1 00:00:12,300 --> 00:00:13,467 .بله 2 00:00:13,516 --> 00:00:15,979 .تو ماه "اکتبر" ميايم 3 00:00:16,047 --> 00:00:17,885 .خيلي عالي ميشه. آره 4 00:00:17,951 --> 00:00:19,231 هي مامان، ميخواي با (چارلي) صحبت کني؟ 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,007 .(چارلي) !(چارلي) 6 00:00:21,075 --> 00:00:21,928 .با توئم 7 00:00:21,996 --> 00:00:24,162 .چارلي)، به مامان بزرگت سلام کن) 8 00:00:24,230 --> 00:00:25,280 .نه 9 00:00:25,346 --> 00:00:28,764 .خيله خوب، معذرت ميخوام مادر .حواصش به کارتونه 10 00:00:28,930 --> 00:00:29,915 ...ميدونم 11 00:00:29,980 --> 00:00:31,228 .کم کرديم 12 00:00:31,296 --> 00:00:33,102 .مادر، بچه ها حالشون خيلي خوبه 13 00:00:34,385 --> 00:00:36,487 .هي، زود اومدي خونه 14 00:00:37,048 --> 00:00:39,511 .مادر، بعدا باهات تماس ميگيرم 15 00:00:39,578 --> 00:00:40,957 چيزي شده؟ 16 00:00:41,022 --> 00:00:42,533 .به آب بيشتري نياز داريم .دوستشوييها و وانها رو پر کن 17 00:00:42,602 --> 00:00:44,375 .وقت زيادي نداريم 18 00:00:44,443 --> 00:00:47,793 .بن)، وايسا) 19 00:00:49,995 --> 00:00:53,541 داره اتفاق ميافته، آره؟ 20 00:00:55,755 --> 00:00:57,393 "پورت رويال، کارويلناي جنوبي" 21 00:00:57,588 --> 00:01:00,052 باس)، چرا باهاش تماس نميگيري؟) 22 00:01:00,120 --> 00:01:02,615 تماس گرفتن؟ ديگه کسي .با کسي تماس نميگيره 23 00:01:02,683 --> 00:01:04,751 دست بردار دوست من، اون 22 .سالشه. اون اصلا تلفني حرف نميزنه 24 00:01:04,820 --> 00:01:06,296 !عجب 25 00:01:06,362 --> 00:01:08,168 چيه، حالا ميخواي توصيه هاي تکنيکي بهم بدي؟ 26 00:01:08,237 --> 00:01:12,541 "با اون گوشي آجري "کاسيو دهه هشتاديت؟ 27 00:01:12,607 --> 00:01:13,756 .آره 28 00:01:13,824 --> 00:01:16,156 .براردم داره تماس ميگيره 29 00:01:16,224 --> 00:01:18,555 بنجامين)، چه خبرا؟) - کجا بودي؟ - 30 00:01:18,621 --> 00:01:19,902 چي شده؟ مشکل چيه؟ 31 00:01:19,969 --> 00:01:21,480 .احضارم کرده بودن کجا بودي؟ 32 00:01:21,547 --> 00:01:22,663 .داره عکس ميفرسته 33 00:01:22,730 --> 00:01:25,456 .يکم اومديم بيرون گشت بزنيم .الان داريم برميگرديم به پايگاه 34 00:01:25,525 --> 00:01:28,775 چي شده؟ مشکل چه؟ - .خيلي با دقت گوش کن چي ميگم - 35 00:01:28,842 --> 00:01:30,123 .نگاش کن !ساکت شو - 36 00:01:30,190 --> 00:01:31,504 .همه چيز قراره قطع بشه - چي؟ - 37 00:01:31,572 --> 00:01:34,790 قراره قطع بشه و ديگه هيچوقت .وصل نميشه 38 00:01:34,857 --> 00:01:36,368 چي قراره قطع بشه؟ در مورد چي داري حرف ميزني؟ 39 00:01:36,435 --> 00:01:37,912 .همه چيز، همه چيز ميخواد قطع بشه 40 00:01:37,979 --> 00:01:38,997 بن)؟) 41 00:01:39,064 --> 00:01:41,529 خط قطع شد؟ - .نه، نه، نه - 42 00:01:41,596 --> 00:01:43,336 .(مايلز) 43 00:02:21,856 --> 00:02:23,761 چه اتفاقي داره ميافته؟ 44 00:03:22,648 --> 00:03:24,716 "پانزده سال بعد از خاموشي" 45 00:03:24,728 --> 00:03:26,140 ...چيزيکه بايد متوجه بشيد اينه که 46 00:03:26,209 --> 00:03:29,032 .قبلا همه چيز متفاوت بود... 47 00:03:29,100 --> 00:03:31,398 .براي همه چيز از برق استفاده ميکرديم 48 00:03:31,466 --> 00:03:34,028 ...براي کامپيوترهامون، تلفنهامون 49 00:03:34,096 --> 00:03:37,249 .حتي براي توليد غذا و آبرساني... 50 00:03:37,316 --> 00:03:40,372 اما بعد از "خاموشي" همه .چيز از کار افتاد 51 00:03:40,439 --> 00:03:43,330 ...موتور اتومبيلها، توربين هواپيماها 52 00:03:43,395 --> 00:03:44,577 .و حتي باطريها... 53 00:03:44,646 --> 00:03:46,977 .همه اينها براي هميشه رفتند 54 00:03:47,045 --> 00:03:48,686 .انسانها گرسنه ماندند 55 00:03:48,752 --> 00:03:49,967 .بيماري هايي بدون دارو 56 00:03:50,035 --> 00:03:52,302 .آتش سوزيهاي بدون آتش نشاني 57 00:03:52,369 --> 00:03:53,879 .دولتها سقوط کردند 58 00:03:53,947 --> 00:03:56,147 .شبه نظاميان افزايش پيدا کردند 59 00:03:56,214 --> 00:03:57,626 ...اگر شما باهوش بوديد 60 00:03:57,694 --> 00:03:59,170 .شهر را ترک ميکرديد... 61 00:03:59,238 --> 00:04:01,340 .و اگر نبوديد همانجا ميمرديد 62 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 يعني چه اتفاقي افتاد؟ 63 00:04:04,102 --> 00:04:06,664 چه چيزي باعث خاموشي شد؟ 64 00:04:06,732 --> 00:04:10,706 خوب، همه چي فکر ميکنن؟ 65 00:04:12,745 --> 00:04:15,439 ...ميدونم، درس خوندن به اندازه 66 00:04:15,507 --> 00:04:17,904 شکار با تيرو کمون و اينچيزا... ...