1
00:00:02,114 --> 00:00:04,214
ما در دنياي متکي به برق
.زندگي ميکرديم
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,422
.همه چيزمان وابسته به آن بود
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,374
.ولي بعد، برق ترکمان کرد
4
00:00:08,408 --> 00:00:10,059
.همه چيز از کار افتاد
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,477
.ما آمادگي اين اتفاق رو نداشتيم
6
00:00:11,511 --> 00:00:14,430
ترس و سردرگمي باعث
.ايجاد وحشت شد
7
00:00:14,448 --> 00:00:16,765
آنهايي که خوش شانس بودن
.موفق به ترک شهرها شدند
8
00:00:16,783 --> 00:00:18,734
.دولتها سقوط کردند
9
00:00:18,769 --> 00:00:20,820
...شبه نظاميان حکومت را بدست گرفتند
10
00:00:20,871 --> 00:00:23,055
ذخاير غذايي را کنترل کرده و...
.سلاحها را جمع آوري کردن
11
00:00:23,090 --> 00:00:25,741
.هنوز دليل قطع شدن را نميدانيم
12
00:00:25,775 --> 00:00:27,543
ولي همه اميد داريم کسي
...بياد و
13
00:00:27,577 --> 00:00:29,695
.براهمون روشنايي ببخشه...
14
00:00:29,730 --> 00:00:31,447
...آنچه گذشت
15
00:00:31,465 --> 00:00:34,116
(بدستور حاکميت جمهوري (مونرو
.بايد از شما بخوام که با من بيايد
16
00:00:34,134 --> 00:00:35,668
براي چي؟ -
.شما نميتونيد اونو ببريد -
17
00:00:35,719 --> 00:00:37,637
.اونو بذار زمين -
.دست نگه دارين -
18
00:00:38,388 --> 00:00:39,955
.دني) رفت) -
!بابا -
19
00:00:40,173 --> 00:00:43,676
."برادرم (مايلز) تو "شيکاگوئه
.اون ميتونه دني رو پس بگيره
20
00:00:43,727 --> 00:00:46,445
آخه اونا (دني) رو براي چي ميخوان؟ -
.وقتي پيداش کرديم ميفهميم
21
00:00:46,480 --> 00:00:49,231
.بابات دوست من بود. منم ميام
22
00:00:49,266 --> 00:00:50,983
.من (نِيت) هستم -
.(چارلي) -
23
00:00:51,018 --> 00:00:53,019
،چارلي)، دارم بهت ميگم)
.تو نبايد به هيچکس اعتماد کني
24
00:00:53,070 --> 00:00:55,571
.ما دنبال (مايلز ماتيسون) ميگرديم
25
00:00:55,605 --> 00:00:56,856
برادرش بدست يه
.شبه نظامي کشته شد
26
00:00:56,907 --> 00:01:00,326
.فقط تو. با من بيا -
.اصلا راه نداره، داداش -
27
00:01:00,360 --> 00:01:03,764
.اون برادر زاده منه
.تو رو نميشناسم
28
00:01:05,415 --> 00:01:07,366
که شبه نظامي هستي، آره؟
29
00:01:09,119 --> 00:01:10,703
چرا (مونرو) دنبال باباي منه؟
30
00:01:10,754 --> 00:01:12,654
مونرو) فکر ميکنه بابات)
...يه چيزايي ميدونست
31
00:01:12,672 --> 00:01:14,173
و فکر ميکنه در موردش به...
.منهم گفته
32
00:01:14,207 --> 00:01:16,041
چي رو؟ -
...که چرا برقا قطع شدن -
33
00:01:16,076 --> 00:01:18,660
.و شايدم طريقه برگردوندنش
34
00:01:18,678 --> 00:01:21,597
.هم بابام و هم مامانم مُردن
35
00:01:21,631 --> 00:01:23,549
و خدا ميدونه الان چه بلايي دارن
.سر (دني) ميارن
36
00:01:23,583 --> 00:01:27,720
واسه همين بايد کمکم کني
.که برشگردونم
37
00:01:27,771 --> 00:01:29,805
واسه چي؟ -
.چون ما خانواده ايم -
38
00:01:31,446 --> 00:01:33,939
."يک هفته بعد از خاموشي"
39
00:01:37,481 --> 00:01:39,698
.دلم ميخواد کفشاي باله مو بپوشم
40
00:01:39,733 --> 00:01:43,352
نميشه، ما قراره کلي
.پياده روي کنيم
41
00:01:43,370 --> 00:01:45,921
.(درست مثل... (دورا
42
00:01:46,239 --> 00:01:50,460
.مثل يه سفر ماجرايي بزرگ
.بطرف بيرون شهر پياده روي ميکنيم
43
00:01:51,878 --> 00:01:54,046
کجا؟ -
.منطقه هاي روستايي -
44
00:01:54,081 --> 00:01:57,049
...اونجاها پر از غذا، آب و
45
00:01:57,084 --> 00:01:59,135
.و جاهايي براي بازي هست...
46
00:02:07,310 --> 00:02:10,096
ميتوني بخاطر مامان يه کاري بکني؟ -
چکاري؟ -
47
00:02:10,147 --> 00:02:13,732
زماني رو که تو نامزدي بوديم
و برادرت گمشده بود يادت مياد؟
48
00:02:13,767 --> 00:02:15,851
که چجوري تو راهروها بالا و پائين ميدويدم؟
49
00:02:15,885 --> 00:02:18,320
يادت مياد چقدر ترسيده بودم؟
50
00:02:18,355 --> 00:02:19,955
.بله
51
00:02:23,360 --> 00:02:26,662
ازت ميخوام وظيفه يه خواهر
.بزرگتر رو بعهده بگيري
52
00:02:26,696 --> 00:02:30,600
چارلي) وظيفه تو اينه که هيچوقت)
.دست برادرتو ول نکني
53
00:02:30,667 --> 00:02:33,669
.هرگز نبايد دست (دني) رو ول نکني
54
00:02:33,703 --> 00:02:34,920
قبوله؟
55
00:02:34,955 --> 00:02:37,157
ميتوني از اينکارو بکني؟
56
00:02:42,929 --> 00:02:45,798
.بابا، بوي دود مياد
57
00:02:45,849 --> 00:02:48,083
ممکنه اين نزديکيا يه آنش سوزي
.شده باشه
58
00:02:48,101 --> 00:02:49,635
.صداي هيچ آژيري نميشنوم
59
00:02:52,139 --> 00:02:54,607
ديگه ماشيناي آتش نشاني
.وجود نداره، عزيز دلم
60
00:03:11,478 --> 00:03:14,266
"پانزده سال بعد از خاموشي"
