1
00:00:00,962 --> 00:00:02,582
.در دنيايي متکي به برق زندگي ميکرديم
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,080
.براي هر چيزي وابسته به آن بوديم
3
00:00:05,187 --> 00:00:07,207
.سپس بطور ناگهاني تمام انرژي ناپديد شد
4
00:00:07,283 --> 00:00:08,703
.همه چيز از کار افتاد
5
00:00:08,745 --> 00:00:10,265
.براي اين اتفاق آمادگي نداشتيم
6
00:00:10,315 --> 00:00:12,935
ترس و سردرگمي منجر
.به ايجاد وحشت شد
7
00:00:13,096 --> 00:00:15,616
آناني که خوش شانس بودند
.توانستند از شهرها خارج شوند
8
00:00:15,718 --> 00:00:17,586
.حکومت سقوط کرد
9
00:00:17,620 --> 00:00:20,121
شبه نظاميان کنترل عرضه
...مواد غذايي را در دست گرفته
10
00:00:20,139 --> 00:00:21,623
.و سلاحها را جمع آوري کردند
11
00:00:21,657 --> 00:00:24,625
ما هنوز دليل ناپديد شدن
...انرژي را نميدانيم، اما
12
00:00:24,643 --> 00:00:28,396
اميدواريم کسي خواهد آمد و...
.راهمان را روشن خواهد کرد
13
00:00:28,430 --> 00:00:30,298
...آنچه گذشت
14
00:00:30,316 --> 00:00:31,516
.بايد (نورا) رو پيدا کنم
15
00:00:31,567 --> 00:00:33,017
حالا، اين خانم کي هست؟
16
00:00:33,068 --> 00:00:34,652
اون تو منفجر کردن هر
.ماده اي رو دست نداره
17
00:00:34,687 --> 00:00:36,470
تو به شورشيا ملحق شدي؟ -
شورشيا" يعني چي؟" -
18
00:00:36,488 --> 00:00:38,740
...يه گروه آدم دل نازک که -
.وطن پرست -
19
00:00:40,492 --> 00:00:41,909
سروان (تام نويل) رو ميشناسي؟
20
00:00:41,944 --> 00:00:43,144
اون اينجا بود، خوب؟
21
00:00:43,162 --> 00:00:44,329
همراش يه زنداني داشت يا نه؟
22
00:00:44,363 --> 00:00:46,364
.يه پسر، حدودا 19 ساله
.با موهاي بلوند
23
00:00:46,415 --> 00:00:48,750
اونو کي ديدي؟ -
.ديروز -
24
00:00:48,784 --> 00:00:51,002
.به (دني) خيلي نزديک شديم
.حتي ممکنه تا فردا بهش برسيم
25
00:00:51,036 --> 00:00:52,320
.داري شوخي ميکني
26
00:00:52,338 --> 00:00:53,538
چند وقته داري تعقيبمون ميکني؟
27
00:00:53,589 --> 00:00:54,989
.به اندازه کافي
نکنه تازه متوجه شدي؟
28
00:00:55,007 --> 00:00:56,040
.حتما داري پير ميشي
29
00:00:56,091 --> 00:00:57,925
.(اون يه جاسوسه، (چارلي
30
00:00:57,960 --> 00:00:59,544
.خيلي متاسفم
.ولي تو خيلي با ارزشي، پسر
31
00:00:59,595 --> 00:01:01,662
حتي با ارزشتر از اينکه
.خودت حدس ميزني
32
00:01:03,966 --> 00:01:04,999
اون چطوره؟
33
00:01:05,017 --> 00:01:06,934
.(تو نجاتم دادي، (چارلي
34
00:01:06,969 --> 00:01:08,669
.کاملا درسته
.ما نجاتت ميديم
35
00:01:08,687 --> 00:01:10,321
.نه، خواهش کنم، ترکم نکن
36
00:01:14,343 --> 00:01:15,543
.آره، خودشه
37
00:01:16,697 --> 00:01:18,299
.ضربه خوبي بود
38
00:01:21,367 --> 00:01:23,419
چطوري؟
39
00:01:25,621 --> 00:01:28,706
زورت تموم شد؟
40
00:01:28,757 --> 00:01:32,493
!بي خيال
نفر بعدي کيه؟
41
00:01:32,511 --> 00:01:33,878
(دني؟)
42
00:01:33,929 --> 00:01:35,179
.نوبت توئه
43
00:01:36,799 --> 00:01:39,017
.نه... نه نميخوام -
!اذيت نکن -
44
00:01:39,051 --> 00:01:41,769
تمام اين چاپلوسا ميترسن
.محکم ضربه بزنن
45
00:01:41,804 --> 00:01:44,000
ولي من ميدونم تو چه
.احساسي نسبت به من داري
46
00:01:46,642 --> 00:01:48,443
.من باهات مبارزه نميکنم
47
00:01:48,477 --> 00:01:49,861
.يالا ديگه
48
00:01:53,816 --> 00:01:56,034
.يکم جيگر داشته باش، پسر
49
00:02:13,335 --> 00:02:14,452
.آفرين پسر
50
00:02:14,503 --> 00:02:15,755
.آفرين پسر
51
00:02:41,652 --> 00:02:44,217
".روزيکه خاموشي اتفاق افتاد"
52
00:02:44,650 --> 00:02:46,753
ميشه اينو توضيح بدي؟
53
00:02:48,787 --> 00:02:52,173
.(آره، خانواده (کونولي
.ادعاي آتش سوزي
54
00:02:52,207 --> 00:02:54,175
خسارت مادي هم وارده شده؟
55
00:02:54,209 --> 00:02:56,594
...اون... خوب... من
56
00:02:56,628 --> 00:02:59,597
تا حالا چند بار اين صحبت
رو با هم کرديم؟
57
00:03:00,331 --> 00:03:02,259
...بيمه اونا شامل خسارت از دود نميشه
58
00:03:02,260 --> 00:03:05,187
بنابراين براي خسارت از...