لذت نداره 67 00:04:17,972 --> 00:04:20,303 .ولي با اينحال، اين بايد نگرانتون کنه... 68 00:04:20,371 --> 00:04:22,439 .فيزيک زير و رو شد 69 00:04:22,507 --> 00:04:27,237 .تو يه شب دنيا عقلشو از دست داد .و هيچکس هم نميدونه چرا 70 00:04:33,779 --> 00:04:34,928 !(سلام (بن 71 00:04:34,996 --> 00:04:36,440 .(سلام. صبح بخير (کالب 72 00:04:36,508 --> 00:04:38,052 .(صبح بخير (بن 73 00:04:48,503 --> 00:04:49,717 .(صبح بخير (آرون 74 00:04:49,786 --> 00:04:50,901 .(سلام (بن 75 00:04:50,967 --> 00:04:52,084 .افتضاح بنظر مياي 76 00:04:52,152 --> 00:04:53,531 .تمام شب رو بيدار بودم 77 00:04:53,599 --> 00:04:57,538 .تو جياط پشتيم از يه راکون پذيرايي ميکردم 78 00:05:00,563 --> 00:05:01,713 چارلي) و (دني) رو نديدي؟) 79 00:05:01,780 --> 00:05:04,211 .خيلي زود رفتن .گفتن که براي شکار دارن ميرن 80 00:05:04,280 --> 00:05:06,513 .اميدوارم اينطور باشه 81 00:05:15,025 --> 00:05:17,160 .اينجارو ببين 82 00:05:18,970 --> 00:05:23,339 چارلي)، چي ميشه اگه براي) يه بار هم شده واقعا شکار کنيم؟ 83 00:05:23,407 --> 00:05:25,311 .کسي جلوي تو رو نگرفته 84 00:06:03,436 --> 00:06:06,524 واقعا؟ - .فريزرمون کار نميکنه - 85 00:06:06,593 --> 00:06:08,595 .واسه همين همشون بالاخره آب ميشن 86 00:06:13,754 --> 00:06:15,562 .يکم يواشتر، فسقلي 87 00:06:15,629 --> 00:06:17,074 ...ازت واقعا واقعا ميخوام 88 00:06:17,143 --> 00:06:19,441 مزه شو بخاطر بسپري، باشه؟... 89 00:06:41,857 --> 00:06:42,973 دني)؟) 90 00:06:46,261 --> 00:06:47,706 چيزيم نيست، خوب؟ 91 00:06:47,771 --> 00:06:49,611 .چرا، يه چيزيت هست .آسمت عود کرده 92 00:06:49,680 --> 00:06:51,847 !نميتونم نفس بکشم 93 00:07:02,093 --> 00:07:06,003 .خيله خوب، اينو بخور ببينم 94 00:07:06,070 --> 00:07:09,388 .دستورات دکتر 95 00:07:09,456 --> 00:07:11,098 .مگي)، اين خيلي افتضاحه) 96 00:07:11,165 --> 00:07:12,938 .آره، اين براي آسمه 97 00:07:19,841 --> 00:07:22,667 .تو قرار بود مواظب اون باشي - .معذرت ميخوام - 98 00:07:22,732 --> 00:07:26,432 .تو که ميدوني اون جاده امنيت نداره - .آره ميدونم. واقعا متاسفم - 99 00:07:28,583 --> 00:07:30,423 ---فقط 100 00:07:30,884 --> 00:07:32,230 .ادامه بده 101 00:07:32,298 --> 00:07:33,840 .هيچ چيز امنيت نداره 102 00:07:33,906 --> 00:07:35,187 .همه چيز ممنوعه 103 00:07:35,254 --> 00:07:36,732 .من فقط سعي ميکنم مراقب شما باشم 104 00:07:36,800 --> 00:07:38,902 .من احتياجي به اين کارت ندارم ...،يعني پدر، اگه دست تو بود 105 00:07:38,903 --> 00:07:40,709 حتي اجازه نميدادي از... .خيابون خودمون خارج بشيم 106 00:07:40,714 --> 00:07:43,403 اصلا ميدوني چيه، برو تو مناطق .وحشي گشت بزن 107 00:07:43,413 --> 00:07:46,066 اجازه بده راهزنا گلوتو ببرن يا اينکه .شبه نظاميا زجر کشت کنن 108 00:07:46,132 --> 00:07:47,216 از اين چيزا خوشت مياد؟ 109 00:07:47,284 --> 00:07:51,129 .همه جا که اينطوري نيست - .نميدونم. اونجاها ممکنه پر از خشونت باشه - 110 00:07:52,379 --> 00:07:55,039 شهراي ديگه اي هم مثل مال ما هست، مگه نه؟ 111 00:07:55,107 --> 00:07:57,079 مردم ديگه؟ 112 00:07:59,116 --> 00:08:00,560 .باور کن 113 00:08:00,628 --> 00:08:03,156 ديگه چيزي نيست که ارزش .ديدن رو داشته باشه 114 00:08:03,224 --> 00:08:07,429 ببين، منم زماني تو سن تو بودم، درک ميکنم --ولي پدرت حق داره. همه چيز 115 00:08:07,495 --> 00:08:09,269 خيلي ببخشيد، حالا اون يکي از اعضاي خانواده ما شده؟ 116 00:08:09,335 --> 00:08:10,320 يعني الان اينطوريه؟ 117 00:08:10,387 --> 00:08:12,589 يعني وقتي باهات ميپره تو رختخوابت اونو تبديل به مادرمون ميکنه؟ 118 00:08:12,594 --> 00:08:15,250 .نه. مادرت تو رفت .و اون بيرون مُرد 119 00:08:15,319 --> 00:08:17,223 تو هم ميخواي عاقبتت مثل اون بشه؟ 120 00:08:22,318 --> 00:08:24,783 .معذرت ميخوام 121 00:08:24,850 --> 00:08:27,247 --چارلي)، منظورم اين) 122 00:09:18,749 --> 00:09:20,260 .ببين اينجا يکم نعناع داريم 123 00:09:20,327 --> 00:09:22,199 .اينو ببين 124 00:09:22,265 --> 00:09:25,025 کاريکه بايد انجام بديم اينه که اونارو .اينجوري بين انگشتامون مالش بديم 125 00:09:31,271 --> 00:09:33,538 خوب عزيزم، الان ازت ميخوام .با مامانت بري 126 00:09:33,606 --> 00:09:35,510 .خيله خوب، همه شما. يالا، يالا 127 00:09:45,370 --> 00:09:46,814 .بگير اينو، بگير - .نه - 128 00:09:46,881 --> 00:09:48,359 .اجازه نده کسي بدونه اين پيش توئه 129 00:09:48,428 --> 00:09:50,890 ،اگه اتفاقي براي من افتاد .