61
00:03:18,048 --> 00:03:19,717
.(چارلي)
62
00:03:21,751 --> 00:03:23,702
حالت خويه؟
63
00:03:23,837 --> 00:03:27,289
خوبم (مگي). فقط داشتم
.فکر ميکردم
64
00:03:30,060 --> 00:03:31,677
صدا رو شنيديد؟
65
00:03:31,728 --> 00:03:33,979
هي، (مايلز) کجاست؟
66
00:03:44,658 --> 00:03:47,242
مواظب باش، (مونرو) منو زنده
ميخواد، درست ميگم؟
67
00:03:47,260 --> 00:03:50,613
درسته. ولي اصلا نگفت
.يه تيکه ببرمت
68
00:04:03,126 --> 00:04:06,178
.مايلز)، (مايلز) صبر کن) -
چيه؟ -
69
00:04:06,213 --> 00:04:08,664
.بيهوش شده -
.اون يه شکارچي جايزه بگيره -
70
00:04:09,282 --> 00:04:12,384
.در ضمن، احتمالا تنها هم نيست
.منطقه پر از اوناست
71
00:04:12,435 --> 00:04:14,186
خوب، که چي... يعني ميخواي
اونو با خونسردي بکُشي؟
72
00:04:14,221 --> 00:04:15,938
.آره، (چارلي)، منم همچين قصدي داشتم
73
00:04:15,972 --> 00:04:18,457
.مايلز)، خواهش ميکنم نکن)
74
00:04:26,700 --> 00:04:28,901
.فقط يه روزه که راه افتاديم
75
00:04:28,952 --> 00:04:31,620
.از حالا داري دردسر درست ميکني
76
00:04:31,655 --> 00:04:33,038
.خيله خوب
.زود باش، خوش خنده
77
00:04:33,073 --> 00:04:34,507
چي؟
78
00:04:34,541 --> 00:04:37,826
.کمکم کن ببريمش تو واگن
.بايد حبسش کنيم
79
00:05:07,857 --> 00:05:10,943
و به همين دليل خداوند
.خاموشي رو فرستاد، دوستان
80
00:05:10,994 --> 00:05:13,996
دليلي که بخاطرش اتومبيلها
...،و هواپيماها
81
00:05:14,030 --> 00:05:17,583
،باطريها و شمعهاي ماشين
.کامپيوترها و تلفنهامون رو از ميان برداشت
82
00:05:17,617 --> 00:05:21,920
زيرا ما براي خودمان يک برج
.بابل از الکترونيک ساخته بوديم
83
00:05:21,955 --> 00:05:23,956
ما انرژي را داشتيم ولي
.از حقيقت دور افتاده بوديم
84
00:05:24,007 --> 00:05:26,792
براي خودمون دنباله رو داشتيم ولي
.خانواده نداشتيم
85
00:05:26,843 --> 00:05:29,646
.عاليه، اونا يه هروئين فروشي دارن
86
00:05:33,550 --> 00:05:35,134
اون يارو چکار کرده؟
87
00:05:35,185 --> 00:05:37,102
.اونا شبه نظامي هستن
.هر چيزي ممکنه باشه
88
00:05:37,137 --> 00:05:40,859
حرفي زده. کي ميدونه، شايد
.چپ چپ نگاه کرده
89
00:05:43,893 --> 00:05:46,595
...دني با آدمايي مثل اون رفته ولي ما
90
00:05:46,613 --> 00:05:48,113
ما اينجا چکار داريم؟
91
00:05:48,148 --> 00:05:50,115
بهت گفتم که بايد با يکي
.صحبت کنم
92
00:05:50,450 --> 00:05:52,034
.مايلز)، صبر کن)
93
00:05:52,068 --> 00:05:53,702
.برادر کوچيک من يه جايي اونجاهاست
94
00:05:53,737 --> 00:05:55,487
اون از وقتي بچه بود حتي 8
...کيلومتر هم از خونه دور نشده بود
95
00:05:55,538 --> 00:05:57,206
و اين وظيفه منه که...
.مراقب اون باشم
96
00:05:57,240 --> 00:06:00,159
اگه ميخواي دوباره اونو ببيني بايد
...جلوي خود (مونرو) و چند هزار
97
00:06:00,210 --> 00:06:01,943
.افراديکه داره بايستيم...
98
00:06:01,961 --> 00:06:04,646
تنهايي نميتونم اينکارو بکنم. کمک
.نياز دارم و کمک هم اينجاست
99
00:06:04,664 --> 00:06:06,749
.الان برميگردم -
کجا داري ميري؟ -
100
00:06:07,584 --> 00:06:10,669
:يه جايي به اسم
"خفه شو و اينجا منتظر بمون"
101
00:06:29,856 --> 00:06:31,473
.سلام
102
00:06:31,491 --> 00:06:34,243
دنبال يکي ميگردم که اينجا
.ورق بازي ميکنه
103
00:06:34,277 --> 00:06:36,245
.خيليا اينجا ورق بازي ميکنن
104
00:06:36,279 --> 00:06:38,698
.اين يکي رو فراموش نميکني
105
00:06:39,633 --> 00:06:42,501
.(نورا کلايتون)
106
00:06:45,038 --> 00:06:46,672
کارت با (نورا) چيه؟
107
00:06:46,706 --> 00:06:48,674
ببين، من فقط ميخوام بدونم
اون کجاست، خوب؟
108
00:06:48,708 --> 00:06:52,211
کي داره ميپرسه؟ -
نميدوني؟ -
109
00:06:52,262 --> 00:06:55,048
.(اين (مايلز ماتيسونه
110
00:07:00,103 --> 00:07:02,354
اونموقع که فرصتشو داشتي
.بايد منو ميکشتي
111
00:07:02,989 --> 00:07:04,906
.منم همينو گفته بودم
112
00:07:05,041 --> 00:07:07,008
خوب، چطوري اومدي بيرون؟
113
00:07:07,026 --> 00:07:08,861
گمونم وقتي داشتم با مشت زدن
...به تخته ها راهمو باز ميکردم
114
00:07:08,895 --> 00:07:11,563
...تمام استخونهاي دستم رو شکستم...
115
00:07:11,614 --> 00:07:13,282
چي ميتونم بگم؟...
116
00:07:13,316 --> 00:07:15,419
.ارزشش رو داري
117
00:07:17,153 --> 00:07:21,090
.گمون نميکنم ير به ير شده باشيم
118
00:07:21,124 --> 00:07:22,791
...تو به من ميگي (نورا) کجاست
119
00:07:22,792 --> 00:07:26,078
با برچسب قيمتي که (مونرو) به
کپلت چسبونده؟
120
00:07:26,129 --> 00:07:27,262
.گمون نکنم
121
00:07:27,297 --> 00:07:29,047
...خيله خوب
122
00:07:29,082 --> 00:07:32,634
،بهترين حمله تو بکن...