.دود چيزي پرداخت نميکنيم
59
00:03:06,221 --> 00:03:07,910
.اخراجي
60
00:03:32,297 --> 00:03:35,115
.خيله خوب، زود باشين
61
00:03:35,134 --> 00:03:37,869
.فقط... يک دقيقه به اونا وقت بده
62
00:03:38,504 --> 00:03:40,388
.تا حالا 30 دقيقه دادم
63
00:03:40,422 --> 00:03:42,340
.ديگه کافيه
.وقتشه که بريم
64
00:03:42,391 --> 00:03:44,409
.مايلز)، بس کن ديگه)
65
00:03:45,060 --> 00:03:46,627
تا حالاشم کلي از وقتمون
.تلف شده
66
00:03:46,645 --> 00:03:50,231
،مگي) رو تازه دفن کرديم)
.پس اجازه بده باهاش وداع کنيم
67
00:03:50,766 --> 00:03:52,967
!وداع
68
00:03:52,985 --> 00:03:54,519
با کي؟
69
00:03:54,570 --> 00:03:57,137
.(اونيکه اوجاست فقط يه جسده، (چارلي
70
00:03:57,156 --> 00:03:59,907
...ولي (دني) هنوز زندست
71
00:03:59,942 --> 00:04:02,527
.و بهمون خيلي نزديکه...
72
00:04:02,978 --> 00:04:06,583
.اگه ميخواي برگرده نبايد اينکارو بکني
.شانس همچين کاري رو نداري
73
00:04:08,317 --> 00:04:10,068
...ولي
74
00:04:10,402 --> 00:04:14,200
اينجا موندن و گريه کردن...
.کمکي بهمون نميکنه
75
00:04:17,360 --> 00:04:19,331
!بيايد بريم ديگه
76
00:04:24,349 --> 00:04:26,768
.بخاطر (مگي) متاسفم
77
00:05:11,763 --> 00:05:13,047
اون چي بود؟
78
00:05:17,936 --> 00:05:19,941
!حتما داري شوخي ميکني
79
00:05:36,955 --> 00:05:39,457
...اگه (مونرو) يه قطار داشته باشه
80
00:05:39,508 --> 00:05:40,925
.(اين خيلي بده، (چارلي...
81
00:05:40,959 --> 00:05:42,260
.جدا ميتونه خيلي بد بشه
82
00:05:42,294 --> 00:05:44,011
"منظورت از گفتن "چند مانع
چي يود؟
83
00:05:44,046 --> 00:05:46,597
اين چيز بايد تو يه موزه باشه
.نه روي ريل
84
00:05:46,632 --> 00:05:49,550
البته ريلهايي که براي تميز
.کردنشون شب و روز داريم کار ميکنيم
85
00:05:49,585 --> 00:05:52,520
از اينجا تا "فيلادلفيا" تمام ماشيناي
.سر راه رو داريم کنار ميکشيم
86
00:05:52,554 --> 00:05:56,857
فردا اولين کاريکه انجام
ميشه حرکت دادن اين قطاره، خوب؟
87
00:05:56,892 --> 00:05:58,309
...اگه جاي تو باشم
88
00:05:58,360 --> 00:06:01,195
بهانه تراشي رو کنار ميذارم و...
.سعي ميکنم کارمو بموقع تحويل بدم
89
00:06:01,229 --> 00:06:04,264
.چشم قربان -
.فردا صبح زود ميبينمت -
90
00:06:04,283 --> 00:06:05,816
.باشه
91
00:06:05,867 --> 00:06:07,535
.خيله خوب، حرفاي اونو شنيديد
92
00:06:07,569 --> 00:06:08,706
!بجنبيد
93
00:06:11,740 --> 00:06:13,809
...پسرتو دارن سوار قطار ميکنن
94
00:06:14,827 --> 00:06:17,330
.و بزودي به اينجا ميرسه...
95
00:06:19,665 --> 00:06:21,332
.نکن، (ريچل)، اين خبر خوبيه
96
00:06:21,383 --> 00:06:23,334
کجاي اين خبر خوبه؟
97
00:06:23,385 --> 00:06:26,270
.خوب، پسرت دوباره مياد پيشت
98
00:06:26,305 --> 00:06:29,440
.و از اين بابت ميتوني خوشحال باشي
99
00:06:29,891 --> 00:06:31,661
.(باس)
100
00:06:34,096 --> 00:06:36,114
.خواهش ميکنم
101
00:06:36,848 --> 00:06:39,017
.قديما با هم دوست بوديم
102
00:06:39,351 --> 00:06:42,520
...اگر اين برات مفهومي داره
103
00:06:43,071 --> 00:06:46,023
.اجازه بده (دني) بره...
104
00:06:46,074 --> 00:06:48,328
.تو منو داري
105
00:06:50,362 --> 00:06:52,697
.همه چيزو بهت ميگم
106
00:06:56,868 --> 00:06:58,838
.ميدونم
107
00:07:00,589 --> 00:07:02,923
.ميدونم که ميگي
108
00:07:03,342 --> 00:07:05,846
ميدوني از کجا ميدونم؟
109
00:07:08,897 --> 00:07:11,585
چونکه ميخوام پسرتو اينجا پيش
.خودم نگه دارم
110
00:07:17,356 --> 00:07:19,173
!تو يه حرومزاده اي
111
00:07:19,191 --> 00:07:23,329
من فرصتاي زيادي براي
.همکاري بهت دادم
112
00:07:24,563 --> 00:07:27,035
.متاسفم که کار به اينجا کشيد
113
00:07:31,750 --> 00:07:34,029
Revolution
01x05- قطار روح
114
00:08:05,174 --> 00:08:07,409
براي چي بيکار وايساديد، خانما؟
!بکارتون ادامه بديد
115
00:08:07,493 --> 00:08:09,410
فردا صبح قبل از هر چيز اين
!قطار بايد بحرکت دربياد
116
00:08:14,800 --> 00:08:16,551
مونرو) با داشتن قطاري)
...که کار بکنه
117
00:08:16,585 --> 00:08:18,720
.(خطرناک ميشه، (مايلز...
