1 00:00:02,114 --> 00:00:04,214 ما در دنياي متکي به برق .زندگي ميکرديم 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,422 .همه چيزمان وابسته به آن بود 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,374 .ولي بعد، برق ترکمان کرد 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,059 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,477 .ما آمادگي اين اتفاق رو نداشتيم 6 00:00:11,511 --> 00:00:14,430 ترس و سردرگمي باعث .ايجاد وحشت شد 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,765 آنهايي که خوش شانس بودن .موفق به ترک شهرها شدند 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,734 .دولتها سقوط کردند 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,820 ...شبه نظاميان حکومت را بدست گرفتند 10 00:00:20,871 --> 00:00:23,055 ذخاير غذايي را کنترل کرده و... .سلاحها را جمع آوري کردن 11 00:00:23,090 --> 00:00:25,741 .هنوز دليل قطع شدن را نميدانيم 12 00:00:25,775 --> 00:00:27,543 ولي همه اميد داريم کسي ...بياد و 13 00:00:27,577 --> 00:00:29,695 .براهمون روشنايي ببخشه... 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,447 ...آنچه گذشت 15 00:00:31,465 --> 00:00:34,116 (بدستور حاکميت جمهوري (مونرو .بايد از شما بخوام که با من بيايد 16 00:00:34,134 --> 00:00:35,668 براي چي؟ - .شما نميتونيد اونو ببريد - 17 00:00:35,719 --> 00:00:37,637 .اونو بذار زمين - .دست نگه دارين - 18 00:00:38,388 --> 00:00:39,955 .دني) رفت) - !بابا - 19 00:00:40,173 --> 00:00:43,676 ."برادرم (مايلز) تو "شيکاگوئه .اون ميتونه دني رو پس بگيره 20 00:00:43,727 --> 00:00:46,445 آخه اونا (دني) رو براي چي ميخوان؟ - .وقتي پيداش کرديم ميفهميم 21 00:00:46,480 --> 00:00:49,231 .بابات دوست من بود. منم ميام 22 00:00:49,266 --> 00:00:50,983 .من (نِيت) هستم - .(چارلي) - 23 00:00:51,018 --> 00:00:53,019 ،چارلي)، دارم بهت ميگم) .تو نبايد به هيچکس اعتماد کني 24 00:00:53,070 --> 00:00:55,571 .ما دنبال (مايلز ماتيسون) ميگرديم 25 00:00:55,605 --> 00:00:56,856 برادرش بدست يه .شبه نظامي کشته شد 26 00:00:56,907 --> 00:01:00,326 .فقط تو. با من بيا - .اصلا راه نداره، داداش - 27 00:01:00,360 --> 00:01:03,764 .اون برادر زاده منه .تو رو نميشناسم 28 00:01:05,415 --> 00:01:07,366 که شبه نظامي هستي، آره؟ 29 00:01:09,119 --> 00:01:10,703 چرا (مونرو) دنبال باباي منه؟ 30 00:01:10,754 --> 00:01:12,654 مونرو) فکر ميکنه بابات) ...يه چيزايي ميدونست 31 00:01:12,672 --> 00:01:14,173 و فکر ميکنه در موردش به... .منهم گفته 32 00:01:14,207 --> 00:01:16,041 چي رو؟ - ...که چرا برقا قطع شدن - 33 00:01:16,076 --> 00:01:18,660 .و شايدم طريقه برگردوندنش 34 00:01:18,678 --> 00:01:21,597 .هم بابام و هم مامانم مُردن 35 00:01:21,631 --> 00:01:23,549 و خدا ميدونه الان چه بلايي دارن .سر (دني) ميارن 36 00:01:23,583 --> 00:01:27,720 واسه همين بايد کمکم کني .که برشگردونم 37 00:01:27,771 --> 00:01:29,805 واسه چي؟ - .چون ما خانواده ايم - 38 00:01:31,446 --> 00:01:33,939 ."يک هفته بعد از خاموشي" 39 00:01:37,481 --> 00:01:39,698 .دلم ميخواد کفشاي باله مو بپوشم 40 00:01:39,733 --> 00:01:43,352 نميشه، ما قراره کلي .پياده روي کنيم 41 00:01:43,370 --> 00:01:45,921 .(درست مثل... (دورا 42 00:01:46,239 --> 00:01:50,460 .مثل يه سفر ماجرايي بزرگ .بطرف بيرون شهر پياده روي ميکنيم 43 00:01:51,878 --> 00:01:54,046 کجا؟ - .منطقه هاي روستايي - 44 00:01:54,081 --> 00:01:57,049 ...اونجاها پر از غذا، آب و 45 00:01:57,084 --> 00:01:59,135 .و جاهايي براي بازي هست... 46 00:02:07,310 --> 00:02:10,096 ميتوني بخاطر مامان يه کاري بکني؟ - چکاري؟ - 47 00:02:10,147 --> 00:02:13,732 زماني رو که تو نامزدي بوديم و برادرت گمشده بود يادت مياد؟ 48 00:02:13,767 --> 00:02:15,851 که چجوري تو راهروها بالا و پائين ميدويدم؟ 49 00:02:15,885 --> 00:02:18,320 يادت مياد چقدر ترسيده بودم؟ 50 00:02:18,355 --> 00:02:19,955 .بله 51 00:02:23,360 --> 00:02:26,662 ازت ميخوام وظيفه يه خواهر .بزرگتر رو بعهده بگيري 52 00:02:26,696 --> 00:02:30,600 چارلي) وظيفه تو اينه که هيچوقت) .دست برادرتو ول نکني 53 00:02:30,667 --> 00:02:33,669 .هرگز نبايد دست (دني) رو ول نکني 54 00:02:33,703 --> 00:02:34,920 قبوله؟ 55 00:02:34,955 --> 00:02:37,157 ميتوني از اينکارو بکني؟ 56 00:02:42,929 --> 00:02:45,798 .بابا، بوي دود مياد 57 00:02:45,849 --> 00:02:48,083 ممکنه اين نزديکيا يه آنش سوزي .شده باشه 58 00:02:48,101 --> 00:02:49,635 .صداي هيچ آژيري نميشنوم 59 00:02:52,139 --> 00:02:54,607 ديگه ماشيناي آتش نشاني .وجود نداره، عزيز دلم 60 00:03:11,478 --> 00:03:14,266 "پانزده سال بعد از خاموشي" 61 00:03:18,048 --> 00:03:19,717 .(چارلي) 62 00:03:21,751 --> 00:03:23,702 حالت خويه؟ 63 00:03:23,837 --> 00:03:27,289 خوبم (مگي). فقط داشتم .