.تا ببينيم چه اتفاقي ميافته
123
00:07:32,669 --> 00:07:34,636
.باشه
124
00:07:34,671 --> 00:07:37,840
.بذار نتيجه شو ببينيم
125
00:07:51,354 --> 00:07:53,506
.آره، من اونارو نميشناسم
126
00:07:54,157 --> 00:07:55,541
جدا؟
127
00:07:55,575 --> 00:07:57,326
.تو ايستگاه قطار با تو بودن
128
00:07:57,360 --> 00:07:58,494
که چي؟
129
00:07:58,528 --> 00:08:00,279
.ديروز باهاشون شدم
130
00:08:00,330 --> 00:08:03,282
ميخواستم اون جيگر انگليسي
.رو بزنم زمين
131
00:08:04,117 --> 00:08:06,451
پس برات مهم نيست اگه
.تکه تکه شون کنم
132
00:08:09,789 --> 00:08:12,158
!خيله خوب، خيله خوب
133
00:08:13,293 --> 00:08:15,511
.بذار اونا برن
134
00:08:19,215 --> 00:08:21,550
.(مايلز) -
.صدات در نياد -
135
00:08:28,725 --> 00:08:30,843
.بريم
136
00:09:30,150 --> 00:09:32,401
نورا) اينجاست يا نه؟)
137
00:09:32,436 --> 00:09:33,736
.نه
138
00:09:33,770 --> 00:09:36,555
کجاست؟
139
00:09:36,573 --> 00:09:38,574
.احتمالا تا حالا مُرده
140
00:09:38,609 --> 00:09:41,410
موقع دزديدن طلاهاي شبه
.نظاميا دستگير شد
141
00:09:41,445 --> 00:09:44,614
بردنش به يه اردوگاه کار
.که تو جنوب اينجاست
142
00:09:44,665 --> 00:09:47,335
.فکر کنم تو "فورت چاتسورث" باشه
143
00:10:11,558 --> 00:10:13,427
صدا رو شنيدي؟
144
00:10:14,945 --> 00:10:17,363
بنظرت شبيه صداي چي بود، (دني)؟
145
00:10:31,828 --> 00:10:34,046
چه کمکي ميتونم بکنم؟
146
00:10:34,081 --> 00:10:38,450
همسرم (جوليا) با اون اين
.گوزنا کباب درست ميکنه
147
00:10:38,468 --> 00:10:40,319
...من نميدونم باهاشون چکار ميکنه
148
00:10:40,437 --> 00:10:43,139
.ولي معرکه ميشه...
149
00:10:43,173 --> 00:10:46,959
.انگار که اونارو با عشق ميپزه
150
00:10:46,977 --> 00:10:49,580
.بنظر خوب مياد
151
00:10:50,731 --> 00:10:53,465
.از اين ميشه کلي گوشت در آورد
152
00:10:53,483 --> 00:10:55,903
.چقدر هم گنده ست اين کثافت
153
00:10:57,821 --> 00:11:00,139
چطوري شکارش کردي؟
154
00:11:00,157 --> 00:11:02,975
.تير کمون اوتوماتيک
155
00:11:02,993 --> 00:11:06,746
.گمونم ساچمه رو تو دعواي ميخونه اي خورده -
...ببين، من نميدونم چي فکر ميکني ولي -
156
00:11:06,780 --> 00:11:08,698
.آقا
157
00:11:09,533 --> 00:11:13,052
با قانون "بالتيمور" آشنا هستيد؟
158
00:11:13,670 --> 00:11:18,090
..."براي کليه هموطنان "جمهوري مونرو"
159
00:11:18,125 --> 00:11:22,178
خريد و فروش، حمل و نگهداري...
".اسلحه گرم ممنوع ميباشد
160
00:11:22,212 --> 00:11:25,765
.البته بجز شبه نظاميان وفادار
161
00:11:25,799 --> 00:11:28,851
...و مجازات اينکار
.مرگه
162
00:11:31,388 --> 00:11:34,557
.براي همين فقط يکبار ازت ميپرسم
163
00:11:35,108 --> 00:11:37,276
چيزي داري که دلت بخواد تقديم کني؟
164
00:11:54,795 --> 00:11:56,629
.متشکرم
165
00:11:56,663 --> 00:11:58,530
.خونه رو بگرديد
166
00:11:58,548 --> 00:12:00,049
هي، هي. اين تمام
.چيزي بود که داشتم
167
00:12:00,083 --> 00:12:02,668
.و تو هم مظهر اعتمادي
168
00:12:15,766 --> 00:12:17,266
.آروم باش، پسرم
169
00:12:17,317 --> 00:12:19,218
آروم، آروم. اصلا
.کنترلتو از دست نده
170
00:12:19,236 --> 00:12:21,153
بذار ببينم، بذار ببينم، تکون
.نخور، دستاتو بازکن
171
00:12:23,240 --> 00:12:24,740
.قربان
172
00:12:33,617 --> 00:12:37,586
.آتشش بزنيد
173
00:12:37,621 --> 00:12:39,455
.همه چيزو آتش بزنيد
174
00:12:49,933 --> 00:12:51,417
.(گروهبان (استراوسر
175
00:12:51,435 --> 00:12:54,770
اين چه کاريه داري ميکني؟
176
00:12:54,805 --> 00:12:57,473
.داشتم از مظنون بازجويي ميکردم، قربان
177
00:12:57,524 --> 00:13:00,759
.اينطوري نميشه
178
00:13:00,777 --> 00:13:03,813
.ما که حيوون نيستيم
179
00:13:09,403 --> 00:13:12,405
شما حالتون خوبه، آقا؟
180
00:13:18,712 --> 00:13:21,447
.من (سباستيان مونرو) هستم
181
00:13:21,465 --> 00:13:23,883
...رئيس جمهور و
182
00:13:23,917 --> 00:13:26,586
.ژنرال شبه نظاميان هستم...
183
00:13:27,804 --> 00:13:30,639
.ميدونم شما کي هستيد
184
00:13:30,674 --> 00:13:34,400
.ببين، من متاسفم
.نترس
185
00:13:36,763 --> 00:13:38,848
.ولي خودت ميدوني چرا اينجا هستي
186
00:13:38,899 --> 00:13:42,385
من ميخوام بدونم بقيه شورشيها
.کجا هستند
187
00:13:42,736 --> 00:13:46,922
حالا، اگه بهم بگي تا يک هفته
.ميري پيش خانوادت
188
00:13:47,057 --> 00:13:49,425
.اينو تضمين ميکنم
189
00:13:52,362 --> 00:13:54,663
ببين، شما شورشيها اردوگاهاي
.منو بمب گذاري ميکنين
190
00:13:54,698 --> 00:13:56,749
.افراد منو ميکشيد
191
00:13:56,783 --> 00:13:59,668
.شماها تروريست هستيد
192
00:14:01,922 --> 00:14:05,040
ولي به اندازه کافي خشونت
بخرج داده نشد؟
193
00:14:05,092 --> 00:14:09,178
مردم حق ندارن امنيت داشته باشن؟
194
00:14:09,212 --> 00:14:11,382
خوشبختي؟
195
00:14:12,933 --> 00:14:15,167
.مردم خوشبخت نيستند
196
00:14:15,685 --> 00:14:18,221
.از شما تا حد مرگ ميترسن
197
00:14:21,441 --> 00:14:23,943
.ولي من نمميترسم
198
00:14:36,873 --> 00:14:39,959
.نه، نه، نه
199
00:14:49,169 --> 00:14:52,388
.ميخوام بگم احتمالا همش تقصير من بود
200
00:14:52,422 --> 00:14:54,056
.آره
201
00:14:54,090 --> 00:14:56,058
.همينطور بود، خودمو سرزنش ميکنم -
.صحيح و سالم نجات پيدا کرديم -
202
00:14:56,092 --> 00:14:57,893
.آره، همه چيز ميزون عمل کرد
203
00:14:57,928 --> 00:14:59,695
.چاقوي نظامي سوئيسي، لطفا
204
00:14:59,729 --> 00:15:01,147
(آرون؟)
205
00:15:05,519 --> 00:15:07,102
اين چيه؟
206
00:15:07,154 --> 00:15:09,772
...فقط -
با يه آيفون چکار ميکني؟ -
207
00:15:09,823 --> 00:15:11,890
.چاقوي سوئيسي لطفا
208
00:15:11,908 --> 00:15:14,910
چارلي)، دفعه بعد که گفتم ميخوام
...کسي رو بکُشم
209
00:15:14,945 --> 00:15:17,047
.بذار بکشمشون...
