1
00:00:12,300 --> 00:00:13,467
.بله
2
00:00:13,516 --> 00:00:15,979
.تو ماه "اکتبر" ميايم
3
00:00:16,047 --> 00:00:17,885
.خيلي عالي ميشه. آره
4
00:00:17,951 --> 00:00:19,231
هي مامان، ميخواي
با (چارلي) صحبت کني؟
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,007
.(چارلي)
!(چارلي)
6
00:00:21,075 --> 00:00:21,928
.با توئم
7
00:00:21,996 --> 00:00:24,162
.چارلي)، به مامان بزرگت سلام کن)
8
00:00:24,230 --> 00:00:25,280
.نه
9
00:00:25,346 --> 00:00:28,764
.خيله خوب، معذرت ميخوام مادر
.حواصش به کارتونه
10
00:00:28,930 --> 00:00:29,915
...ميدونم
11
00:00:29,980 --> 00:00:31,228
.کم کرديم
12
00:00:31,296 --> 00:00:33,102
.مادر، بچه ها حالشون خيلي خوبه
13
00:00:34,385 --> 00:00:36,487
.هي، زود اومدي خونه
14
00:00:37,048 --> 00:00:39,511
.مادر، بعدا باهات تماس ميگيرم
15
00:00:39,578 --> 00:00:40,957
چيزي شده؟
16
00:00:41,022 --> 00:00:42,533
.به آب بيشتري نياز داريم
.دوستشوييها و وانها رو پر کن
17
00:00:42,602 --> 00:00:44,375
.وقت زيادي نداريم
18
00:00:44,443 --> 00:00:47,793
.بن)، وايسا)
19
00:00:49,995 --> 00:00:53,541
داره اتفاق ميافته، آره؟
20
00:00:55,755 --> 00:00:57,393
"پورت رويال، کارويلناي جنوبي"
21
00:00:57,588 --> 00:01:00,052
باس)، چرا باهاش تماس نميگيري؟)
22
00:01:00,120 --> 00:01:02,615
تماس گرفتن؟ ديگه کسي
.با کسي تماس نميگيره
23
00:01:02,683 --> 00:01:04,751
دست بردار دوست من، اون 22
.سالشه. اون اصلا تلفني حرف نميزنه
24
00:01:04,820 --> 00:01:06,296
!عجب
25
00:01:06,362 --> 00:01:08,168
چيه، حالا ميخواي توصيه هاي
تکنيکي بهم بدي؟
26
00:01:08,237 --> 00:01:12,541
"با اون گوشي آجري "کاسيو
دهه هشتاديت؟
27
00:01:12,607 --> 00:01:13,756
.آره
28
00:01:13,824 --> 00:01:16,156
.براردم داره تماس ميگيره
29
00:01:16,224 --> 00:01:18,555
بنجامين)، چه خبرا؟) -
کجا بودي؟ -
30
00:01:18,621 --> 00:01:19,902
چي شده؟ مشکل چيه؟
31
00:01:19,969 --> 00:01:21,480
.احضارم کرده بودن
کجا بودي؟
32
00:01:21,547 --> 00:01:22,663
.داره عکس ميفرسته
33
00:01:22,730 --> 00:01:25,456
.يکم اومديم بيرون گشت بزنيم
.الان داريم برميگرديم به پايگاه
34
00:01:25,525 --> 00:01:28,775
چي شده؟ مشکل چه؟ -
.خيلي با دقت گوش کن چي ميگم -
35
00:01:28,842 --> 00:01:30,123
.نگاش کن
!ساکت شو -
36
00:01:30,190 --> 00:01:31,504
.همه چيز قراره قطع بشه -
چي؟ -
37
00:01:31,572 --> 00:01:34,790
قراره قطع بشه و ديگه هيچوقت
.وصل نميشه
38
00:01:34,857 --> 00:01:36,368
چي قراره قطع بشه؟
در مورد چي داري حرف ميزني؟
39
00:01:36,435 --> 00:01:37,912
.همه چيز، همه چيز ميخواد قطع بشه
40
00:01:37,979 --> 00:01:38,997
بن)؟)
41
00:01:39,064 --> 00:01:41,529
خط قطع شد؟ -
.نه، نه، نه -
42
00:01:41,596 --> 00:01:43,336
.(مايلز)
43
00:02:21,856 --> 00:02:23,761
چه اتفاقي داره ميافته؟
44
00:03:22,648 --> 00:03:24,716
"پانزده سال بعد از خاموشي"
45
00:03:24,728 --> 00:03:26,140
...چيزيکه بايد متوجه بشيد اينه که
46
00:03:26,209 --> 00:03:29,032
.قبلا همه چيز متفاوت بود...
47
00:03:29,100 --> 00:03:31,398
.براي همه چيز از برق استفاده ميکرديم
48
00:03:31,466 --> 00:03:34,028
...براي کامپيوترهامون، تلفنهامون
49
00:03:34,096 --> 00:03:37,249
.حتي براي توليد غذا و آبرساني...
50
00:03:37,316 --> 00:03:40,372
اما بعد از "خاموشي" همه
.چيز از کار افتاد
51
00:03:40,439 --> 00:03:43,330
...موتور اتومبيلها، توربين هواپيماها
52
00:03:43,395 --> 00:03:44,577
.و حتي باطريها...
53
00:03:44,646 --> 00:03:46,977
.همه اينها براي هميشه رفتند
54
00:03:47,045 --> 00:03:48,686
.انسانها گرسنه ماندند
55
00:03:48,752 --> 00:03:49,967
.بيماري هايي بدون دارو
56
00:03:50,035 --> 00:03:52,302
.آتش سوزيهاي بدون آتش نشاني
57
00:03:52,369 --> 00:03:53,879
.دولتها سقوط کردند
58
00:03:53,947 --> 00:03:56,147
.شبه نظاميان افزايش پيدا کردند
59
00:03:56,214 --> 00:03:57,626
...اگر شما باهوش بوديد
60
00:03:57,694 --> 00:03:59,170
.شهر را ترک ميکرديد...
61
00:03:59,238 --> 00:04:01,340
.و اگر نبوديد همانجا ميمرديد
62
00:04:01,407 --> 00:04:04,035
يعني چه اتفاقي افتاد؟
63
00:04:04,102 --> 00:04:06,664
چه چيزي باعث خاموشي شد؟
64
00:04:06,732 --> 00:04:10,706
خوب، همه چي فکر ميکنن؟
65
00:04:12,745 --> 00:04:15,439
...ميدونم، درس خوندن به اندازه
66
00:04:15,507 --> 00:04:17,904
شکار با تيرو کمون و اينچيزا...