فکر ميکردم 64 00:03:30,060 --> 00:03:31,677 صدا رو شنيديد؟ 65 00:03:31,728 --> 00:03:33,979 هي، (مايلز) کجاست؟ 66 00:03:44,658 --> 00:03:47,242 مواظب باش، (مونرو) منو زنده ميخواد، درست ميگم؟ 67 00:03:47,260 --> 00:03:50,613 درسته. ولي اصلا نگفت .يه تيکه ببرمت 68 00:04:03,126 --> 00:04:06,178 .مايلز)، (مايلز) صبر کن) - چيه؟ - 69 00:04:06,213 --> 00:04:08,664 .بيهوش شده - .اون يه شکارچي جايزه بگيره - 70 00:04:09,282 --> 00:04:12,384 .در ضمن، احتمالا تنها هم نيست .منطقه پر از اوناست 71 00:04:12,435 --> 00:04:14,186 خوب، که چي... يعني ميخواي اونو با خونسردي بکُشي؟ 72 00:04:14,221 --> 00:04:15,938 .آره، (چارلي)، منم همچين قصدي داشتم 73 00:04:15,972 --> 00:04:18,457 .مايلز)، خواهش ميکنم نکن) 74 00:04:26,700 --> 00:04:28,901 .فقط يه روزه که راه افتاديم 75 00:04:28,952 --> 00:04:31,620 .از حالا داري دردسر درست ميکني 76 00:04:31,655 --> 00:04:33,038 .خيله خوب .زود باش، خوش خنده 77 00:04:33,073 --> 00:04:34,507 چي؟ 78 00:04:34,541 --> 00:04:37,826 .کمکم کن ببريمش تو واگن .بايد حبسش کنيم 79 00:05:07,857 --> 00:05:10,943 و به همين دليل خداوند .خاموشي رو فرستاد، دوستان 80 00:05:10,994 --> 00:05:13,996 دليلي که بخاطرش اتومبيلها ...،و هواپيماها 81 00:05:14,030 --> 00:05:17,583 ،باطريها و شمعهاي ماشين .کامپيوترها و تلفنهامون رو از ميان برداشت 82 00:05:17,617 --> 00:05:21,920 زيرا ما براي خودمان يک برج .بابل از الکترونيک ساخته بوديم 83 00:05:21,955 --> 00:05:23,956 ما انرژي را داشتيم ولي .از حقيقت دور افتاده بوديم 84 00:05:24,007 --> 00:05:26,792 براي خودمون دنباله رو داشتيم ولي .خانواده نداشتيم 85 00:05:26,843 --> 00:05:29,646 .عاليه، اونا يه هروئين فروشي دارن 86 00:05:33,550 --> 00:05:35,134 اون يارو چکار کرده؟ 87 00:05:35,185 --> 00:05:37,102 .اونا شبه نظامي هستن .هر چيزي ممکنه باشه 88 00:05:37,137 --> 00:05:40,859 حرفي زده. کي ميدونه، شايد .چپ چپ نگاه کرده 89 00:05:43,893 --> 00:05:46,595 ...دني با آدمايي مثل اون رفته ولي ما 90 00:05:46,613 --> 00:05:48,113 ما اينجا چکار داريم؟ 91 00:05:48,148 --> 00:05:50,115 بهت گفتم که بايد با يکي .صحبت کنم 92 00:05:50,450 --> 00:05:52,034 .مايلز)، صبر کن) 93 00:05:52,068 --> 00:05:53,702 .برادر کوچيک من يه جايي اونجاهاست 94 00:05:53,737 --> 00:05:55,487 اون از وقتي بچه بود حتي 8 ...کيلومتر هم از خونه دور نشده بود 95 00:05:55,538 --> 00:05:57,206 و اين وظيفه منه که... .مراقب اون باشم 96 00:05:57,240 --> 00:06:00,159 اگه ميخواي دوباره اونو ببيني بايد ...جلوي خود (مونرو) و چند هزار 97 00:06:00,210 --> 00:06:01,943 .افراديکه داره بايستيم... 98 00:06:01,961 --> 00:06:04,646 تنهايي نميتونم اينکارو بکنم. کمک .نياز دارم و کمک هم اينجاست 99 00:06:04,664 --> 00:06:06,749 .الان برميگردم - کجا داري ميري؟ - 100 00:06:07,584 --> 00:06:10,669 :يه جايي به اسم "خفه شو و اينجا منتظر بمون" 101 00:06:29,856 --> 00:06:31,473 .سلام 102 00:06:31,491 --> 00:06:34,243 دنبال يکي ميگردم که اينجا .ورق بازي ميکنه 103 00:06:34,277 --> 00:06:36,245 .خيليا اينجا ورق بازي ميکنن 104 00:06:36,279 --> 00:06:38,698 .اين يکي رو فراموش نميکني 105 00:06:39,633 --> 00:06:42,501 .(نورا کلايتون) 106 00:06:45,038 --> 00:06:46,672 کارت با (نورا) چيه؟ 107 00:06:46,706 --> 00:06:48,674 ببين، من فقط ميخوام بدونم اون کجاست، خوب؟ 108 00:06:48,708 --> 00:06:52,211 کي داره ميپرسه؟ - نميدوني؟ - 109 00:06:52,262 --> 00:06:55,048 .(اين (مايلز ماتيسونه 110 00:07:00,103 --> 00:07:02,354 اونموقع که فرصتشو داشتي .بايد منو ميکشتي 111 00:07:02,989 --> 00:07:04,906 .منم همينو گفته بودم 112 00:07:05,041 --> 00:07:07,008 خوب، چطوري اومدي بيرون؟ 113 00:07:07,026 --> 00:07:08,861 گمونم وقتي داشتم با مشت زدن ...به تخته ها راهمو باز ميکردم 114 00:07:08,895 --> 00:07:11,563 ...تمام استخونهاي دستم رو شکستم... 115 00:07:11,614 --> 00:07:13,282 چي ميتونم بگم؟... 116 00:07:13,316 --> 00:07:15,419 .ارزشش رو داري 117 00:07:17,153 --> 00:07:21,090 .گمون نميکنم ير به ير شده باشيم 118 00:07:21,124 --> 00:07:22,791 ...تو به من ميگي (نورا) کجاست 119 00:07:22,792 --> 00:07:26,078 با برچسب قيمتي که (مونرو) به کپلت چسبونده؟ 120 00:07:26,129 --> 00:07:27,262 .گمون نکنم 121 00:07:27,297 --> 00:07:29,047 ...خيله خوب 122 00:07:29,082 --> 00:07:32,634 ،بهترين حمله تو بکن... .تا ببينيم چه اتفاقي ميافته 123 00:07:32,669 --> 00:07:34,636 .باشه 124 00:07:34,671 --> 00:07:37,840 .بذار نتيجه شو ببينيم 125 00:07:51,354 --> 00:07:53,506 .آره، من اونارو نميشناسم 126 00:07:54,157 --> 00:07:55,541 جدا؟ 127 00:07:55,575 --> 00:07:57,326 .تو ايستگاه قطار با تو بودن 128 00:07:57,360 --> 00:07:58,494 که چي؟ 129 00:07:58,528 --> 00:08:00,279 .ديروز باهاشون شدم 130 00:08:00,330 --> 00:08:03,282 ميخواستم اون جيگر انگليسي .