210
00:15:18,281 --> 00:15:20,785
.اين دختره بالاخره خودشو بکشتن ميده
211
00:15:22,836 --> 00:15:24,723
.متشکرم
212
00:15:27,457 --> 00:15:30,459
چکار ميکني؟ -
.درسمو ياد گرفتم -
213
00:15:30,510 --> 00:15:31,961
.دو هفته ديگه ميبينمت
214
00:15:32,012 --> 00:15:35,247
.لوول"، "اينديانا"، جاده اصلي"
متوجه شديد؟
215
00:15:35,265 --> 00:15:36,748
.نه. صبر کن
داري ميري؟
216
00:15:36,766 --> 00:15:39,134
.بايد برم (نورا) رو بيارم
.به اون احتياج داريم
217
00:15:39,186 --> 00:15:40,752
حالا اين خانم کي هست؟
218
00:15:40,770 --> 00:15:42,671
اون تو منفجر کردن هر چيزي
.رو دست نداره
219
00:15:42,722 --> 00:15:44,623
(و ما بدون اون نميتونيم (دني
.رو پس بگيريم، باور کن
220
00:15:44,657 --> 00:15:48,313
.مايلز)، خواهش ميکنم بذار باهات بيايم) -
.ببين، تو منو تا اينجاها کشوندي -
221
00:15:51,147 --> 00:15:53,932
.لوول"، "اينديانا"، دو هفته ديگه"
222
00:15:53,950 --> 00:15:55,701
...(مايلز)
223
00:16:19,476 --> 00:16:23,479
کول پشتي من کجاست؟
224
00:16:23,513 --> 00:16:27,600
.حتما داري بازي درمياري
225
00:16:30,320 --> 00:16:32,738
!لعنتي
226
00:16:32,772 --> 00:16:33,906
(چارلي)؟
227
00:16:36,743 --> 00:16:39,745
(چارلي؟)
228
00:16:39,779 --> 00:16:41,813
.من دنبال (مايلز) ميرم"
.معذرت ميخوام
229
00:16:41,831 --> 00:16:44,500
.خواهش ميکنم نگران نشيد
".(چارلي)
230
00:16:46,953 --> 00:16:48,254
!(چارلي)
231
00:17:33,700 --> 00:17:36,034
تو؟
232
00:17:36,069 --> 00:17:38,203
.بهتره من يه نگاه بندازم -
!(به کمکت احتياجي ندارم، (نيت -
233
00:17:38,238 --> 00:17:39,271
!نزديک نشو
234
00:17:55,505 --> 00:17:58,174
.(خيلي خوب بود، (چارلي
235
00:17:58,508 --> 00:18:00,592
.واقعا تحت تاثير قرار گرفتم -
.لازم نکرده -
236
00:18:00,643 --> 00:18:03,346
.مثل يه فيل پاهاتو اينور و اونور ميکوبيدي
237
00:18:04,180 --> 00:18:06,381
چرا منو تعقيب ميکني؟ -
.من عموتو تعقيب ميکنم -
238
00:18:06,399 --> 00:18:07,883
.درست مثل خودت
239
00:18:07,901 --> 00:18:11,170
...دستور صادر شده
.که اونو زنده برگردونيم
240
00:18:11,821 --> 00:18:14,590
.يعني تو شبه نظامي هستي
241
00:18:15,408 --> 00:18:18,000
.براي پيدا کردن اون از من استفاده کردي
242
00:18:20,413 --> 00:18:23,916
.تو يه حرومزاده اي
243
00:18:27,620 --> 00:18:30,156
يعني ميخواي منو اين شکلي ول کني؟
244
00:18:31,007 --> 00:18:32,358
.آره
245
00:18:32,592 --> 00:18:36,028
،تو يه سرباز درجه يکي
.يه راهي براش پيدا ميکني
246
00:18:43,019 --> 00:18:46,422
نيت) اسم واقعيته؟)
247
00:18:46,856 --> 00:18:50,091
.نه
248
00:18:50,109 --> 00:18:52,528
.به من دستوراتي داده شده
249
00:18:52,562 --> 00:18:54,780
پس چرا منو نجات دادي؟
250
00:19:01,237 --> 00:19:03,822
.مگي)، يکم يواشتر) -
.ميتونيم بهش برسيم -
251
00:19:03,873 --> 00:19:06,441
...ما نميدونيم کجا رفته. مثل اون هم
252
00:19:06,459 --> 00:19:08,460
.نميتونيم رديابي کنيم...
.(خواهش ميکنم (آرون -
253
00:19:08,495 --> 00:19:12,531
اون "مايلز" رو پيدا ميکنه ولي ما بدون
.جي پي اس" نميتونيم اونو پيدا کنيم"
254
00:19:12,882 --> 00:19:16,385
يعني ميگي همينجوري ولش کنيم تا
به يه اردوگاه اسارت شبه نظامي ببرنش؟
255
00:19:16,419 --> 00:19:18,353
.منهم از اين بابت خوشحال نيستم
256
00:19:18,371 --> 00:19:21,223
.ولي ما اونو دوباره ميبينيم -
اينو از کجا ميدوني، (آرون)؟ -
257
00:19:21,257 --> 00:19:22,975
از کجا ميدوني؟
258
00:19:25,261 --> 00:19:29,181
.فقط ميدونم که ميبينيمش
259
00:19:33,686 --> 00:19:36,405
ميخواي بدوني چرا اينو
نگه ميدارم؟
260
00:19:39,075 --> 00:19:43,695
چون تنها عکسايي که از بچه هام
.دارم تو يه جاي اينه
261
00:19:49,285 --> 00:19:51,870
جشن تولدهاشون، اولين راه
...رفتنهاشون، سراسر زندگيشون
262
00:19:51,921 --> 00:19:55,257
و من يک عکس هم ندارم که
.تو دستم بگيرمش
263
00:19:55,291 --> 00:19:59,494
.من ساعتها به اين چيز احمقانه خيره ميشم
264
00:19:59,512 --> 00:20:03,320
چونکه رفته رفته بخاطر آوردن
.صورتاشون سختر و سختر ميشه
265
00:20:09,639 --> 00:20:12,691
...واسه همين متاسفم
266
00:20:12,725 --> 00:20:15,760
ولي هيچ راهي وجود نداره که...
...آدم بدونه چه کسي قراره ببيني
267
00:20:15,811 --> 00:20:17,730
.يا چه کسي رو ديگه نبيني ...
