1 00:00:00,885 --> 00:00:02,875 .ما در دنياي الکتريکي زندگي مي کرديم 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,765 .در هر ضمينه اي به اون متکي بوديم 3 00:00:05,192 --> 00:00:06,966 .که ناگهان برق قطع شد 4 00:00:07,261 --> 00:00:08,927 .همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,030 --> 00:00:10,154 .ما آمادگيش رو نداشتيم 6 00:00:10,351 --> 00:00:12,583 .ترس و پريشاني منجر به وحشت مردم شد 7 00:00:13,319 --> 00:00:15,372 اونايي که خوش شانس بودن .از شهر رفتن بيرون 8 00:00:15,810 --> 00:00:17,396 .دولت سقوط کرد 9 00:00:17,506 --> 00:00:19,937 ...مجاهدين، کنترل منابع غذايي 10 00:00:19,963 --> 00:00:21,203 و سلاح هاي انبار شده... .را در دست گرفتند 11 00:00:21,793 --> 00:00:24,256 .ما هنوز هم نميدونيم چرا برق قطع شد 12 00:00:24,291 --> 00:00:28,082 ولي اميدواريم که کسي بياد و .راه رو برامون رو روشن کنه 13 00:00:28,825 --> 00:00:30,392 ...قبلاً در "انقلاب" اتفاق افتاد 14 00:00:30,410 --> 00:00:31,943 !برو عقب 15 00:00:31,995 --> 00:00:33,578 .متأسفم که قاطي اين ماجرا شدي 16 00:00:33,613 --> 00:00:35,113 چون نتونستم پدرت رو .با خودم بيارم، تو رو آوردم 17 00:00:35,164 --> 00:00:37,082 .تو يه قاتلي 18 00:00:37,116 --> 00:00:39,084 .دو هفته ديگه مي بينمتون - نه، صبر کن، داري ميري؟ - 19 00:00:39,118 --> 00:00:41,370 من رفتم دنبال "مايلز" بگردم، خواهش" ". "مي کنم نگرانم نباشين. "چارلي 20 00:00:41,404 --> 00:00:42,871 چرا داري دنبالم مياي؟ 21 00:00:42,905 --> 00:00:44,589 .دارم مثل خودت دنبال عموت مي گردم 22 00:00:44,624 --> 00:00:46,574 .دستور دارم - .پس تو از مجاهديني - 23 00:00:46,592 --> 00:00:48,710 ميخوا بدوني چرا بايد اين رو نگهش دارم؟ 24 00:00:48,744 --> 00:00:51,246 .چون توي اين عکس هاي بچه هام هست 25 00:00:51,264 --> 00:00:52,964 .اول قدمي که برداشتن، تمام زندگيشون 26 00:00:53,016 --> 00:00:55,300 رفته رفته داره برام سخت تر .ميشه که چهرشون يادم بمونه 27 00:00:55,351 --> 00:00:58,053 !آتش 28 00:00:58,087 --> 00:00:59,938 ."مايلز" - اونو از کجا مي شناسي؟ - 29 00:00:59,972 --> 00:01:02,557 .ايشون "مايلز متنسون" هستن 30 00:01:02,591 --> 00:01:04,776 .فرماندهي غير نظاميان "مونرو" دستشه 31 00:01:04,811 --> 00:01:06,895 ..."دست راست "سباستين مونرو 32 00:01:06,929 --> 00:01:09,648 .همون مؤسس لعنتي اين جمهوريه... 33 00:01:09,699 --> 00:01:12,150 مايلز"؟" 34 00:01:38,561 --> 00:01:41,296 .بدش به من 35 00:01:41,314 --> 00:01:43,932 .ببخشيد، گرسنم بود 36 00:01:43,966 --> 00:01:45,434 گرسنت بود؟ 37 00:01:45,468 --> 00:01:46,685 .مجبورم با خودم ببرمت 38 00:01:46,736 --> 00:01:48,770 ولي به چه دليل؟ واسه سهميه ي روزانت؟ 39 00:01:48,804 --> 00:01:50,155 ميدوني به خاطر اين چه بلايي سرت ميارن؟ 40 00:01:50,189 --> 00:01:51,806 ...اگه فقط بذاري برم 41 00:01:51,824 --> 00:01:54,642 اگه اين کارو بکنم، ميدوني باهام چيکار مي کنن؟ 