11,357 .مايلز)، بايد اونو پيدا کنيم) 333 00:25:11,391 --> 00:25:13,560 .نميتونيم پيداش کنيم 334 00:25:14,394 --> 00:25:17,949 .اگه تونستيم بايد (دني) رو پيدا کنيم 335 00:25:28,959 --> 00:25:33,913 اگه چيزي در مورد جائيکه برادرمو .نگه داشتن ميدوني بايد بهم بگي 336 00:25:33,964 --> 00:25:36,600 .مسئله خانوادمه 337 00:25:37,334 --> 00:25:41,137 .بهت التماس ميکنم 338 00:25:41,171 --> 00:25:43,441 .خواهش ميکنم بگو 339 00:25:48,562 --> 00:25:51,931 .متاسفم 340 00:25:51,982 --> 00:25:54,968 .نميتونم کمکي بهت بکنم 341 00:25:55,602 --> 00:25:58,270 .پس منم نميتونم کمکت کنم 342 00:26:15,172 --> 00:26:16,172 !لعنتي 343 00:26:39,097 --> 00:26:41,034 "تالار استقلال" 344 00:26:41,054 --> 00:26:44,006 فدراسيون "جورجيا" با .پلين نيشن"(مردم صحرا) اتحاد تشکيل دادن" 345 00:26:44,041 --> 00:26:47,018 در امتداد مرزهاي جنوبي و غربي ما .دارن نيرو مستقر ميکنن 346 00:26:47,019 --> 00:26:50,596 درست بيرون "سنت لوئيز" درگيري .شدت گرفته 347 00:26:51,031 --> 00:26:53,182 .چند صد تايي سرباز از دست دادم 348 00:26:53,217 --> 00:26:57,019 اون حرومزاده ها اين جرات رو يهويي از کجا آوردن؟ 349 00:26:57,054 --> 00:27:01,607 احتمال ميديم مشکلاتي که .با شورشيها داريم رو شنيده باشن 350 00:27:01,642 --> 00:27:03,276 فکر ميکنن نظم داخليمون رو .نميتونيم حفظ کنيم 351 00:27:03,310 --> 00:27:06,847 منتظر فرصتي هستند که از .نقطه ضعفمون استفاده کنن 352 00:27:07,865 --> 00:27:09,065 ،معذرت ميخوام قربان ...منظور من اشاره به اين موضع نبود 353 00:27:09,116 --> 00:27:13,003 .(نميخواد معذرت خواهي کني، (جان 354 00:27:17,708 --> 00:27:20,945 .اگه يک هليکوپتر "بلک هاوک" داشتم .فقط يه دونه 355 00:27:22,579 --> 00:27:24,464 اون موقع چکار ميکردن؟ 356 00:27:24,498 --> 00:27:27,800 بهش سنگ پرت ميکردن؟ 357 00:27:27,835 --> 00:27:30,636 .نه 358 00:27:30,671 --> 00:27:32,555 .نه، به زانو مي افتادن و تعظيم ميکردن 359 00:27:32,589 --> 00:27:35,977 کاريکه "مايا"ها در مقابل .اسپانيائي"ها کردن" 360 00:27:37,711 --> 00:27:39,531 .اما با اينحال روده هاشونو ميريختم بيرون 361 00:27:41,982 --> 00:27:46,150 ،وقتي کارمون اينجا تموم بشه .آمريکاي شمالي مال ما ميشه 362 00:27:47,905 --> 00:27:50,091 .بدون هيچ حد و مرزي 363 00:27:57,447 --> 00:28:01,834 اينروزا بزرگترين مشکل توي .بمب سازي نيروي احتراقشه 364 00:28:02,252 --> 00:28:07,157 ،استفاده از الکترونيک که غير ممکنه ...به فتيله هم نميشه اعتماد کرد ولي اين 365 00:28:07,791 --> 00:28:09,091 ...وقتي قطار بحرکت دربياد... 366 00:28:09,126 --> 00:28:12,178 ...زمانيکه هيزما رو ميندازن تو کوره... 367 00:28:12,212 --> 00:28:15,115 .خودشون برامون روشنش ميکنن... 368 00:28:18,018 --> 00:28:22,221 دفعه اول، که ميدونستم اين ...چه چيزايي ببار مياره 369 00:28:22,439 --> 00:28:24,974 .ساختنش برام اصلا ساده نبود... 370 00:28:25,025 --> 00:28:27,276 .اينکار هيچوقت ساده نميشه 371 00:28:27,311 --> 00:28:29,645 .ولي هضمش برات ساده تر ميشه 372 00:28:32,366 --> 00:28:35,117 .زنم، اون يه جنگجو بود 373 00:28:35,152 --> 00:28:39,173 .منهم بين کتابام خوشبخت بودم 374 00:28:40,908 --> 00:28:43,394 ...