...لذت نداره
67
00:04:17,972 --> 00:04:20,303
.ولي با اينحال، اين بايد نگرانتون کنه...
68
00:04:20,371 --> 00:04:22,439
.فيزيک زير و رو شد
69
00:04:22,507 --> 00:04:27,237
.تو يه شب دنيا عقلشو از دست داد
.و هيچکس هم نميدونه چرا
70
00:04:33,779 --> 00:04:34,928
!(سلام (بن
71
00:04:34,996 --> 00:04:36,440
.(سلام. صبح بخير (کالب
72
00:04:36,508 --> 00:04:38,052
.(صبح بخير (بن
73
00:04:48,503 --> 00:04:49,717
.(صبح بخير (آرون
74
00:04:49,786 --> 00:04:50,901
.(سلام (بن
75
00:04:50,967 --> 00:04:52,084
.افتضاح بنظر مياي
76
00:04:52,152 --> 00:04:53,531
.تمام شب رو بيدار بودم
77
00:04:53,599 --> 00:04:57,538
.تو جياط پشتيم از يه راکون پذيرايي ميکردم
78
00:05:00,563 --> 00:05:01,713
چارلي) و (دني) رو نديدي؟)
79
00:05:01,780 --> 00:05:04,211
.خيلي زود رفتن
.گفتن که براي شکار دارن ميرن
80
00:05:04,280 --> 00:05:06,513
.اميدوارم اينطور باشه
81
00:05:15,025 --> 00:05:17,160
.اينجارو ببين
82
00:05:18,970 --> 00:05:23,339
چارلي)، چي ميشه اگه براي)
يه بار هم شده واقعا شکار کنيم؟
83
00:05:23,407 --> 00:05:25,311
.کسي جلوي تو رو نگرفته
84
00:06:03,436 --> 00:06:06,524
واقعا؟ -
.فريزرمون کار نميکنه -
85
00:06:06,593 --> 00:06:08,595
.واسه همين همشون بالاخره آب ميشن
86
00:06:13,754 --> 00:06:15,562
.يکم يواشتر، فسقلي
87
00:06:15,629 --> 00:06:17,074
...ازت واقعا واقعا ميخوام
88
00:06:17,143 --> 00:06:19,441
مزه شو بخاطر بسپري، باشه؟...
89
00:06:41,857 --> 00:06:42,973
دني)؟)
90
00:06:46,261 --> 00:06:47,706
چيزيم نيست، خوب؟
91
00:06:47,771 --> 00:06:49,611
.چرا، يه چيزيت هست
.آسمت عود کرده
92
00:06:49,680 --> 00:06:51,847
!نميتونم نفس بکشم
93
00:07:02,093 --> 00:07:06,003
.خيله خوب، اينو بخور ببينم
94
00:07:06,070 --> 00:07:09,388
.دستورات دکتر
95
00:07:09,456 --> 00:07:11,098
.مگي)، اين خيلي افتضاحه)
96
00:07:11,165 --> 00:07:12,938
.آره، اين براي آسمه
97
00:07:19,841 --> 00:07:22,667
.تو قرار بود مواظب اون باشي -
.معذرت ميخوام -
98
00:07:22,732 --> 00:07:26,432
.تو که ميدوني اون جاده امنيت نداره -
.آره ميدونم. واقعا متاسفم -
99
00:07:28,583 --> 00:07:30,423
---فقط
100
00:07:30,884 --> 00:07:32,230
.ادامه بده
101
00:07:32,298 --> 00:07:33,840
.هيچ چيز امنيت نداره
102
00:07:33,906 --> 00:07:35,187
.همه چيز ممنوعه
103
00:07:35,254 --> 00:07:36,732
.من فقط سعي ميکنم مراقب شما باشم
104
00:07:36,800 --> 00:07:38,902
.من احتياجي به اين کارت ندارم
...،يعني پدر، اگه دست تو بود
105
00:07:38,903 --> 00:07:40,709
حتي اجازه نميدادي از...
.خيابون خودمون خارج بشيم
106
00:07:40,714 --> 00:07:43,403
اصلا ميدوني چيه، برو تو مناطق
.وحشي گشت بزن
107
00:07:43,413 --> 00:07:46,066
اجازه بده راهزنا گلوتو ببرن يا اينکه
.شبه نظاميا زجر کشت کنن
108
00:07:46,132 --> 00:07:47,216
از اين چيزا خوشت مياد؟
109
00:07:47,284 --> 00:07:51,129
.همه جا که اينطوري نيست -
.نميدونم. اونجاها ممکنه پر از خشونت باشه -
110
00:07:52,379 --> 00:07:55,039
شهراي ديگه اي هم مثل
مال ما هست، مگه نه؟
111
00:07:55,107 --> 00:07:57,079
مردم ديگه؟
112
00:07:59,116 --> 00:08:00,560
.باور کن
113
00:08:00,628 --> 00:08:03,156
ديگه چيزي نيست که ارزش
.ديدن رو داشته باشه
114
00:08:03,224 --> 00:08:07,429
ببين، منم زماني تو سن تو بودم، درک ميکنم
--ولي پدرت حق داره. همه چيز
115
00:08:07,495 --> 00:08:09,269
خيلي ببخشيد، حالا اون يکي
از اعضاي خانواده ما شده؟
116
00:08:09,335 --> 00:08:10,320
يعني الان اينطوريه؟
117
00:08:10,387 --> 00:08:12,589
يعني وقتي باهات ميپره تو رختخوابت
اونو تبديل به مادرمون ميکنه؟
118
00:08:12,594 --> 00:08:15,250
.نه. مادرت تو رفت
.و اون بيرون مُرد
119
00:08:15,319 --> 00:08:17,223
تو هم ميخواي عاقبتت مثل اون بشه؟
120
00:08:22,318 --> 00:08:24,783
.معذرت ميخوام
121
00:08:24,850 --> 00:08:27,247
--چارلي)، منظورم اين)
122
00:09:18,749 --> 00:09:20,260
.ببين اينجا يکم نعناع داريم
123
00:09:20,327 --> 00:09:22,199
.اينو ببين
124
00:09:22,265 --> 00:09:25,025
کاريکه بايد انجام بديم اينه که اونارو
.اينجوري بين انگشتامون مالش بديم
125
00:09:31,271 --> 00:09:33,538
خوب عزيزم، الان ازت ميخوام
.با مامانت بري
126
00:09:33,606 --> 00:09:35,510
.خيله خوب، همه شما. يالا، يالا
127
00:09:45,370 --> 00:09:46,814
.بگير اينو، بگير -
.نه -
128