268
00:20:18,565 --> 00:20:20,949
.با اين اوضاع که اصلا
269
00:20:32,128 --> 00:20:34,830
.فرمانده، ببين
270
00:20:37,133 --> 00:20:39,367
حسابي گند زدم، درسته؟
271
00:20:39,385 --> 00:20:42,087
.متاسفانه آره، پسرم
272
00:20:42,138 --> 00:20:44,539
يا خيلي سريع يا
.با تحمل درد شديد ميميري
273
00:20:44,557 --> 00:20:47,509
.بجز اينا انتخاب ديگه اي برات نمونده
274
00:20:50,063 --> 00:20:52,064
.اينو تا آخرين قطره اش ميخوري
275
00:20:52,098 --> 00:20:55,651
بعدش کاملا خوابت ميبره و
.ديگه هيچ چيزي حس نميکني
276
00:21:03,993 --> 00:21:06,028
.ميترسم
277
00:21:06,746 --> 00:21:08,881
.نترس
278
00:21:12,452 --> 00:21:14,753
.برو بالا، پسرم
279
00:21:21,544 --> 00:21:23,128
...جاييکه داري ميري
280
00:21:23,179 --> 00:21:26,632
گرمت ميکنه، آرامش بهت ميده...
.و سير نگهت ميداره
281
00:21:26,683 --> 00:21:28,467
.ميري پيش خانوادت
282
00:21:28,518 --> 00:21:30,769
...و بهترين چيزش
283
00:21:30,803 --> 00:21:35,891
زير زيباترين و براق ترين نور...
.آفتاب ميگيري
284
00:22:20,520 --> 00:22:22,020
مامان؟
چرا اومديم اينجا؟
285
00:22:22,071 --> 00:22:24,156
بابات بايد از محل کارمون يه
.چيزايي برميداشت
286
00:22:24,190 --> 00:22:26,441
.الان برميگرده
287
00:22:28,161 --> 00:22:29,611
!توپم
288
00:22:36,002 --> 00:22:37,986
بسکتبال رو دوست داري؟ -
.بله -
289
00:22:38,004 --> 00:22:40,422
...خوب، من طرفدار (تيم بولز) هستم
290
00:22:40,456 --> 00:22:43,525
ولي احتمالا آخرين بازيشونو...
انجام دادن، مگه نه؟
291
00:22:43,559 --> 00:22:47,112
.چارلي)، (چارلي) بيا پيش من)
292
00:22:47,146 --> 00:22:49,564
.دختر خوشگليه -
.چارلي) بيا اينجا) -
293
00:22:49,582 --> 00:22:50,951
.آره
294
00:22:52,985 --> 00:22:55,671
.صورت قشنگي داره
295
00:22:56,406 --> 00:22:59,641
.اصلا دوست ندارم اين صورتو داغون کنم
296
00:23:00,076 --> 00:23:02,160
...غذاتونو بديد به من، لطفا
297
00:23:02,211 --> 00:23:04,629
.همه شو
298
00:23:07,300 --> 00:23:09,634
!لعنت بهت (چارلي)، آخرش منو ميکشي
299
00:23:09,669 --> 00:23:11,690
اينجا چکار ميکني؟ -
.ميخوام با تو بيام -
300
00:23:11,691 --> 00:23:14,300
.گفته بودم ميام و پيداتون ميکنم -
.اين کافي نيست -
301
00:23:14,301 --> 00:23:16,609
.بايد اجازه بدي منم باهات بيام -
.بابا فهميدم، تو برادرتو ميخواي -
302
00:23:16,610 --> 00:23:18,520
.اينو خيلي واضح بهم فهموندي -
.نه، متوجه نيستي -
303
00:23:18,521 --> 00:23:20,500
تو بايد اجازه بدي کمکت کنم، فهميدي؟
304
00:23:20,501 --> 00:23:23,290
چرا؟ -
!(چونکه همش تقصير من بود، (مايلز -
305
00:23:25,268 --> 00:23:27,453
منظورت از اين حرف چيه؟
306
00:23:28,104 --> 00:23:30,172
.من از (دني) مراقبت ميکردم
307
00:23:31,107 --> 00:23:33,326
.بعد از مرگ مادرم من اينکارو کردم
308
00:23:36,896 --> 00:23:39,165
.اون دچار حملات آسم ميشه
309
00:23:40,116 --> 00:23:41,950
.براي همين بايد مراقبش بودم
310
00:23:41,984 --> 00:23:45,305
من نميتونستم بيشتر از يکساعت
.تو خواب بمونم تا بتونم کنترلش کنم
311
00:23:45,621 --> 00:23:49,275
هر شب ده بار نگاش ميکردم که
.ببينم نفس ميکشه يا نه
312
00:23:50,409 --> 00:23:53,396
.نميذاشتم زياد از من دور بشه
313
00:23:54,714 --> 00:23:56,915
.تا روزيکه اونا بردنش
314
00:23:56,966 --> 00:23:59,853
اونروز مثل بچه هاي لوس با لب و لوچه
.آويزون قايم شده بودم
315
00:24:01,304 --> 00:24:03,705
و اگه اونجا بودم، شايد ميتونستم
.جلوشونو بگيرم
316
00:24:03,723 --> 00:24:07,058
.شايد هم بابام هنوز زنده بود
317
00:24:07,093 --> 00:24:09,895
.شايدم (دني) وحشت زده و تنها نميموند
318
00:24:09,929 --> 00:24:13,165
...و اگه مريض بشه، اونا هيچ
319
00:24:17,320 --> 00:24:20,506
.مايلز)، نميتونم بخوابم)
320
00:24:20,940 --> 00:24:24,326
.بايد بهم اجازه بدي کمک کنم
.نميتونم بشينم و منتظر بمونم
321
00:24:33,753 --> 00:24:35,069
.خيله خوب
322
00:24:35,087 --> 00:24:36,838
خوب، من بايد يه چيزي رو
.اعتراف کنم
323
00:24:43,963 --> 00:24:45,881
.چيز... (بن) اينو به من داد
324
00:24:48,050 --> 00:24:51,511
بهم گفت خيلي مواظبش باشم و ببرمش
...پيش خانمي به اسم
325
00:24:51,512 --> 00:24:54,973
"گريس بومونت) تو "گرند پارک)...
."شهر "ايلينويز
326
00:24:55,024 --> 00:24:58,276
اون خانم کي هست؟ -
.نميدونم -
327
00:25:01,364 --> 00:25:03,264
چرا؟
328
00:25:03,282 --> 00:25:04,866
چرا اون؟
329
00:25:04,901 --> 00:25:08,453
مگي)، اگر ميتونستيم انرژي رو)
برگردونيم چي؟
330
00:25:09,789 --> 00:25:13,291
اگه دوباره ميتونستي به
خونت برگردي چي؟
331
00:25:14,961 --> 00:25:17,712
اگه ميتونستي دوباره بچه هاتو
ببيني چي؟
332
00:25:31,776 --> 00:25:34,344
يعني اگه ما اينو براي اون زنه
...گريس) ببريم)
333
00:25:34,362 --> 00:25:35,729
ميدونه باهاش چکار کنه؟...