فقط کاري که گفتم بکن 130 00:09:50,956 --> 00:09:52,763 نزديک جاده نشو، اونجا رو .زير نظر دارن 131 00:09:52,830 --> 00:09:54,110 خيلي مراقبش باش. متوجه شدي؟ 132 00:09:54,177 --> 00:09:57,761 --بن)، هيچ اتفاقي برات) - .آرون)، خواهش ميکنم) - 133 00:10:05,813 --> 00:10:07,686 .خداي من 134 00:10:08,739 --> 00:10:10,545 .چه روستاي قشنگي 135 00:10:10,612 --> 00:10:13,226 .حتما اشتباهي شده .ما قبلا ماليات بهار رو پرداخت کرديم 136 00:10:13,344 --> 00:10:15,212 .بخاطر محصولاتتون نيومديم 137 00:10:15,280 --> 00:10:17,282 .با نيروهاي محلي به اينجا نيومديم 138 00:10:17,350 --> 00:10:19,385 کسي به اسم (بن ماتيسون) ميشناسي؟ 139 00:10:19,847 --> 00:10:22,080 درست جلوت وايساده. موضوع چيه؟ 140 00:10:26,880 --> 00:10:28,883 مايلز ماتيسون) برادرته؟) 141 00:10:28,949 --> 00:10:30,197 .آره برادرمه 142 00:10:30,266 --> 00:10:31,973 مايلز) کجاست؟) 143 00:10:32,041 --> 00:10:34,044 سالهاست که اونو نديدم. موضوع چيه؟ 144 00:10:34,112 --> 00:10:37,659 من به دستور شخص ژنرال .سباستين مونرو) به اينجا اومدم) 145 00:10:38,513 --> 00:10:40,254 .شخصا از من خواست دو نفر رو پيدا کنم 146 00:10:40,618 --> 00:10:42,720 ...تو 147 00:10:42,787 --> 00:10:44,297 .و برادرت... 148 00:10:44,365 --> 00:10:46,598 --يه لحظه اجازه بده - ...(من به حکم جمهوريت (مونرو - 149 00:10:46,599 --> 00:10:48,503 .از شما ميخوام که همراه من بياين... 150 00:10:48,572 --> 00:10:49,556 براي چي؟ 151 00:10:49,624 --> 00:10:51,199 بايد دوباره حرفمو تکرار کنم؟ 152 00:10:51,267 --> 00:10:53,008 .من فقط خوب متوجه نشدم 153 00:10:55,571 --> 00:10:58,462 :چيزيکه بايد بدوني اينه 154 00:10:58,530 --> 00:11:00,732 ...زمان خيلي زياديه که 155 00:11:00,733 --> 00:11:04,378 توي لجن و کثافتها دارم... .دنبال تو ميگردم 156 00:11:04,446 --> 00:11:08,421 از خونه ام، زنم و رختخوابم .دور افتادم 157 00:11:09,770 --> 00:11:11,642 .خلاصه اينکه حالت روحي درستي ندارم 158 00:11:11,710 --> 00:11:13,942 .مطمئنم که اينو درک ميکني 159 00:11:14,010 --> 00:11:16,835 بهمين خاطر يه خوبي بخودت بکن ...و سوار اون ارابه شو 160 00:11:17,888 --> 00:11:21,370 وگرنه تمام بچه هاتونو... ...به ارتش ميبرم و 161 00:11:21,438 --> 00:11:23,507 ...طوري آموزششون ميدم که... 162 00:11:23,575 --> 00:11:27,352 .حتي ديگه اسم تو رو هم بياد نيارن... 163 00:11:27,419 --> 00:11:29,357 واضح بيان کردم؟ 164 00:11:32,447 --> 00:11:34,023 ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟ 165 00:11:39,974 --> 00:11:42,536 .مَگي)، من بايد با اونا برم) 166 00:11:42,602 --> 00:11:43,718 .نه، نبايد بري 167 00:11:43,785 --> 00:11:45,131 من براي مراقبت از بچه هام .به تو نياز دارم 168 00:11:45,200 --> 00:11:46,841 .نه - .همه چيز درست ميشه - 169 00:11:46,909 --> 00:11:48,812 .نه، تو ديگه برنميگردي - .مَگي)، مشکلي نيست) - 170 00:11:48,813 --> 00:11:50,817 .نه (بِن) چيزي درست نميشه 171 00:11:50,885 --> 00:11:53,152 .شما نميتونيد اونو ببريد 172 00:11:53,219 --> 00:11:55,386 .دني)، صبر کن) 173 00:11:55,452 --> 00:11:56,766 گمونم اون پسرته، نه؟ 174 00:11:56,833 --> 00:11:59,462 .پدر من هيچ کاري نکرده - .دني)، اونو بذار زمين) - 175 00:11:59,528 --> 00:12:01,531 . ما دردسر نميخوايم، فقط از اينجا بريد لطفا - .آروم باش - 176 00:12:01,532 --> 00:12:03,972 .دني)، به من نگاه کن) - .بهش بگو اسلحه شو بذاره زمين - 177 00:12:03,974 --> 00:12:06,593 .بگو بذاره زمين، بگو اسلجه شو بذاره زمين - .دني)، گفتم اسلجه رو ول کن) - 178 00:12:06,660 --> 00:12:08,367 .(پسره حق داره (بن 179 00:12:08,368 --> 00:12:10,241 چطوره اونا اسلحه شونو بيارن پائين؟ 180 00:12:10,242 --> 00:12:12,772 .داشتن اسلجه گرم جرمه، آقا 181 00:12:12,840 --> 00:12:15,203 چرا خودتو مجازات نميکني؟ - .(کالب) - 182 00:12:15,204 --> 00:12:18,294 .يکم فکر کن - .بخدا قسم اونو ميزنم - 183 00:12:18,362 --> 00:12:19,937 .بذارش زمين 184 00:12:20,003 --> 00:12:21,251 خواهشا نميشه دست از سر ما برداريد؟ 185 00:12:21,318 --> 00:12:23,223 خواهش ميکنم فقط بريد و اين .اتفاق رو فراموش کنيد 186 00:12:23,290 --> 00:12:24,866 .دني)، گوش کن) - !اونو بذار زمين - 187 00:12:24,867 --> 00:12:26,640 .بهش بگو کاري نکنه - .تو بايد کاريکه اونا ميگن انجام بدي - 188 00:12:26,641 --> 00:12:27,626 !بندازش زمين 189 00:12:27,627 --> 00:12:29,796 .