00:09:46,881 --> 00:09:48,359
.اجازه نده کسي بدونه اين پيش توئه
129
00:09:48,428 --> 00:09:50,890
،اگه اتفاقي براي من افتاد
.فقط کاري که گفتم بکن
130
00:09:50,956 --> 00:09:52,763
نزديک جاده نشو، اونجا رو
.زير نظر دارن
131
00:09:52,830 --> 00:09:54,110
خيلي مراقبش باش. متوجه شدي؟
132
00:09:54,177 --> 00:09:57,761
--بن)، هيچ اتفاقي برات) -
.آرون)، خواهش ميکنم) -
133
00:10:05,813 --> 00:10:07,686
.خداي من
134
00:10:08,739 --> 00:10:10,545
.چه روستاي قشنگي
135
00:10:10,612 --> 00:10:13,226
.حتما اشتباهي شده
.ما قبلا ماليات بهار رو پرداخت کرديم
136
00:10:13,344 --> 00:10:15,212
.بخاطر محصولاتتون نيومديم
137
00:10:15,280 --> 00:10:17,282
.با نيروهاي محلي به اينجا نيومديم
138
00:10:17,350 --> 00:10:19,385
کسي به اسم (بن ماتيسون) ميشناسي؟
139
00:10:19,847 --> 00:10:22,080
درست جلوت وايساده. موضوع چيه؟
140
00:10:26,880 --> 00:10:28,883
مايلز ماتيسون) برادرته؟)
141
00:10:28,949 --> 00:10:30,197
.آره برادرمه
142
00:10:30,266 --> 00:10:31,973
مايلز) کجاست؟)
143
00:10:32,041 --> 00:10:34,044
سالهاست که اونو نديدم. موضوع چيه؟
144
00:10:34,112 --> 00:10:37,659
من به دستور شخص ژنرال
.سباستين مونرو) به اينجا اومدم)
145
00:10:38,513 --> 00:10:40,254
.شخصا از من خواست دو نفر رو پيدا کنم
146
00:10:40,618 --> 00:10:42,720
...تو
147
00:10:42,787 --> 00:10:44,297
.و برادرت...
148
00:10:44,365 --> 00:10:46,598
--يه لحظه اجازه بده -
...(من به حکم جمهوريت (مونرو -
149
00:10:46,599 --> 00:10:48,503
.از شما ميخوام که همراه من بياين...
150
00:10:48,572 --> 00:10:49,556
براي چي؟
151
00:10:49,624 --> 00:10:51,199
بايد دوباره حرفمو تکرار کنم؟
152
00:10:51,267 --> 00:10:53,008
.من فقط خوب متوجه نشدم
153
00:10:55,571 --> 00:10:58,462
:چيزيکه بايد بدوني اينه
154
00:10:58,530 --> 00:11:00,732
...زمان خيلي زياديه که
155
00:11:00,733 --> 00:11:04,378
توي لجن و کثافتها دارم...
.دنبال تو ميگردم
156
00:11:04,446 --> 00:11:08,421
از خونه ام، زنم و رختخوابم
.دور افتادم
157
00:11:09,770 --> 00:11:11,642
.خلاصه اينکه حالت روحي درستي ندارم
158
00:11:11,710 --> 00:11:13,942
.مطمئنم که اينو درک ميکني
159
00:11:14,010 --> 00:11:16,835
بهمين خاطر يه خوبي بخودت بکن
...و سوار اون ارابه شو
160
00:11:17,888 --> 00:11:21,370
وگرنه تمام بچه هاتونو...
...به ارتش ميبرم و
161
00:11:21,438 --> 00:11:23,507
...طوري آموزششون ميدم که...
162
00:11:23,575 --> 00:11:27,352
.حتي ديگه اسم تو رو هم بياد نيارن...
163
00:11:27,419 --> 00:11:29,357
واضح بيان کردم؟
164
00:11:32,447 --> 00:11:34,023
ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟
165
00:11:39,974 --> 00:11:42,536
.مَگي)، من بايد با اونا برم)
166
00:11:42,602 --> 00:11:43,718
.نه، نبايد بري
167
00:11:43,785 --> 00:11:45,131
من براي مراقبت از بچه هام
.به تو نياز دارم
168
00:11:45,200 --> 00:11:46,841
.نه -
.همه چيز درست ميشه -
169
00:11:46,909 --> 00:11:48,812
.نه، تو ديگه برنميگردي -
.مَگي)، مشکلي نيست) -
170
00:11:48,813 --> 00:11:50,817
.نه (بِن) چيزي درست نميشه
171
00:11:50,885 --> 00:11:53,152
.شما نميتونيد اونو ببريد
172
00:11:53,219 --> 00:11:55,386
.دني)، صبر کن)
173
00:11:55,452 --> 00:11:56,766
گمونم اون پسرته، نه؟
174
00:11:56,833 --> 00:11:59,462
.پدر من هيچ کاري نکرده -
.دني)، اونو بذار زمين) -
175
00:11:59,528 --> 00:12:01,531
. ما دردسر نميخوايم، فقط از اينجا بريد لطفا -
.آروم باش -
176
00:12:01,532 --> 00:12:03,972
.دني)، به من نگاه کن) -
.بهش بگو اسلحه شو بذاره زمين -
177
00:12:03,974 --> 00:12:06,593
.بگو بذاره زمين، بگو اسلجه شو بذاره زمين -
.دني)، گفتم اسلجه رو ول کن) -
178
00:12:06,660 --> 00:12:08,367
.(پسره حق داره (بن
179
00:12:08,368 --> 00:12:10,241
چطوره اونا اسلحه شونو بيارن پائين؟
180
00:12:10,242 --> 00:12:12,772
.داشتن اسلجه گرم جرمه، آقا
181
00:12:12,840 --> 00:12:15,203
چرا خودتو مجازات نميکني؟ -
.(کالب) -
182
00:12:15,204 --> 00:12:18,294
.يکم فکر کن -
.بخدا قسم اونو ميزنم -
183
00:12:18,362 --> 00:12:19,937
.بذارش زمين
184
00:12:20,003 --> 00:12:21,251
خواهشا نميشه دست از سر ما برداريد؟
185
00:12:21,318 --> 00:12:23,223
خواهش ميکنم فقط بريد و اين
.اتفاق رو فراموش کنيد
186
00:12:23,290 --> 00:12:24,866
.دني)، گوش کن) -
!اونو بذار زمين -
187