42 00:01:57,480 --> 00:01:59,814 .کارت خوب بود - .ممنونم - 43 00:02:01,650 --> 00:02:04,836 .اسم من "مايلز متنسون" ه 44 00:02:06,923 --> 00:02:08,039 .شوخي مي کني 45 00:02:08,091 --> 00:02:09,841 .نه 46 00:02:09,876 --> 00:02:11,710 در ضمن همه ي اين .داستان هايي که ميگن، حقيقت داره 47 00:02:11,761 --> 00:02:14,012 .واسه همين، هر سؤالي که ميپرسم جواب ميدي 48 00:02:14,046 --> 00:02:15,847 خب؟ 49 00:02:15,882 --> 00:02:17,832 ."فرمانده "تام نويل 50 00:02:17,850 --> 00:02:19,384 ميشناسيش؟ 51 00:02:19,435 --> 00:02:22,053 هموني که سياه پوسته، هميشه .هم صاف به چشماي آدم زل ميزنه 52 00:02:22,105 --> 00:02:23,688 .اون قبلاً از اينجا رد شده 53 00:02:23,723 --> 00:02:27,008 .تو کل اين منطقه تو تنها کسي هستي که ايستگاه داري [يعني ميدوني که چه کساني رفت و آمد کردن] 54 00:02:27,026 --> 00:02:29,811 .خيلي خب، اون اينجا بود 55 00:02:29,845 --> 00:02:31,513 يه زنداني هم باهاش بود؟ 56 00:02:31,531 --> 00:02:33,848 .يه پسر 19 ساله فکر کنم، با موي طلايي 57 00:02:33,866 --> 00:02:35,817 کجا داشت ميرفت؟ 58 00:02:35,851 --> 00:02:37,652 ."نابلز ويل" 59 00:02:37,686 --> 00:02:39,321 اون وقت کي ديديش؟ 60 00:02:39,355 --> 00:02:43,241 .ديروز - ديروز؟ - 61 00:02:48,414 --> 00:02:50,499 خيلي هم کار سختي نبود، مگه نه؟ 62 00:02:50,533 --> 00:02:52,700 .خيلي خب 63 00:02:52,718 --> 00:02:55,220 .بريم 64 00:02:59,091 --> 00:03:02,394 اون يارو چي ازت ميدونه؟ 65 00:03:02,428 --> 00:03:04,930 .به نظر ميومد که خودش رو خيس کرده بود 66 00:03:04,981 --> 00:03:07,715 بيخيال، بهت که گفتم به تو ربطي نداره، خب؟ 67 00:03:07,733 --> 00:03:09,551 .ببين، در شرايط عادي قبول کردم 68 00:03:09,569 --> 00:03:11,719 به جز کسايي که ميبينيم 69 00:03:11,737 --> 00:03:14,523 و ميخوان دستگيرت کنن، بکشنت، يا به خاطر اينکه ما ميشناسيمت بکشنمون 70 00:03:14,557 --> 00:03:15,524 .يا اينکه از دستت وحشت مي کنن 71 00:03:15,558 --> 00:03:17,242 ..."گوش کن، "چارلي 72 00:03:17,276 --> 00:03:19,077 اينطوري فکر ميکني تا فردا به "دني" ميرسيم؟ 73 00:03:19,111 --> 00:03:20,395 ...حتي نمي دونم با کي 74 00:03:20,413 --> 00:03:21,446 .يا با چي همراه هستم... 75 00:03:21,497 --> 00:03:23,081 !لعنت بهت "چارلي"، خفه شو ديگه 76 00:03:23,115 --> 00:03:25,750 .بيخيال شو ديگه 77 00:03:25,785 --> 00:03:27,702 من نه به تو توضيحي .بدهکارم نه چيز ديگه اي 78 00:03:27,736 --> 00:03:29,087 خب؟ 79 00:03:29,121 --> 00:03:31,089 ،اگه ميخواي برادرت برگرده .انقدر به من گير نده 80 00:03:31,123 --> 00:03:33,208 يا به خدا قسم ميخورم ...که خودم رو ميکشم کنار 81 00:03:33,242 --> 00:03:37,295 .تا خودت تنهايي بري پيداش کني... 82 00:03:42,969 --> 00:03:45,587 .نگران نباش، ميان 83 00:03:45,605 --> 00:03:48,607 .مايلز" گفت دو هفته، ديروز دقيقاً شده بود دو هفته" 84 00:03:48,641 --> 00:03:50,475 .دير کردن - ...آره، خب - 85 00:03:50,526 --> 00:03:51,893 .