118
00:08:18,754 --> 00:08:20,138
.خيلي بيشتر از معمول -
.ميدونم -
119
00:08:20,172 --> 00:08:22,307
.فعلا مسائل ديگه اي داريم
120
00:08:22,841 --> 00:08:25,209
خوب؟ -
.قطار فردا اول وقت حرکت ميکنه -
121
00:08:25,243 --> 00:08:27,395
.بذار حدس بزنم
مقصدش "قيلادلفيا"ست، درسته؟
122
00:08:27,429 --> 00:08:30,000
.دني) رو سوار اون قطار ميکنن)
.مطمئنم
123
00:08:33,652 --> 00:08:35,803
تو چي بچه نظامي؟
124
00:08:35,838 --> 00:08:38,424
چيزي در اين مورد ميدونستي؟
125
00:08:39,858 --> 00:08:42,493
.آره
126
00:08:42,528 --> 00:08:44,279
.دني) يه جا همين جاهاست)
127
00:08:44,330 --> 00:08:46,697
.اگه تا صبح پيداش نکنيم، ميره
128
00:08:46,715 --> 00:08:48,951
.بايد قطار رو کنترل کنيم
.شايد اونجا نگهش داشتن
129
00:08:48,952 --> 00:08:53,487
اگر اونجا نبود احتمالا همين جاها
.تو يه حجره حبسش کردن
130
00:08:53,521 --> 00:08:55,757
من بودم اينکارو ميکردم. پس ساختمان
.قديمي ايستگاه رو ميگرديم
131
00:08:55,791 --> 00:08:58,709
،ميتونه تو يه فريزر يا يه يخچال
...نميدونم
132
00:08:58,744 --> 00:09:00,646
.تو هر مخفيگاهي ميتونه باشه...
133
00:09:01,380 --> 00:09:05,367
.نه. کمان اتوماتيک يا شمشير حمل نميکنيم
.بايد کمترين توجه رو جلب کنيم
134
00:09:05,801 --> 00:09:07,352
.تو، مواظب اون تازه پسر باش
135
00:09:07,386 --> 00:09:09,437
،حتي اگه خواست تکون بخوره
.شک نکن، بزنش
136
00:09:09,471 --> 00:09:11,973
.از هم جدا ميشيم و شهرو ميگرديم
137
00:09:12,024 --> 00:09:13,641
...حتي اگه بوي (دني) رو شنيديد
138
00:09:13,692 --> 00:09:15,092
.از اونجا دور شيد...
139
00:09:15,110 --> 00:09:16,311
.بياين منو پيدا کنين
140
00:09:16,362 --> 00:09:19,781
.حواستون باشه شانس دومي نداريم
141
00:09:45,474 --> 00:09:48,459
.احتمالا تو بانکها رو يادت نمياد
142
00:09:48,477 --> 00:09:51,396
.خيلي عجيب بود
143
00:09:51,430 --> 00:09:55,650
.قبلا پولا رو با انگشتام ميشمردم
144
00:10:00,572 --> 00:10:03,691
.حتي به کارم نگاه هم نميکردم
145
00:10:03,742 --> 00:10:04,975
آره، بذار برات يه چيز ديگه
...تعريف کنم
146
00:10:04,993 --> 00:10:06,813
.خفه شو
147
00:10:08,947 --> 00:10:10,481
چي گفتي؟
148
00:10:10,499 --> 00:10:13,251
.ديگه حالمو ميزنه
149
00:10:13,285 --> 00:10:17,105
حالم از نطقهاي عجيب و غريبت
.و بازيهاي ذهنيت بهم ميخوره
150
00:10:17,539 --> 00:10:18,756
...هر کاري سعي داري بکني
151
00:10:18,791 --> 00:10:21,027
.فايده اي نداره...
152
00:10:22,961 --> 00:10:27,883
.اگه جاي تو بودم مواظب رفتارم ميشدم
153
00:10:28,717 --> 00:10:30,102
وگرنه چي ميشه؟
154
00:10:31,136 --> 00:10:33,654
دوباره کتکم ميزني؟
155
00:10:33,689 --> 00:10:38,476
کتک زدن يه پسر 18 ساله احساس
خشن بودن بهت ميده؟
156
00:10:38,811 --> 00:10:41,599
اين تو رو تبديل به چي ميکنه؟
157
00:10:45,939 --> 00:10:49,295
"شبي که خاموشي اتفاق افتاد"
158
00:11:05,471 --> 00:11:09,690
سلام (راب). اگر برات ممکنه ميتوني
شبا صداي آهنگتو يکم کم کني؟
159
00:11:09,741 --> 00:11:11,928
.پسرم... اون خوابش نميبره
160
00:11:27,276 --> 00:11:29,277
!بابا -
!سلام -
161
00:11:31,580 --> 00:11:33,948
."سلام "اُپتيموس
162
00:11:33,999 --> 00:11:35,232
حال شما دو تا چطوره؟
163
00:11:35,250 --> 00:11:38,023
.خوبيم بابا -
.خوبه -
164
00:11:41,957 --> 00:11:46,961
.سلام -
سلام. کارت چطور بود؟ -
165
00:11:47,012 --> 00:11:50,065
.خوب بود. مثل هميشه
166
00:11:50,599 --> 00:11:52,533
.قبل از غذا يکم وقت دارم
167
00:11:52,568 --> 00:11:55,437
آره، يکم. براي چي؟
168
00:12:16,158 --> 00:12:19,377
.سلام جيسون
169
00:12:19,411 --> 00:12:22,663
از کي اونجايي؟
170
00:12:22,714 --> 00:12:24,448
تو هم دلت ميخواد بزني؟ -
ميتونم؟ -
171
00:12:24,466 --> 00:12:26,118
.البته، بيا
172
00:12:28,136 --> 00:12:29,554
.خيله خوب
173
00:12:29,588 --> 00:12:30,838
.دستاتو بيار بالا
174
00:12:30,889 --> 00:12:32,340
...فقط اينو فراموش نکن
175
00:12:32,391 --> 00:12:36,677
.فقط به کيسه مشت ميزنيم...
