1
00:00:00,885 --> 00:00:02,875
.ما در دنياي الکتريکي زندگي مي کرديم
2
00:00:02,969 --> 00:00:04,765
.در هر ضمينه اي به اون متکي بوديم
3
00:00:05,192 --> 00:00:06,966
.که ناگهان برق قطع شد
4
00:00:07,261 --> 00:00:08,927
.همه چيز از کار افتاد
5
00:00:09,030 --> 00:00:10,154
.ما آمادگيش رو نداشتيم
6
00:00:10,351 --> 00:00:12,583
.ترس و پريشاني منجر به وحشت مردم شد
7
00:00:13,319 --> 00:00:15,372
اونايي که خوش شانس بودن
.از شهر رفتن بيرون
8
00:00:15,810 --> 00:00:17,396
.دولت سقوط کرد
9
00:00:17,506 --> 00:00:19,937
...مجاهدين، کنترل منابع غذايي
10
00:00:19,963 --> 00:00:21,203
و سلاح هاي انبار شده...
.را در دست گرفتند
11
00:00:21,793 --> 00:00:24,256
.ما هنوز هم نميدونيم چرا برق قطع شد
12
00:00:24,291 --> 00:00:28,082
ولي اميدواريم که کسي بياد و
.راه رو برامون رو روشن کنه
13
00:00:28,825 --> 00:00:30,392
...قبلاً در "انقلاب" اتفاق افتاد
14
00:00:30,410 --> 00:00:31,943
!برو عقب
15
00:00:31,995 --> 00:00:33,578
.متأسفم که قاطي اين ماجرا شدي
16
00:00:33,613 --> 00:00:35,113
چون نتونستم پدرت رو
.با خودم بيارم، تو رو آوردم
17
00:00:35,164 --> 00:00:37,082
.تو يه قاتلي
18
00:00:37,116 --> 00:00:39,084
.دو هفته ديگه مي بينمتون -
نه، صبر کن، داري ميري؟ -
19
00:00:39,118 --> 00:00:41,370
من رفتم دنبال "مايلز" بگردم، خواهش"
". "مي کنم نگرانم نباشين. "چارلي
20
00:00:41,404 --> 00:00:42,871
چرا داري دنبالم مياي؟
21
00:00:42,905 --> 00:00:44,589
.دارم مثل خودت دنبال عموت مي گردم
22
00:00:44,624 --> 00:00:46,574
.دستور دارم -
.پس تو از مجاهديني -
23
00:00:46,592 --> 00:00:48,710
ميخوا بدوني چرا بايد اين رو نگهش دارم؟
24
00:00:48,744 --> 00:00:51,246
.چون توي اين عکس هاي بچه هام هست
25
00:00:51,264 --> 00:00:52,964
.اول قدمي که برداشتن، تمام زندگيشون
26
00:00:53,016 --> 00:00:55,300
رفته رفته داره برام سخت تر
.ميشه که چهرشون يادم بمونه
27
00:00:55,351 --> 00:00:58,053
!آتش
28
00:00:58,087 --> 00:00:59,938
."مايلز" -
اونو از کجا مي شناسي؟ -
29
00:00:59,972 --> 00:01:02,557
.ايشون "مايلز متنسون" هستن
30
00:01:02,591 --> 00:01:04,776
.فرماندهي غير نظاميان "مونرو" دستشه
31
00:01:04,811 --> 00:01:06,895
..."دست راست "سباستين مونرو
32
00:01:06,929 --> 00:01:09,648
.همون مؤسس لعنتي اين جمهوريه...
33
00:01:09,699 --> 00:01:12,150
مايلز"؟"
34
00:01:38,561 --> 00:01:41,296
.بدش به من
35
00:01:41,314 --> 00:01:43,932
.ببخشيد، گرسنم بود
36
00:01:43,966 --> 00:01:45,434
گرسنت بود؟
37
00:01:45,468 --> 00:01:46,685
.مجبورم با خودم ببرمت
38
00:01:46,736 --> 00:01:48,770
ولي به چه دليل؟ واسه سهميه ي روزانت؟
39
00:01:48,804 --> 00:01:50,155
ميدوني به خاطر اين چه بلايي سرت ميارن؟
40
00:01:50,189 --> 00:01:51,806
...اگه فقط بذاري برم
41
00:01:51,824 --> 00:01:54,642
اگه اين کارو بکنم، ميدوني
باهام چيکار مي کنن؟
42
00:01:57,480 --> 00:01:59,814
.کارت خوب بود -
.ممنونم -
43
00:02:01,650 --> 00:02:04,836
.اسم من "مايلز متنسون" ه
44
00:02:06,923 --> 00:02:08,039
.شوخي مي کني
45
00:02:08,091 --> 00:02:09,841
.نه
46
00:02:09,876 --> 00:02:11,710
در ضمن همه ي اين
.داستان هايي که ميگن، حقيقت داره
47
00:02:11,761 --> 00:02:14,012
.واسه همين، هر سؤالي که ميپرسم جواب ميدي
48
00:02:14,046 --> 00:02:15,847
خب؟
49
00:02:15,882 --> 00:02:17,832
."فرمانده "تام نويل
50
00:02:17,850 --> 00:02:19,384
ميشناسيش؟
51
00:02:19,435 --> 00:02:22,053
هموني که سياه پوسته، هميشه
.هم صاف به چشماي آدم زل ميزنه
52
00:02:22,105 --> 00:02:23,688
.اون قبلاً از اينجا رد شده
53
00:02:23,723 --> 00:02:27,008
.تو کل اين منطقه تو تنها کسي هستي که ايستگاه داري
[يعني ميدوني که چه کساني رفت و آمد کردن]
54
00:02:27,026 --> 00:02:29,811
.خيلي خب، اون اينجا بود
55
00:02:29,845 --> 00:02:31,513
يه زنداني هم باهاش بود؟
56
00:02:31,531 --> 00:02:33,848
.يه پسر 19 ساله فکر کنم، با موي طلايي
57
00:02:33,866 --> 00:02:35,817
کجا داشت ميرفت؟
58
00:02:35,851 --> 00:02:37,652
."نابلز ويل"
59
00:02:37,686 --> 00:02:39,321
اون وقت کي ديديش؟
60
00:02:39,355 --> 00:02:43,241
.ديروز -
ديروز؟ -
61
00:02:48,414 --> 00:02:50,499
خيلي هم کار سختي نبود، مگه نه؟
62
00:02:50,533 --> 00:02:52,700
.خيلي خب
63
00:02:52,718 --> 00:02:55,220
.بريم
64
00:02:59,091 --> 00:03:02,394
اون يارو چي ازت ميدونه؟
65
00:03:02,428 --> 00:03:04,930
.به نظر ميومد که خودش رو خيس کرده بود
66
00:03:04,981 --> 00:03:07,715
بيخيال، بهت که گفتم به تو ربطي نداره، خب؟
67
00:03:07,733 --> 00:03:09,551
.ببين، در شرايط عادي قبول کردم
68
00:03:09,569 --> 00:03:11,719
به جز کسايي که ميبينيم
69
00:03:11,737 --> 00:03:14,523
و ميخوان دستگيرت کنن، بکشنت، يا
به خاطر اينکه ما ميشناسيمت بکشنمون
70
00:03:14,557 --> 00:03:15,524
.يا اينکه از دستت وحشت مي کنن
71
00:03:15,558 --> 00:03:17,242
..."گوش کن، "چارلي
72
00:03:17,276 --> 00:03:19,077
اينطوري فکر ميکني
تا فردا به "دني" ميرسيم؟
73
00:03:19,111 --> 00:03:20,395
...حتي نمي دونم با کي
74
00:03:20,413 --> 00:03:21,446
.يا با چي همراه هستم...