ولي انجام همچين کاري؟ من 375 00:28:45,329 --> 00:28:47,465 .بنظرم بهم افتخار ميکرد 376 00:28:49,599 --> 00:28:52,219 .درسته، افتخار ميکرد 377 00:29:24,366 --> 00:29:26,769 باورم نميشه قبلا اين فکر .رو نکرده باشم 378 00:29:35,412 --> 00:29:39,181 گاوصندوق بانک. يه جاي عالي .(براي مخفي کردن (دني 379 00:29:39,332 --> 00:29:42,001 .ما که فقط 24 ساعت وقت داشتيم 380 00:29:42,035 --> 00:29:43,585 حالا هم ازمون ميخواين حرکت کنيم؟ 381 00:29:43,620 --> 00:29:45,504 اصلا معلوم نيست قطار کار بکنه يا نه؟ 382 00:29:45,538 --> 00:29:47,906 پس مجبور ميشيد اونو تا .فيلادلفيا" هُل بديد" 383 00:29:47,924 --> 00:29:49,124 مفهوم بود؟ 384 00:29:49,175 --> 00:29:51,627 .بله قربان - .فرمانده - 385 00:29:51,678 --> 00:29:54,282 .ماتيسون) حتما مياد اينجا) چرا داريم فرار ميکنيم؟ 386 00:30:12,699 --> 00:30:15,167 گفته بودي کي حرکت ميکنه؟ 387 00:30:15,402 --> 00:30:17,403 .فردا صبح 388 00:30:46,983 --> 00:30:48,317 .(اون سروان (نويله 389 00:30:53,490 --> 00:30:56,696 اگه (نويل) تو قطاره پس اون .پسره هم بايد (دني) باشه 390 00:31:00,747 --> 00:31:03,767 !لعنتي - چيه، چي شده؟ - 391 00:31:05,201 --> 00:31:07,002 نميتونم اينکارو بکنم. اون .بمب رو بايد بردارم 392 00:31:07,036 --> 00:31:08,704 تو چي داري ميگي؟ - .من يه قولي دادم - 393 00:31:08,755 --> 00:31:11,507 اگه اون پسره بميره، هيچوقت .(نميتونم هضمش کنم، (هاچ 394 00:31:11,541 --> 00:31:13,375 !(نورا) 395 00:31:13,426 --> 00:31:14,659 .حق با تو بود 396 00:31:14,677 --> 00:31:16,495 .اينکارو بايد بکنيم 397 00:31:16,513 --> 00:31:20,932 .گفته بودم که ميتونم ولي الان نميشه - .من بايد اينکارو بکنم - 398 00:31:21,001 --> 00:31:23,352 .بخاطر زنم. اون بهمين دليل مُرد 399 00:31:23,386 --> 00:31:24,970 .هاچ)، برو کنار) 400 00:31:35,148 --> 00:31:36,849 .متاسفم 401 00:31:37,083 --> 00:31:38,884 .متاسفم 402 00:31:53,650 --> 00:31:55,971 .سعي کردم جلوشو بگيرم 403 00:31:59,005 --> 00:32:00,058 (نورا؟) 404 00:32:03,092 --> 00:32:04,476 کي اينکارو کرد؟ 405 00:32:04,511 --> 00:32:08,547 .گوش کنيد، بمب تو قطاره 406 00:32:08,565 --> 00:32:11,233 .برادرت هم همينطور 407 00:32:24,742 --> 00:32:28,272 .بمب بين هيزم هاست .(جلوي واگن اصليه، (مايلز 408 00:32:28,906 --> 00:32:30,240 .معذرت ميخوام 409 00:32:38,800 --> 00:32:40,000 .(چارلي) 410 00:33:40,528 --> 00:33:43,363 (من ميرم سراغ بمب. تو (دني .رو پيدا کن 411 00:35:00,725 --> 00:35:01,691 !(دني) 412 00:35:43,351 --> 00:35:45,802 !راه بيافت 413 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 !نه! ولم کن، ولم کن 414 00:36:04,121 --> 00:36:06,506 .دختره رو بيار پيش من 415 00:36:06,540 --> 00:36:10,844 دختره رو بيار پيش من. ميخوام !خودم اون هرزه رو بکُشم 416 00:36:11,595 --> 00:36:14,664 !اين يه دستوره 417 00:36:14,682 --> 00:36:15,882 !همين حالا 418 00:36:15,933 --> 00:36:18,101 .مراقب سرت باش 419 00:36:53,587 --> 00:36:56,473 !گفته بودم اون دخترو بيار پيش من 420 00:37:36,284 --> 00:37:39,370 بهتري؟ - .آره بهترم - 421 00:37:39,404 --> 00:37:42,208 .به جاي مهمي برخورد نکرده 422 00:37:44,242 --> 00:37:45,793 ...