.هيچوقت به آدما نميزنيم
176
00:12:41,767 --> 00:12:43,569
عزيزم؟
177
00:12:45,487 --> 00:12:47,522
برقا رفتن؟
178
00:13:21,189 --> 00:13:24,725
.سلام
179
00:13:24,776 --> 00:13:27,361
.سلام
180
00:13:27,396 --> 00:13:31,065
ميتونم کمکتون کنم؟
181
00:13:31,116 --> 00:13:33,951
بله. يکي از دوستانم در مورد
.اينجا بهم گفته بود
182
00:13:33,986 --> 00:13:36,370
.من دنبال "زندگينامه جو بيدن" ميگردم
183
00:13:47,466 --> 00:13:50,051
.بايد مطمئن بشم
184
00:13:53,911 --> 00:13:56,996
.خوبه
185
00:13:57,031 --> 00:13:59,298
.حالا مال تو رو ببينيم
186
00:14:10,044 --> 00:14:11,795
.(نورا کلايتون)
187
00:14:11,846 --> 00:14:13,246
.(هاچ)
188
00:14:13,264 --> 00:14:14,848
.(کِن هاچينسون)
189
00:14:17,885 --> 00:14:20,603
اينجا چند نفر هستيد، (هاچ)؟
190
00:14:20,638 --> 00:14:23,807
...تعداد کل شورشيهاي
191
00:14:23,808 --> 00:14:27,176
.باقيمونده تو "نوبلزويل" جلوت وايساده...
192
00:14:27,627 --> 00:14:30,647
!شوخي ميکني -
.نه -
193
00:14:30,698 --> 00:14:33,733
.شبه نظاميا تمام يگان رو کشتن
194
00:14:34,451 --> 00:14:37,770
.زنم هم يکي از اونا بود
195
00:14:37,788 --> 00:14:40,373
.فقط من باقي موندم
196
00:14:40,407 --> 00:14:45,280
.نه، تو و من مونديم
.بايد اون قطارو منفجر کنيم
197
00:15:08,102 --> 00:15:10,737
.ببخشيد خانم جوان
198
00:15:10,771 --> 00:15:14,023
اگر اشکالي نداره ميتونم
بپرسم چکار داريد ميکنيد؟
199
00:15:14,074 --> 00:15:18,077
چون بنظر مياد داري اونجا
.رو دزدکي ميپايي
200
00:15:20,414 --> 00:15:22,333
.دارم جاسوسي ميکنم
201
00:15:23,367 --> 00:15:26,336
.دوست پسرمو
202
00:15:26,370 --> 00:15:29,088
.نه، نگاه نکنيد
203
00:15:29,123 --> 00:15:31,124
.اونجاست
204
00:15:35,045 --> 00:15:39,332
.احتمال ميدم داره بهم خيانت ميکنه
205
00:15:39,350 --> 00:15:41,500
اسمت چيه؟
206
00:15:41,518 --> 00:15:45,188
.(سارا مک گيل)
207
00:15:45,222 --> 00:15:47,307
.(سروان (تام نويل
208
00:15:53,346 --> 00:15:57,033
.(خيلي خوشحال شدم سروان (نويل
209
00:15:57,067 --> 00:15:59,869
بخاطر قطار اينجا هستيد؟
210
00:15:59,904 --> 00:16:02,455
خوب، چطوري حدس زدي؟
211
00:16:02,889 --> 00:16:07,644
خوب... يعني اينجا همه منتظر
قطار هستن، درسته؟
212
00:16:08,379 --> 00:16:11,631
.گمونم
213
00:16:11,665 --> 00:16:14,467
.بعد از ظهر خوبي داشته باشي
214
00:16:18,422 --> 00:16:21,124
...و اگه از من بپرسي
215
00:16:21,158 --> 00:16:23,676
ميگم اگه اون پسره بهت خيانت...
.ميکنه حتما خيلي احمقه
216
00:16:27,181 --> 00:16:29,098
.مراقب خودت باش
217
00:17:00,297 --> 00:17:02,415
فکر ميکني اگه تعقيب بشم، متوجه نميشم؟
218
00:17:02,433 --> 00:17:03,633
.اونم از طرف بي دست و پايي مثل تو
219
00:17:03,684 --> 00:17:06,519
کي هستي؟
220
00:17:06,553 --> 00:17:09,305
.باشه، خودت ميدوني
221
00:17:09,356 --> 00:17:11,325
!از اينجا برو
222
00:17:12,559 --> 00:17:15,144
.بايد حدس ميزدم
223
00:17:18,315 --> 00:17:20,366
.خيله خوب، باشه
224
00:17:20,401 --> 00:17:22,118
.پس اون خواهرش بود
225
00:17:25,205 --> 00:17:27,707
.خيلي شبيه هم هستن
226
00:17:27,741 --> 00:17:29,959
.به (دني) شباهت داره -
!گفتم برو -
227
00:17:34,415 --> 00:17:37,633
.(مايلز)
228
00:17:37,668 --> 00:17:40,086
.(تام)
229
00:17:48,185 --> 00:17:50,005
حال زنت چطوره؟
230
00:17:50,807 --> 00:17:53,059
.جوليا) خوبه)
231
00:17:53,110 --> 00:17:56,011
.البته يک سالي ميشه که نديدمش
232
00:17:56,029 --> 00:17:57,363
.دنبال تو ميگشتم
233
00:17:57,397 --> 00:18:00,284
.ولي نامه نگاري ميکنيم
.آزالياهاش شکوفه کردن
234
00:18:01,702 --> 00:18:02,902
برادر زادم چطوره؟
235
00:18:02,953 --> 00:18:05,288
.جوون خيلي شجاعيه
236
00:18:07,291 --> 00:18:09,676
کجاست؟
237
00:18:09,827 --> 00:18:11,778
به همين سادگي، (مايلز)؟
238
00:18:11,812 --> 00:18:15,199
فکر ميکني خيلي سريع
همه چيزو ميذارم کف دستت؟
239
00:18:16,717 --> 00:18:19,569
خيله خوب، با داد و ستد چطوري؟
240
00:18:19,787 --> 00:18:22,906
.(يکي از نفراتت در مقابل (دني
241
00:18:23,124 --> 00:18:24,874
يکي از نفراتم دستته؟ -
.آره -
242
00:18:24,909 --> 00:18:26,693
.همونيکه ما رو تعقيب ميکنه
243
00:18:26,744 --> 00:18:30,948
.موهاي کوتاه داره، تي شرت تنگ ميپوشه