رو بزنم زمين 131 00:08:04,117 --> 00:08:06,451 پس برات مهم نيست اگه .تکه تکه شون کنم 132 00:08:09,789 --> 00:08:12,158 !خيله خوب، خيله خوب 133 00:08:13,293 --> 00:08:15,511 .بذار اونا برن 134 00:08:19,215 --> 00:08:21,550 .(مايلز) - .صدات در نياد - 135 00:08:28,725 --> 00:08:30,843 .بريم 136 00:09:30,150 --> 00:09:32,401 نورا) اينجاست يا نه؟) 137 00:09:32,436 --> 00:09:33,736 .نه 138 00:09:33,770 --> 00:09:36,555 کجاست؟ 139 00:09:36,573 --> 00:09:38,574 .احتمالا تا حالا مُرده 140 00:09:38,609 --> 00:09:41,410 موقع دزديدن طلاهاي شبه .نظاميا دستگير شد 141 00:09:41,445 --> 00:09:44,614 بردنش به يه اردوگاه کار .که تو جنوب اينجاست 142 00:09:44,665 --> 00:09:47,335 .فکر کنم تو "فورت چاتسورث" باشه 143 00:10:11,558 --> 00:10:13,427 صدا رو شنيدي؟ 144 00:10:14,945 --> 00:10:17,363 بنظرت شبيه صداي چي بود، (دني)؟ 145 00:10:31,828 --> 00:10:34,046 چه کمکي ميتونم بکنم؟ 146 00:10:34,081 --> 00:10:38,450 همسرم (جوليا) با اون اين .گوزنا کباب درست ميکنه 147 00:10:38,468 --> 00:10:40,319 ...من نميدونم باهاشون چکار ميکنه 148 00:10:40,437 --> 00:10:43,139 .ولي معرکه ميشه... 149 00:10:43,173 --> 00:10:46,959 .انگار که اونارو با عشق ميپزه 150 00:10:46,977 --> 00:10:49,580 .بنظر خوب مياد 151 00:10:50,731 --> 00:10:53,465 .از اين ميشه کلي گوشت در آورد 152 00:10:53,483 --> 00:10:55,903 .چقدر هم گنده ست اين کثافت 153 00:10:57,821 --> 00:11:00,139 چطوري شکارش کردي؟ 154 00:11:00,157 --> 00:11:02,975 .تير کمون اوتوماتيک 155 00:11:02,993 --> 00:11:06,746 .گمونم ساچمه رو تو دعواي ميخونه اي خورده - ...ببين، من نميدونم چي فکر ميکني ولي - 156 00:11:06,780 --> 00:11:08,698 .آقا 157 00:11:09,533 --> 00:11:13,052 با قانون "بالتيمور" آشنا هستيد؟ 158 00:11:13,670 --> 00:11:18,090 ..."براي کليه هموطنان "جمهوري مونرو" 159 00:11:18,125 --> 00:11:22,178 خريد و فروش، حمل و نگهداري... ".اسلحه گرم ممنوع ميباشد 160 00:11:22,212 --> 00:11:25,765 .البته بجز شبه نظاميان وفادار 161 00:11:25,799 --> 00:11:28,851 ...و مجازات اينکار .مرگه 162 00:11:31,388 --> 00:11:34,557 .براي همين فقط يکبار ازت ميپرسم 163 00:11:35,108 --> 00:11:37,276 چيزي داري که دلت بخواد تقديم کني؟ 164 00:11:54,795 --> 00:11:56,629 .متشکرم 165 00:11:56,663 --> 00:11:58,530 .خونه رو بگرديد 166 00:11:58,548 --> 00:12:00,049 هي، هي. اين تمام .چيزي بود که داشتم 167 00:12:00,083 --> 00:12:02,668 .و تو هم مظهر اعتمادي 168 00:12:15,766 --> 00:12:17,266 .آروم باش، پسرم 169 00:12:17,317 --> 00:12:19,218 آروم، آروم. اصلا .کنترلتو از دست نده 170 00:12:19,236 --> 00:12:21,153 بذار ببينم، بذار ببينم، تکون .نخور، دستاتو بازکن 171 00:12:23,240 --> 00:12:24,740 .قربان 172 00:12:33,617 --> 00:12:37,586 .آتشش بزنيد 173 00:12:37,621 --> 00:12:39,455 .همه چيزو آتش بزنيد 174 00:12:49,933 --> 00:12:51,417 .(گروهبان (استراوسر 175 00:12:51,435 --> 00:12:54,770 اين چه کاريه داري ميکني؟ 176 00:12:54,805 --> 00:12:57,473 .داشتم از مظنون بازجويي ميکردم، قربان 177 00:12:57,524 --> 00:13:00,759 .اينطوري نميشه 178 00:13:00,777 --> 00:13:03,813 .ما که حيوون نيستيم 179 00:13:09,403 --> 00:13:12,405 شما حالتون خوبه، آقا؟ 180 00:13:18,712 --> 00:13:21,447 .من (سباستيان مونرو) هستم 181 00:13:21,465 --> 00:13:23,883 ...رئيس جمهور و 182 00:13:23,917 --> 00:13:26,586 .ژنرال شبه نظاميان هستم... 183 00:13:27,804 --> 00:13:30,639 .ميدونم شما کي هستيد 184 00:13:30,674 --> 00:13:34,400 .ببين، من متاسفم .نترس 185 00:13:36,763 --> 00:13:38,848 .ولي خودت ميدوني چرا اينجا هستي 186 00:13:38,899 --> 00:13:42,385 من ميخوام بدونم بقيه شورشيها .کجا هستند 187 00:13:42,736 --> 00:13:46,922 حالا، اگه بهم بگي تا يک هفته .ميري پيش خانوادت 188 00:13:47,057 --> 00:13:49,425 .اينو تضمين ميکنم 189 00:13:52,362 --> 00:13:54,663 ببين، شما شورشيها اردوگاهاي .منو بمب گذاري ميکنين 190 00:13:54,698 --> 00:13:56,749 .افراد منو ميکشيد 191 00:13:56,783 --> 00:13:59,668 .شماها تروريست هستيد 192 00:14:01,922 --> 00:14:05,040 ولي به اندازه کافي خشونت بخرج داده نشد؟ 193 00:14:05,092 --> 00:14:09,178 مردم حق ندارن امنيت داشته باشن؟ 194 00:14:09,212 --> 00:14:11,382 خوشبختي؟ 195 00:14:12,933 --> 00:14:15,167 .مردم خوشبخت نيستند 196 00:14:15,685 --> 00:14:18,221 .از شما تا حد مرگ ميترسن 197 00:14:21,441 --> 00:14:23,943 .ولي من نمميترسم 198 00:14:36,873 --> 00:14:39,959 .نه، نه، نه 199 00:14:49,169 --> 00:14:52,388 .ميخوام بگم احتمالا همش تقصير من بود 200 00:14:52,422 --> 00:14:54,056 .آره 201 00:14:54,090 --> 00:14:56,058 .همينطور بود، خودمو سرزنش ميکنم - .صحيح و سالم نجات پيدا کرديم - 202 00:14:56,092 --> 00:14:57,893 .