وايسا، وايسا - !بريد عقب، بريد عقب - 190 00:12:35,878 --> 00:12:37,554 !(بن) 191 00:12:56,354 --> 00:12:58,423 !بسه ديگه 192 00:13:01,151 --> 00:13:04,371 .بيا اينجا - !بابا، بابا، بابا - 193 00:13:04,439 --> 00:13:05,554 !بابا 194 00:13:05,622 --> 00:13:08,512 !خواهش ميکنم! نه، نه، نه - !بابا - 195 00:13:08,580 --> 00:13:09,598 !(دني) 196 00:13:16,632 --> 00:13:18,014 !بابا 197 00:13:21,628 --> 00:13:23,105 .بابا 198 00:13:23,665 --> 00:13:26,489 چي شده؟ چي- چي شده؟ 199 00:13:26,558 --> 00:13:28,561 .دني) رفت) 200 00:13:28,629 --> 00:13:33,330 --يعني چي (دني) رفت؟ کي - .شبه نظاميا. شبه نظاميا اونو بردن - 201 00:13:35,300 --> 00:13:38,157 خيله خوب، باشه، چکار بايد بکنيم؟ ازم ميخواي چکار کنم؟ 202 00:13:38,225 --> 00:13:42,332 .گوش کن، برادرم (مايلز) تو "شيکاگو"ئه 203 00:13:42,399 --> 00:13:45,816 ."تو يه امارت در "والتون پلِيس .مايلز) اونجاست) 204 00:13:45,883 --> 00:13:48,412 .اون ميتونه (دني) رو نجات بده 205 00:13:48,479 --> 00:13:50,055 .بايد (مايلز) رو پيدا کني 206 00:13:50,123 --> 00:13:51,567 .بابا، نه 207 00:13:51,635 --> 00:13:53,768 .نه، ما ميتونيم به سربازا برسيم 208 00:13:53,834 --> 00:13:55,674 .همين الان ميتونيم بريم و اونو پس بگيريم 209 00:13:55,742 --> 00:13:59,090 .نه، نه، اونا تو رو ميکشن 210 00:14:00,640 --> 00:14:04,057 .ولي تو هم بايد با من بياي 211 00:14:04,518 --> 00:14:05,765 باشه؟ 212 00:14:05,833 --> 00:14:07,638 .بايد با من بياي 213 00:14:07,704 --> 00:14:09,117 .نميتونم - .چرا، ميتوني - 214 00:14:09,184 --> 00:14:13,123 .خواهش ميکنم 215 00:14:13,556 --> 00:14:16,249 .(گوش کن (چارلي 216 00:14:16,514 --> 00:14:18,977 .تو قوي هستي 217 00:14:19,044 --> 00:14:21,803 .خيلي هم قوي هستي. درست مثل مادرت 218 00:14:21,871 --> 00:14:24,795 .ميتوني از پس اينکار بر بياي 219 00:14:25,552 --> 00:14:28,442 .بايد اينکارو بکني 220 00:14:58,219 --> 00:15:01,407 .حداقل تا فردا صبر کن .بايد يکم بخوابي 221 00:15:01,475 --> 00:15:03,062 .وقتم داره هدر ميره 222 00:15:06,962 --> 00:15:09,853 .اين اصلا معني تداره چرا (دني) رو با خودشون بردن؟ 223 00:15:09,921 --> 00:15:11,266 .نميدونم 224 00:15:11,334 --> 00:15:13,469 .گمونم وقتي پيداش کرديم، ميفهميم 225 00:15:15,934 --> 00:15:18,070 ...(ببين (مگي 226 00:15:18,138 --> 00:15:20,042 ...تو واقعا لطف داري... 227 00:15:20,108 --> 00:15:21,520 .ولي اينجا به تو احتياج دارن... 228 00:15:21,588 --> 00:15:23,755 جيمز) ميتونه ميتونه مسئوليت) .پزشکي شهر رو بعهده بگيره 229 00:15:23,823 --> 00:15:25,530 .من چيزيم نميشه 230 00:15:25,598 --> 00:15:28,192 .ممکنه، ولي با اينحال باهات ميام 231 00:15:28,851 --> 00:15:31,544 .بنظر نمياد که متوجه شده باشي 232 00:15:31,612 --> 00:15:35,093 .من نميخوام تو باهام بياي - .منم فکر ميکنم تو متوجه نيستي - 233 00:15:35,094 --> 00:15:37,296 .اينکارو بخاطر تو نميکنم 234 00:15:49,457 --> 00:15:51,528 !حتما داري شوخي ميکني 235 00:15:52,187 --> 00:15:54,420 .پدرت دوست من بود 236 00:15:54,487 --> 00:15:56,128 .منهم ميام 237 00:15:56,195 --> 00:15:58,922 ،آرون)، منظورم اينه که بي خيال) .تو از زنبورا ميترسي 238 00:15:58,989 --> 00:16:01,354 .از زنبورا نميترسم، بهشون حساسيت دارم 239 00:16:01,422 --> 00:16:03,621 .اين دو حالت با هم فرق دارن 240 00:16:03,689 --> 00:16:05,298 .خيله خوب، اين تشييع جنازه خودته 241 00:16:05,563 --> 00:16:07,402 .احتمالا، آره 242 00:16:31,624 --> 00:16:34,186 .از اينکه قاطي اينکارا شدي متاسفم، پسرم 243 00:16:34,254 --> 00:16:36,652 ...ولي بايد درک کني 244 00:16:36,719 --> 00:16:38,952 ،اگه نميتونستم پدرتو ببرم... .مجبور بودم تو رو بردارم 245 00:16:39,611 --> 00:16:42,469 .نميتونستم دست خالي برگردم 246 00:16:42,536 --> 00:16:44,441 .ولي اشتباه نکن 247 00:16:44,508 --> 00:16:46,117 .اينکار خرابکاري بود 248 00:16:46,185 --> 00:16:49,009 .براي همه وضع بديه 249 00:16:53,479 --> 00:16:54,958 .برو 250 00:16:58,180 --> 00:16:59,295 ...راستشو بخواي 251 00:16:59,364 --> 00:17:02,650 وقتي ژنرال (مونرو) بفهمه... .خيلي عصباني ميشه 252 00:17:03,965 --> 00:17:06,527 .حتي ممکنه سرمو قطع کنه 253 00:17:06,594 --> 00:17:08,729 .اميدوارم 254 00:17:12,148 --> 00:17:15,792 .يادمون نره که اول تو اسلحه کشيدي 255 00:17:17,308 --> 00:17:20,955 يعني خون پدرت به دستاي .