244
00:18:32,466 --> 00:18:33,883
.ميتوني نگهش داري
245
00:18:33,918 --> 00:18:37,554
.اونو ميکشم (تام). خودتم ميدوني -
.کاري که لازمه انجام بده -
246
00:18:37,588 --> 00:18:40,390
.دستورات جديد گرفتم
.به (دني) احتياج دارم
247
00:18:40,424 --> 00:18:44,429
.حتي شايد بيشتر از تو
248
00:18:45,763 --> 00:18:50,301
ببين، حالا که سر صحبت باز شد
.ميخوام يه چيزي ازت بپرسم
249
00:18:51,435 --> 00:18:54,371
چرا رفتي؟
250
00:18:55,106 --> 00:18:56,740
.تو نميتوني بفهمي
251
00:18:58,876 --> 00:19:01,377
.از اين طرف، يالا، يالا
252
00:19:03,464 --> 00:19:04,664
.(ديگه بايد برم (تام
253
00:19:04,715 --> 00:19:07,050
.ولي تازه اومده بودي
254
00:19:37,247 --> 00:19:40,666
مشيه اونو پس بگيرم؟
255
00:19:41,001 --> 00:19:43,335
.گردنبند خيلي زشتيه
256
00:19:45,806 --> 00:19:47,006
.آره
257
00:19:47,057 --> 00:19:49,395
.مال زنم بود
258
00:20:18,839 --> 00:20:20,423
.خداي من
259
00:20:20,457 --> 00:20:22,157
.(نورا)
260
00:20:22,175 --> 00:20:24,393
اين کيه؟
261
00:20:24,611 --> 00:20:27,447
.(هاچ) -
شما همديگرو ميشناسيد؟ -
262
00:20:27,481 --> 00:20:28,765
.اون از گروه مقاومته
263
00:20:29,783 --> 00:20:31,617
...يعني شما
264
00:20:31,652 --> 00:20:33,152
يه جور داست دادن رمز دار...
!(با هم داريد؟ (نورا
265
00:20:33,203 --> 00:20:36,406
نورا)، چه خبره؟ (نورا)؟)
266
00:20:36,440 --> 00:20:37,342
...نور
267
00:20:39,576 --> 00:20:41,210
هاچ) ميشه يکم به ما اجازه بدي؟)
268
00:20:41,245 --> 00:20:42,780
.(آرون)
269
00:20:44,798 --> 00:20:46,449
.بايد به (مايلز) هشدار بدي
270
00:20:46,467 --> 00:20:48,484
ميخوام يه بمب تو اون
.قطار بذارم
271
00:20:48,802 --> 00:20:50,470
خوب، پس... پس (دني) چي ميشه؟
272
00:20:50,504 --> 00:20:52,805
.اين مهمتره -
مهمتره؟ -
273
00:20:52,840 --> 00:20:55,158
.کلي سرباز سوار اون قطار ميشن
274
00:20:55,676 --> 00:20:56,993
...پس اگه اون قطار رو منفجر کنم
275
00:20:57,011 --> 00:20:58,628
اون کثافتها هم همراهش...
.ميرن رو هوا
276
00:20:58,662 --> 00:21:01,097
اگه (دني) توي قطار باشه چي؟
277
00:21:01,132 --> 00:21:02,651
اونموقع چي ميشه؟
278
00:21:05,786 --> 00:21:07,086
.قبل از اون (مايلز) پيداش ميکنه
279
00:21:07,120 --> 00:21:09,071
.مايلز) بايد قبلش پيداش کنه)
280
00:21:15,128 --> 00:21:16,345
!هي
281
00:21:16,380 --> 00:21:18,581
من بهت چي گفته بودم؟ چي گفتم؟
282
00:21:18,599 --> 00:21:20,016
نگفتم نزديک نشو؟
283
00:21:20,050 --> 00:21:21,968
!گفتم نزديک نشو -
.اتفاقي باهام برخورد کرد -
284
00:21:22,019 --> 00:21:23,636
بعدشم تعقيبش کردي؟
285
00:21:23,687 --> 00:21:24,920
.کار گنده تر از خودت انجام دادي
286
00:21:24,938 --> 00:21:26,355
.تو نميدوني اون آدم چقدر خطرناکه
287
00:21:26,390 --> 00:21:27,690
.باشه، فهميدم. گند زدم
288
00:21:27,724 --> 00:21:29,976
!ولي اون (نويل) بود. (دني) تو دستشه
289
00:21:30,027 --> 00:21:31,927
...فکر کردم که -
!با احساست رفتار کردي -
290
00:21:31,945 --> 00:21:34,831
بعد دستپاچه شدي و
!همه چيزو زير و رو کردي
291
00:21:36,217 --> 00:21:39,169
تنها شانسمون غافلگير کردن اونا
.بود که تو اونم ازمون گرفتي
292
00:21:40,104 --> 00:21:42,071
.کارمون که سخت بود
293
00:21:42,189 --> 00:21:44,290
.ولي تو غير ممکنش کردي
294
00:21:44,324 --> 00:21:47,326
اگه نتونيم (دني) رو پس بگيريم
.تنها مقصرش توئي
295
00:21:47,377 --> 00:21:49,496
...چرا انقدر
296
00:21:50,547 --> 00:21:53,799
.قبلا اصلا اينجوري نبودي
297
00:21:53,834 --> 00:21:57,620
از کجا ميدوني؟
298
00:21:58,138 --> 00:22:01,140
.چونکه تو رو يادم مياد
299
00:22:04,928 --> 00:22:07,463
.ديروز يهو يادم اومد
300
00:22:07,981 --> 00:22:11,536
حدودا 4 سالم بود و تو
.به ملاقات ما اومده بودي
301
00:22:13,354 --> 00:22:15,238
.منو گذاشتي تو ماشينت و گردوندي
302
00:22:15,272 --> 00:22:17,626
...يکي از اون
.يکي از اون ضبطاي ماشين داشتي
303
00:22:20,360 --> 00:22:21,994
.با صداي بلند آواز ميخوندي
304
00:22:22,029 --> 00:22:24,532
.خنديدنت رو يادم مياد
305
00:22:31,922 --> 00:22:34,624
چي به سر اون آدم اومد؟
306
00:22:39,880 --> 00:22:41,881
.اون مُرد
307
00:22:50,807 --> 00:22:51,941
.قربان! همه چيز آمادست
308