آره، همه چيز ميزون عمل کرد 203 00:14:57,928 --> 00:14:59,695 .چاقوي نظامي سوئيسي، لطفا 204 00:14:59,729 --> 00:15:01,147 (آرون؟) 205 00:15:05,519 --> 00:15:07,102 اين چيه؟ 206 00:15:07,154 --> 00:15:09,772 ...فقط - با يه آيفون چکار ميکني؟ - 207 00:15:09,823 --> 00:15:11,890 .چاقوي سوئيسي لطفا 208 00:15:11,908 --> 00:15:14,910 چارلي)، دفعه بعد که گفتم ميخوام ...کسي رو بکُشم 209 00:15:14,945 --> 00:15:17,047 .بذار بکشمشون... 210 00:15:18,281 --> 00:15:20,785 .اين دختره بالاخره خودشو بکشتن ميده 211 00:15:22,836 --> 00:15:24,723 .متشکرم 212 00:15:27,457 --> 00:15:30,459 چکار ميکني؟ - .درسمو ياد گرفتم - 213 00:15:30,510 --> 00:15:31,961 .دو هفته ديگه ميبينمت 214 00:15:32,012 --> 00:15:35,247 .لوول"، "اينديانا"، جاده اصلي" متوجه شديد؟ 215 00:15:35,265 --> 00:15:36,748 .نه. صبر کن داري ميري؟ 216 00:15:36,766 --> 00:15:39,134 .بايد برم (نورا) رو بيارم .به اون احتياج داريم 217 00:15:39,186 --> 00:15:40,752 حالا اين خانم کي هست؟ 218 00:15:40,770 --> 00:15:42,671 اون تو منفجر کردن هر چيزي .رو دست نداره 219 00:15:42,722 --> 00:15:44,623 (و ما بدون اون نميتونيم (دني .رو پس بگيريم، باور کن 220 00:15:44,657 --> 00:15:48,313 .مايلز)، خواهش ميکنم بذار باهات بيايم) - .ببين، تو منو تا اينجاها کشوندي - 221 00:15:51,147 --> 00:15:53,932 .لوول"، "اينديانا"، دو هفته ديگه" 222 00:15:53,950 --> 00:15:55,701 ...(مايلز) 223 00:16:19,476 --> 00:16:23,479 کول پشتي من کجاست؟ 224 00:16:23,513 --> 00:16:27,600 .حتما داري بازي درمياري 225 00:16:30,320 --> 00:16:32,738 !لعنتي 226 00:16:32,772 --> 00:16:33,906 (چارلي)؟ 227 00:16:36,743 --> 00:16:39,745 (چارلي؟) 228 00:16:39,779 --> 00:16:41,813 .من دنبال (مايلز) ميرم" .معذرت ميخوام 229 00:16:41,831 --> 00:16:44,500 .خواهش ميکنم نگران نشيد ".(چارلي) 230 00:16:46,953 --> 00:16:48,254 !(چارلي) 231 00:17:33,700 --> 00:17:36,034 تو؟ 232 00:17:36,069 --> 00:17:38,203 .بهتره من يه نگاه بندازم - !(به کمکت احتياجي ندارم، (نيت - 233 00:17:38,238 --> 00:17:39,271 !نزديک نشو 234 00:17:55,505 --> 00:17:58,174 .(خيلي خوب بود، (چارلي 235 00:17:58,508 --> 00:18:00,592 .واقعا تحت تاثير قرار گرفتم - .لازم نکرده - 236 00:18:00,643 --> 00:18:03,346 .مثل يه فيل پاهاتو اينور و اونور ميکوبيدي 237 00:18:04,180 --> 00:18:06,381 چرا منو تعقيب ميکني؟ - .من عموتو تعقيب ميکنم - 238 00:18:06,399 --> 00:18:07,883 .درست مثل خودت 239 00:18:07,901 --> 00:18:11,170 ...دستور صادر شده .که اونو زنده برگردونيم 240 00:18:11,821 --> 00:18:14,590 .يعني تو شبه نظامي هستي 241 00:18:15,408 --> 00:18:18,000 .براي پيدا کردن اون از من استفاده کردي 242 00:18:20,413 --> 00:18:23,916 .تو يه حرومزاده اي 243 00:18:27,620 --> 00:18:30,156 يعني ميخواي منو اين شکلي ول کني؟ 244 00:18:31,007 --> 00:18:32,358 .آره 245 00:18:32,592 --> 00:18:36,028 ،تو يه سرباز درجه يکي .يه راهي براش پيدا ميکني 246 00:18:43,019 --> 00:18:46,422 نيت) اسم واقعيته؟) 247 00:18:46,856 --> 00:18:50,091 .نه 248 00:18:50,109 --> 00:18:52,528 .به من دستوراتي داده شده 249 00:18:52,562 --> 00:18:54,780 پس چرا منو نجات دادي؟ 250 00:19:01,237 --> 00:19:03,822 .مگي)، يکم يواشتر) - .ميتونيم بهش برسيم - 251 00:19:03,873 --> 00:19:06,441 ...ما نميدونيم کجا رفته. مثل اون هم 252 00:19:06,459 --> 00:19:08,460 .نميتونيم رديابي کنيم... .(خواهش ميکنم (آرون - 253 00:19:08,495 --> 00:19:12,531 اون "مايلز" رو پيدا ميکنه ولي ما بدون .جي پي اس" نميتونيم اونو پيدا کنيم" 254 00:19:12,882 --> 00:19:16,385 يعني ميگي همينجوري ولش کنيم تا به يه اردوگاه اسارت شبه نظامي ببرنش؟ 255 00:19:16,419 --> 00:19:18,353 .منهم از اين بابت خوشحال نيستم 256 00:19:18,371 --> 00:19:21,223 .ولي ما اونو دوباره ميبينيم - اينو از کجا ميدوني، (آرون)؟ - 257 00:19:21,257 --> 00:19:22,975 از کجا ميدوني؟ 258 00:19:25,261 --> 00:19:29,181 .فقط ميدونم که ميبينيمش 259 00:19:33,686 --> 00:19:36,405 ميخواي بدوني چرا اينو نگه ميدارم؟ 260 00:19:39,075 --> 00:19:43,695 چون تنها عکسايي که از بچه هام .دارم تو يه جاي اينه 261 00:19:49,285 --> 00:19:51,870 جشن تولدهاشون، اولين راه ...رفتنهاشون، سراسر زندگيشون 262 00:19:51,921 --> 00:19:55,257 و من يک عکس هم ندارم که .تو دستم بگيرمش 263 00:19:55,291 --> 00:19:59,494 .من ساعتها به اين چيز احمقانه خيره ميشم 264 00:19:59,512 --> 00:20:03,320 چونکه رفته رفته بخاطر آوردن .صورتاشون سختر و سختر ميشه 265 00:20:09,639 --> 00:20:12,691 ...واسه همين متاسفم 266 00:20:12,725 --> 00:20:15,760 ولي هيچ راهي وجود نداره که... ...آدم بدونه چه کسي قراره ببيني 267 00:20:15,811 --> 00:20:17,730 .يا چه کسي رو ديگه نبيني ... 268 00:20:18,565 --> 00:20:20,949 .با اين اوضاع که اصلا 269 00:20:32,128 --> 00:20:34,830 .