334
00:25:35,780 --> 00:25:39,733
نميدونم. (بن) فقط اينو گفت که
.اون يه چيزايي در مورد انرژي ميدونه
335
00:25:39,784 --> 00:25:43,904
.اين اصلا منطقي نيست -
.ولي... ولي موضوع اينه که شايد شدني باشه-
336
00:25:43,955 --> 00:25:45,539
چطوري؟ -
.خاموشي -
337
00:25:45,573 --> 00:25:46,907
.چيزيکه غير منطقيه اونه
338
00:25:46,958 --> 00:25:49,209
.حسابي تپونده تو قوانين طبيعت
339
00:25:49,243 --> 00:25:52,746
،نبايد دائمي ميشد
.بايد ميتونستيم درستش کنيم
340
00:25:52,797 --> 00:25:54,414
ولي يه دليلي وجود داره که
.بهمون اجازه نميده
341
00:25:54,465 --> 00:25:57,717
...ولي اگر اين کار انسان باشه -
کار انسان؟ -
342
00:25:57,752 --> 00:25:59,970
چرا کسي بايد يه همچين کاري بکنه؟
343
00:26:00,004 --> 00:26:02,872
،گوش کن، اگه حق با من باشه
.اين خبر خوبيه
344
00:26:02,890 --> 00:26:04,925
.يعني بهترين خبره -
چجوري؟ -
345
00:26:04,976 --> 00:26:07,377
...چونکه اگر ساخت دست انسان باشه
346
00:26:07,395 --> 00:26:10,931
.ما ميتونيم درستش کنيم...
347
00:26:10,982 --> 00:26:14,967
و قطعا نيکي و بخشش در تمام"
...روزهاي زندگيم با من خواهند بود
348
00:26:15,236 --> 00:26:18,789
و تا ابد در خانه خداوند...
".سکونت خواهم کرد
349
00:26:19,407 --> 00:26:21,391
.آمين -
.آمين -
350
00:26:25,246 --> 00:26:27,581
.ادامه بده
351
00:26:27,615 --> 00:26:29,783
.خودتو خالي کن
352
00:26:29,834 --> 00:26:33,203
ببخشيد، چي؟ -
!عيقده تو بيان کن -
353
00:26:35,039 --> 00:26:38,875
.اگه چيزي تو فکرته، خوب بگو
354
00:26:41,462 --> 00:26:44,764
وقتي اون خائن رو اونجا کشتم
...اصلا خوشحال نشدي
355
00:26:44,799 --> 00:26:48,768
با اينکه اسلحه و پرچم شورشيها...
...رو نگهداري ميکرد
356
00:26:48,803 --> 00:26:52,422
.و به يکي از پسرانم هم شليک کرد...
357
00:26:52,440 --> 00:26:55,191
.ولي ميخوام بهت بگم که عقيده من چيه
358
00:26:55,226 --> 00:26:58,503
من قکر ميکنم تنها چيزيکه بين ما و
...يک اغتشاش کامل قرار گرفته
359
00:26:58,504 --> 00:27:01,081
.(شبه نظاميه (مونروئه...
360
00:27:01,816 --> 00:27:04,701
...شايد اين کافي نباشه
361
00:27:04,735 --> 00:27:09,039
ولي اين تنها راهيه که برامون...
.باقي مونده
362
00:27:09,673 --> 00:27:12,443
حالا ميخواي بدوني من چي فکر ميکنم؟
363
00:27:13,077 --> 00:27:16,230
.بنظر اين چيزيه که به خودت ميگي
364
00:27:16,881 --> 00:27:20,834
من فکر ميکنم حقيقيت اينه
...که تو کُشتن رو دوست داري
365
00:27:22,587 --> 00:27:26,956
.چونکه تو هم يه قاتل و هم يه رواني هستي
366
00:27:31,846 --> 00:27:35,015
.صداقت براي من مورد تقديره
367
00:27:49,997 --> 00:27:52,482
!حرکتش بديد -
!بلندش کنيد -
368
00:27:56,203 --> 00:27:57,471
!بلندش کنيد
369
00:27:57,922 --> 00:27:59,174
!بلند کنيد
370
00:28:00,408 --> 00:28:02,843
!يالا تکون بخوريد
371
00:28:08,933 --> 00:28:10,934
...حرومزاده ديوونه
372
00:28:10,968 --> 00:28:13,053
جدي جدي فکر ميکنه ميتونه انرژي...
.رو راه بندازه
373
00:28:13,104 --> 00:28:16,506
کي؟ -
.(ژنرال (مونرو -
374
00:28:16,524 --> 00:28:18,841
...و اگه موفق بشه
375
00:28:18,859 --> 00:28:21,361
تصورش رو بکن با يکي از
.اونا چکارايي ميتونه بکنه
376
00:28:26,117 --> 00:28:29,336
بايد قبل از غروب آفتاب
.از اون تپه بگذريم
377
00:28:36,377 --> 00:28:38,628
اون اسرا چکار کردن؟
378
00:28:38,663 --> 00:28:42,899
احتمالا بيشترشون فقط مالياتشونو
.پرداخت نکردن
379
00:28:44,669 --> 00:28:46,469
.اون (نورا)ست
380
00:28:49,473 --> 00:28:51,092
!هي
381
00:28:52,143 --> 00:28:53,560
!بلند شو
382
00:28:53,594 --> 00:28:55,211
.زود باش بلند شو
383
00:28:55,229 --> 00:28:57,430
!بلند شو. وگرنه ميکشنت
384
00:28:57,481 --> 00:28:59,482
!بلند شو. تن لش تنبل
385
00:29:06,741 --> 00:29:09,943
...بذار يه چيزي بهت بگم
...ممکنه شمشير زن خوبي باشم
386
00:29:09,994 --> 00:29:13,029
ولي در مقابل همچين تفنگي...
.کاري از دستم برنمياد
387
00:29:44,612 --> 00:29:48,198
دوست من، اگه جاي تو بودم دستمو
...از اونجا برميداشتم
388
00:29:48,232 --> 00:29:50,000
.سلام
389
00:29:50,618 --> 00:29:52,519
.(مايلز)
390
00:29:54,905 --> 00:29:56,873
.نه. از اينجا برو
391
00:29:56,907 --> 00:29:59,459
.اينا که قفل نيستن -
.چون خودم بازشون کردم -
392
00:29:59,493 --> 00:30:02,700
.برو -
.آقا، اون نميخواد بره، بجاش منو ببر -
393
00:30:02,701 --> 00:30:04,080
!خفه شو -
!خفه شو -
394
00:30:04,415 --> 00:30:06,383
.زود باش، برو، برو، برو
395
00:30:17,812 --> 00:30:21,397
.بيدار شو
.هي، بيدار شو
396
00:30:21,432 --> 00:30:24,634
.خيلي ازت ممنونم
397
00:30:24,652 --> 00:30:26,186
.(من نميخواستم نجات پيدا کنم، (مايلز
398
00:30:26,237 --> 00:30:27,687
.و اصلا احتياجي هم نداشتم
399
00:30:27,738 --> 00:30:29,472
.دست بردار
400
00:30:29,490 --> 00:30:31,074
.به زنجيرا بسته بودي -
.عمدا بود -
401
00:30:31,108 --> 00:30:33,193
درسته ولي... چي گفتي؟
402
00:30:33,244 --> 00:30:35,528
.خودمو عمدا اسيرشون کردم
403
00:30:35,579 --> 00:30:37,363
.يه کم بهم اعتماد کن
404
00:30:37,414 --> 00:30:39,866
.دارم کار انجام ميدم -
چه کاري؟ -
405
00:30:39,917 --> 00:30:41,367
.تفنگ دوربين دار
406
00:30:41,418 --> 00:30:44,070
.تفنگ دوربين دار ميدزدم
407
00:30:47,091 --> 00:30:49,058
براي يه تفنگ خودتو تو اونهمه
دردسر انداختي؟
408
00:30:49,176 --> 00:30:52,378
اين ديگه کيه؟ -
.برادر زادشم -
409
00:30:52,429 --> 00:30:55,348
مگه تو خانواده داري؟ -
.بيشتر مردم دارن -
410
00:30:55,382 --> 00:30:57,500
.آره، تفنگ ارزش بيشتر از اينا رو داره
411
00:30:57,518 --> 00:30:59,052
.تمام اسلحه ها تحت کنترل شبه نظامياست
412
00:30:59,103 --> 00:31:01,271
...تو بازار سياه براي همچين چيز قشنگي
413
00:31:01,305 --> 00:31:03,656
.قيمت نميشه گذاشت...