00:22:51,975 --> 00:22:53,342
.خوبه -
.بهم دست نزن -
309
00:22:53,360 --> 00:22:56,612
.بريم -
کجا داريم ميريم؟ -
310
00:22:56,647 --> 00:22:59,282
.به يه جاي امن تر -
.قربان، بايد بريم
311
00:22:59,316 --> 00:23:00,725
اونجا چه اتفاقي افتاد؟
312
00:23:00,727 --> 00:23:03,814
چونکه اگه تو رو خوب نمشناختم
.ميگفتم که يکم نگران بنظر مياي
313
00:23:04,848 --> 00:23:08,651
بايد دوباره تکرار کنم؟
314
00:23:10,064 --> 00:23:11,112
!يالا راه بيافتيد
315
00:23:17,482 --> 00:23:18,917
"شش هفته بعد از خاموشي"
316
00:23:18,979 --> 00:23:21,264
.بنظر من بايد بريم
317
00:23:21,298 --> 00:23:24,050
همينجوري با پاي پياده از اينجا بريم؟
318
00:23:24,101 --> 00:23:25,501
.اونجا پر از غارتگره
319
00:23:25,536 --> 00:23:27,003
آدما بخاطر يه بسته
.چيپس دارن همديگه رو ميکُشن
320
00:23:27,037 --> 00:23:28,838
.خيلي خطرناکه
321
00:23:28,872 --> 00:23:32,842
از کجا ميدوني اينجا موندنمون
.خطرناک نيست
322
00:23:35,512 --> 00:23:38,464
.نه عزيزم، نه -
.نه، نه، تو اينجا بمون-
323
00:23:54,698 --> 00:23:56,765
(راب؟) -
.(از اينجا برو (تام -
324
00:23:56,783 --> 00:24:00,152
.اينجا خونه منه. تو هم همسايه مني
325
00:24:00,204 --> 00:24:05,625
.بابا -
.جيسون)، برگرد به رختخوابت) -
326
00:24:05,659 --> 00:24:07,827
.(تو هم همينطور (تام
327
00:24:07,878 --> 00:24:10,162
.تا جلوي پسرت کتک نخوردي برو
328
00:24:22,643 --> 00:24:24,644
!بابا
329
00:24:38,075 --> 00:24:41,310
!(تام)
330
00:25:05,052 --> 00:25:08,104
يعني چي که ميخواد قطار رو منفجر کنه؟
اگه (دني) تو قطار باشه چي؟
331
00:25:08,138 --> 00:25:09,555
.گفت انتخاب ديگه اي نداره
332
00:25:09,606 --> 00:25:11,357
.مايلز)، بايد اونو پيدا کنيم)
333
00:25:11,391 --> 00:25:13,560
.نميتونيم پيداش کنيم
334
00:25:14,394 --> 00:25:17,949
.اگه تونستيم بايد (دني) رو پيدا کنيم
335
00:25:28,959 --> 00:25:33,913
اگه چيزي در مورد جائيکه برادرمو
.نگه داشتن ميدوني بايد بهم بگي
336
00:25:33,964 --> 00:25:36,600
.مسئله خانوادمه
337
00:25:37,334 --> 00:25:41,137
.بهت التماس ميکنم
338
00:25:41,171 --> 00:25:43,441
.خواهش ميکنم بگو
339
00:25:48,562 --> 00:25:51,931
.متاسفم
340
00:25:51,982 --> 00:25:54,968
.نميتونم کمکي بهت بکنم
341
00:25:55,602 --> 00:25:58,270
.پس منم نميتونم کمکت کنم
342
00:26:15,172 --> 00:26:16,172
!لعنتي
343
00:26:39,097 --> 00:26:41,034
"تالار استقلال"
344
00:26:41,054 --> 00:26:44,006
فدراسيون "جورجيا" با
.پلين نيشن"(مردم صحرا) اتحاد تشکيل دادن"
345
00:26:44,041 --> 00:26:47,018
در امتداد مرزهاي جنوبي و غربي ما
.دارن نيرو مستقر ميکنن
346
00:26:47,019 --> 00:26:50,596
درست بيرون "سنت لوئيز" درگيري
.شدت گرفته
347
00:26:51,031 --> 00:26:53,182
.چند صد تايي سرباز از دست دادم
348
00:26:53,217 --> 00:26:57,019
اون حرومزاده ها اين جرات رو
يهويي از کجا آوردن؟
349
00:26:57,054 --> 00:27:01,607
احتمال ميديم مشکلاتي که
.با شورشيها داريم رو شنيده باشن
350
00:27:01,642 --> 00:27:03,276
فکر ميکنن نظم داخليمون رو
.نميتونيم حفظ کنيم
351
00:27:03,310 --> 00:27:06,847
منتظر فرصتي هستند که از
.نقطه ضعفمون استفاده کنن
352
00:27:07,865 --> 00:27:09,065
،معذرت ميخوام قربان
...منظور من اشاره به اين موضع نبود
353
00:27:09,116 --> 00:27:13,003
.(نميخواد معذرت خواهي کني، (جان
354
00:27:17,708 --> 00:27:20,945
.اگه يک هليکوپتر "بلک هاوک" داشتم
.فقط يه دونه
355
00:27:22,579 --> 00:27:24,464
اون موقع چکار ميکردن؟
356
00:27:24,498 --> 00:27:27,800
بهش سنگ پرت ميکردن؟
357
00:27:27,835 --> 00:27:30,636
.نه
358
00:27:30,671 --> 00:27:32,555
.نه، به زانو مي افتادن و تعظيم ميکردن
359
00:27:32,589 --> 00:27:35,977
کاريکه "مايا"ها در مقابل
.اسپانيائي"ها کردن"
360
00:27:37,711 --> 00:27:39,531
.اما با اينحال روده هاشونو ميريختم بيرون
361
00:27:41,982 --> 00:27:46,150
،وقتي کارمون اينجا تموم بشه
.آمريکاي شمالي مال ما ميشه
362
00:27:47,905 --> 00:27:50,091
.بدون هيچ حد و مرزي
363
00:27:57,447 --> 00:28:01,834
اينروزا بزرگترين مشکل توي
.بمب سازي نيروي احتراقشه
364
00:28:02,252 --> 00:28:07,157
،استفاده از الکترونيک که غير ممکنه
...به فتيله هم نميشه اعتماد کرد ولي اين
365
00:28:07,791 --> 00:28:09,091
...وقتي قطار بحرکت دربياد...