فرمانده، ببين 270 00:20:37,133 --> 00:20:39,367 حسابي گند زدم، درسته؟ 271 00:20:39,385 --> 00:20:42,087 .متاسفانه آره، پسرم 272 00:20:42,138 --> 00:20:44,539 يا خيلي سريع يا .با تحمل درد شديد ميميري 273 00:20:44,557 --> 00:20:47,509 .بجز اينا انتخاب ديگه اي برات نمونده 274 00:20:50,063 --> 00:20:52,064 .اينو تا آخرين قطره اش ميخوري 275 00:20:52,098 --> 00:20:55,651 بعدش کاملا خوابت ميبره و .ديگه هيچ چيزي حس نميکني 276 00:21:03,993 --> 00:21:06,028 .ميترسم 277 00:21:06,746 --> 00:21:08,881 .نترس 278 00:21:12,452 --> 00:21:14,753 .برو بالا، پسرم 279 00:21:21,544 --> 00:21:23,128 ...جاييکه داري ميري 280 00:21:23,179 --> 00:21:26,632 گرمت ميکنه، آرامش بهت ميده... .و سير نگهت ميداره 281 00:21:26,683 --> 00:21:28,467 .ميري پيش خانوادت 282 00:21:28,518 --> 00:21:30,769 ...و بهترين چيزش 283 00:21:30,803 --> 00:21:35,891 زير زيباترين و براق ترين نور... .آفتاب ميگيري 284 00:22:20,520 --> 00:22:22,020 مامان؟ چرا اومديم اينجا؟ 285 00:22:22,071 --> 00:22:24,156 بابات بايد از محل کارمون يه .چيزايي برميداشت 286 00:22:24,190 --> 00:22:26,441 .الان برميگرده 287 00:22:28,161 --> 00:22:29,611 !توپم 288 00:22:36,002 --> 00:22:37,986 بسکتبال رو دوست داري؟ - .بله - 289 00:22:38,004 --> 00:22:40,422 ...خوب، من طرفدار (تيم بولز) هستم 290 00:22:40,456 --> 00:22:43,525 ولي احتمالا آخرين بازيشونو... انجام دادن، مگه نه؟ 291 00:22:43,559 --> 00:22:47,112 .چارلي)، (چارلي) بيا پيش من) 292 00:22:47,146 --> 00:22:49,564 .دختر خوشگليه - .چارلي) بيا اينجا) - 293 00:22:49,582 --> 00:22:50,951 .آره 294 00:22:52,985 --> 00:22:55,671 .صورت قشنگي داره 295 00:22:56,406 --> 00:22:59,641 .اصلا دوست ندارم اين صورتو داغون کنم 296 00:23:00,076 --> 00:23:02,160 ...غذاتونو بديد به من، لطفا 297 00:23:02,211 --> 00:23:04,629 .همه شو 298 00:23:07,300 --> 00:23:09,634 !لعنت بهت (چارلي)، آخرش منو ميکشي 299 00:23:09,669 --> 00:23:11,690 اينجا چکار ميکني؟ - .ميخوام با تو بيام - 300 00:23:11,691 --> 00:23:14,300 .گفته بودم ميام و پيداتون ميکنم - .اين کافي نيست - 301 00:23:14,301 --> 00:23:16,609 .بايد اجازه بدي منم باهات بيام - .بابا فهميدم، تو برادرتو ميخواي - 302 00:23:16,610 --> 00:23:18,520 .اينو خيلي واضح بهم فهموندي - .نه، متوجه نيستي - 303 00:23:18,521 --> 00:23:20,500 تو بايد اجازه بدي کمکت کنم، فهميدي؟ 304 00:23:20,501 --> 00:23:23,290 چرا؟ - !(چونکه همش تقصير من بود، (مايلز - 305 00:23:25,268 --> 00:23:27,453 منظورت از اين حرف چيه؟ 306 00:23:28,104 --> 00:23:30,172 .من از (دني) مراقبت ميکردم 307 00:23:31,107 --> 00:23:33,326 .بعد از مرگ مادرم من اينکارو کردم 308 00:23:36,896 --> 00:23:39,165 .اون دچار حملات آسم ميشه 309 00:23:40,116 --> 00:23:41,950 .براي همين بايد مراقبش بودم 310 00:23:41,984 --> 00:23:45,305 من نميتونستم بيشتر از يکساعت .تو خواب بمونم تا بتونم کنترلش کنم 311 00:23:45,621 --> 00:23:49,275 هر شب ده بار نگاش ميکردم که .ببينم نفس ميکشه يا نه 312 00:23:50,409 --> 00:23:53,396 .نميذاشتم زياد از من دور بشه 313 00:23:54,714 --> 00:23:56,915 .تا روزيکه اونا بردنش 314 00:23:56,966 --> 00:23:59,853 اونروز مثل بچه هاي لوس با لب و لوچه .آويزون قايم شده بودم 315 00:24:01,304 --> 00:24:03,705 و اگه اونجا بودم، شايد ميتونستم .جلوشونو بگيرم 316 00:24:03,723 --> 00:24:07,058 .شايد هم بابام هنوز زنده بود 317 00:24:07,093 --> 00:24:09,895 .شايدم (دني) وحشت زده و تنها نميموند 318 00:24:09,929 --> 00:24:13,165 ...و اگه مريض بشه، اونا هيچ 319 00:24:17,320 --> 00:24:20,506 .مايلز)، نميتونم بخوابم) 320 00:24:20,940 --> 00:24:24,326 .بايد بهم اجازه بدي کمک کنم .نميتونم بشينم و منتظر بمونم 321 00:24:33,753 --> 00:24:35,069 .خيله خوب 322 00:24:35,087 --> 00:24:36,838 خوب، من بايد يه چيزي رو .اعتراف کنم 323 00:24:43,963 --> 00:24:45,881 .چيز... (بن) اينو به من داد 324 00:24:48,050 --> 00:24:51,511 بهم گفت خيلي مواظبش باشم و ببرمش ...پيش خانمي به اسم 325 00:24:51,512 --> 00:24:54,973 "گريس بومونت) تو "گرند پارک)... ."شهر "ايلينويز 326 00:24:55,024 --> 00:24:58,276 اون خانم کي هست؟ - .نميدونم - 327 00:25:01,364 --> 00:25:03,264 چرا؟ 328 00:25:03,282 --> 00:25:04,866 چرا اون؟ 329 00:25:04,901 --> 00:25:08,453 مگي)، اگر ميتونستيم انرژي رو) برگردونيم چي؟ 330 00:25:09,789 --> 00:25:13,291 اگه دوباره ميتونستي به خونت برگردي چي؟ 331 00:25:14,961 --> 00:25:17,712 اگه ميتونستي دوباره بچه هاتو ببيني چي؟ 332 00:25:31,776 --> 00:25:34,344 يعني اگه ما اينو براي اون زنه ...گريس) ببريم) 333 00:25:34,362 --> 00:25:35,729 ميدونه باهاش چکار کنه؟... 334 00:25:35,780 --> 00:25:39,733 نميدونم. (بن) فقط اينو گفت که .اون يه چيزايي در مورد انرژي ميدونه 335 00:25:39,784 --> 00:25:43,904 .اين اصلا منطقي نيست - .