00:12:24,867 --> 00:12:26,640
.بهش بگو کاري نکنه -
.تو بايد کاريکه اونا ميگن انجام بدي -
188
00:12:26,641 --> 00:12:27,626
!بندازش زمين
189
00:12:27,627 --> 00:12:29,796
.وايسا، وايسا -
!بريد عقب، بريد عقب -
190
00:12:35,878 --> 00:12:37,554
!(بن)
191
00:12:56,354 --> 00:12:58,423
!بسه ديگه
192
00:13:01,151 --> 00:13:04,371
.بيا اينجا -
!بابا، بابا، بابا -
193
00:13:04,439 --> 00:13:05,554
!بابا
194
00:13:05,622 --> 00:13:08,512
!خواهش ميکنم! نه، نه، نه -
!بابا -
195
00:13:08,580 --> 00:13:09,598
!(دني)
196
00:13:16,632 --> 00:13:18,014
!بابا
197
00:13:21,628 --> 00:13:23,105
.بابا
198
00:13:23,665 --> 00:13:26,489
چي شده؟
چي- چي شده؟
199
00:13:26,558 --> 00:13:28,561
.دني) رفت)
200
00:13:28,629 --> 00:13:33,330
--يعني چي (دني) رفت؟ کي -
.شبه نظاميا. شبه نظاميا اونو بردن -
201
00:13:35,300 --> 00:13:38,157
خيله خوب، باشه، چکار بايد بکنيم؟
ازم ميخواي چکار کنم؟
202
00:13:38,225 --> 00:13:42,332
.گوش کن، برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ئه
203
00:13:42,399 --> 00:13:45,816
."تو يه امارت در "والتون پلِيس
.مايلز) اونجاست)
204
00:13:45,883 --> 00:13:48,412
.اون ميتونه (دني) رو نجات بده
205
00:13:48,479 --> 00:13:50,055
.بايد (مايلز) رو پيدا کني
206
00:13:50,123 --> 00:13:51,567
.بابا، نه
207
00:13:51,635 --> 00:13:53,768
.نه، ما ميتونيم به سربازا برسيم
208
00:13:53,834 --> 00:13:55,674
.همين الان ميتونيم بريم و اونو پس بگيريم
209
00:13:55,742 --> 00:13:59,090
.نه، نه، اونا تو رو ميکشن
210
00:14:00,640 --> 00:14:04,057
.ولي تو هم بايد با من بياي
211
00:14:04,518 --> 00:14:05,765
باشه؟
212
00:14:05,833 --> 00:14:07,638
.بايد با من بياي
213
00:14:07,704 --> 00:14:09,117
.نميتونم -
.چرا، ميتوني -
214
00:14:09,184 --> 00:14:13,123
.خواهش ميکنم
215
00:14:13,556 --> 00:14:16,249
.(گوش کن (چارلي
216
00:14:16,514 --> 00:14:18,977
.تو قوي هستي
217
00:14:19,044 --> 00:14:21,803
.خيلي هم قوي هستي. درست مثل مادرت
218
00:14:21,871 --> 00:14:24,795
.ميتوني از پس اينکار بر بياي
219
00:14:25,552 --> 00:14:28,442
.بايد اينکارو بکني
220
00:14:58,219 --> 00:15:01,407
.حداقل تا فردا صبر کن
.بايد يکم بخوابي
221
00:15:01,475 --> 00:15:03,062
.وقتم داره هدر ميره
222
00:15:06,962 --> 00:15:09,853
.اين اصلا معني تداره
چرا (دني) رو با خودشون بردن؟
223
00:15:09,921 --> 00:15:11,266
.نميدونم
224
00:15:11,334 --> 00:15:13,469
.گمونم وقتي پيداش کرديم، ميفهميم
225
00:15:15,934 --> 00:15:18,070
...(ببين (مگي
226
00:15:18,138 --> 00:15:20,042
...تو واقعا لطف داري...
227
00:15:20,108 --> 00:15:21,520
.ولي اينجا به تو احتياج دارن...
228
00:15:21,588 --> 00:15:23,755
جيمز) ميتونه ميتونه مسئوليت)
.پزشکي شهر رو بعهده بگيره
229
00:15:23,823 --> 00:15:25,530
.من چيزيم نميشه
230
00:15:25,598 --> 00:15:28,192
.ممکنه، ولي با اينحال باهات ميام
231
00:15:28,851 --> 00:15:31,544
.بنظر نمياد که متوجه شده باشي
232
00:15:31,612 --> 00:15:35,093
.من نميخوام تو باهام بياي -
.منم فکر ميکنم تو متوجه نيستي -
233
00:15:35,094 --> 00:15:37,296
.اينکارو بخاطر تو نميکنم
234
00:15:49,457 --> 00:15:51,528
!حتما داري شوخي ميکني
235
00:15:52,187 --> 00:15:54,420
.پدرت دوست من بود
236
00:15:54,487 --> 00:15:56,128
.منهم ميام
237
00:15:56,195 --> 00:15:58,922
،آرون)، منظورم اينه که بي خيال)
.تو از زنبورا ميترسي
238
00:15:58,989 --> 00:16:01,354
.از زنبورا نميترسم، بهشون حساسيت دارم
239
00:16:01,422 --> 00:16:03,621
.اين دو حالت با هم فرق دارن
240
00:16:03,689 --> 00:16:05,298
.خيله خوب، اين تشييع جنازه خودته
241
00:16:05,563 --> 00:16:07,402
.احتمالا، آره
242
00:16:31,624 --> 00:16:34,186
.از اينکه قاطي اينکارا شدي متاسفم، پسرم
243
00:16:34,254 --> 00:16:36,652
...ولي بايد درک کني
244
00:16:36,719 --> 00:16:38,952
،اگه نميتونستم پدرتو ببرم...
.مجبور بودم تو رو بردارم
245
00:16:39,611 --> 00:16:42,469
.نميتونستم دست خالي برگردم
246
00:16:42,536 --> 00:16:44,441
.ولي اشتباه نکن
247
00:16:44,508 --> 00:16:46,117
.اينکار خرابکاري بود
248
00:16:46,185 --> 00:16:49,009
.براي همه وضع بديه
249
00:16:53,479 --> 00:16:54,958
.برو
250
00:16:58,180 --> 00:16:59,295
...راستشو بخواي
251
00:16:59,364 --> 00:17:02,650
وقتي ژنرال (مونرو) بفهمه...