چارلي" بچه ي سر سختيه" 86 00:03:51,927 --> 00:03:53,862 .مشکلي براشون پيش نمياد و ميرسن اينجا 87 00:03:58,150 --> 00:04:00,768 ماماني، کي مياي خونه؟ 88 00:04:00,786 --> 00:04:03,405 .جفتتون بگيرين بخوابين 89 00:04:03,439 --> 00:04:06,941 .انقدر حرف نزنين، دير وقته شماها دارين چيکار مي کنين؟ 90 00:04:06,959 --> 00:04:08,326 ."ببخشيد، خانم "فاستر 91 00:04:08,377 --> 00:04:09,777 از وقتي که زنگ زدم .منصرف شدن که برن بخوابن 92 00:04:09,795 --> 00:04:11,246 ."اشکالي نداره "سونيا 93 00:04:11,280 --> 00:04:12,631 .اميدوارم که خونه رو با آتيش نکشن 94 00:04:12,665 --> 00:04:14,583 .نه، خانم، بچه هاي خوبين 95 00:04:14,617 --> 00:04:16,001 .اول برامون کتاب "جادوگر او.زي" رو بخون [کتاب فيلم جادوگر او.زي، محصول1939] 96 00:04:16,052 --> 00:04:19,588 .نخير، امشب نه، بايد برم 97 00:04:19,622 --> 00:04:22,507 .و شماها هم بايد برين بخوابين 98 00:04:22,558 --> 00:04:25,260 خواهش ميکنم ماماني؟ .فقط يه فصلش رو بخون 99 00:04:25,294 --> 00:04:27,429 خواهش ميکنم؟ - .گفتم نه - 100 00:04:34,303 --> 00:04:37,372 اليوت"؟" 101 00:04:47,199 --> 00:04:49,000 مگي"؟" 102 00:04:49,035 --> 00:04:51,336 مگي"؟" 103 00:04:51,370 --> 00:04:53,154 ببخشيد؟ 104 00:04:53,172 --> 00:04:55,156 چيه؟ 105 00:04:55,174 --> 00:04:58,293 ميدوني که...نمي تونيم بهشون بگيم، درسته؟ 106 00:04:58,327 --> 00:05:01,212 چي رو نمي تونيم بگيم؟ 107 00:05:01,247 --> 00:05:03,515 .گردن...گردنبنده رو 108 00:05:03,549 --> 00:05:07,135 چي، تو... بهشون اعتماد نداري؟ 109 00:05:07,169 --> 00:05:09,170 به "چارلي" اعتماد نداري؟ 110 00:05:09,188 --> 00:05:11,139 .نه، منظورم اين نبود 111 00:05:11,173 --> 00:05:13,642 ببين، مردم رو به خاطر .همچين چيزي مي کشن 112 00:05:13,676 --> 00:05:15,310 .بن" به خاطر همين مرد" 113 00:05:15,344 --> 00:05:17,679 واسه همين، افراد کمتري .خبر داشته باشن، بهتره 114 00:05:17,697 --> 00:05:19,731 سلام؟ 115 00:05:19,782 --> 00:05:24,519 چارلي"؟" 116 00:05:37,700 --> 00:05:39,551 .مطمئن نبودم دوباره ببينمت 117 00:05:39,585 --> 00:05:41,202 .من حالم خوبه 118 00:05:41,220 --> 00:05:42,253 ...چندتا خراش کوچيک برداشتم، ولي 119 00:05:42,305 --> 00:05:43,922 شماها چطورين؟ 120 00:05:43,973 --> 00:05:47,175 .خوبيم، خوبيم...از ديدنت خوشحاليم 121 00:05:47,209 --> 00:05:49,877 .اين "نورا" ه 122 00:05:49,895 --> 00:05:52,013 و اون کسيه که ميخواد با مجاهدين رو به رو بشه؟ 123 00:05:52,047 --> 00:05:54,549 واقعاً؟ - .حالا منظورم رو مي فهمي - 124 00:05:54,567 --> 00:05:56,384 .ام، همين الانش هم مي فهميم 125 00:05:56,402 --> 00:05:58,570 .در ضمن اينا همش دروغه، ولي بيا بريم 126 00:05:58,604 --> 00:05:59,887 .چرت و پرت نگو. بيا بريم 127 00:05:59,905 --> 00:06:02,056 اوه، الان؟ - .آره - 128 00:06:02,074 --> 00:06:03,692 .آره، ديگه به "دني" نزديک شديم 129 00:06:03,726 --> 00:06:05,243 .