75
00:03:21,497 --> 00:03:23,081
!لعنت بهت "چارلي"، خفه شو ديگه
76
00:03:23,115 --> 00:03:25,750
.بيخيال شو ديگه
77
00:03:25,785 --> 00:03:27,702
من نه به تو توضيحي
.بدهکارم نه چيز ديگه اي
78
00:03:27,736 --> 00:03:29,087
خب؟
79
00:03:29,121 --> 00:03:31,089
،اگه ميخواي برادرت برگرده
.انقدر به من گير نده
80
00:03:31,123 --> 00:03:33,208
يا به خدا قسم ميخورم
...که خودم رو ميکشم کنار
81
00:03:33,242 --> 00:03:37,295
.تا خودت تنهايي بري پيداش کني...
82
00:03:42,969 --> 00:03:45,587
.نگران نباش، ميان
83
00:03:45,605 --> 00:03:48,607
.مايلز" گفت دو هفته، ديروز دقيقاً شده بود دو هفته"
84
00:03:48,641 --> 00:03:50,475
.دير کردن -
...آره، خب -
85
00:03:50,526 --> 00:03:51,893
.چارلي" بچه ي سر سختيه"
86
00:03:51,927 --> 00:03:53,862
.مشکلي براشون پيش نمياد و ميرسن اينجا
87
00:03:58,150 --> 00:04:00,768
ماماني، کي مياي خونه؟
88
00:04:00,786 --> 00:04:03,405
.جفتتون بگيرين بخوابين
89
00:04:03,439 --> 00:04:06,941
.انقدر حرف نزنين، دير وقته
شماها دارين چيکار مي کنين؟
90
00:04:06,959 --> 00:04:08,326
."ببخشيد، خانم "فاستر
91
00:04:08,377 --> 00:04:09,777
از وقتي که زنگ زدم
.منصرف شدن که برن بخوابن
92
00:04:09,795 --> 00:04:11,246
."اشکالي نداره "سونيا
93
00:04:11,280 --> 00:04:12,631
.اميدوارم که خونه رو با آتيش نکشن
94
00:04:12,665 --> 00:04:14,583
.نه، خانم، بچه هاي خوبين
95
00:04:14,617 --> 00:04:16,001
.اول برامون کتاب "جادوگر او.زي" رو بخون
[کتاب فيلم جادوگر او.زي، محصول1939]
96
00:04:16,052 --> 00:04:19,588
.نخير، امشب نه، بايد برم
97
00:04:19,622 --> 00:04:22,507
.و شماها هم بايد برين بخوابين
98
00:04:22,558 --> 00:04:25,260
خواهش ميکنم ماماني؟
.فقط يه فصلش رو بخون
99
00:04:25,294 --> 00:04:27,429
خواهش ميکنم؟ -
.گفتم نه -
100
00:04:34,303 --> 00:04:37,372
اليوت"؟"
101
00:04:47,199 --> 00:04:49,000
مگي"؟"
102
00:04:49,035 --> 00:04:51,336
مگي"؟"
103
00:04:51,370 --> 00:04:53,154
ببخشيد؟
104
00:04:53,172 --> 00:04:55,156
چيه؟
105
00:04:55,174 --> 00:04:58,293
ميدوني که...نمي تونيم بهشون بگيم، درسته؟
106
00:04:58,327 --> 00:05:01,212
چي رو نمي تونيم بگيم؟
107
00:05:01,247 --> 00:05:03,515
.گردن...گردنبنده رو
108
00:05:03,549 --> 00:05:07,135
چي، تو... بهشون اعتماد نداري؟
109
00:05:07,169 --> 00:05:09,170
به "چارلي" اعتماد نداري؟
110
00:05:09,188 --> 00:05:11,139
.نه، منظورم اين نبود
111
00:05:11,173 --> 00:05:13,642
ببين، مردم رو به خاطر
.همچين چيزي مي کشن
112
00:05:13,676 --> 00:05:15,310
.بن" به خاطر همين مرد"
113
00:05:15,344 --> 00:05:17,679
واسه همين، افراد کمتري
.خبر داشته باشن، بهتره
114
00:05:17,697 --> 00:05:19,731
سلام؟
115
00:05:19,782 --> 00:05:24,519
چارلي"؟"
116
00:05:37,700 --> 00:05:39,551
.مطمئن نبودم دوباره ببينمت
117
00:05:39,585 --> 00:05:41,202
.من حالم خوبه
118
00:05:41,220 --> 00:05:42,253
...چندتا خراش کوچيک برداشتم، ولي
119
00:05:42,305 --> 00:05:43,922
شماها چطورين؟
120
00:05:43,973 --> 00:05:47,175
.خوبيم، خوبيم...از ديدنت خوشحاليم
121
00:05:47,209 --> 00:05:49,877
.اين "نورا" ه
122
00:05:49,895 --> 00:05:52,013
و اون کسيه که ميخواد با
مجاهدين رو به رو بشه؟
123
00:05:52,047 --> 00:05:54,549
واقعاً؟ -
.حالا منظورم رو مي فهمي -
124
00:05:54,567 --> 00:05:56,384
.ام، همين الانش هم مي فهميم
125
00:05:56,402 --> 00:05:58,570
.در ضمن اينا همش دروغه، ولي بيا بريم
126
00:05:58,604 --> 00:05:59,887
.چرت و پرت نگو. بيا بريم
127
00:05:59,905 --> 00:06:02,056
اوه، الان؟ -
.آره -
128
00:06:02,074 --> 00:06:03,692
.آره، ديگه به "دني" نزديک شديم
129
00:06:03,726 --> 00:06:05,243
.احتمالاً تا فردا بهش برسيم
130
00:06:05,277 --> 00:06:06,244
.شوخي مي کني
131
00:06:06,278 --> 00:06:09,230
.پس عجله کن
132
00:06:33,105 --> 00:06:34,305
اون ديگه صداي چيه؟
133
00:07:07,456 --> 00:07:09,624
!فرار کنين
134
00:07:11,196 --> 00:07:20,996
Corleone اميد اکرادي و روزبه
با افتخار تقديم ميکنند
135
00:07:43,920 --> 00:07:46,455
!آخ، پام
136
00:08:03,406 --> 00:08:04,373
!فرمانده
137
00:08:04,407 --> 00:08:05,691
چيه؟
138
00:08:05,725 --> 00:08:09,895
!صبر کنين
139
00:08:09,946 --> 00:08:11,847
.داره طوفان ميشه
140
00:08:11,865 --> 00:08:13,868
از يه رعد و برق کوچيک ترسيدي؟
141
00:08:15,902 --> 00:08:18,873
احساس نکردي هوا داره عوض ميشه؟
142
00:08:20,907 --> 00:08:23,377
.دارم بهت ميگم که بايد يه پناهگاه پيدا کنيم
143
00:08:25,412 --> 00:08:29,465
.قربان -
.اين پسره ميگه که بايد صبر کنيم -
144
00:08:29,499 --> 00:08:31,633
.ميگه که آب و هوا داره عوض ميشه
145
00:08:31,668 --> 00:08:34,536
قربان، به راهمون ادامه ميديم
.و تا سحر به "نابز ويل" ميرسيم
146
00:08:34,554 --> 00:08:37,890
.يه ساعت بيشتر نمونده
147
00:08:53,606 --> 00:08:55,441
."عصر بخير، "ريچل
148
00:08:55,492 --> 00:08:57,776
نمي توني بخوابي؟
149
00:08:57,827 --> 00:09:00,062
.هيچوقت خوب نمي خوابم
150
00:09:00,080 --> 00:09:02,998
.دليلش...دليلش هم نميدونم
151
00:09:03,033 --> 00:09:07,002
چي ميخواي،" بس"؟
152
00:09:07,037 --> 00:09:10,756
چي ميخوام؟
153
00:09:10,790 --> 00:09:14,093
.ريچل"، به نظر ميرسه که نميدوني"
154
00:09:14,127 --> 00:09:16,729
به نظر ميرسه که نميدوني
.من هميشه چي ميخواستم
155
00:09:16,763 --> 00:09:20,549
واقعاً بايد اين بازي رو انجام بديم؟
156
00:09:28,475 --> 00:09:30,976
.صد بار اين سؤال رو ازم پرسيدي
157
00:09:31,027 --> 00:09:35,531
.بازم ازت ميپرسم
158
00:09:35,565 --> 00:09:37,950
بن" داشت روي چي کار مي کرد؟"
159
00:09:37,984 --> 00:09:40,235
.بن" معلم جبر بود"
160
00:09:44,574 --> 00:09:47,993
...اگه "بن" معلم جبر بود
161
00:09:48,027 --> 00:09:50,612
چرا توي وزارت دفاع کار مي کرد؟...