.خيلي عصباني ميشه
252
00:17:03,965 --> 00:17:06,527
.حتي ممکنه سرمو قطع کنه
253
00:17:06,594 --> 00:17:08,729
.اميدوارم
254
00:17:12,148 --> 00:17:15,792
.يادمون نره که اول تو اسلحه کشيدي
255
00:17:17,308 --> 00:17:20,955
يعني خون پدرت به دستاي
.تو آغشته شده، پسرم
256
00:17:26,641 --> 00:17:29,392
.سلام پسر
پسر خوب من چطوره؟
257
00:17:31,112 --> 00:17:33,411
آره، ميدونم غذا ميخواي؟
258
00:17:33,479 --> 00:17:34,857
.پسر خوب
259
00:17:54,446 --> 00:17:57,140
ميدونيد، از راه رفتن اينجوري
...انتظار زخمي شدن رو دارم
260
00:17:57,144 --> 00:18:00,262
،ولي نه سائيده شدن، اونجام...
.ميدونيد که
261
00:18:00,961 --> 00:18:04,177
...(خوب، در مورد اين برادر (مايلز
262
00:18:04,178 --> 00:18:06,605
چي ها ميدونيم؟...
263
00:18:06,671 --> 00:18:08,248
از کجا ميدونيم که ميتونه
به ما کمک کنه؟
264
00:18:08,316 --> 00:18:10,287
...تمام چيزايي که بابام در مورد اون ميگفت
265
00:18:10,288 --> 00:18:11,904
.اين بود که تو کار کُشتن حرف نداره...
266
00:18:17,452 --> 00:18:19,587
.اين خيالمو راحت کرد
267
00:18:47,097 --> 00:18:49,758
ميدوني که، بيشتر آدما
.فقط يه صبح بخير ميگن
268
00:18:52,027 --> 00:18:54,622
--من داشتم، چيز
269
00:18:56,956 --> 00:18:58,106
.صبح بخير
270
00:18:58,174 --> 00:19:01,096
.صبح بخير، من (نيت) هستم
271
00:19:02,937 --> 00:19:04,548
.(چارلي)
272
00:19:05,205 --> 00:19:09,116
کجا داشتي ميرفتي (چارلي)؟ -
.(به تو ربطي نداره (نيت -
273
00:19:12,272 --> 00:19:15,033
.راست ميگي
274
00:19:15,888 --> 00:19:18,581
.ميخوام يکم آب بردارم
275
00:19:35,343 --> 00:19:36,888
کجا بودي؟
276
00:19:36,955 --> 00:19:39,418
.فقط يکم آب آوردم
277
00:20:11,234 --> 00:20:13,861
آرون)، شايد بهتر باشه يه جاي)
.ديگه کمپ بزيم
278
00:20:13,929 --> 00:20:16,654
نه، بي خيال. معمولا کيف کمکهاي
.اوليه رو قسمت جلوي بالا مخفي ميکنن
279
00:20:16,723 --> 00:20:18,958
.داروهاي خوبين -
از کجا ميدوني؟ -
280
00:20:20,798 --> 00:20:24,542
.خوب، من يه هواپيما داشتم
281
00:20:24,610 --> 00:20:25,898
جدي ميگي؟
282
00:20:26,016 --> 00:20:27,169
.آره
283
00:20:27,288 --> 00:20:31,215
.قبلا تو جاييکه اسمش "گوگل" کار ميکردم
284
00:20:31,480 --> 00:20:34,074
در رابطه با کامپيوتر بود، درسته؟
285
00:20:34,338 --> 00:20:37,982
.الان... هيچ ارزشي نداره
286
00:20:39,498 --> 00:20:42,323
...هشتاد ميليون دلار تو بانک رو
287
00:20:42,391 --> 00:20:46,330
الان با کمال ميل حاضرم با يه...
.رول دستمال توالت عوض کنم
288
00:21:52,821 --> 00:21:54,299
.پاشو، پاشو
289
00:21:55,352 --> 00:21:57,356
.نکن
290
00:22:00,052 --> 00:22:02,976
بايد بدونيد، شما مردم محلي بايد
.بيشتر مراقب باشين
291
00:22:03,041 --> 00:22:06,000
شنيدم طرفاي جاده همه
.رقم آدماي بد پيدا ميشه
292
00:22:06,954 --> 00:22:11,226
.ببين آقا، هر چي ميخواي بردار و برو -
داري به من دستور ميدي؟ -
293
00:22:11,291 --> 00:22:13,361
.هي، آروم باش، ببين
294
00:22:13,429 --> 00:22:15,432
.جيب بغلي
295
00:22:24,537 --> 00:22:26,409
دوست داري خوش بگذروني؟
296
00:22:26,477 --> 00:22:28,939
.به اين ميگن شانس
297
00:22:29,007 --> 00:22:31,208
چون ما هم دوست داريم
.بهمون خوش بگذره
298
00:22:31,275 --> 00:22:33,212
!نه، نه
299
00:22:33,280 --> 00:22:35,217
!نه، نه -
!هي، اونو راحتش بذارين -
300
00:22:35,285 --> 00:22:36,992
.تو منتظر نوبت خودت باش
301
00:22:48,758 --> 00:22:50,992
تو ويسکي چي بود، هرزه؟
302
00:23:29,512 --> 00:23:31,943
اسمت (نيت) بود، درسته؟
303
00:23:32,011 --> 00:23:33,916
مقصد تو کجاست؟
304
00:23:34,279 --> 00:23:36,183
."شيکاگو"
305
00:23:36,250 --> 00:23:37,859
.اميدوارم بتونم به ماهيگيرا ملحق بشم
306
00:23:37,927 --> 00:23:39,963
شما چي؟
307
00:23:40,031 --> 00:23:42,164
.ما هم داريم به "شيکاگو" ميريم -
.(چارلي) -
308
00:23:42,232 --> 00:23:44,433
ببين، ما غذا داريم و منم
.يه جورايي به تو بدهکار شدم
309
00:23:44,500 --> 00:23:46,832
يه لحظه به ما اجازه ميدي؟
310
00:23:47,294 --> 00:23:50,349
،چارلي)، دارم بهت ميگم)
.نبايد به هيچکس اعتماد کني
311
00:23:50,416 --> 00:23:53,110
واسه همين ويسکي سمي حمل ميکني؟
312
00:23:54,754 --> 00:23:56,626
.همشون که هيولا نيستن
313
00:23:56,693 --> 00:23:59,782
.بعضي از آدما هم بايد خوب باشن
314
00:24:59,630 --> 00:25:00,878
.پاشو، پاشو، پاشو
315
00:25:00,947 --> 00:25:03,606
ما به راه رفتنمون ادامه بديم، خوب؟
316
00:25:11,790 --> 00:25:13,761
چي شده؟
317
00:25:13,829 --> 00:25:16,982
.اينجا رو ميشناستم. قبلا يه هتل بود
318
00:25:17,050 --> 00:25:20,664
اينجا مونده بودي؟ -
.اينجا ازدواج کردم -
319
00:25:39,069 --> 00:25:40,809
. هي بلوندي -
.هي دختر کوچولو -
320
00:25:40,876 --> 00:25:43,604
،بيا اينجا، بيا يه کم حرف بزنيم. بيا ديگه
کجا داري ميري؟
321
00:25:47,450 --> 00:25:49,717
.ببخشيد
322
00:25:50,374 --> 00:25:51,556
.شايد شما بتونيد کمکم کنيد
323
00:25:51,625 --> 00:25:53,726
.خداي من، اميدوارم
324
00:25:53,794 --> 00:25:56,224
.ما دنبال يه نفر ميگرديم -
!چه لحجه اي -
325
00:25:56,292 --> 00:25:58,229
خانم محترم، شما کلي باعث
.بالا رفتن کلاس اين مکان شديد
326
00:25:58,395 --> 00:26:00,761
اونقدرها هم نبايد سخت باشه، نه؟
327
00:26:01,912 --> 00:26:03,684
.(اسمش (مايلز ماتيسونه
328
00:26:06,249 --> 00:26:07,398
.اصلا نشنيدم
329
00:26:07,467 --> 00:26:08,845
.نه، اون بايد اينجا باشه
330
00:26:09,405 --> 00:26:12,461
انتظار داري چي بگم، بچه؟
331
00:26:13,021 --> 00:26:15,812
اگه شما اونو و يا کسيکه اونو
...ميشناسه، ميشناسيد
332
00:26:15,879 --> 00:26:16,963
--ميتونيد
...لطفا ميشه بهش اطلاع بديد
333
00:26:17,028 --> 00:26:20,873
که برادرش مُرده؟...