تو آغشته شده، پسرم 256 00:17:26,641 --> 00:17:29,392 .سلام پسر پسر خوب من چطوره؟ 257 00:17:31,112 --> 00:17:33,411 آره، ميدونم غذا ميخواي؟ 258 00:17:33,479 --> 00:17:34,857 .پسر خوب 259 00:17:54,446 --> 00:17:57,140 ميدونيد، از راه رفتن اينجوري ...انتظار زخمي شدن رو دارم 260 00:17:57,144 --> 00:18:00,262 ،ولي نه سائيده شدن، اونجام... .ميدونيد که 261 00:18:00,961 --> 00:18:04,177 ...(خوب، در مورد اين برادر (مايلز 262 00:18:04,178 --> 00:18:06,605 چي ها ميدونيم؟... 263 00:18:06,671 --> 00:18:08,248 از کجا ميدونيم که ميتونه به ما کمک کنه؟ 264 00:18:08,316 --> 00:18:10,287 ...تمام چيزايي که بابام در مورد اون ميگفت 265 00:18:10,288 --> 00:18:11,904 .اين بود که تو کار کُشتن حرف نداره... 266 00:18:17,452 --> 00:18:19,587 .اين خيالمو راحت کرد 267 00:18:47,097 --> 00:18:49,758 ميدوني که، بيشتر آدما .فقط يه صبح بخير ميگن 268 00:18:52,027 --> 00:18:54,622 --من داشتم، چيز 269 00:18:56,956 --> 00:18:58,106 .صبح بخير 270 00:18:58,174 --> 00:19:01,096 .صبح بخير، من (نيت) هستم 271 00:19:02,937 --> 00:19:04,548 .(چارلي) 272 00:19:05,205 --> 00:19:09,116 کجا داشتي ميرفتي (چارلي)؟ - .(به تو ربطي نداره (نيت - 273 00:19:12,272 --> 00:19:15,033 .راست ميگي 274 00:19:15,888 --> 00:19:18,581 .ميخوام يکم آب بردارم 275 00:19:35,343 --> 00:19:36,888 کجا بودي؟ 276 00:19:36,955 --> 00:19:39,418 .فقط يکم آب آوردم 277 00:20:11,234 --> 00:20:13,861 آرون)، شايد بهتر باشه يه جاي) .ديگه کمپ بزيم 278 00:20:13,929 --> 00:20:16,654 نه، بي خيال. معمولا کيف کمکهاي .اوليه رو قسمت جلوي بالا مخفي ميکنن 279 00:20:16,723 --> 00:20:18,958 .داروهاي خوبين - از کجا ميدوني؟ - 280 00:20:20,798 --> 00:20:24,542 .خوب، من يه هواپيما داشتم 281 00:20:24,610 --> 00:20:25,898 جدي ميگي؟ 282 00:20:26,016 --> 00:20:27,169 .آره 283 00:20:27,288 --> 00:20:31,215 .قبلا تو جاييکه اسمش "گوگل" کار ميکردم 284 00:20:31,480 --> 00:20:34,074 در رابطه با کامپيوتر بود، درسته؟ 285 00:20:34,338 --> 00:20:37,982 .الان... هيچ ارزشي نداره 286 00:20:39,498 --> 00:20:42,323 ...هشتاد ميليون دلار تو بانک رو 287 00:20:42,391 --> 00:20:46,330 الان با کمال ميل حاضرم با يه... .رول دستمال توالت عوض کنم 288 00:21:52,821 --> 00:21:54,299 .پاشو، پاشو 289 00:21:55,352 --> 00:21:57,356 .نکن 290 00:22:00,052 --> 00:22:02,976 بايد بدونيد، شما مردم محلي بايد .بيشتر مراقب باشين 291 00:22:03,041 --> 00:22:06,000 شنيدم طرفاي جاده همه .رقم آدماي بد پيدا ميشه 292 00:22:06,954 --> 00:22:11,226 .ببين آقا، هر چي ميخواي بردار و برو - داري به من دستور ميدي؟ - 293 00:22:11,291 --> 00:22:13,361 .هي، آروم باش، ببين 294 00:22:13,429 --> 00:22:15,432 .جيب بغلي 295 00:22:24,537 --> 00:22:26,409 دوست داري خوش بگذروني؟ 296 00:22:26,477 --> 00:22:28,939 .به اين ميگن شانس 297 00:22:29,007 --> 00:22:31,208 چون ما هم دوست داريم .بهمون خوش بگذره 298 00:22:31,275 --> 00:22:33,212 !نه، نه 299 00:22:33,280 --> 00:22:35,217 !نه، نه - !هي، اونو راحتش بذارين - 300 00:22:35,285 --> 00:22:36,992 .تو منتظر نوبت خودت باش 301 00:22:48,758 --> 00:22:50,992 تو ويسکي چي بود، هرزه؟ 302 00:23:29,512 --> 00:23:31,943 اسمت (نيت) بود، درسته؟ 303 00:23:32,011 --> 00:23:33,916 مقصد تو کجاست؟ 304 00:23:34,279 --> 00:23:36,183 ."شيکاگو" 305 00:23:36,250 --> 00:23:37,859 .اميدوارم بتونم به ماهيگيرا ملحق بشم 306 00:23:37,927 --> 00:23:39,963 شما چي؟ 307 00:23:40,031 --> 00:23:42,164 .ما هم داريم به "شيکاگو" ميريم - .(چارلي) - 308 00:23:42,232 --> 00:23:44,433 ببين، ما غذا داريم و منم .يه جورايي به تو بدهکار شدم 309 00:23:44,500 --> 00:23:46,832 يه لحظه به ما اجازه ميدي؟ 310 00:23:47,294 --> 00:23:50,349 ،چارلي)، دارم بهت ميگم) .نبايد به هيچکس اعتماد کني 311 00:23:50,416 --> 00:23:53,110 واسه همين ويسکي سمي حمل ميکني؟ 312 00:23:54,754 --> 00:23:56,626 .همشون که هيولا نيستن 313 00:23:56,693 --> 00:23:59,782 .بعضي از آدما هم بايد خوب باشن 314 00:24:59,630 --> 00:25:00,878 .پاشو، پاشو، پاشو 315 00:25:00,947 --> 00:25:03,606 ما به راه رفتنمون ادامه بديم، خوب؟ 316 00:25:11,790 --> 00:25:13,761 چي شده؟ 317 00:25:13,829 --> 00:25:16,982 .اينجا رو ميشناستم. قبلا يه هتل بود 318 00:25:17,050 --> 00:25:20,664 اينجا مونده بودي؟ - .اينجا ازدواج کردم - 319 00:25:39,069 --> 00:25:40,809 . هي بلوندي - .