162
00:09:50,630 --> 00:09:55,617
و چرا دسترسي به همه جا رو داشت؟
163
00:09:55,635 --> 00:10:00,222
چرا شبي که خاموشي
...شد به "مايلز" زنگ زد
164
00:10:00,256 --> 00:10:01,640
...و درست 5 ثانيه قبل از اينکه برق قطع بشه...
165
00:10:01,674 --> 00:10:05,994
بهش گفت که برق قراره قطع بشه؟...
166
00:10:06,029 --> 00:10:10,983
.بن" ميدونست که کي برق قطع ميشه"
167
00:10:11,017 --> 00:10:13,802
ميدونست که چجوري
ميشه برق رو وصل کنه؟
168
00:10:13,820 --> 00:10:16,071
.نمي دونم از چي حرف ميزني
169
00:10:20,276 --> 00:10:22,361
من ميزبان خوبي برات نبودم، "ريچل"؟
170
00:10:27,200 --> 00:10:32,204
.منظورم اينه که، ننداختمت توي زندان
171
00:10:33,790 --> 00:10:35,544
.نکشتمت
172
00:10:38,595 --> 00:10:41,597
.برات احترام قائل شدم
173
00:10:41,631 --> 00:10:43,717
.براي دوستيمون احترام قائل شدم
174
00:10:49,722 --> 00:10:51,308
."گروهبان "استراوسر
175
00:11:08,992 --> 00:11:11,076
..."خانم "متنسون
176
00:11:11,127 --> 00:11:16,081
.واقعاً عذر ميخوام
177
00:11:21,087 --> 00:11:24,389
فکر ميکني هاري گرفتم؟
178
00:11:24,424 --> 00:11:25,874
.احتمالاً نه
179
00:11:25,892 --> 00:11:28,210
.احتمالاً نه
.اوه،...عاليه
180
00:11:28,228 --> 00:11:30,596
.خيلي عاليه
181
00:11:54,871 --> 00:11:56,421
...مي دوني، "چارلي" مستحق اين نبود
182
00:11:56,456 --> 00:12:00,092
.که امروز انقدر بد حالشو بگيري...
183
00:12:00,126 --> 00:12:03,578
.مي دونم
184
00:12:03,596 --> 00:12:05,097
.بايد باهاش آروم تر برخورد کني
185
00:12:05,131 --> 00:12:10,102
از اين به بعد خيلي خيلي
.باهاش آروم تر برخورد مي کنم
186
00:12:10,136 --> 00:12:12,604
.ميرم
187
00:12:12,639 --> 00:12:14,640
ببخشيد؟
188
00:12:14,691 --> 00:12:17,809
.اگه من برم به نفع همه ست
189
00:12:17,860 --> 00:12:19,778
به نفع اوناست؟
.به نفع خودته
190
00:12:19,812 --> 00:12:21,980
کل مجاهدين به خاطر
.من دست به اسلحه شدن
191
00:12:22,031 --> 00:12:25,651
تو يه آدم خود خواه آشغالي
...هستي که دلايل مزخرفي داري
192
00:12:25,702 --> 00:12:28,620
و هروقت که به کسي...
.نزديک ميشي، جا ميزني
193
00:12:28,655 --> 00:12:30,205
.موضوع خودمون نيستيم
194
00:12:30,240 --> 00:12:32,107
دوباره نيا اينجوري حرف بزنيم، خب؟
195
00:12:32,125 --> 00:12:34,042
.راست ميگي. به خاطر "چارلي" ه
196
00:12:34,077 --> 00:12:36,111
.تو بهش قول دادي
197
00:12:36,129 --> 00:12:38,280
.من... من به هيچکدوم از اينا نيازي ندارم
198
00:12:38,298 --> 00:12:39,665
.اون خانوادته
199
00:12:39,716 --> 00:12:41,783
.دليل نميشه که مسئوليتش هم با منه
200
00:12:41,801 --> 00:12:46,788
نمي دونم چرا از همون اول
.خوم رو قاطي اين ماجرا کردم
201
00:12:46,806 --> 00:12:50,292
اين تقصير....تقصير
.من نيست که پدرش مُرده
202
00:12:50,326 --> 00:12:55,347
تقصير من نيست که چه
.بلايي سر مادرش اومده
203
00:12:55,398 --> 00:12:59,651
.من حتي "چارلي" رو نميشناسم
204
00:12:59,686 --> 00:13:01,987
...چه خانوادم باشه چه نباشه، من فقط
205
00:13:02,021 --> 00:13:05,907
.ديگه به اين کار ادامه نميدم...