334
00:26:21,237 --> 00:26:23,568
.بدست شبه نظاميا کشته شد
335
00:26:26,790 --> 00:26:28,071
تو کي هستي؟
336
00:26:28,139 --> 00:26:29,846
.(چارلي)
337
00:26:29,912 --> 00:26:30,929
--شارلوت)، من)
338
00:26:31,195 --> 00:26:33,625
.من برادر زاده اونم
339
00:26:35,993 --> 00:26:37,602
.خيله خوب
340
00:26:37,668 --> 00:26:38,883
.فقط تو، با من بيا
341
00:26:39,149 --> 00:26:40,759
.هي، صبر کن ببينم
342
00:26:42,304 --> 00:26:44,669
.تو اونو هيچ جا نميبري
343
00:26:48,515 --> 00:26:51,472
.اون برادر زاده منه
344
00:26:51,539 --> 00:26:53,213
.ولي تو رو نميشناسم
345
00:26:55,482 --> 00:26:57,586
.يالا -
.صبر کن -
346
00:26:58,441 --> 00:26:59,951
تو عمو (مايلز) هستي؟
347
00:27:00,019 --> 00:27:02,120
مايوس شدي؟
348
00:27:02,188 --> 00:27:05,078
--نه، فقط، يعني، انتظار نداشتم
349
00:27:05,146 --> 00:27:07,674
.بيا بريم، اينجا نميشه
350
00:27:20,394 --> 00:27:22,694
.کار مسخره اي ازت سر نزنه
351
00:27:22,762 --> 00:27:24,963
.نه خانم
352
00:27:26,408 --> 00:27:28,019
--من
353
00:27:28,776 --> 00:27:30,253
چه اتفاقي افتاد؟
354
00:27:30,321 --> 00:27:33,474
...خوب، اگر قرار بوده که آسمت عود کنه
355
00:27:33,542 --> 00:27:36,432
انقدر عاقل بودي که اين...
.اتفاق پيش من بيافته
356
00:27:36,500 --> 00:27:37,714
.بگير
357
00:27:41,429 --> 00:27:43,400
اين چيه؟
358
00:27:43,467 --> 00:27:44,944
.باهاش نفس بکش
359
00:27:45,012 --> 00:27:47,245
.قبل از حمله آسمت جلوشو ميگيره
360
00:27:47,311 --> 00:27:48,559
شما دکتريد؟
361
00:27:48,627 --> 00:27:50,169
.اون مال پسرم بود
362
00:27:52,471 --> 00:27:54,311
حالا ميخواي توضيح در اين مورد بدي؟
363
00:27:58,092 --> 00:28:00,490
.داشتم از چند تا سرباز فرار ميکردم
364
00:28:00,555 --> 00:28:01,771
افراد (مونرو)؟
365
00:28:01,839 --> 00:28:02,856
.بله
366
00:28:02,924 --> 00:28:04,795
تعقيبت که نکردن؟
367
00:28:04,856 --> 00:28:07,883
ببينيد، نميخوام بيشتر از اين
.براي شما دردسر درست کنم
368
00:28:07,952 --> 00:28:10,481
...من قبلا مديون شما شدم
369
00:28:10,549 --> 00:28:12,454
--بهمين خاطر...
370
00:28:16,299 --> 00:28:18,664
.بهتره برم
371
00:28:23,233 --> 00:28:24,547
.همش همين
372
00:28:24,615 --> 00:28:26,388
...گفت بيام تو رو پيدا کنم
373
00:28:26,455 --> 00:28:28,425
...و گفت تو به ما کمک ميکني...
374
00:28:28,493 --> 00:28:30,036
...و...
375
00:28:30,104 --> 00:28:32,468
...و بعد اون...
376
00:28:32,536 --> 00:28:34,013
.آره
377
00:28:34,080 --> 00:28:36,938
.متاسفم
378
00:28:37,005 --> 00:28:38,975
...کاشکي ميتونستم
379
00:28:43,085 --> 00:28:45,154
چرا (مونرو) پدرمو ميخواد؟
380
00:28:45,419 --> 00:28:47,948
و تو رو چرا ميخواد؟
381
00:28:48,410 --> 00:28:51,038
مونرو) فکر ميکنه پدرت)
.چيزي ميدونه
382
00:28:51,105 --> 00:28:52,747
.يه چيز مهم
383
00:28:52,814 --> 00:28:54,488
و فکر ميکنه موضوع رو پدرت به
...منهم گفته
384
00:28:54,556 --> 00:28:56,592
.يعني فکر ميکنه منم ميدونم...
385
00:28:56,757 --> 00:28:58,532
چي رو؟
386
00:28:59,880 --> 00:29:02,409
.که چرا برقا قطع شدن
387
00:29:02,476 --> 00:29:05,038
.و شايد راه اندازي مجددش رو
388
00:29:05,106 --> 00:29:07,339
اگه (مونرو) به انرژي
...دست پيدا کنه
389
00:29:07,406 --> 00:29:11,345
...يعني صاحب تانک، هواپيما...