366
00:28:09,126 --> 00:28:12,178
...زمانيکه هيزما رو ميندازن تو کوره...
367
00:28:12,212 --> 00:28:15,115
.خودشون برامون روشنش ميکنن...
368
00:28:18,018 --> 00:28:22,221
دفعه اول، که ميدونستم اين
...چه چيزايي ببار مياره
369
00:28:22,439 --> 00:28:24,974
.ساختنش برام اصلا ساده نبود...
370
00:28:25,025 --> 00:28:27,276
.اينکار هيچوقت ساده نميشه
371
00:28:27,311 --> 00:28:29,645
.ولي هضمش برات ساده تر ميشه
372
00:28:32,366 --> 00:28:35,117
.زنم، اون يه جنگجو بود
373
00:28:35,152 --> 00:28:39,173
.منهم بين کتابام خوشبخت بودم
374
00:28:40,908 --> 00:28:43,394
...ولي انجام همچين کاري؟ من
375
00:28:45,329 --> 00:28:47,465
.بنظرم بهم افتخار ميکرد
376
00:28:49,599 --> 00:28:52,219
.درسته، افتخار ميکرد
377
00:29:24,366 --> 00:29:26,769
باورم نميشه قبلا اين فکر
.رو نکرده باشم
378
00:29:35,412 --> 00:29:39,181
گاوصندوق بانک. يه جاي عالي
.(براي مخفي کردن (دني
379
00:29:39,332 --> 00:29:42,001
.ما که فقط 24 ساعت وقت داشتيم
380
00:29:42,035 --> 00:29:43,585
حالا هم ازمون ميخواين حرکت کنيم؟
381
00:29:43,620 --> 00:29:45,504
اصلا معلوم نيست قطار کار بکنه يا نه؟
382
00:29:45,538 --> 00:29:47,906
پس مجبور ميشيد اونو تا
.فيلادلفيا" هُل بديد"
383
00:29:47,924 --> 00:29:49,124
مفهوم بود؟
384
00:29:49,175 --> 00:29:51,627
.بله قربان -
.فرمانده -
385
00:29:51,678 --> 00:29:54,282
.ماتيسون) حتما مياد اينجا)
چرا داريم فرار ميکنيم؟
386
00:30:12,699 --> 00:30:15,167
گفته بودي کي حرکت ميکنه؟
387
00:30:15,402 --> 00:30:17,403
.فردا صبح
388
00:30:46,983 --> 00:30:48,317
.(اون سروان (نويله
389
00:30:53,490 --> 00:30:56,696
اگه (نويل) تو قطاره پس اون
.پسره هم بايد (دني) باشه
390
00:31:00,747 --> 00:31:03,767
!لعنتي -
چيه، چي شده؟ -
391
00:31:05,201 --> 00:31:07,002
نميتونم اينکارو بکنم. اون
.بمب رو بايد بردارم
392
00:31:07,036 --> 00:31:08,704
تو چي داري ميگي؟ -
.من يه قولي دادم -
393
00:31:08,755 --> 00:31:11,507
اگه اون پسره بميره، هيچوقت
.(نميتونم هضمش کنم، (هاچ
394
00:31:11,541 --> 00:31:13,375
!(نورا)
395
00:31:13,426 --> 00:31:14,659
.حق با تو بود
396
00:31:14,677 --> 00:31:16,495
.اينکارو بايد بکنيم
397
00:31:16,513 --> 00:31:20,932
.گفته بودم که ميتونم ولي الان نميشه -
.من بايد اينکارو بکنم -
398
00:31:21,001 --> 00:31:23,352
.بخاطر زنم. اون بهمين دليل مُرد
399
00:31:23,386 --> 00:31:24,970
.هاچ)، برو کنار)
400
00:31:35,148 --> 00:31:36,849
.متاسفم
401
00:31:37,083 --> 00:31:38,884
.متاسفم
402
00:31:53,650 --> 00:31:55,971
.سعي کردم جلوشو بگيرم
403
00:31:59,005 --> 00:32:00,058
(نورا؟)
404
00:32:03,092 --> 00:32:04,476
کي اينکارو کرد؟
405
00:32:04,511 --> 00:32:08,547
.گوش کنيد، بمب تو قطاره
406
00:32:08,565 --> 00:32:11,233
.برادرت هم همينطور
407
00:32:24,742 --> 00:32:28,272
.بمب بين هيزم هاست
.(جلوي واگن اصليه، (مايلز
408
00:32:28,906 --> 00:32:30,240
.معذرت ميخوام
409
00:32:38,800 --> 00:32:40,000
.(چارلي)
410
00:33:40,528 --> 00:33:43,363
(من ميرم سراغ بمب. تو (دني
.رو پيدا کن
411
00:35:00,725 --> 00:35:01,691
!(دني)
412
00:35:43,351 --> 00:35:45,802
!راه بيافت
413
00:35:45,820 --> 00:35:50,240
!نه! ولم کن، ولم کن
414
00:36:04,121 --> 00:36:06,506
.دختره رو بيار پيش من
415
00:36:06,540 --> 00:36:10,844
دختره رو بيار پيش من. ميخوام
!خودم اون هرزه رو بکُشم
416
00:36:11,595 --> 00:36:14,664
!اين يه دستوره
417
00:36:14,682 --> 00:36:15,882
!همين حالا
418
00:36:15,933 --> 00:36:18,101
.مراقب سرت باش
419
00:36:53,587 --> 00:36:56,473
!گفته بودم اون دخترو بيار پيش من
420
00:37:36,284 --> 00:37:39,370
بهتري؟ -
.آره بهترم -
421
00:37:39,404 --> 00:37:42,208
.به جاي مهمي برخورد نکرده
422
00:37:44,242 --> 00:37:45,793
...مايلز)، اگه نميتونستي اون بمب رو برداري)
423
00:37:45,827 --> 00:37:48,078
.ولي برداشتم
424
00:38:07,432 --> 00:38:10,470
...اون عمويي که تو بچگي ميشناختي
425
00:38:12,015 --> 00:38:14,151
.نمُرده...