.من ديگه نيستم
206
00:13:28,381 --> 00:13:30,799
واسه چي بايد بري؟
207
00:13:35,271 --> 00:13:40,225
."ميره غذا بياره. مهمه "چارلي
208
00:13:40,276 --> 00:13:45,230
.ولي قبلاً همچين مسافرتي نرفته بودي
209
00:13:45,281 --> 00:13:47,899
.تا چند ماه ديگه برميگردم
210
00:13:47,950 --> 00:13:50,068
چند ماه؟
211
00:13:50,119 --> 00:13:53,288
.اين خيلي وقت زياديه. خواهش مي کنم نرو
212
00:13:53,323 --> 00:13:56,908
.هي، به کمکت نياز دارم
213
00:13:56,959 --> 00:13:59,711
.به حرف پدرت گوش کن
214
00:13:59,746 --> 00:14:02,247
مواظب برادرت باش. قول ميدي؟
215
00:14:08,671 --> 00:14:09,755
.دوست دارم
216
00:14:09,806 --> 00:14:11,840
.منم دوست دارم
217
00:14:30,193 --> 00:14:32,744
.مامان. مامان خواهش مي کنم
218
00:14:32,779 --> 00:14:34,729
!مامان
219
00:14:34,747 --> 00:14:36,081
!نرو
220
00:14:36,115 --> 00:14:41,086
!مامان، خواهش مي کنم. خواهش مي کنم
221
00:14:41,120 --> 00:14:43,538
.نرو
222
00:14:48,461 --> 00:14:50,095
حالت خوبه؟
223
00:14:50,129 --> 00:14:54,099
.آره، فکر کنم. ممنون
224
00:14:54,133 --> 00:14:57,135
.بريم
225
00:15:50,512 --> 00:15:52,647
!به سمت درها! عجله کنين
226
00:15:54,566 --> 00:15:55,566
!خيلي خب
227
00:16:06,128 --> 00:16:09,247
!اينجا آواره ست
228
00:16:09,298 --> 00:16:11,165
!بياين تو
229
00:16:13,052 --> 00:16:16,871
!لوازم رو بچينين، آقايون
230
00:16:16,889 --> 00:16:19,707
!از اون در محافظت کنين
231
00:16:21,226 --> 00:16:24,679
.بذارش اونجا. بذارش اونجا
232
00:16:24,713 --> 00:16:27,598
.همه ي وسايل رو بذارين کنار همديگه
233
00:16:27,650 --> 00:16:30,384
.تکون نخور -
.عجله نکن -
234
00:16:30,402 --> 00:16:32,053
!آروم باهاش رفتار کن
235
00:16:43,732 --> 00:16:46,117
.جالبيش اينه که من از سگ ها خوشم ميومد
236
00:16:46,168 --> 00:16:47,201
.عاشقشون بودم
237
00:16:47,235 --> 00:16:49,754
.يه "کاوالير" پادشاه "چارلز" داشتم
238
00:16:49,788 --> 00:16:51,039
چي؟
239
00:16:51,073 --> 00:16:53,291
.بهش ميگفتن سگ دست آموزه پادشاه ها
240
00:16:53,342 --> 00:16:54,959
.اسمش "زويي" بود
241
00:16:55,010 --> 00:16:58,796
.بعضي موقع ها ژاکت ميپوشيد -
.واو -
242
00:17:00,132 --> 00:17:02,800
.الان برميگردم
243
00:17:31,046 --> 00:17:32,964
!نه! بسه! بسه -
!"مايلز" -
244
00:17:32,998 --> 00:17:34,832
چند وقته داري تعقيبمون ميکني؟
245
00:17:34,883 --> 00:17:36,450
.به اندازه کافي
تازه الان فهميدي؟
246
00:17:36,468 --> 00:17:38,953
.حتما داري پير ميشي -
!اوه،بسه،با هر دوتون هستم -
247
00:17:38,971 --> 00:17:41,455
.اون يکي از مجاهدينه -
نيت" بودي،درسته؟" -
248
00:17:41,473 --> 00:17:42,673
.اسمش "نيت" نيست
249
00:17:42,725 --> 00:17:44,592
تو از کجا ميدوني؟
250
00:17:44,626 --> 00:17:46,961
.نزديک "پونتياک" ديدمش
251
00:17:46,979 --> 00:17:48,679
چي؟
252
00:17:48,731 --> 00:17:51,799
.با دستبند منو به يه مليه بست
.دو روز طول کشيد تا دست بند رو باز کنم
253
00:17:51,817 --> 00:17:53,017
.ببين، فکر کردم اوضاع رو کنترل کردم
254
00:17:53,068 --> 00:17:55,269
.آره، کاملا واضحه که خوب کنترل کردي
255
00:17:55,303 --> 00:17:56,854
.ببين،ما مشکل هاي بزرگتري داريم
256
00:17:56,905 --> 00:17:58,322
."اون جاسوسه،"چارلي
257
00:17:58,357 --> 00:18:00,358
خدا ميدوني که به "نويل" يا "مونرو" چي گفته؟
258
00:18:00,409 --> 00:18:02,193
.پس بيا بفهميم چي گفته
259
00:18:02,244 --> 00:18:04,112
.خودت گفتي ،اون يکي از نيرو هاي "نويل" هستش
260
00:18:04,146 --> 00:18:07,115
"فکر نميکني شايد اون يه چيزايي درمورده "نويل
بدونه؟
261
00:18:07,149 --> 00:18:09,951
يا "دني"؟
262
00:18:09,985 --> 00:18:11,152
تازه، تو چه اهميتي ميدي؟
263
00:18:11,170 --> 00:18:15,206
.تو داري ترکمون ميکني
264
00:18:15,257 --> 00:18:17,675
."راست ميگه،"مايلز
265
00:18:17,709 --> 00:18:21,345
.اوه، خوش به حال من
266
00:18:21,380 --> 00:18:25,349
.حالا ميتونم بيشتر حواسم بهتون باشه
267
00:18:25,384 --> 00:18:27,135
داري کجا ميري؟
268
00:18:27,169 --> 00:18:31,022
اوه،اگه از نظر تو عيبي نداره دارم ميرم
.شمشيرم رو بيارم
269
00:18:31,056 --> 00:18:36,060
.برو به درک
270
00:18:41,533 --> 00:18:44,068
انگلستان؟
.امکان نداره،خانم
271
00:18:44,119 --> 00:18:47,354
،نه،ولي من با يه مرد تو "مونتانا" صحبت کردم
...و اون گفت
272
00:18:47,372 --> 00:18:49,874
از "مونتانا" تا اينجا رو پياده اومدي؟
273
00:18:49,908 --> 00:18:52,243
.نه،از "سياتل" تا اينجا رو پياده اومدم
274
00:18:52,294 --> 00:18:54,078
...و اون گفت که تو ميتوني
275
00:18:54,129 --> 00:18:57,331
."از همين جا بري "آتلانتيک...
276
00:18:57,365 --> 00:19:00,051
.خُب،ميشه،ولي کسي ديگه نميره
277
00:19:00,085 --> 00:19:03,754
...نه،نميفهمي،من چقدر عذاب کشيدم
278
00:19:03,806 --> 00:19:06,090
.تا بيام اينجا...
279
00:19:06,141 --> 00:19:08,926
"خانم،مطمئن باش،از اينجا نميتوني بري"آتلانتيک
280
00:19:08,977 --> 00:19:10,761
.ولي من بايد برم خونه
281
00:19:10,813 --> 00:19:13,047
.تو انگلستان هم نميتوني بري
282
00:19:13,065 --> 00:19:15,883
.ديگه کشتي بزرگ يا کشتي هاي بخار وجود ندارن
283
00:19:15,901 --> 00:19:17,685
...همشون تو جنگ نابود شدن
284
00:19:17,719 --> 00:19:22,106
.يا مجاهدين ازشون تخته و الوار درست کردن...