ولي... ولي موضوع اينه که شايد شدني باشه- 336 00:25:43,955 --> 00:25:45,539 چطوري؟ - .خاموشي - 337 00:25:45,573 --> 00:25:46,907 .چيزيکه غير منطقيه اونه 338 00:25:46,958 --> 00:25:49,209 .حسابي تپونده تو قوانين طبيعت 339 00:25:49,243 --> 00:25:52,746 ،نبايد دائمي ميشد .بايد ميتونستيم درستش کنيم 340 00:25:52,797 --> 00:25:54,414 ولي يه دليلي وجود داره که .بهمون اجازه نميده 341 00:25:54,465 --> 00:25:57,717 ...ولي اگر اين کار انسان باشه - کار انسان؟ - 342 00:25:57,752 --> 00:25:59,970 چرا کسي بايد يه همچين کاري بکنه؟ 343 00:26:00,004 --> 00:26:02,872 ،گوش کن، اگه حق با من باشه .اين خبر خوبيه 344 00:26:02,890 --> 00:26:04,925 .يعني بهترين خبره - چجوري؟ - 345 00:26:04,976 --> 00:26:07,377 ...چونکه اگر ساخت دست انسان باشه 346 00:26:07,395 --> 00:26:10,931 .ما ميتونيم درستش کنيم... 347 00:26:10,982 --> 00:26:14,967 و قطعا نيکي و بخشش در تمام" ...روزهاي زندگيم با من خواهند بود 348 00:26:15,236 --> 00:26:18,789 و تا ابد در خانه خداوند... ".سکونت خواهم کرد 349 00:26:19,407 --> 00:26:21,391 .آمين - .آمين - 350 00:26:25,246 --> 00:26:27,581 .ادامه بده 351 00:26:27,615 --> 00:26:29,783 .خودتو خالي کن 352 00:26:29,834 --> 00:26:33,203 ببخشيد، چي؟ - !عيقده تو بيان کن - 353 00:26:35,039 --> 00:26:38,875 .اگه چيزي تو فکرته، خوب بگو 354 00:26:41,462 --> 00:26:44,764 وقتي اون خائن رو اونجا کشتم ...اصلا خوشحال نشدي 355 00:26:44,799 --> 00:26:48,768 با اينکه اسلحه و پرچم شورشيها... ...رو نگهداري ميکرد 356 00:26:48,803 --> 00:26:52,422 .و به يکي از پسرانم هم شليک کرد... 357 00:26:52,440 --> 00:26:55,191 .ولي ميخوام بهت بگم که عقيده من چيه 358 00:26:55,226 --> 00:26:58,503 من قکر ميکنم تنها چيزيکه بين ما و ...يک اغتشاش کامل قرار گرفته 359 00:26:58,504 --> 00:27:01,081 .(شبه نظاميه (مونروئه... 360 00:27:01,816 --> 00:27:04,701 ...شايد اين کافي نباشه 361 00:27:04,735 --> 00:27:09,039 ولي اين تنها راهيه که برامون... .باقي مونده 362 00:27:09,673 --> 00:27:12,443 حالا ميخواي بدوني من چي فکر ميکنم؟ 363 00:27:13,077 --> 00:27:16,230 .بنظر اين چيزيه که به خودت ميگي 364 00:27:16,881 --> 00:27:20,834 من فکر ميکنم حقيقيت اينه ...که تو کُشتن رو دوست داري 365 00:27:22,587 --> 00:27:26,956 .چونکه تو هم يه قاتل و هم يه رواني هستي 366 00:27:31,846 --> 00:27:35,015 .صداقت براي من مورد تقديره 367 00:27:49,997 --> 00:27:52,482 !حرکتش بديد - !بلندش کنيد - 368 00:27:56,203 --> 00:27:57,471 !بلندش کنيد 369 00:27:57,922 --> 00:27:59,174 !بلند کنيد 370 00:28:00,408 --> 00:28:02,843 !يالا تکون بخوريد 371 00:28:08,933 --> 00:28:10,934 ...حرومزاده ديوونه 372 00:28:10,968 --> 00:28:13,053 جدي جدي فکر ميکنه ميتونه انرژي... .رو راه بندازه 373 00:28:13,104 --> 00:28:16,506 کي؟ - .(ژنرال (مونرو - 374 00:28:16,524 --> 00:28:18,841 ...و اگه موفق بشه 375 00:28:18,859 --> 00:28:21,361 تصورش رو بکن با يکي از .اونا چکارايي ميتونه بکنه 376 00:28:26,117 --> 00:28:29,336 بايد قبل از غروب آفتاب .از اون تپه بگذريم 377 00:28:36,377 --> 00:28:38,628 اون اسرا چکار کردن؟ 378 00:28:38,663 --> 00:28:42,899 احتمالا بيشترشون فقط مالياتشونو .پرداخت نکردن 379 00:28:44,669 --> 00:28:46,469 .اون (نورا)ست 380 00:28:49,473 --> 00:28:51,092 !هي 381 00:28:52,143 --> 00:28:53,560 !بلند شو 382 00:28:53,594 --> 00:28:55,211 .زود باش بلند شو 383 00:28:55,229 --> 00:28:57,430 !بلند شو. وگرنه ميکشنت 384 00:28:57,481 --> 00:28:59,482 !بلند شو. تن لش تنبل 385 00:29:06,741 --> 00:29:09,943 ...بذار يه چيزي بهت بگم ...ممکنه شمشير زن خوبي باشم 386 00:29:09,994 --> 00:29:13,029 ولي در مقابل همچين تفنگي... .کاري از دستم برنمياد 387 00:29:44,612 --> 00:29:48,198 دوست من، اگه جاي تو بودم دستمو ...از اونجا برميداشتم 388 00:29:48,232 --> 00:29:50,000 .سلام 389 00:29:50,618 --> 00:29:52,519 .(مايلز) 390 00:29:54,905 --> 00:29:56,873 .نه. از اينجا برو 391 00:29:56,907 --> 00:29:59,459 .اينا که قفل نيستن - .چون خودم بازشون کردم - 392 00:29:59,493 --> 00:30:02,700 .برو - .آقا، اون نميخواد بره، بجاش منو ببر - 393 00:30:02,701 --> 00:30:04,080 !خفه شو - !خفه شو - 394 00:30:04,415 --> 00:30:06,383 .زود باش، برو، برو، برو 395 00:30:17,812 --> 00:30:21,397 .بيدار شو .هي، بيدار شو 396 00:30:21,432 --> 00:30:24,634 .خيلي ازت ممنونم 397 00:30:24,652 --> 00:30:26,186 .(من نميخواستم نجات پيدا کنم، (مايلز 398 00:30:26,237 --> 00:30:27,687 .و اصلا احتياجي هم نداشتم 399 00:30:27,738 --> 00:30:29,472 .دست بردار 400 00:30:29,490 --> 00:30:31,074 .به زنجيرا بسته بودي - .عمدا بود - 401 00:30:31,108 --> 00:30:33,193 درسته ولي... چي گفتي؟ 402 00:30:33,244 --> 00:30:35,528 .خودمو عمدا اسيرشون کردم 403 00:30:35,579 --> 00:30:37,363 .