هي دختر کوچولو - 320 00:25:40,876 --> 00:25:43,604 ،بيا اينجا، بيا يه کم حرف بزنيم. بيا ديگه کجا داري ميري؟ 321 00:25:47,450 --> 00:25:49,717 .ببخشيد 322 00:25:50,374 --> 00:25:51,556 .شايد شما بتونيد کمکم کنيد 323 00:25:51,625 --> 00:25:53,726 .خداي من، اميدوارم 324 00:25:53,794 --> 00:25:56,224 .ما دنبال يه نفر ميگرديم - !چه لحجه اي - 325 00:25:56,292 --> 00:25:58,229 خانم محترم، شما کلي باعث .بالا رفتن کلاس اين مکان شديد 326 00:25:58,395 --> 00:26:00,761 اونقدرها هم نبايد سخت باشه، نه؟ 327 00:26:01,912 --> 00:26:03,684 .(اسمش (مايلز ماتيسونه 328 00:26:06,249 --> 00:26:07,398 .اصلا نشنيدم 329 00:26:07,467 --> 00:26:08,845 .نه، اون بايد اينجا باشه 330 00:26:09,405 --> 00:26:12,461 انتظار داري چي بگم، بچه؟ 331 00:26:13,021 --> 00:26:15,812 اگه شما اونو و يا کسيکه اونو ...ميشناسه، ميشناسيد 332 00:26:15,879 --> 00:26:16,963 --ميتونيد ...لطفا ميشه بهش اطلاع بديد 333 00:26:17,028 --> 00:26:20,873 که برادرش مُرده؟... 334 00:26:21,237 --> 00:26:23,568 .بدست شبه نظاميا کشته شد 335 00:26:26,790 --> 00:26:28,071 تو کي هستي؟ 336 00:26:28,139 --> 00:26:29,846 .(چارلي) 337 00:26:29,912 --> 00:26:30,929 --شارلوت)، من) 338 00:26:31,195 --> 00:26:33,625 .من برادر زاده اونم 339 00:26:35,993 --> 00:26:37,602 .خيله خوب 340 00:26:37,668 --> 00:26:38,883 .فقط تو، با من بيا 341 00:26:39,149 --> 00:26:40,759 .هي، صبر کن ببينم 342 00:26:42,304 --> 00:26:44,669 .تو اونو هيچ جا نميبري 343 00:26:48,515 --> 00:26:51,472 .اون برادر زاده منه 344 00:26:51,539 --> 00:26:53,213 .ولي تو رو نميشناسم 345 00:26:55,482 --> 00:26:57,586 .يالا - .صبر کن - 346 00:26:58,441 --> 00:26:59,951 تو عمو (مايلز) هستي؟ 347 00:27:00,019 --> 00:27:02,120 مايوس شدي؟ 348 00:27:02,188 --> 00:27:05,078 --نه، فقط، يعني، انتظار نداشتم 349 00:27:05,146 --> 00:27:07,674 .بيا بريم، اينجا نميشه 350 00:27:20,394 --> 00:27:22,694 .کار مسخره اي ازت سر نزنه 351 00:27:22,762 --> 00:27:24,963 .نه خانم 352 00:27:26,408 --> 00:27:28,019 --من 353 00:27:28,776 --> 00:27:30,253 چه اتفاقي افتاد؟ 354 00:27:30,321 --> 00:27:33,474 ...خوب، اگر قرار بوده که آسمت عود کنه 355 00:27:33,542 --> 00:27:36,432 انقدر عاقل بودي که اين... .اتفاق پيش من بيافته 356 00:27:36,500 --> 00:27:37,714 .بگير 357 00:27:41,429 --> 00:27:43,400 اين چيه؟ 358 00:27:43,467 --> 00:27:44,944 .باهاش نفس بکش 359 00:27:45,012 --> 00:27:47,245 .قبل از حمله آسمت جلوشو ميگيره 360 00:27:47,311 --> 00:27:48,559 شما دکتريد؟ 361 00:27:48,627 --> 00:27:50,169 .اون مال پسرم بود 362 00:27:52,471 --> 00:27:54,311 حالا ميخواي توضيح در اين مورد بدي؟ 363 00:27:58,092 --> 00:28:00,490 .داشتم از چند تا سرباز فرار ميکردم 364 00:28:00,555 --> 00:28:01,771 افراد (مونرو)؟ 365 00:28:01,839 --> 00:28:02,856 .بله 366 00:28:02,924 --> 00:28:04,795 تعقيبت که نکردن؟ 367 00:28:04,856 --> 00:28:07,883 ببينيد، نميخوام بيشتر از اين .براي شما دردسر درست کنم 368 00:28:07,952 --> 00:28:10,481 ...من قبلا مديون شما شدم 369 00:28:10,549 --> 00:28:12,454 --بهمين خاطر... 370 00:28:16,299 --> 00:28:18,664 .بهتره برم 371 00:28:23,233 --> 00:28:24,547 .همش همين 372 00:28:24,615 --> 00:28:26,388 ...گفت بيام تو رو پيدا کنم 373 00:28:26,455 --> 00:28:28,425 ...و گفت تو به ما کمک ميکني... 374 00:28:28,493 --> 00:28:30,036 ...و... 375 00:28:30,104 --> 00:28:32,468 ...و بعد اون... 376 00:28:32,536 --> 00:28:34,013 .آره 377 00:28:34,080 --> 00:28:36,938 .متاسفم 378 00:28:37,005 --> 00:28:38,975 ...کاشکي ميتونستم 379 00:28:43,085 --> 00:28:45,154 چرا (مونرو) پدرمو ميخواد؟ 380 00:28:45,419 --> 00:28:47,948 و تو رو چرا ميخواد؟ 381 00:28:48,410 --> 00:28:51,038 مونرو) فکر ميکنه پدرت) .چيزي ميدونه 382 00:28:51,105 --> 00:28:52,747 .يه چيز مهم 383 00:28:52,814 --> 00:28:54,488 و فکر ميکنه موضوع رو پدرت به ...منهم گفته 384 00:28:54,556 --> 00:28:56,592 .يعني فکر ميکنه منم ميدونم... 385 00:28:56,757 --> 00:28:58,532 چي رو؟ 386 00:28:59,880 --> 00:29:02,409 .که چرا برقا قطع شدن 387 00:29:02,476 --> 00:29:05,038 .و شايد راه اندازي مجددش رو 388 00:29:05,106 --> 00:29:07,339 اگه (مونرو) به انرژي ...دست پيدا کنه 389 00:29:07,406 --> 00:29:11,345 ...يعني صاحب تانک، هواپيما... 