285
00:19:22,157 --> 00:19:24,058
...رفتن به انگلستان
286
00:19:24,076 --> 00:19:27,245
.مثل اين ميمونه که بخواي بري کُره ي ماه...
287
00:19:30,732 --> 00:19:34,752
.شايد يه روزي بتوني
288
00:19:36,755 --> 00:19:40,208
.نظر لطفتونه
289
00:19:43,595 --> 00:19:46,097
!هرچيزي که شُل هستش بايد سفت بشه
290
00:19:46,131 --> 00:19:47,715
!توفان داره مياد،بچه ها
291
00:19:47,749 --> 00:19:49,600
.بايد اين وسايل رو يه جاي اَمن بزاريم
.بيارينش اينجا
292
00:19:49,635 --> 00:19:52,103
!آماده بشيد
!زودباشيد،زوباشيد
293
00:19:52,137 --> 00:19:54,472
!تکون بخوريد!زودباش
!زودباشيد
294
00:19:56,441 --> 00:19:57,975
!زود باشيد
295
00:19:58,026 --> 00:19:59,443
.آروم باش
.آروم باش
296
00:20:02,648 --> 00:20:05,700
.آروم،آروم،آروم باش
297
00:20:29,474 --> 00:20:31,842
!زودباش!زودباش
298
00:20:31,894 --> 00:20:33,978
!برو! برو
299
00:20:46,742 --> 00:20:51,312
پس داري ميري، آره؟
300
00:20:51,330 --> 00:20:54,148
.به نفع همه ست
301
00:20:54,166 --> 00:20:55,499
."تو منو نميشناسي،"مگي
302
00:20:55,534 --> 00:20:57,451
.نميدوني چه کارهايي کردم
303
00:20:57,485 --> 00:21:00,321
.درواقع،ميدونم
.چارلي" بهم گفت"
304
00:21:00,339 --> 00:21:03,291
يعني تو يه قاتلي،درسته؟
305
00:21:03,325 --> 00:21:06,177
.احتمالا يکي از بهترين هاشون هم باشي
306
00:21:06,211 --> 00:21:09,213
.پس درک ميکني که اون بدون من راحت تره
307
00:21:09,264 --> 00:21:13,667
.به احتمال زياد درسته
308
00:21:13,685 --> 00:21:17,305
ولي چرا فکر ميکني اون بدون تو راحت تره؟
309
00:21:17,339 --> 00:21:21,609
منظورت چيه؟
310
00:21:25,013 --> 00:21:28,515
.من سال ها سعي کردم برگردم پيش پسر هام
311
00:21:30,452 --> 00:21:32,703
.سال ها
312
00:21:32,738 --> 00:21:35,239
.سراسره کشور رو راه رفتم
313
00:21:35,290 --> 00:21:38,759
.و بعد ساحل شرقي رو زيرو رو کردم
314
00:21:38,794 --> 00:21:43,331
فکر مي کردم ميتونستم يه کشتي پيدا کنم و باهاش
.برم خونه
315
00:21:43,365 --> 00:21:45,967
.ولي هيچوقت پيدا نکردم
316
00:21:49,137 --> 00:21:53,174
...تا موقعي که
317
00:21:53,208 --> 00:21:56,260
.جا زدم
318
00:21:56,311 --> 00:21:59,363
،ميدونستم که ديگه بچه هام رو نميبينم
319
00:21:59,398 --> 00:22:02,283
...و اينکه به احتمال زياد مُردن
320
00:22:02,317 --> 00:22:07,321
.و اينکه ترسيدن و تنهان و مادرشون رو ميخوان...
321
00:22:09,491 --> 00:22:13,194
.براي همين،بيخيالش شدم
322
00:22:13,228 --> 00:22:17,398
"ديدم وسط نا کجا آباد توي "ويسکوزين
.هستم، بعدش يه جاي مناسب پيدا کردم
323
00:22:17,416 --> 00:22:20,868
.يه کاسه سَم براي خودم ريختم
324
00:22:20,902 --> 00:22:25,439
...و بعد، بين اين همه آدم
325
00:22:25,474 --> 00:22:27,842
.برادرت منو پيدا کرد...
326
00:22:32,297 --> 00:22:34,266
.سلام
327
00:22:35,300 --> 00:22:36,750
.ببخشيد،کاري باهات ندارم
328
00:22:36,768 --> 00:22:40,921
.فقط ميخوام اينا رو پُر کنم
329
00:22:40,939 --> 00:22:45,592
ميشه يه جاي ديگه پُرشون کني؟
330
00:22:45,610 --> 00:22:49,430
.ترجيح ميدم تنها باشم
331
00:22:56,321 --> 00:22:58,239
ولي من و بچه هام همين
.نزديکي ها چادر زديم
332
00:22:58,273 --> 00:23:01,442
بيشتر از چيزي که ميتونيم بخوريم
.غذا شکار کرديم
333
00:23:01,460 --> 00:23:05,129
گرسنه اي؟
334
00:23:05,163 --> 00:23:10,134
.فکر کنم اون نا اميدي رو تو چشم هام ديد
335
00:23:12,637 --> 00:23:16,640
.آره
بين" همينطوريه"
336
00:23:16,675 --> 00:23:18,561
.من با بچه هاش آشنا شدم
337
00:23:20,979 --> 00:23:23,180
.باهاشون برگشتم خونه
338
00:23:23,231 --> 00:23:27,017
.و بعد عاشقشون شدم
339
00:23:27,069 --> 00:23:29,653
...بن" و بچه هاش،اونا"
340
00:23:29,688 --> 00:23:31,638
.اونا بهم انگيزه زنده موندن دادن
341
00:23:31,656 --> 00:23:35,159
."اونا زندگيم رو نجات دادن،"مايلز
...اونا
342
00:23:35,193 --> 00:23:38,362
.منو نجات دادن
343
00:23:38,413 --> 00:23:43,167
،پس،به اون دختر يه فرصت بده
344
00:23:43,201 --> 00:23:46,670
.شايد اون بتونه به تو هم يه فرصت بده
345
00:24:11,746 --> 00:24:13,847
.يه رستوران پشت سرمون هست
346
00:24:13,865 --> 00:24:18,519
.با شماره سه
عين سگ در ميريم،باشه؟
347
00:24:19,687 --> 00:24:21,855
!سه
348
00:24:32,700 --> 00:24:35,085
مگي" کجاست؟"
349
00:24:35,137 --> 00:24:36,086
.پشت سرِ من بود
350
00:24:36,138 --> 00:24:38,372
!کمک
351
00:24:38,390 --> 00:24:41,559
!کمک
352
00:24:47,215 --> 00:24:49,233
!هي
353
00:24:55,157 --> 00:24:58,225
.پاشو،پاشو
354
00:24:58,243 --> 00:25:00,861
مگي"،چي شد؟"
355
00:25:00,895 --> 00:25:02,279
.يه يارويي اون بيرونه
356
00:25:02,330 --> 00:25:03,280
کدوم يارو؟ کي؟
357
00:25:03,331 --> 00:25:05,566
مگي"،اون چي گفت؟"
358
00:25:05,584 --> 00:25:09,003
.گفت،من سگش رو کشتم
359
00:25:11,673 --> 00:25:13,123
.اوه،همين رو کم داشتيم -
...هي،گوش بده -
360
00:25:13,175 --> 00:25:14,875
.اون سگ هاي بيرون ولگرد نيستن
361
00:25:14,909 --> 00:25:17,411
.سگ هاي هجوميِ اون رواني هستن
362
00:25:17,429 --> 00:25:18,796
.گوش کن
363
00:25:18,847 --> 00:25:23,417
.اون شاهرگم رو بريده
364
00:25:23,435 --> 00:25:26,353
.دارم به شدت خونريزي ميکنم
365
00:25:33,395 --> 00:25:36,564
..."خُب،"دني
366
00:25:36,615 --> 00:25:38,950
چطوري دست بند هات رو باز کردي؟
367
00:25:38,984 --> 00:25:42,904
،گوش بده،اينجا گير افتاديم
368
00:25:42,955 --> 00:25:46,040
،و ميتوني همينطور بهم زُل بزني
369
00:25:46,075 --> 00:25:48,192