احتمالاً تا فردا بهش برسيم 130 00:06:05,277 --> 00:06:06,244 .شوخي مي کني 131 00:06:06,278 --> 00:06:09,230 .پس عجله کن 132 00:06:33,105 --> 00:06:34,305 اون ديگه صداي چيه؟ 133 00:07:07,456 --> 00:07:09,624 !فرار کنين 134 00:07:11,196 --> 00:07:20,996 Corleone اميد اکرادي و روزبه با افتخار تقديم مي‌کنند 135 00:07:43,920 --> 00:07:46,455 !آخ، پام 136 00:08:03,406 --> 00:08:04,373 !فرمانده 137 00:08:04,407 --> 00:08:05,691 چيه؟ 138 00:08:05,725 --> 00:08:09,895 !صبر کنين 139 00:08:09,946 --> 00:08:11,847 .داره طوفان ميشه 140 00:08:11,865 --> 00:08:13,868 از يه رعد و برق کوچيک ترسيدي؟ 141 00:08:15,902 --> 00:08:18,873 احساس نکردي هوا داره عوض ميشه؟ 142 00:08:20,907 --> 00:08:23,377 .دارم بهت ميگم که بايد يه پناهگاه پيدا کنيم 143 00:08:25,412 --> 00:08:29,465 .قربان - .اين پسره ميگه که بايد صبر کنيم - 144 00:08:29,499 --> 00:08:31,633 .ميگه که آب و هوا داره عوض ميشه 145 00:08:31,668 --> 00:08:34,536 قربان، به راهمون ادامه ميديم .و تا سحر به "نابز ويل" ميرسيم 146 00:08:34,554 --> 00:08:37,890 .يه ساعت بيشتر نمونده 147 00:08:53,606 --> 00:08:55,441 ."عصر بخير، "ريچل 148 00:08:55,492 --> 00:08:57,776 نمي توني بخوابي؟ 149 00:08:57,827 --> 00:09:00,062 .هيچوقت خوب نمي خوابم 150 00:09:00,080 --> 00:09:02,998 .دليلش...دليلش هم نميدونم 151 00:09:03,033 --> 00:09:07,002 چي ميخواي،" بس"؟ 152 00:09:07,037 --> 00:09:10,756 چي ميخوام؟ 153 00:09:10,790 --> 00:09:14,093 .ريچل"، به نظر ميرسه که نميدوني" 154 00:09:14,127 --> 00:09:16,729 به نظر ميرسه که نميدوني .من هميشه چي ميخواستم 155 00:09:16,763 --> 00:09:20,549 واقعاً بايد اين بازي رو انجام بديم؟ 156 00:09:28,475 --> 00:09:30,976 .صد بار اين سؤال رو ازم پرسيدي 157 00:09:31,027 --> 00:09:35,531 .بازم ازت ميپرسم 158 00:09:35,565 --> 00:09:37,950 بن" داشت روي چي کار مي کرد؟" 159 00:09:37,984 --> 00:09:40,235 .بن" معلم جبر بود" 160 00:09:44,574 --> 00:09:47,993 ...اگه "بن" معلم جبر بود 161 00:09:48,027 --> 00:09:50,612 چرا توي وزارت دفاع کار مي کرد؟... 162 00:09:50,630 --> 00:09:55,617 و چرا دسترسي به همه جا رو داشت؟ 163 00:09:55,635 --> 00:10:00,222 چرا شبي که خاموشي ...شد به "مايلز" زنگ زد 164 00:10:00,256 --> 00:10:01,640 ...و درست 5 ثانيه قبل از اينکه برق قطع بشه... 165 00:10:01,674 --> 00:10:05,994 بهش گفت که برق قراره قطع بشه؟... 166 00:10:06,029 --> 00:10:10,983 .بن" ميدونست که کي برق قطع ميشه" 167 00:10:11,017 --> 00:10:13,802 ميدونست که چجوري ميشه برق رو وصل کنه؟ 168 00:10:13,820 --> 00:10:16,071 .نمي دونم از چي حرف ميزني 169 00:10:20,276 --> 00:10:22,361 من ميزبان خوبي برات نبودم، "ريچل"؟ 170 00:10:27,200 --> 00:10:32,204 .منظورم اينه که، ننداختمت توي زندان 171 00:10:33,790 --> 00:10:35,544 .نکشتمت 172 00:10:38,595 --> 00:10:41,597 .برات احترام قائل شدم 173 00:10:41,631 --> 00:10:43,717 .