414
00:31:03,691 --> 00:31:06,642
ميخواستم مخفيانه برم، گلوي سرنگهبان
.رو ببرم و اسلحه شو بردارم
415
00:31:06,643 --> 00:31:09,879
.ولي حالا ديگه اين ممکن نيست -
خوب، من از کجا بايد اينو ميدونستم؟ -
416
00:31:09,914 --> 00:31:12,398
نميدونستي. ولي تو اصلا نبايد
.سراغ من ميومدي
417
00:31:12,449 --> 00:31:15,118
يادت مياد؟ -
.الان همه چيز فرق کرده -
418
00:31:15,152 --> 00:31:16,571
مثلا چي؟
419
00:31:18,622 --> 00:31:20,707
مثلا چي (مايلز)؟
420
00:31:20,741 --> 00:31:22,191
.مثلا من
421
00:31:22,209 --> 00:31:24,911
.اون بخاطر من اينجاست -
منظور؟ -
422
00:31:24,962 --> 00:31:28,331
،شبه نظاميا برادرمو دزديدن
.مايلز) هم قراره اونو برگردونه)
423
00:31:28,549 --> 00:31:30,884
جدي؟ سودت از اينکار چيه؟
424
00:31:30,918 --> 00:31:34,438
.(سودي نداره. اينکار جديه (نورا
425
00:31:35,673 --> 00:31:37,924
.ازت ميخوام که با ما بياي
426
00:31:37,975 --> 00:31:40,977
.به من بدهکاري -
بخاطر اين نجات بزرگ؟ -
427
00:31:41,011 --> 00:31:42,512
خودت ميدوني براي چي؟
428
00:31:47,685 --> 00:31:49,602
.خيله خوب
429
00:31:49,653 --> 00:31:51,321
.ولي اول اون اسلحه رو برميدارم
430
00:31:51,355 --> 00:31:54,240
تو ديگه هرگز نميتوني نزديک
...اون تفنگ بشي، الان که اصلا
431
00:31:54,275 --> 00:31:55,775
قبل از تو اون با تفنگش...
.تو رو ميزنه
432
00:31:55,826 --> 00:31:59,447
شما مگه کمک منو نميخواين؟
.پس بايد اون تفنگ رو بگيريم
433
00:32:29,342 --> 00:32:33,111
کاملا مثل يه "کلت 45" نشد ولي
.ميتونه اداشو دربياره
434
00:32:33,142 --> 00:32:35,260
تو ميخواي سرنگهبانو بزني؟
435
00:32:35,695 --> 00:32:37,078
اونم با اين؟
436
00:32:37,113 --> 00:32:39,330
.درسته (مايلز)، قصدم همينه
437
00:32:39,481 --> 00:32:42,450
اين چيز فقط از يک قدمي ميتونه کار انجام
بده. چجوري ميخوايم اونقدر نزديک بشيم؟
438
00:32:42,485 --> 00:32:45,120
.مخفيانه وارد ميشيم -
تو روز روشن؟ -
439
00:32:45,154 --> 00:32:48,123
قيافه تو رو ميشناسن. منو هم
.تا ببينن درجا ميزنن
440
00:32:50,910 --> 00:32:54,028
.پس من اينکارو ميکنم
441
00:32:54,046 --> 00:32:57,132
.دختر معصومي که تو جنگل گم شده
442
00:32:57,166 --> 00:33:00,969
.من ميتونم نزديک بشم -
.از دختره خوشم اومد -
443
00:33:01,003 --> 00:33:02,887
.خيلي هم ازش خوشم اومد
444
00:33:02,922 --> 00:33:05,090
.فراموشش کن
445
00:33:05,141 --> 00:33:08,143
.(اين فکر خوبيه (مايلز
.اون فقط کار سرنگهبانو تموم ميکنه
446
00:33:08,177 --> 00:33:10,929
.ترتيب بقيه رو هم من و تو ميديم
447
00:33:10,980 --> 00:33:12,263
.تو نميتوني اينکارو بکني
448
00:33:12,314 --> 00:33:16,635
...بخاطر نگرانيت متشکرم ولي -
.نه، نه، واقعا نميتوني -
449
00:33:17,486 --> 00:33:20,188
. اونجا کُپ ميکني -
.نميکنم -
450
00:33:20,223 --> 00:33:23,011
بخاطر اينکه ميخواستم يکي رو با خونسردي
...بکُشم کلي ازم شاکي شدي
451
00:33:23,012 --> 00:33:25,800
حالا خودت بخاطر يه تفنگ دوربين دار...