.يا ميتونيم منطقي رفتار کنيم
370
00:25:48,210 --> 00:25:50,461
."من ازت خوشم مياد،"دني
371
00:25:50,496 --> 00:25:52,463
.ميبينمت يادِ پسرِ خودم ميفتم
372
00:25:52,498 --> 00:25:54,749
تو پسر داري؟
373
00:25:54,800 --> 00:25:55,967
.آره
374
00:25:56,001 --> 00:25:59,303
بر خلاف فکري که درموردم
.مي کني، من هيولا نيستم
375
00:26:01,473 --> 00:26:05,810
.من فرق زيادي با پدرت ندارم
376
00:26:05,844 --> 00:26:09,847
.من فقط يه آينده براي بچم ميخوام
377
00:26:13,235 --> 00:26:16,555
.خُب، پدر من آدم نميکشت
378
00:26:17,573 --> 00:26:20,691
.با خونسردي به آدم ها صدمه نميزد
379
00:26:27,082 --> 00:26:30,568
.تو روزهاي بعد از خاموشي رو يادت نمياد
380
00:26:30,586 --> 00:26:33,454
.غذا نبود،آب نبود
381
00:26:33,505 --> 00:26:38,426
هرجا رو که نگاه ميکردي
.فقط وحشت و مرگ بود
382
00:26:38,460 --> 00:26:41,579
حالا،اگه پدرت تونست با همه ي اين قضايا کنار
.بياد
383
00:26:41,597 --> 00:26:43,247
،و همچون رحمت و بخششي داشت
384
00:26:43,265 --> 00:26:45,016
.پس من کاملا بهش احترام ميذارم
385
00:26:45,050 --> 00:26:48,302
.اون آدم بهتري از من بود
386
00:26:51,773 --> 00:26:53,924
بشين،بشين
387
00:26:53,942 --> 00:26:55,643
خيلي خُب -
خيلي خُب -
388
00:26:55,694 --> 00:26:58,529
با سگ هايي که اون بيرونن،چطوري
از اينجا بريم بيرون؟
389
00:26:58,564 --> 00:27:00,982
.راست ميگي
390
00:27:01,033 --> 00:27:03,367
.مطمئن شو درها قفلن
.نورا"،تو با من بيا"
391
00:27:03,402 --> 00:27:05,203
داري ميري اون بيرون؟
.اونا اون بيرونن
392
00:27:05,237 --> 00:27:06,454
.از بالاپشت بوم ميريم
393
00:27:06,488 --> 00:27:08,456
.از روي چند تا ساختمون ميپريم
394
00:27:08,490 --> 00:27:09,457
.تا يه خورده از هم فاصله بگيريم
395
00:27:09,491 --> 00:27:12,293
براي چي؟
396
00:27:12,327 --> 00:27:14,612
.ميخوام اين ديوونه رو پيدا کنم
397
00:27:14,630 --> 00:27:15,713
.و بعد اون سگ هاش رو صدا ميکنه
398
00:27:15,747 --> 00:27:18,633
.مطمئن باش
399
00:27:23,088 --> 00:27:25,006
چطوري بهت کمک کنيم؟
400
00:27:25,057 --> 00:27:26,507
.بريد
401
00:27:26,558 --> 00:27:28,342
ميدوني که بايد بري، درسته؟
402
00:27:28,393 --> 00:27:30,178
.مگي"،امکان نداره"
403
00:27:30,229 --> 00:27:32,980
.دني"،با اينجا 24 ساعت فاصله داره"
.داري وقت تلف ميکني
404
00:27:33,015 --> 00:27:36,067
.هممون باهم،"دني" رو برميگردونيم
405
00:27:36,101 --> 00:27:39,687
،اگه به خاطر من گمش کني
.من هيچوقت خودم رو نمي بخشم
406
00:27:39,738 --> 00:27:41,405
.چارلي"،خواهش ميکنم"
407
00:27:45,360 --> 00:27:50,331
.مگي"،ميدونم که سرو کله زدن با من راحت نبوده"
408
00:27:50,365 --> 00:27:52,650
،مادرم مُرده بود و تو اونجا پيشمون بودي
409
00:27:52,668 --> 00:27:54,335
...و نميدونستم چجوري واکنش -
.نه،عيبي نداره -
410
00:27:54,369 --> 00:27:56,487
.من درک ميکنم -
.تو اونجا پيشمون بودي -
411
00:27:56,505 --> 00:28:00,007
.تو هميشه پيشم بودي
412
00:28:00,042 --> 00:28:04,512
،مهربون بودي،ازمون محافظت ميکردي
.اذيت ميکردي
413
00:28:07,766 --> 00:28:11,886
حداقل کاري که ميتونم بکنم اينه که همينکارو
.براي تو بکنم
414
00:28:11,937 --> 00:28:13,688
.ما ميمونيم
415
00:28:41,583 --> 00:28:43,634
!خدا رو شکر
416
00:28:47,723 --> 00:28:50,558
...گوش بده
417
00:28:50,592 --> 00:28:53,210
.بند آوردن خونريزي کافي نيست
418
00:28:53,228 --> 00:28:55,146
.دارم خيلي خون از دست ميدم
419
00:28:55,180 --> 00:28:56,714
چيکار کنيم؟
420
00:28:56,732 --> 00:28:58,766
.يه سوزن دوزندگي تو کيفم هست
421
00:28:58,817 --> 00:29:02,236
.چند تا گيره
.مثل قيچي ميمونن
422
00:29:02,271 --> 00:29:03,571
وايسا ببينم،منظورت چيه؟
423
00:29:03,605 --> 00:29:05,323
.بايد شاهرگ رو بخيه بزنيد
424
00:29:05,357 --> 00:29:06,324
.داري ميگي ما عمل جراجي انجام بديم
425
00:29:06,358 --> 00:29:07,575
باشه،اول چيکار کنم؟
426
00:29:07,609 --> 00:29:10,745
.بايد همه چي رو ضد عفوني کني
427
00:29:10,779 --> 00:29:13,447
.فکر کنم "مايلز" يه خورده ويسکي داشته باشه
428
00:29:18,787 --> 00:29:22,623
!"چارلي" -
!"لعنتي،"چارلي -
429
00:29:22,674 --> 00:29:25,393
!"چارلي"
430
00:29:25,427 --> 00:29:27,511
!"چارلي"
431
00:29:39,027 --> 00:29:41,028
.نتونستم پيداش کنم -
.مايلز"،اون "چارلي" رو بُرد" -
432
00:29:41,079 --> 00:29:43,196
چي؟ -
از کدوم در اومد تو؟ -
433
00:29:43,247 --> 00:29:45,716
.مايلز"،کاملا مجهز بود و چند تا چاقو داشت"
434
00:29:45,750 --> 00:29:49,753
.از تو آشپزخونه بُردش
.تا جايي که من ميدونم،هنوز زنده بود
435
00:29:53,541 --> 00:29:54,791
.تو با من مياي
436
00:29:54,825 --> 00:29:58,462
.آه،ميخوام عمل جراحي بکنم
.به کمک نياز دارم
437
00:29:58,496 --> 00:30:00,997
.من ميمونم
438
00:30:03,184 --> 00:30:06,021
."برش ميگردونم،"مگي
439
00:30:10,441 --> 00:30:13,027
."هي،"دني
440
00:30:19,267 --> 00:30:21,902
.تو بد مخمصه اي گير افتادم
441
00:30:21,936 --> 00:30:23,987
.فکر کنم نميخواي بهم کمک کني
442
00:30:26,941 --> 00:30:31,244
اگه از اون پله ها بري بالا، مثل اين ميمونه
.که داري منو ميکشي
443
00:30:31,279 --> 00:30:34,414
.پس،حالا بايد بهت رحم کنم
444
00:30:34,449 --> 00:30:37,585
.ببين،ميدونم لياقتش رو ندارم
445
00:30:40,571 --> 00:30:45,542
،اگه پدرت اون مردي که تو گفتي بود
446
00:30:45,576 --> 00:30:47,711
...فکر ميکني چه حسي پيدا ميکنه
447
00:30:47,745 --> 00:30:51,247
وقتي ببينه پسرش يه نفر رو با خونسردي ميکشه؟...