يه کم بهم اعتماد کن 404 00:30:37,414 --> 00:30:39,866 .دارم کار انجام ميدم - چه کاري؟ - 405 00:30:39,917 --> 00:30:41,367 .تفنگ دوربين دار 406 00:30:41,418 --> 00:30:44,070 .تفنگ دوربين دار ميدزدم 407 00:30:47,091 --> 00:30:49,058 براي يه تفنگ خودتو تو اونهمه دردسر انداختي؟ 408 00:30:49,176 --> 00:30:52,378 اين ديگه کيه؟ - .برادر زادشم - 409 00:30:52,429 --> 00:30:55,348 مگه تو خانواده داري؟ - .بيشتر مردم دارن - 410 00:30:55,382 --> 00:30:57,500 .آره، تفنگ ارزش بيشتر از اينا رو داره 411 00:30:57,518 --> 00:30:59,052 .تمام اسلحه ها تحت کنترل شبه نظامياست 412 00:30:59,103 --> 00:31:01,271 ...تو بازار سياه براي همچين چيز قشنگي 413 00:31:01,305 --> 00:31:03,656 .قيمت نميشه گذاشت... 414 00:31:03,691 --> 00:31:06,642 ميخواستم مخفيانه برم، گلوي سرنگهبان .رو ببرم و اسلحه شو بردارم 415 00:31:06,643 --> 00:31:09,879 .ولي حالا ديگه اين ممکن نيست - خوب، من از کجا بايد اينو ميدونستم؟ - 416 00:31:09,914 --> 00:31:12,398 نميدونستي. ولي تو اصلا نبايد .سراغ من ميومدي 417 00:31:12,449 --> 00:31:15,118 يادت مياد؟ - .الان همه چيز فرق کرده - 418 00:31:15,152 --> 00:31:16,571 مثلا چي؟ 419 00:31:18,622 --> 00:31:20,707 مثلا چي (مايلز)؟ 420 00:31:20,741 --> 00:31:22,191 .مثلا من 421 00:31:22,209 --> 00:31:24,911 .اون بخاطر من اينجاست - منظور؟ - 422 00:31:24,962 --> 00:31:28,331 ،شبه نظاميا برادرمو دزديدن .مايلز) هم قراره اونو برگردونه) 423 00:31:28,549 --> 00:31:30,884 جدي؟ سودت از اينکار چيه؟ 424 00:31:30,918 --> 00:31:34,438 .(سودي نداره. اينکار جديه (نورا 425 00:31:35,673 --> 00:31:37,924 .ازت ميخوام که با ما بياي 426 00:31:37,975 --> 00:31:40,977 .به من بدهکاري - بخاطر اين نجات بزرگ؟ - 427 00:31:41,011 --> 00:31:42,512 خودت ميدوني براي چي؟ 428 00:31:47,685 --> 00:31:49,602 .خيله خوب 429 00:31:49,653 --> 00:31:51,321 .ولي اول اون اسلحه رو برميدارم 430 00:31:51,355 --> 00:31:54,240 تو ديگه هرگز نميتوني نزديک ...اون تفنگ بشي، الان که اصلا 431 00:31:54,275 --> 00:31:55,775 قبل از تو اون با تفنگش... .تو رو ميزنه 432 00:31:55,826 --> 00:31:59,447 شما مگه کمک منو نميخواين؟ .پس بايد اون تفنگ رو بگيريم 433 00:32:29,342 --> 00:32:33,111 کاملا مثل يه "کلت 45" نشد ولي .ميتونه اداشو دربياره 434 00:32:33,142 --> 00:32:35,260 تو ميخواي سرنگهبانو بزني؟ 435 00:32:35,695 --> 00:32:37,078 اونم با اين؟ 436 00:32:37,113 --> 00:32:39,330 .درسته (مايلز)، قصدم همينه 437 00:32:39,481 --> 00:32:42,450 اين چيز فقط از يک قدمي ميتونه کار انجام بده. چجوري ميخوايم اونقدر نزديک بشيم؟ 438 00:32:42,485 --> 00:32:45,120 .مخفيانه وارد ميشيم - تو روز روشن؟ - 439 00:32:45,154 --> 00:32:48,123 قيافه تو رو ميشناسن. منو هم .تا ببينن درجا ميزنن 440 00:32:50,910 --> 00:32:54,028 .پس من اينکارو ميکنم 441 00:32:54,046 --> 00:32:57,132 .دختر معصومي که تو جنگل گم شده 442 00:32:57,166 --> 00:33:00,969 .من ميتونم نزديک بشم - .از دختره خوشم اومد - 443 00:33:01,003 --> 00:33:02,887 .خيلي هم ازش خوشم اومد 444 00:33:02,922 --> 00:33:05,090 .فراموشش کن 445 00:33:05,141 --> 00:33:08,143 .(اين فکر خوبيه (مايلز .اون فقط کار سرنگهبانو تموم ميکنه 446 00:33:08,177 --> 00:33:10,929 .ترتيب بقيه رو هم من و تو ميديم 447 00:33:10,980 --> 00:33:12,263 .تو نميتوني اينکارو بکني 448 00:33:12,314 --> 00:33:16,635 ...بخاطر نگرانيت متشکرم ولي - .نه، نه، واقعا نميتوني - 449 00:33:17,486 --> 00:33:20,188 . اونجا کُپ ميکني - .نميکنم - 450 00:33:20,223 --> 00:33:23,011 بخاطر اينکه ميخواستم يکي رو با خونسردي ...بکُشم کلي ازم شاکي شدي 451 00:33:23,012 --> 00:33:25,800 حالا خودت بخاطر يه تفنگ دوربين دار... ميخواي راحت بري و تو صورت يکي شليک کني؟ 452 00:33:25,901 --> 00:33:27,612 .بخاطر تفنگ نيست 453 00:33:27,663 --> 00:33:29,931 .بخاطر تو و يا اونم نيست - جدا؟ پس بخاطر چيه؟ - 454 00:33:29,949 --> 00:33:33,168 اونجا 30 نفر انسان بيگناه .دارن مثل برده ها کار ميکنن 455 00:33:33,202 --> 00:33:36,070 و اين منو ديوونه ميکنه که هيچکدوم .از شما اصلا بحثي از اونا نکرديد 456 00:33:36,088 --> 00:33:38,006 مشکل شما چيه؟ 457 00:33:44,213 --> 00:33:46,848 خوب حالا بايد چکار کنم؟ 458 00:34:04,366 --> 00:34:05,766 !حرکت ميکنيم 459 00:34:05,785 --> 00:34:08,903 .بلند کنيد، بلند کنيد، بلند کنيد 460 00:34:18,998 --> 00:34:20,781 !تو 461 00:34:20,800 --> 00:34:23,668 .همين حالا اونو بذار زمين 462 00:34:26,088 --> 00:34:27,622 معذرت ميخوام، من فقط .داشتم شکار ميکردم 463 00:34:27,640 --> 00:34:30,175 تو چه غلطي داري ميکني؟ - .داشتم شکار ميکردم - 464 00:34:30,226 --> 00:34:31,726 .گمشدم 465 00:34:33,762 --> 00:34:36,564 .هي، آروم باش 466 00:34:36,599 --> 00:34:39,218 .اونو بيار اينجا 467 00:34:44,607 --> 00:34:47,475 .