390 00:29:11,547 --> 00:29:13,583 .و کارخونه جات ميشه... 391 00:29:13,651 --> 00:29:16,081 .و اونوقت تبديل به قدرت مطلق تمام قاره ميشه 392 00:29:16,149 --> 00:29:20,088 .و بقيه جمهوريها رو سلاخي ميکنه... 393 00:29:20,980 --> 00:29:23,312 .خيله خوب 394 00:29:23,379 --> 00:29:25,284 پس حالا بايد چکار بکنيم؟ 395 00:29:25,351 --> 00:29:28,307 چي رو بايد چکار کنيم؟ 396 00:29:28,375 --> 00:29:31,659 دني) رو چطوري بايد پس بگيريم؟) 397 00:29:32,318 --> 00:29:34,485 .منکه نگفتم باهات ميام 398 00:29:34,553 --> 00:29:36,392 چي؟ 399 00:29:36,459 --> 00:29:38,068 ...اگه متوجه نشدي بهت بگم 400 00:29:38,136 --> 00:29:41,422 من دارم سعي ميکنم اينجا بدون... .جلب توجه زندگي کنم 401 00:29:42,375 --> 00:29:44,576 ...نه... ببين .بهت التماس ميکنم 402 00:29:44,644 --> 00:29:47,008 .برادرت يه طعمه ست 403 00:29:47,174 --> 00:29:48,585 اينو ميفهمي؟ 404 00:29:48,652 --> 00:29:51,839 ...اگه برم دنبالش هم واسه اون 405 00:29:51,907 --> 00:29:53,614 .و هم واسه من عاقبت خوبي نداره... 406 00:29:53,682 --> 00:29:56,440 من، ميخوام که اعضاي درون بدنم .سر جاشون بمونن 407 00:29:56,508 --> 00:30:00,023 --نه، نه، ببين، من 408 00:30:00,682 --> 00:30:04,621 هر کسي رو که برام اهميت .داشت از دست دادم 409 00:30:04,987 --> 00:30:07,254 .مادرم مُرد 410 00:30:07,813 --> 00:30:10,966 .پدرم مُرد 411 00:30:11,032 --> 00:30:13,431 (و الان خدا ميدونه الان با (دَني .دارن چکار ميکنن 412 00:30:13,500 --> 00:30:16,521 واسه همين براي پس گرفتنش .بايد کمکم کني 413 00:30:16,589 --> 00:30:18,692 واسه چي؟ 414 00:30:19,744 --> 00:30:21,649 .چونکه ما يه خانواده ايم 415 00:30:21,716 --> 00:30:24,738 خانواده؟ 416 00:30:25,594 --> 00:30:27,958 .بچه، من اصلا تو رو نميشناسم 417 00:30:31,871 --> 00:30:34,071 .آره، حق داري 418 00:30:37,227 --> 00:30:39,133 .من احمق بودم که اينو ازت خواستم 419 00:30:39,200 --> 00:30:41,105 .ببخشيد که آسايشتو بهم ريختم 420 00:30:46,692 --> 00:30:47,513 چي شده؟ 421 00:30:47,579 --> 00:30:49,255 .بيا از اينجا بريم ديگه - چارلي)، چي شده؟) - 422 00:30:49,323 --> 00:30:50,833 .هيچي، فقط بريم - .بهم بگو - 423 00:30:50,901 --> 00:30:52,706 هي، چي شده؟ - هي، هي، چي شده؟ - 424 00:30:52,774 --> 00:30:55,138 .چيزي نشده، بريم ديگه 425 00:30:55,206 --> 00:30:56,979 .فقط از اينجا بريم 426 00:30:57,047 --> 00:30:59,049 .هي، وايسا ببينم 427 00:30:59,708 --> 00:31:01,317 .خودتو قاطي نکن 428 00:31:01,385 --> 00:31:03,059 تو چي به اون گفتي، ها؟ 429 00:31:07,004 --> 00:31:08,975 يه شبه نظامي، آره؟ 430 00:31:09,042 --> 00:31:12,130 از کي سربازشون شدي؟ 431 00:31:40,167 --> 00:31:42,826 عمو (مايلز)، همش تقصير من .بود. من... من خيلي معذرت ميخوام 432 00:31:43,681 --> 00:31:46,310 احتمالا از همون يگانيه که .برادرتو گرفتن 433 00:31:46,378 --> 00:31:48,545 ...به اميد اينکه منو پيدا کني 434 00:31:48,611 --> 00:31:49,958 .از همون اول تو رو تعقيب کرده... 435 00:31:50,027 --> 00:31:53,870 تو هم دقيقا همينکارو کردي، درسته؟ 436 00:31:53,937 --> 00:31:56,433 حالا ميخواي چکار بکني؟ 437 00:31:57,815 --> 00:32:01,495 ...تا جاييکه اطلاع دارم اين 438 00:32:01,563 --> 00:32:04,388 ."اين آخرين بطري از ويسکي "شيکاگوست... 439 00:32:05,441 --> 00:32:07,838 نقشه من اينه که اينجا .بشينم و اينو تموم کنم 440 00:32:07,905 --> 00:32:12,438 .نميتوني اينجا بموني، اصلا امنيت نداره - .اينا تقصير کي بود؟ دوست پسر تو - 441 00:32:12,602 --> 00:32:17,435 .اون ميره و نزديکترين جوخه رو با خودش مياره .حداکثر دو يا سه ساعت وقت داريد 442 00:32:17,599 --> 00:32:19,997 ،يعني، اگه جاي شما بچه ها بودم .سريع ميزدم به جاده 443 00:32:20,066 --> 00:32:21,477 .اين ديوونگيه 444 00:32:21,544 --> 00:32:23,285 .خوب تو هم با ما بيا 445 00:32:23,353 --> 00:32:25,552 ،يا ميخواي نيا، مسئله اي نيست .ولي برو يه جاي ديگه 446 00:32:25,620 --> 00:32:27,721 تو نميتوني همينجوري اينجا .بشيني و منتظر مُردن باشي 447 00:32:27,789 --> 00:32:29,890 .برو ديگه 448 00:32:29,958 --> 00:32:31,829 .عمو (مايلز)، اينکارو نکن 449 00:32:31,897 --> 00:32:34,261 .گفتم برو 450 00:32:37,943 --> 00:32:41,131 !بريد بيرون! از اينجا گمشيد بيرون 451 00:33:00,588 --> 00:33:02,394 صبح بخير. چه کمکي ميتونم بهتون بکنم؟ 452 00:33:02,462 --> 00:33:05,154 ببخشيد که مزاحم شديم، ولي دنبال .