448
00:31:02,093 --> 00:31:05,428
بهم بگو،اگه پدرت بود چيکار ميکرد؟
449
00:31:11,869 --> 00:31:14,271
.زودباش،پسر
450
00:31:15,289 --> 00:31:17,207
.زودباش،کمکم کن
451
00:31:43,234 --> 00:31:45,686
!حرومزاده
452
00:31:46,738 --> 00:31:47,771
.متاسفم
453
00:31:47,805 --> 00:31:50,157
.ولي تو مهمي، بچه
454
00:31:50,191 --> 00:31:52,659
.از اون چيزي که فکر ميکني مهم تري
455
00:32:04,338 --> 00:32:07,874
.نترس،الان خونه اي
456
00:32:07,925 --> 00:32:09,994
.خونه ي من
457
00:32:11,012 --> 00:32:13,130
تو اينجا زندگي ميکني؟
458
00:32:13,164 --> 00:32:14,998
مگه چشه؟
459
00:32:15,016 --> 00:32:17,050
...هيچي،فقط
460
00:32:17,101 --> 00:32:19,853
.اينجا امن و بدردبخوره
461
00:32:19,887 --> 00:32:22,355
.آدم ميتونه تا مدت طولاني اي اينجا زنده بمونه
462
00:32:22,390 --> 00:32:25,675
...ميشه لطفاً
لطفا بذاريد برم؟
463
00:32:25,693 --> 00:32:27,227
بذارم بري؟
464
00:32:27,278 --> 00:32:29,312
.اگه فرصتش رو پيدا کني منو ميکشي
465
00:32:29,346 --> 00:32:31,198
.نه،نه،ما نميخوايم صدمه اي بهت بزنيم
466
00:32:31,232 --> 00:32:32,482
.همچين قصدي نداريم
467
00:32:32,516 --> 00:32:36,486
.نه،نه،هيچکي نميخواد به کسي صدمه اي بزنه
468
00:32:36,520 --> 00:32:41,041
.اگه خوب نگاه کني ميتوني خوبي رو تو همه ببيني
469
00:32:41,075 --> 00:32:42,692
.ليلا" اينطور ميگفت"
470
00:32:42,710 --> 00:32:46,464
ليلا" کيه؟"
همسرته؟
471
00:32:47,498 --> 00:32:50,167
.نه،دخترم
472
00:32:51,185 --> 00:32:53,639
اون اينجاست؟
473
00:32:55,673 --> 00:32:57,007
.مُرده
474
00:32:58,025 --> 00:32:59,811
.متاسفم
475
00:33:00,845 --> 00:33:04,147
.آره،وظيفم بود که ازش محافظت بکنم
476
00:33:04,181 --> 00:33:07,651
منظورم اينه، مگه پدر وظيفه ديگه اي هم داره؟
477
00:33:07,685 --> 00:33:10,070
....ما غذا،دارو ذخيره کرديم
478
00:33:10,104 --> 00:33:13,874
.همه چي برميداشتيم به جز يه اسلحه
479
00:33:13,908 --> 00:33:17,544
.که بعدا معلوم شد اشتباه بزرگي ميکرديم
480
00:33:19,413 --> 00:33:20,864
.قاتل ها اومدن
481
00:33:20,882 --> 00:33:23,667
.باهاشون مبارزه کردم،ولي تعدادشون زياد بود
482
00:33:23,701 --> 00:33:26,086
اونا دخترت رو کشتن؟
483
00:33:26,137 --> 00:33:29,339
.در جا نه، ولي آره
484
00:33:29,373 --> 00:33:33,877
.چند هفته بعد،"ليلا" پاش رفت رو يه دام
485
00:33:33,895 --> 00:33:36,179
.به همين راحتي و مسخرگي
486
00:33:36,213 --> 00:33:38,098
.کزاز گرفت
487
00:33:38,149 --> 00:33:41,234
.حتي نميتونست دهنش رو باز کنه
488
00:33:41,269 --> 00:33:42,552
.همينطوري ميشست اونجا
489
00:33:42,570 --> 00:33:45,355
.از تشنگي جلو روم مُرد
490
00:33:45,389 --> 00:33:48,441
.هيچکاري از دستم برنميومد
491
00:33:48,492 --> 00:33:51,728
.ميتونستم نجاتش بدم
492
00:33:51,746 --> 00:33:53,396
.اگه دارو هاش رو داشتم راحت تر ميشد
493
00:33:53,414 --> 00:33:56,116
.آره
494
00:33:56,167 --> 00:33:58,251
.اگه غارتگر ها همه چيز رو برنميداشتن
495
00:33:58,286 --> 00:34:01,739
.خيلي متاسفم
.واقعا ميگم
496
00:34:03,257 --> 00:34:05,592
.ولي مردم ديگه اونطوري نيستن
497
00:34:05,626 --> 00:34:10,597
.اونا هميشه اونطوري بودن
498
00:34:10,631 --> 00:34:14,351
.تو منو ياده "ليلا" ميندازي
499
00:34:22,193 --> 00:34:25,812
...ميدوني،تو
500
00:34:25,863 --> 00:34:29,098
.اگه ميخواي ميتوني بموني
501
00:34:29,116 --> 00:34:34,120
.مجبور نيستيم تنها بمونيم
502
00:34:40,444 --> 00:34:41,411
.هرزه ي لعنتي
503
00:34:41,445 --> 00:34:43,079
،همش خوب رفتار ميکردي
504
00:34:43,113 --> 00:34:46,132
.فقط بخاطره اينکه ترسيده بودي
505
00:34:46,167 --> 00:34:48,919
!"چارلي"
506
00:34:48,953 --> 00:34:52,172
!کمک
!"کمک،"مايلز
507
00:34:52,223 --> 00:34:53,757
!کمک
508
00:34:53,791 --> 00:34:56,009
.نميتونم به کسي اعتماد بکنم
509
00:34:58,629 --> 00:35:00,633
!"چارلي"
510
00:35:15,029 --> 00:35:17,864
کجاست؟
511
00:35:31,595 --> 00:35:33,380
!کمک -
!"چارلي" -
512
00:35:38,519 --> 00:35:39,602
!"چارلي"
513
00:35:49,730 --> 00:35:52,232
چارلي"،کجايي؟"
514