گردنشو ميشکنم .جلو نيا 468 00:34:47,493 --> 00:34:50,778 .چيزي نيست عزيزم، چيزي نيست 469 00:35:07,630 --> 00:35:10,215 .اونو ول کن 470 00:35:10,266 --> 00:35:12,833 باشه، مطمئني که ميخواي اينکارو بکني؟ 471 00:35:12,852 --> 00:35:15,937 اگه دختر کوچولوتو بزني چي؟ 472 00:35:26,921 --> 00:35:28,043 .نه 473 00:35:32,321 --> 00:35:34,122 .بيا اينجا عزيز دلم 474 00:35:36,375 --> 00:35:38,960 .من فقط گرسنه ام 475 00:35:40,412 --> 00:35:42,380 هي، صبر کن. ما به اون .غذاها احتياج داريم 476 00:35:42,414 --> 00:35:44,832 .اجازه نميدم ببري. بهت شليک ميکنم 477 00:35:47,553 --> 00:35:49,254 .من فکر نميکنم بتوني 478 00:35:53,726 --> 00:35:56,344 !گفتم بايست 479 00:36:11,243 --> 00:36:14,413 که گمشدي، آره؟ 480 00:36:14,947 --> 00:36:18,249 اينجاها رو خوب ميشناسم، اهل کجايي؟ 481 00:36:46,228 --> 00:36:48,563 !اسلحه 482 00:37:00,576 --> 00:37:02,210 !هي 483 00:37:55,572 --> 00:37:57,223 !هي 484 00:37:59,709 --> 00:38:02,527 .خوب، بايد يه دست خوش بهت بگم 485 00:38:02,546 --> 00:38:05,281 .کارت خوب بود 486 00:38:05,315 --> 00:38:07,032 خوب بود؟ 487 00:38:07,050 --> 00:38:09,368 .آره 488 00:38:09,386 --> 00:38:13,088 .تمام اون آدما آزاد شدن 489 00:38:13,139 --> 00:38:15,558 .امروز دو تا انسان رو کشتم 490 00:38:15,592 --> 00:38:18,043 .ممکنه براي تو زياد مهم نباشه 491 00:38:18,061 --> 00:38:22,097 ممکنه براي تو يه روز دوشنبه معمولي .باشه ولي براي من مهمه 492 00:38:22,132 --> 00:38:24,733 .نبايد مجبور به اينکار ميشديم 493 00:38:24,768 --> 00:38:27,403 ...همه چيز ميتونست 494 00:38:27,437 --> 00:38:28,938 .نميددونم 495 00:38:28,989 --> 00:38:32,992 .تو خيلي... غير عادي هستي 496 00:38:33,026 --> 00:38:34,610 معني اين حرفت چيه؟ 497 00:38:34,661 --> 00:38:37,479 .اينو بعنوان توهين نگفتم 498 00:38:45,288 --> 00:38:47,973 .حروم زاده 499 00:38:48,592 --> 00:38:50,742 چي شده؟ 500 00:38:50,760 --> 00:38:52,744 اين خالکوبي رو کي انجام دادي؟ 501 00:38:52,762 --> 00:38:55,080 .آروم باش 502 00:38:55,098 --> 00:38:58,583 تو تفنگ دوربين دار نميفروشي، درست ميگم؟ 503 00:38:58,602 --> 00:39:01,003 .ميخواي اينو به نيروهاي مقاومت بدي 504 00:39:01,054 --> 00:39:03,355 .(همه تغيير ميکنن (مايلز 505 00:39:03,390 --> 00:39:05,590 به شورشيها ملحق شدي؟ اونم تو؟ 506 00:39:05,609 --> 00:39:06,976 منظورت از "شورشيها" چيه؟ 507 00:39:07,027 --> 00:39:09,194 ...يه عده فريب خورده، با قلباي رئوف 508 00:39:09,229 --> 00:39:12,114 وطن پرستايي که سعي دارن .آمريکا رو پس بگيرن 509 00:39:12,148 --> 00:39:13,866 .اگه اينو ببينن زجر کشت ميکنن 510 00:39:13,900 --> 00:39:15,784 .شايد 511 00:39:15,819 --> 00:39:19,739 يا شايدم اول من به حساب .ژنرال (مونرو) برسم 512 00:39:51,071 --> 00:39:53,405 .(سلام (گريس 513 00:39:57,661 --> 00:39:58,861 .زود باش 514 00:40:15,755 --> 00:40:17,200 ".راندال) اينجاست)" 515 00:40:43,206 --> 00:40:46,075 (ريچل؟) 516 00:40:46,126 --> 00:40:48,077 اونا خوب بهت رسيدگي ميکنن؟ 517 00:40:48,128 --> 00:40:50,245 بهشون گفتم هر چيزيکه ميخواي .در اختيارت بذارن 518 00:40:50,296 --> 00:40:52,131 ...شراب، يخ 519 00:40:52,765 --> 00:40:55,367 .(متشکرم (باس 520 00:40:55,502 --> 00:40:59,221 ديگه بيشتر از اين چي ميتونم بخوام؟ 521 00:41:03,059 --> 00:41:06,562 .(هميشه ديدن تو لذتبخشه، (ريچل 522 00:41:07,097 --> 00:41:11,383 هميشه ديدن کسيکه منو از .روزهاي گذشته ميشناسه لذتبخشه 523 00:41:11,401 --> 00:41:13,102 .تو يه مرد هيز و مشروب خور بودي 524 00:41:13,153 --> 00:41:15,070 .اونوقتا تو رو بيشتر دوست داشتم 525 00:41:15,105 --> 00:41:17,106 .همه دوست داشتن 526 00:41:17,157 --> 00:41:19,742 .مايلز) هم دوست داشت) 527 00:41:22,746 --> 00:41:24,696 .اون لعنتي رو منم دوست داشتم 528 00:41:27,751 --> 00:41:29,168 چرا اومدي اينجا؟ 529 00:41:31,337 --> 00:41:33,589 .(برات خبراي بدي دارم، (ريچل 530 00:41:35,508 --> 00:41:37,709 .بن) مُرد) 531 00:41:41,765 --> 00:41:45,517 .داري دروغ ميگي - .کاش دروغ ميگفتم - 532 00:41:45,552 --> 00:41:49,421 .من... من فکر ميکنم تو اونو کشتي 533 00:41:50,939 --> 00:41:54,359 بايد بدوني که اين آخرين چيزيه .که ممکنه بخوام 534 00:41:56,980 --> 00:42:00,149 .متاسفم 535 00:42:00,200 --> 00:42:02,767 تموم شد؟ 536 00:42:02,786 --> 00:42:05,154 .نه 537 00:42:05,205 --> 00:42:07,573 .يه چيز ديگه هم هست 538 00:42:13,379 --> 00:42:15,297 .پسرت تو دستمه 539 00:42:24,174 --> 00:42:26,842 .(ديگه بازي تموم شد (ريچل 540 00:42:26,893 --> 00:42:30,179 اگه ميخواي پسرتو دوباره .ببيني بايد حرف بزني 541 00:42:30,230 --> 00:42:31,796 ...در مورد بن 542 00:42:31,815 --> 00:42:33,482 ...در مورد انرژي... 543 00:42:33,516 --> 00:42:35,567 در مورد همه چيز، متوجه شدي؟...