ميخواي راحت بري و تو صورت يکي شليک کني؟
452
00:33:25,901 --> 00:33:27,612
.بخاطر تفنگ نيست
453
00:33:27,663 --> 00:33:29,931
.بخاطر تو و يا اونم نيست -
جدا؟ پس بخاطر چيه؟ -
454
00:33:29,949 --> 00:33:33,168
اونجا 30 نفر انسان بيگناه
.دارن مثل برده ها کار ميکنن
455
00:33:33,202 --> 00:33:36,070
و اين منو ديوونه ميکنه که هيچکدوم
.از شما اصلا بحثي از اونا نکرديد
456
00:33:36,088 --> 00:33:38,006
مشکل شما چيه؟
457
00:33:44,213 --> 00:33:46,848
خوب حالا بايد چکار کنم؟
458
00:34:04,366 --> 00:34:05,766
!حرکت ميکنيم
459
00:34:05,785 --> 00:34:08,903
.بلند کنيد، بلند کنيد، بلند کنيد
460
00:34:18,998 --> 00:34:20,781
!تو
461
00:34:20,800 --> 00:34:23,668
.همين حالا اونو بذار زمين
462
00:34:26,088 --> 00:34:27,622
معذرت ميخوام، من فقط
.داشتم شکار ميکردم
463
00:34:27,640 --> 00:34:30,175
تو چه غلطي داري ميکني؟ -
.داشتم شکار ميکردم -
464
00:34:30,226 --> 00:34:31,726
.گمشدم
465
00:34:33,762 --> 00:34:36,564
.هي، آروم باش
466
00:34:36,599 --> 00:34:39,218
.اونو بيار اينجا
467
00:34:44,607 --> 00:34:47,475
.گردنشو ميشکنم
.جلو نيا
468
00:34:47,493 --> 00:34:50,778
.چيزي نيست عزيزم، چيزي نيست
469
00:35:07,630 --> 00:35:10,215
.اونو ول کن
470
00:35:10,266 --> 00:35:12,833
باشه، مطمئني که ميخواي
اينکارو بکني؟
471
00:35:12,852 --> 00:35:15,937
اگه دختر کوچولوتو بزني چي؟
472
00:35:26,921 --> 00:35:28,043
.نه
473
00:35:32,321 --> 00:35:34,122
.بيا اينجا عزيز دلم
474
00:35:36,375 --> 00:35:38,960
.من فقط گرسنه ام
475
00:35:40,412 --> 00:35:42,380
هي، صبر کن. ما به اون
.غذاها احتياج داريم
476
00:35:42,414 --> 00:35:44,832
.اجازه نميدم ببري. بهت شليک ميکنم
477
00:35:47,553 --> 00:35:49,254
.من فکر نميکنم بتوني
478
00:35:53,726 --> 00:35:56,344
!گفتم بايست
479
00:36:11,243 --> 00:36:14,413
که گمشدي، آره؟
480
00:36:14,947 --> 00:36:18,249
اينجاها رو خوب ميشناسم، اهل کجايي؟
481
00:36:46,228 --> 00:36:48,563
!اسلحه
482
00:37:00,576 --> 00:37:02,210
!هي
483
00:37:55,572 --> 00:37:57,223
!هي
484
00:37:59,709 --> 00:38:02,527
.خوب، بايد يه دست خوش بهت بگم
485
00:38:02,546 --> 00:38:05,281
.کارت خوب بود
486
00:38:05,315 --> 00:38:07,032
خوب بود؟
487
00:38:07,050 --> 00:38:09,368
.آره
488
00:38:09,386 --> 00:38:13,088
.تمام اون آدما آزاد شدن
489
00:38:13,139 --> 00:38:15,558
.امروز دو تا انسان رو کشتم
490
00:38:15,592 --> 00:38:18,043
.ممکنه براي تو زياد مهم نباشه
491
00:38:18,061 --> 00:38:22,097
ممکنه براي تو يه روز دوشنبه معمولي
.باشه ولي براي من مهمه
492
00:38:22,132 --> 00:38:24,733
.نبايد مجبور به اينکار ميشديم
493
00:38:24,768 --> 00:38:27,403
...همه چيز ميتونست
494
00:38:27,437 --> 00:38:28,938
.نميددونم
495
00:38:28,989 --> 00:38:32,992
.تو خيلي... غير عادي هستي
496
00:38:33,026 --> 00:38:34,610
معني اين حرفت چيه؟
497
00:38:34,661 --> 00:38:37,479
.اينو بعنوان توهين نگفتم
498
00:38:45,288 --> 00:38:47,973
.حروم زاده
499
00:38:48,592 --> 00:38:50,742
چي شده؟
500
00:38:50,760 --> 00:38:52,744
اين خالکوبي رو کي انجام دادي؟
501
00:38:52,762 --> 00:38:55,080
.آروم باش
502
00:38:55,098 --> 00:38:58,583
تو تفنگ دوربين دار نميفروشي، درست ميگم؟
503
00:38:58,602 --> 00:39:01,003
.ميخواي اينو به نيروهاي مقاومت بدي
504
00:39:01,054 --> 00:39:03,355
.(همه تغيير ميکنن (مايلز
505
00:39:03,390 --> 00:39:05,590
به شورشيها ملحق شدي؟ اونم تو؟
506
00:39:05,609 --> 00:39:06,976
منظورت از "شورشيها" چيه؟
507
00:39:07,027 --> 00:39:09,194
...يه عده فريب خورده، با قلباي رئوف
508
00:39:09,229 --> 00:39:12,114
وطن پرستايي که سعي دارن
.آمريکا رو پس بگيرن
509
00:39:12,148 --> 00:39:13,866
.اگه اينو ببينن زجر کشت ميکنن
510
00:39:13,900 --> 00:39:15,784
.شايد
511
00:39:15,819 --> 00:39:19,739
يا شايدم اول من به حساب
.ژنرال (مونرو) برسم
512
00:39:51,071 --> 00:39:53,405
.(سلام (گريس
513
00:39:57,661 --> 00:39:58,861
.زود باش
514
00:40:15,755 --> 00:40:17,200
".راندال) اينجاست)"
515
00:40:43,206 --> 00:40:46,075
(ريچل؟)
516
00:40:46,126 --> 00:40:48,077
اونا خوب بهت رسيدگي ميکنن؟
517
00:40:48,128 --> 00:40:50,245
بهشون گفتم هر چيزيکه ميخواي
.در اختيارت بذارن
518
00:40:50,296 --> 00:40:52,131
...شراب، يخ
519
00:40:52,765 --> 00:40:55,367
.(متشکرم (باس
520
00:40:55,502 --> 00:40:59,221
ديگه بيشتر از اين چي ميتونم بخوام؟
521
00:41:03,059 --> 00:41:06,562
.(هميشه ديدن تو لذتبخشه، (ريچل
522
00:41:07,097 --> 00:41:11,383
هميشه ديدن کسيکه منو از
.روزهاي گذشته ميشناسه لذتبخشه
523
00:41:11,401 --> 00:41:13,102
.تو يه مرد هيز و مشروب خور بودي
524
00:41:13,153 --> 00:41:15,070
.اونوقتا تو رو بيشتر دوست داشتم
525
00:41:15,105 --> 00:41:17,106
.همه دوست داشتن
526
00:41:17,157 --> 00:41:19,742
.مايلز) هم دوست داشت)
527
00:41:22,746 --> 00:41:24,696
.اون لعنتي رو منم دوست داشتم
528
00:41:27,751 --> 00:41:29,168
چرا اومدي اينجا؟
529
00:41:31,337 --> 00:41:33,589
.(برات خبراي بدي دارم، (ريچل
530
00:41:35,508 --> 00:41:37,709
.بن) مُرد)
531
00:41:41,765 --> 00:41:45,517
.داري دروغ ميگي -
.کاش دروغ ميگفتم -
532
00:41:45,552 --> 00:41:49,421
.من... من فکر ميکنم تو اونو کشتي
533
00:41:50,939 --> 00:41:54,359
بايد بدوني که اين آخرين چيزيه
.که ممکنه بخوام
534
00:41:56,980 --> 00:42:00,149
.متاسفم
535
00:42:00,200 --> 00:42:02,767
تموم شد؟
536
00:42:02,786 --> 00:42:05,154
.نه
537
00:42:05,205 --> 00:42:07,573
.يه چيز ديگه هم هست
538
00:42:13,379 --> 00:42:15,297
.پسرت تو دستمه
539
00:42:24,174 --> 00:42:26,842
.(ديگه بازي تموم شد (ريچل
540
00:42:26,893 --> 00:42:30,179
اگه ميخواي پسرتو دوباره
.ببيني بايد حرف بزني
541
00:42:30,230 --> 00:42:31,796
...در مورد بن
542
00:42:31,815 --> 00:42:33,482
...در مورد انرژي...
543
00:42:33,516 --> 00:42:35,567
در مورد همه چيز، متوجه شدي؟...