426
00:38:16,002 --> 00:38:19,237
...فقط
427
00:38:19,256 --> 00:38:23,008
.فعلا نميتونم اون آدم باشم...
428
00:38:23,043 --> 00:38:26,245
.چونکه بايد (مونرو) رو بکُشم
429
00:38:26,279 --> 00:38:29,300
بايد تا "فيلادلفيا" پياده برم و
.بهترين دوستمو بکُشم
430
00:38:31,351 --> 00:38:34,186
.(ميفهمم (مايلز
431
00:38:34,220 --> 00:38:36,355
.ولي رو راست بگم، نميخوام بشنوم
432
00:38:36,389 --> 00:38:39,257
...حق با تو بود. نشستن و غصه خوردن
433
00:38:39,276 --> 00:38:41,277
.کمکي به پس گرفتن (دني) نميکنه...
434
00:38:41,311 --> 00:38:44,313
.احتمالا باعث مرگمون ميشه
435
00:38:45,815 --> 00:38:49,434
."پس ميريم بطرف "فيلادلفيا
436
00:38:49,452 --> 00:38:52,405
آرون)، نميخواي بياي؟)
437
00:38:53,239 --> 00:38:56,458
.چرا، دارم ميام
438
00:38:56,493 --> 00:39:00,245
نورا)؟ باهامون هستي يا اينکه بازم)
ميخواي سعي کني برادرمو بکُشي؟
439
00:39:02,299 --> 00:39:04,500
.هستم
440
00:39:04,551 --> 00:39:06,302
.خوبه
441
00:39:06,336 --> 00:39:08,554
مايلز)، تو چي؟)
442
00:39:10,974 --> 00:39:12,457
.خيله خوب، پس راه بيافتيم
443
00:39:12,475 --> 00:39:15,094
.راه درازي در پيش داريم
444
00:39:17,430 --> 00:39:19,982
.کارت خوب بود، مربي
445
00:40:02,726 --> 00:40:05,611
.(جيسون)
446
00:40:05,645 --> 00:40:07,446
.سلام مادر
447
00:40:07,480 --> 00:40:10,599
.برگشتن به خونه خيلي خوبه
448
00:40:22,278 --> 00:40:25,598
.ميخوام استفاده از اينو بهت ياد بدم
449
00:40:26,332 --> 00:40:29,468
.وقتش که برسه اسلحه رو هم بهت ياد ميدم
450
00:40:29,502 --> 00:40:31,887
.ميترسم بابا
451
00:40:31,921 --> 00:40:33,722
.(دوستت دارم (جيسون
452
00:40:33,757 --> 00:40:36,108
.ولي مجبوريم خشنتر باشيم
453
00:40:36,142 --> 00:40:40,529
.اگه بترسيم يا ضعيف باشيم ميميريم
454
00:40:40,663 --> 00:40:42,514
ميفهمي چي ميگم؟
455
00:40:55,195 --> 00:40:56,728
.اون زخميه
456
00:40:57,746 --> 00:41:00,282
باهاش چکار کردن؟
457
00:41:00,333 --> 00:41:03,168
از اين لحظه به بعد هيچکس
.(حق نداره به اون دست بزنه، (ريچل
458
00:41:03,703 --> 00:41:06,505
.هر وقت بخواي ميتوني اونو ببيني
459
00:41:06,539 --> 00:41:09,591
.تا زمانيکه هرچي که ميخواي بهت بگم
460
00:41:09,626 --> 00:41:12,595
...اگر قراره به تو کمک کنم
461
00:41:12,596 --> 00:41:15,164
.تو هم بايد به من کمک کني...
462
00:41:18,134 --> 00:41:20,969
.(ريچل)
463
00:41:21,020 --> 00:41:24,523
...براي آخرين بار ميپرسم
464
00:41:24,557 --> 00:41:27,559
بن) روي چي کار ميکرد؟)...
465
00:41:45,378 --> 00:41:48,147
.هر دومون روي اون کار ميکرديم
466
00:41:48,181 --> 00:41:49,948
.با هم کار ميکرديم
467
00:41:49,966 --> 00:41:52,835
...تمام جزئيات رو نميدونم ولي
468
00:41:52,886 --> 00:41:56,955
...اگر ميخواي برق رو برگردوني...
469
00:41:56,973 --> 00:41:59,310
.بايد اين گردنبندها رو پيدا کني...
470
00:42:03,847 --> 00:42:06,682
.تعدادشون دوازده تاست