00:35:57,071 --> 00:35:58,187
چارلي"،کجايي؟"
515
00:35:58,205 --> 00:36:00,189
!"چارلي"
516
00:36:04,842 --> 00:36:06,459
!"چارلي"
517
00:36:06,494 --> 00:36:08,511
!"چارلي"
518
00:36:08,546 --> 00:36:09,746
!"چارلي"
519
00:36:24,410 --> 00:36:25,626
خوبي؟
520
00:36:25,661 --> 00:36:27,045
.نگام کن
521
00:36:27,079 --> 00:36:30,548
خوبي؟
522
00:36:38,507 --> 00:36:40,341
سگ ها چي شدن؟
523
00:36:40,392 --> 00:36:41,943
.يه خورده استراحت بهشون دادم
524
00:36:41,977 --> 00:36:45,012
چارلي"؟" -
من خوبم،اون چطوره؟ -
525
00:36:45,064 --> 00:36:46,814
.تقريبا بخيه تموم شده
526
00:36:52,187 --> 00:36:54,572
."تو زندگيم رو نجات دادي،"چارلي
527
00:36:54,606 --> 00:36:57,024
.درسته
قراره نجاتت بديم،باشه؟
528
00:36:57,076 --> 00:37:00,161
.نه
.تو منو نجات دادي
529
00:37:00,195 --> 00:37:02,063
.ممنون
530
00:37:02,097 --> 00:37:05,166
.نه،نه،از اين حرف ها نزن
.هي،حالت خوب ميشه
531
00:37:05,200 --> 00:37:06,701
.خيلي خون از دست دادم
532
00:37:06,752 --> 00:37:09,587
.نه،من کاري که گفتي رو کردم
533
00:37:11,957 --> 00:37:14,842
.تلفنم رو ميخوام
534
00:37:14,877 --> 00:37:18,513
.مگي"،خواهش ميکنم"
535
00:37:42,237 --> 00:37:44,238
،دوروتي" ،"توتو" رو تو بغلش گرفت"
536
00:37:44,289 --> 00:37:46,023
،و آخرين خداحافظي رو کرد
537
00:37:46,041 --> 00:37:51,028
،اون سه بار پاشنه هاي کفشش رو به هم زد
538
00:37:51,046 --> 00:37:56,050
."و گفت،"منو ببر خونه،منو ببره خونه پيش عمه "اِم
539
00:37:59,388 --> 00:38:01,472
."خواهش ميکنم نرو،"مگي
540
00:38:01,507 --> 00:38:04,725
.مگي"،خواهش ميکنم،نرو"
.مگي"،خواهش ميکنم"
541
00:38:04,760 --> 00:38:06,644
"مگي"
542
00:38:06,678 --> 00:38:08,396
."خداحافظ،"دوروتي
543
00:38:08,430 --> 00:38:10,681
.خداحافظ
544
00:38:13,268 --> 00:38:17,155
.خداحافظ
.خداحافظ
545
00:38:28,867 --> 00:38:30,551
.خواهش ميکنم نرو
.خواهش ميکنم
546
00:38:30,586 --> 00:38:32,954
.خواهش ميکنم نرو
547
00:38:33,005 --> 00:38:35,790
."مگي"
548
00:38:40,429 --> 00:38:43,714
.همه دارن منو ترک ميکنن
.خواهش ميکنم نرو
549
00:39:05,204 --> 00:39:07,938
.من جايي نميرم
550
00:39:07,956 --> 00:39:10,825
باشه؟
551
00:39:10,876 --> 00:39:13,711
.من ترکت نميکنم
552
00:39:26,258 --> 00:39:29,960
برگشتي سؤال هاي بيشتري بپرسي؟
553
00:39:29,978 --> 00:39:34,815
."نه،فقط يه سؤال،"ريچل
554
00:39:34,850 --> 00:39:36,800
تو چطور مادري هستي؟
555
00:39:36,818 --> 00:39:41,239
ببخشيد؟
556
00:39:41,273 --> 00:39:45,476
.خُب،تو بچه هات رو ترک کردي
557
00:39:45,494 --> 00:39:49,146
.با "بن" تنهاشون گذاشتي
558
00:39:49,181 --> 00:39:53,167
تا حالا اصلاً دو دل شدي؟
559
00:39:55,203 --> 00:39:56,820
اصلا دلت جريحه دار شده؟
560
00:39:56,838 --> 00:40:01,676
يا اينکه انقدر سنگ دلي اصلاً احساسات نداري؟
561
00:40:02,878 --> 00:40:07,848
.نه
.نه،جواب نده
562
00:40:07,883 --> 00:40:12,670
.پسرت به زودي ميرسه اينجا
563
00:40:12,688 --> 00:40:16,357
.و تو فکر ميکني خيلي قوي هستي
564
00:40:16,391 --> 00:40:18,693
...ولي خواهيم ديد چقدر قوي هستي
565
00:40:18,727 --> 00:40:23,698
.وقتي شروع به کشيدن دندون هاش ميکنيم...
566
00:40:23,732 --> 00:40:28,753
.حالا ميبينيم اون موقع به حرف مياي يا نه
567
00:40:30,822 --> 00:40:32,356
...يا همونطور که گفتم
568
00:40:32,374 --> 00:40:35,793
...شايد
569
00:40:35,827 --> 00:40:39,246
.تو حتي به بچه هات اهميت نميدي
570
00:40:39,298 --> 00:40:42,550
فکر کنم به زودي ميفهميم،مگه نه؟
571
00:40:56,014 --> 00:40:59,550
!مامان!مامان
572
00:40:59,568 --> 00:41:00,651
!خواهش ميکنم
573
00:41:00,686 --> 00:41:03,070
!مامان،نرو
574
00:41:03,105 --> 00:41:05,573
!مامان
575
00:41:05,607 --> 00:41:09,577
!مامان!خواهش ميکنم
576
00:41:09,611 --> 00:41:12,279
!خواهش ميکنم
577
00:41:28,797 --> 00:41:30,967
.اومدم
578
00:41:33,018 --> 00:41:36,053
.همونطور که خواستي
579
00:41:48,700 --> 00:41:50,618
.مايلز"،بهم قول بده"
580
00:41:50,652 --> 00:41:53,471
.فقط قول بده دوباره بچه هام رو ميبينم