390
00:29:11,547 --> 00:29:13,583
.و کارخونه جات ميشه...
391
00:29:13,651 --> 00:29:16,081
.و اونوقت تبديل به قدرت مطلق تمام قاره ميشه
392
00:29:16,149 --> 00:29:20,088
.و بقيه جمهوريها رو سلاخي ميکنه...
393
00:29:20,980 --> 00:29:23,312
.خيله خوب
394
00:29:23,379 --> 00:29:25,284
پس حالا بايد چکار بکنيم؟
395
00:29:25,351 --> 00:29:28,307
چي رو بايد چکار کنيم؟
396
00:29:28,375 --> 00:29:31,659
دني) رو چطوري بايد پس بگيريم؟)
397
00:29:32,318 --> 00:29:34,485
.منکه نگفتم باهات ميام
398
00:29:34,553 --> 00:29:36,392
چي؟
399
00:29:36,459 --> 00:29:38,068
...اگه متوجه نشدي بهت بگم
400
00:29:38,136 --> 00:29:41,422
من دارم سعي ميکنم اينجا بدون...
.جلب توجه زندگي کنم
401
00:29:42,375 --> 00:29:44,576
...نه... ببين
.بهت التماس ميکنم
402
00:29:44,644 --> 00:29:47,008
.برادرت يه طعمه ست
403
00:29:47,174 --> 00:29:48,585
اينو ميفهمي؟
404
00:29:48,652 --> 00:29:51,839
...اگه برم دنبالش هم واسه اون
405
00:29:51,907 --> 00:29:53,614
.و هم واسه من عاقبت خوبي نداره...
406
00:29:53,682 --> 00:29:56,440
من، ميخوام که اعضاي درون بدنم
.سر جاشون بمونن
407
00:29:56,508 --> 00:30:00,023
--نه، نه، ببين، من
408
00:30:00,682 --> 00:30:04,621
هر کسي رو که برام اهميت
.داشت از دست دادم
409
00:30:04,987 --> 00:30:07,254
.مادرم مُرد
410
00:30:07,813 --> 00:30:10,966
.پدرم مُرد
411
00:30:11,032 --> 00:30:13,431
(و الان خدا ميدونه الان با (دَني
.دارن چکار ميکنن
412
00:30:13,500 --> 00:30:16,521
واسه همين براي پس گرفتنش
.بايد کمکم کني
413
00:30:16,589 --> 00:30:18,692
واسه چي؟
414
00:30:19,744 --> 00:30:21,649
.چونکه ما يه خانواده ايم
415
00:30:21,716 --> 00:30:24,738
خانواده؟
416
00:30:25,594 --> 00:30:27,958
.بچه، من اصلا تو رو نميشناسم
417
00:30:31,871 --> 00:30:34,071
.آره، حق داري
418
00:30:37,227 --> 00:30:39,133
.من احمق بودم که اينو ازت خواستم
419
00:30:39,200 --> 00:30:41,105
.ببخشيد که آسايشتو بهم ريختم
420
00:30:46,692 --> 00:30:47,513
چي شده؟
421
00:30:47,579 --> 00:30:49,255
.بيا از اينجا بريم ديگه -
چارلي)، چي شده؟) -
422
00:30:49,323 --> 00:30:50,833
.هيچي، فقط بريم -
.بهم بگو -
423
00:30:50,901 --> 00:30:52,706
هي، چي شده؟ -
هي، هي، چي شده؟ -
424
00:30:52,774 --> 00:30:55,138
.چيزي نشده، بريم ديگه
425
00:30:55,206 --> 00:30:56,979
.فقط از اينجا بريم
426
00:30:57,047 --> 00:30:59,049
.هي، وايسا ببينم
427
00:30:59,708 --> 00:31:01,317
.خودتو قاطي نکن
428
00:31:01,385 --> 00:31:03,059
تو چي به اون گفتي، ها؟
429
00:31:07,004 --> 00:31:08,975
يه شبه نظامي، آره؟
430
00:31:09,042 --> 00:31:12,130
از کي سربازشون شدي؟
431
00:31:40,167 --> 00:31:42,826
عمو (مايلز)، همش تقصير من
.بود. من... من خيلي معذرت ميخوام
432
00:31:43,681 --> 00:31:46,310
احتمالا از همون يگانيه که
.برادرتو گرفتن
433
00:31:46,378 --> 00:31:48,545
...به اميد اينکه منو پيدا کني
434
00:31:48,611 --> 00:31:49,958
.از همون اول تو رو تعقيب کرده...
435
00:31:50,027 --> 00:31:53,870
تو هم دقيقا همينکارو کردي، درسته؟
436
00:31:53,937 --> 00:31:56,433
حالا ميخواي چکار بکني؟
437
00:31:57,815 --> 00:32:01,495
...تا جاييکه اطلاع دارم اين
438
00:32:01,563 --> 00:32:04,388
."اين آخرين بطري از ويسکي "شيکاگوست...
439
00:32:05,441 --> 00:32:07,838
نقشه من اينه که اينجا
.بشينم و اينو تموم کنم
440
00:32:07,905 --> 00:32:12,438
.نميتوني اينجا بموني، اصلا امنيت نداره -
.اينا تقصير کي بود؟ دوست پسر تو -
441
00:32:12,602 --> 00:32:17,435
.اون ميره و نزديکترين جوخه رو با خودش مياره
.حداکثر دو يا سه ساعت وقت داريد
442
00:32:17,599 --> 00:32:19,997
،يعني، اگه جاي شما بچه ها بودم
.سريع ميزدم به جاده
443
00:32:20,066 --> 00:32:21,477
.اين ديوونگيه
444
00:32:21,544 --> 00:32:23,285
.خوب تو هم با ما بيا
445
00:32:23,353 --> 00:32:25,552
،يا ميخواي نيا، مسئله اي نيست
.ولي برو يه جاي ديگه
446
00:32:25,620 --> 00:32:27,721
تو نميتوني همينجوري اينجا
.بشيني و منتظر مُردن باشي
447
00:32:27,789 --> 00:32:29,890
.برو ديگه
448
00:32:29,958 --> 00:32:31,829
.عمو (مايلز)، اينکارو نکن
449
00:32:31,897 --> 00:32:34,261
.گفتم برو
450
00:32:37,943 --> 00:32:41,131
!بريد بيرون! از اينجا گمشيد بيرون
451
00:33:00,588 --> 00:33:02,394
صبح بخير. چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟
452
00:33:02,462 --> 00:33:05,154
ببخشيد که مزاحم شديم، ولي دنبال
.يک جوون فراري خطرناک ميگرديم
453
00:33:05,519 --> 00:33:09,001
،نوزده ساله، با قد حدود 1.80
.و موهاي قهوه اي
454
00:33:09,069 --> 00:33:11,696
شما اولين نفر هستيد که بعد
.از چندين هفته ميبينم
455
00:33:16,890 --> 00:33:19,419
شما قبل از خاموشي چکار ميکرديد؟
456
00:33:19,487 --> 00:33:21,226
ببخشيد؟
457
00:33:21,294 --> 00:33:22,969
.بخاطر کنجکاوي ميپرسم
458
00:33:23,036 --> 00:33:25,927
.خواهش ميکنم بگيد
459
00:33:25,994 --> 00:33:27,570
.جبر تدريس ميکردم
460
00:33:27,638 --> 00:33:30,857
.من کارشناس خسارت بيمه بودم
461
00:33:33,684 --> 00:33:35,852
...قسمت بيشتر کارم تشخيص
462
00:33:35,918 --> 00:33:38,316
دروغ يا راست بودن گفته هاي...