مايلز)، اگه نميتونستي اون بمب رو برداري) 423 00:37:45,827 --> 00:37:48,078 .ولي برداشتم 424 00:38:07,432 --> 00:38:10,470 ...اون عمويي که تو بچگي ميشناختي 425 00:38:12,015 --> 00:38:14,151 .نمُرده... 426 00:38:16,002 --> 00:38:19,237 ...فقط 427 00:38:19,256 --> 00:38:23,008 .فعلا نميتونم اون آدم باشم... 428 00:38:23,043 --> 00:38:26,245 .چونکه بايد (مونرو) رو بکُشم 429 00:38:26,279 --> 00:38:29,300 بايد تا "فيلادلفيا" پياده برم و .بهترين دوستمو بکُشم 430 00:38:31,351 --> 00:38:34,186 .(ميفهمم (مايلز 431 00:38:34,220 --> 00:38:36,355 .ولي رو راست بگم، نميخوام بشنوم 432 00:38:36,389 --> 00:38:39,257 ...حق با تو بود. نشستن و غصه خوردن 433 00:38:39,276 --> 00:38:41,277 .کمکي به پس گرفتن (دني) نميکنه... 434 00:38:41,311 --> 00:38:44,313 .احتمالا باعث مرگمون ميشه 435 00:38:45,815 --> 00:38:49,434 ."پس ميريم بطرف "فيلادلفيا 436 00:38:49,452 --> 00:38:52,405 آرون)، نميخواي بياي؟) 437 00:38:53,239 --> 00:38:56,458 .چرا، دارم ميام 438 00:38:56,493 --> 00:39:00,245 نورا)؟ باهامون هستي يا اينکه بازم) ميخواي سعي کني برادرمو بکُشي؟ 439 00:39:02,299 --> 00:39:04,500 .هستم 440 00:39:04,551 --> 00:39:06,302 .خوبه 441 00:39:06,336 --> 00:39:08,554 مايلز)، تو چي؟) 442 00:39:10,974 --> 00:39:12,457 .خيله خوب، پس راه بيافتيم 443 00:39:12,475 --> 00:39:15,094 .راه درازي در پيش داريم 444 00:39:17,430 --> 00:39:19,982 .کارت خوب بود، مربي 445 00:40:02,726 --> 00:40:05,611 .(جيسون) 446 00:40:05,645 --> 00:40:07,446 .سلام مادر 447 00:40:07,480 --> 00:40:10,599 .برگشتن به خونه خيلي خوبه 448 00:40:22,278 --> 00:40:25,598 .ميخوام استفاده از اينو بهت ياد بدم 449 00:40:26,332 --> 00:40:29,468 .وقتش که برسه اسلحه رو هم بهت ياد ميدم 450 00:40:29,502 --> 00:40:31,887 .ميترسم بابا 451 00:40:31,921 --> 00:40:33,722 .(دوستت دارم (جيسون 452 00:40:33,757 --> 00:40:36,108 .ولي مجبوريم خشنتر باشيم 453 00:40:36,142 --> 00:40:40,529 .اگه بترسيم يا ضعيف باشيم ميميريم 454 00:40:40,663 --> 00:40:42,514 ميفهمي چي ميگم؟ 455 00:40:55,195 --> 00:40:56,728 .اون زخميه 456 00:40:57,746 --> 00:41:00,282 باهاش چکار کردن؟ 457 00:41:00,333 --> 00:41:03,168 از اين لحظه به بعد هيچکس .(حق نداره به اون دست بزنه، (ريچل 458 00:41:03,703 --> 00:41:06,505 .هر وقت بخواي ميتوني اونو ببيني 459 00:41:06,539 --> 00:41:09,591 .تا زمانيکه هرچي که ميخواي بهت بگم 460 00:41:09,626 --> 00:41:12,595 ...اگر قراره به تو کمک کنم 461 00:41:12,596 --> 00:41:15,164 .تو هم بايد به من کمک کني... 462 00:41:18,134 --> 00:41:20,969 .(ريچل) 463 00:41:21,020 --> 00:41:24,523 ...براي آخرين بار ميپرسم 464 00:41:24,557 --> 00:41:27,559 بن) روي چي کار ميکرد؟)... 465 00:41:45,378 --> 00:41:48,147 .هر دومون روي اون کار ميکرديم 466 00:41:48,181 --> 00:41:49,948 .با هم کار ميکرديم 467 00:41:49,966 --> 00:41:52,835 ...تمام جزئيات رو نميدونم ولي 468 00:41:52,886 --> 00:41:56,955 ...اگر ميخواي برق رو برگردوني... 469 00:41:56,973 --> 00:41:59,310 .بايد اين گردنبندها رو پيدا کني... 470 00:42:03,847 --> 00:42:06,682 .تعدادشون دوازده تاست