يک جوون فراري خطرناک ميگرديم 453 00:33:05,519 --> 00:33:09,001 ،نوزده ساله، با قد حدود 1.80 .و موهاي قهوه اي 454 00:33:09,069 --> 00:33:11,696 شما اولين نفر هستيد که بعد .از چندين هفته ميبينم 455 00:33:16,890 --> 00:33:19,419 شما قبل از خاموشي چکار ميکرديد؟ 456 00:33:19,487 --> 00:33:21,226 ببخشيد؟ 457 00:33:21,294 --> 00:33:22,969 .بخاطر کنجکاوي ميپرسم 458 00:33:23,036 --> 00:33:25,927 .خواهش ميکنم بگيد 459 00:33:25,994 --> 00:33:27,570 .جبر تدريس ميکردم 460 00:33:27,638 --> 00:33:30,857 .من کارشناس خسارت بيمه بودم 461 00:33:33,684 --> 00:33:35,852 ...قسمت بيشتر کارم تشخيص 462 00:33:35,918 --> 00:33:38,316 دروغ يا راست بودن گفته هاي... .مردم بود 463 00:33:38,976 --> 00:33:40,387 ...خوشبختانه 464 00:33:40,455 --> 00:33:42,458 اين مهارتي بود که هيچوقت... .فرمشو از دست ندادم 465 00:33:42,526 --> 00:33:46,565 مثلا اون رد پاهايي که بطرف در .پشتي شما رفته در نظر بگيريم 466 00:33:46,634 --> 00:33:47,783 رد پا؟ 467 00:33:47,850 --> 00:33:49,360 .اونا تازه ان 468 00:33:49,428 --> 00:33:51,167 .فوقش مال يکروز 469 00:33:51,235 --> 00:33:52,483 .و مال دو نفر 470 00:33:52,549 --> 00:33:54,913 ...يک زن، که حتما خود شما هستيد 471 00:33:54,982 --> 00:33:57,872 ...يک مرد رو با خودش کشيده، ولي با اينحال... 472 00:33:57,940 --> 00:34:01,879 شما ميگيد من اولين نفري هستم... .که بعد از هفته ها مي بينيد 473 00:34:02,541 --> 00:34:06,549 حالا شما به من بگيد، بنظر شما اين حرفا راسته؟ 474 00:34:44,378 --> 00:34:47,335 .حتما خيلي وقته که رفته 475 00:34:47,797 --> 00:34:50,654 .اگه اينجا باشه، (مونرو) اونو زنده ميخواد 476 00:35:02,684 --> 00:35:04,031 .بيا پائين 477 00:35:04,099 --> 00:35:06,660 .ما نميخوايم بهت آسيب بزنيم 478 00:35:06,727 --> 00:35:10,374 .منم نميخوام به اونا آسيب بزنم 479 00:35:10,442 --> 00:35:13,464 .ولي قصد ندارم عقب بکشم 480 00:35:13,529 --> 00:35:16,618 ،ببينيد، شما ميتونيد ولم کنيد برم .منم انقدر مشروب ميخورم تا بميرم 481 00:35:17,178 --> 00:35:19,314 .خودتم ميدوني که نميتونيم 482 00:35:20,958 --> 00:35:23,027 .آره ميدونم 483 00:35:23,095 --> 00:35:24,736 .بگيريدش 484 00:35:24,804 --> 00:35:26,708 !حالا 485 00:35:38,442 --> 00:35:40,250 !بهش شليک کنيد 486 00:37:47,572 --> 00:37:48,721 (چارلي؟) 487 00:37:54,441 --> 00:37:56,774 خوبي؟ 488 00:38:40,025 --> 00:38:42,588 .من از شما نخواسته بودم که برگرديد 489 00:38:42,656 --> 00:38:45,349 به من نگاه نکن، من ميخواستم .ولت کنم تا بپوسي 490 00:38:45,416 --> 00:38:46,697 پس چرا ولم نکرديد؟ 491 00:38:46,764 --> 00:38:48,504 ...چون ما خانواده ايم 492 00:38:48,570 --> 00:38:50,475 .و اين چيزيه که پدرم ميخواست... 493 00:38:50,544 --> 00:38:53,960 ...بچه، اگه قراره با شما بيام 494 00:38:54,027 --> 00:38:55,997 .بايد خودتو کنترل کني... 495 00:38:56,262 --> 00:38:57,904 با ما مياي؟ 496 00:38:58,463 --> 00:39:01,551 اون پسر عاشق پيشه گروههاي .بيشتري به اينجا ميفرسته 497 00:39:03,787 --> 00:39:05,989 .نميتونم اينجا بمونم 498 00:39:08,093 --> 00:39:11,313 .متشکرم 499 00:39:11,381 --> 00:39:13,243 .خواهش ميکنم 500 00:39:13,361 --> 00:39:16,900 بالاخره سر هممون ميره بالاي ."يه ديرک، ولي بازم "خواهش ميکنم 501 00:39:46,185 --> 00:39:49,175 باس)، چه اتفاقي داره ميافته؟) 502 00:39:50,129 --> 00:39:53,052 .نميدونم ولي بايد به پايگاه برگرديم 503 00:39:55,617 --> 00:39:57,358 .اوضاع اصلا خوب نيست 504 00:39:57,426 --> 00:39:59,100 .همونجا بايستيد، آقايون 505 00:39:59,167 --> 00:40:01,499 کارت شناسايي؟ 506 00:40:01,565 --> 00:40:03,012 .(گروهبان (مايلز ماتيسون 507 00:40:06,791 --> 00:40:08,072 .شما مشکلي نداريد 508 00:40:08,139 --> 00:40:12,250 --من- من ندارم .ولي اون منو ميشناسه 509 00:40:13,104 --> 00:40:15,369 .(گروهبان (سباستين مونرو 510 00:40:18,327 --> 00:40:19,674 .مشکلي نيست 511 00:40:27,299 --> 00:40:29,698 .(مايلز) 512 00:41:02,926 --> 00:41:04,558 .(ژنرال (مونرو 513 00:41:18,400 --> 00:41:20,681 ژنرال (مونرو)، (بن ماتيسون) مُرد. پسرش" ".(همراهمونه. با احترام، سروان (نويل 514 00:42:08,763 --> 00:42:09,520 ..."در حال اتصال" 515 00:42:12,903 --> 00:42:15,871 ."شبهه نظاميان به اينجا اومدند" 516 00:42:18,335 --> 00:42:20,715 "پيداش کردند؟" 517 00:42:23,765 --> 00:42:25,134 ."نه" 518 00:42:26,408 --> 00:42:28,508 "خوب... حالا چکار بايد کرد؟"