.مردم بود
463
00:33:38,976 --> 00:33:40,387
...خوشبختانه
464
00:33:40,455 --> 00:33:42,458
اين مهارتي بود که هيچوقت...
.فرمشو از دست ندادم
465
00:33:42,526 --> 00:33:46,565
مثلا اون رد پاهايي که بطرف در
.پشتي شما رفته در نظر بگيريم
466
00:33:46,634 --> 00:33:47,783
رد پا؟
467
00:33:47,850 --> 00:33:49,360
.اونا تازه ان
468
00:33:49,428 --> 00:33:51,167
.فوقش مال يکروز
469
00:33:51,235 --> 00:33:52,483
.و مال دو نفر
470
00:33:52,549 --> 00:33:54,913
...يک زن، که حتما خود شما هستيد
471
00:33:54,982 --> 00:33:57,872
...يک مرد رو با خودش کشيده، ولي با اينحال...
472
00:33:57,940 --> 00:34:01,879
شما ميگيد من اولين نفري هستم...
.که بعد از هفته ها مي بينيد
473
00:34:02,541 --> 00:34:06,549
حالا شما به من بگيد، بنظر شما
اين حرفا راسته؟
474
00:34:44,378 --> 00:34:47,335
.حتما خيلي وقته که رفته
475
00:34:47,797 --> 00:34:50,654
.اگه اينجا باشه، (مونرو) اونو زنده ميخواد
476
00:35:02,684 --> 00:35:04,031
.بيا پائين
477
00:35:04,099 --> 00:35:06,660
.ما نميخوايم بهت آسيب بزنيم
478
00:35:06,727 --> 00:35:10,374
.منم نميخوام به اونا آسيب بزنم
479
00:35:10,442 --> 00:35:13,464
.ولي قصد ندارم عقب بکشم
480
00:35:13,529 --> 00:35:16,618
،ببينيد، شما ميتونيد ولم کنيد برم
.منم انقدر مشروب ميخورم تا بميرم
481
00:35:17,178 --> 00:35:19,314
.خودتم ميدوني که نميتونيم
482
00:35:20,958 --> 00:35:23,027
.آره ميدونم
483
00:35:23,095 --> 00:35:24,736
.بگيريدش
484
00:35:24,804 --> 00:35:26,708
!حالا
485
00:35:38,442 --> 00:35:40,250
!بهش شليک کنيد
486
00:37:47,572 --> 00:37:48,721
(چارلي؟)
487
00:37:54,441 --> 00:37:56,774
خوبي؟
488
00:38:40,025 --> 00:38:42,588
.من از شما نخواسته بودم که برگرديد
489
00:38:42,656 --> 00:38:45,349
به من نگاه نکن، من ميخواستم
.ولت کنم تا بپوسي
490
00:38:45,416 --> 00:38:46,697
پس چرا ولم نکرديد؟
491
00:38:46,764 --> 00:38:48,504
...چون ما خانواده ايم
492
00:38:48,570 --> 00:38:50,475
.و اين چيزيه که پدرم ميخواست...
493
00:38:50,544 --> 00:38:53,960
...بچه، اگه قراره با شما بيام
494
00:38:54,027 --> 00:38:55,997
.بايد خودتو کنترل کني...
495
00:38:56,262 --> 00:38:57,904
با ما مياي؟
496
00:38:58,463 --> 00:39:01,551
اون پسر عاشق پيشه گروههاي
.بيشتري به اينجا ميفرسته
497
00:39:03,787 --> 00:39:05,989
.نميتونم اينجا بمونم
498
00:39:08,093 --> 00:39:11,313
.متشکرم
499
00:39:11,381 --> 00:39:13,243
.خواهش ميکنم
500
00:39:13,361 --> 00:39:16,900
بالاخره سر هممون ميره بالاي
."يه ديرک، ولي بازم "خواهش ميکنم
501
00:39:46,185 --> 00:39:49,175
باس)، چه اتفاقي داره ميافته؟)
502
00:39:50,129 --> 00:39:53,052
.نميدونم ولي بايد به پايگاه برگرديم
503
00:39:55,617 --> 00:39:57,358
.اوضاع اصلا خوب نيست
504
00:39:57,426 --> 00:39:59,100
.همونجا بايستيد، آقايون
505
00:39:59,167 --> 00:40:01,499
کارت شناسايي؟
506
00:40:01,565 --> 00:40:03,012
.(گروهبان (مايلز ماتيسون
507
00:40:06,791 --> 00:40:08,072
.شما مشکلي نداريد
508
00:40:08,139 --> 00:40:12,250
--من- من ندارم
.ولي اون منو ميشناسه
509
00:40:13,104 --> 00:40:15,369
.(گروهبان (سباستين مونرو
510
00:40:18,327 --> 00:40:19,674
.مشکلي نيست
511
00:40:27,299 --> 00:40:29,698
.(مايلز)
512
00:41:02,926 --> 00:41:04,558
.(ژنرال (مونرو
513
00:41:18,400 --> 00:41:20,681
ژنرال (مونرو)، (بن ماتيسون) مُرد. پسرش"
".(همراهمونه. با احترام، سروان (نويل
514
00:42:08,763 --> 00:42:09,520
..."در حال اتصال"
515
00:42:12,903 --> 00:42:15,871
."شبهه نظاميان به اينجا اومدند"
516
00:42:18,335 --> 00:42:20,715
"پيداش کردند؟"
517
00:42:23,765 --> 00:42:25,134
."نه"
518
00:42:26,408 --> 00:42:28,508
"خوب... حالا چکار بايد کرد؟"