براي دوستيمون احترام قائل شدم 174 00:10:49,722 --> 00:10:51,308 ."گروهبان "استراوسر 175 00:11:08,992 --> 00:11:11,076 ..."خانم "متنسون 176 00:11:11,127 --> 00:11:16,081 .واقعاً عذر ميخوام 177 00:11:21,087 --> 00:11:24,389 فکر ميکني هاري گرفتم؟ 178 00:11:24,424 --> 00:11:25,874 .احتمالاً نه 179 00:11:25,892 --> 00:11:28,210 .احتمالاً نه .اوه،...عاليه 180 00:11:28,228 --> 00:11:30,596 .خيلي عاليه 181 00:11:54,871 --> 00:11:56,421 ...مي دوني، "چارلي" مستحق اين نبود 182 00:11:56,456 --> 00:12:00,092 .که امروز انقدر بد حالشو بگيري... 183 00:12:00,126 --> 00:12:03,578 .مي دونم 184 00:12:03,596 --> 00:12:05,097 .بايد باهاش آروم تر برخورد کني 185 00:12:05,131 --> 00:12:10,102 از اين به بعد خيلي خيلي .باهاش آروم تر برخورد مي کنم 186 00:12:10,136 --> 00:12:12,604 .ميرم 187 00:12:12,639 --> 00:12:14,640 ببخشيد؟ 188 00:12:14,691 --> 00:12:17,809 .اگه من برم به نفع همه ست 189 00:12:17,860 --> 00:12:19,778 به نفع اوناست؟ .به نفع خودته 190 00:12:19,812 --> 00:12:21,980 کل مجاهدين به خاطر .من دست به اسلحه شدن 191 00:12:22,031 --> 00:12:25,651 تو يه آدم خود خواه آشغالي ...هستي که دلايل مزخرفي داري 192 00:12:25,702 --> 00:12:28,620 و هروقت که به کسي... .نزديک ميشي، جا ميزني 193 00:12:28,655 --> 00:12:30,205 .موضوع خودمون نيستيم 194 00:12:30,240 --> 00:12:32,107 دوباره نيا اينجوري حرف بزنيم، خب؟ 195 00:12:32,125 --> 00:12:34,042 .راست ميگي. به خاطر "چارلي" ه 196 00:12:34,077 --> 00:12:36,111 .تو بهش قول دادي 197 00:12:36,129 --> 00:12:38,280 .من... من به هيچکدوم از اينا نيازي ندارم 198 00:12:38,298 --> 00:12:39,665 .اون خانوادته 199 00:12:39,716 --> 00:12:41,783 .دليل نميشه که مسئوليتش هم با منه 200 00:12:41,801 --> 00:12:46,788 نمي دونم چرا از همون اول .خوم رو قاطي اين ماجرا کردم 201 00:12:46,806 --> 00:12:50,292 اين تقصير....تقصير .من نيست که پدرش مُرده 202 00:12:50,326 --> 00:12:55,347 تقصير من نيست که چه .بلايي سر مادرش اومده 203 00:12:55,398 --> 00:12:59,651 .من حتي "چارلي" رو نميشناسم 204 00:12:59,686 --> 00:13:01,987 ...چه خانوادم باشه چه نباشه، من فقط 205 00:13:02,021 --> 00:13:05,907 .ديگه به اين کار ادامه نميدم... .من ديگه نيستم 206 00:13:28,381 --> 00:13:30,799 واسه چي بايد بري؟ 207 00:13:35,271 --> 00:13:40,225 ."ميره غذا بياره. مهمه "چارلي 208 00:13:40,276 --> 00:13:45,230 .ولي قبلاً همچين مسافرتي نرفته بودي 209 00:13:45,281 --> 00:13:47,899 .تا چند ماه ديگه برميگردم 210 00:13:47,950 --> 00:13:50,068 چند ماه؟ 211 00:13:50,119 --> 00:13:53,288 .اين خيلي وقت زياديه. خواهش مي کنم نرو 212 00:13:53,323 --> 00:13:56,908 .هي، به کمکت نياز دارم 213 00:13:56,959 --> 00:13:59,711 .به حرف پدرت گوش کن 214 00:13:59,746 --> 00:14:02,247 مواظب برادرت باش. قول ميدي؟ 215 00:14:08,671 --> 00:14:09,755 .دوست دارم 216 00:14:09,806 --> 00:14:11,840 .منم دوست دارم 217 00:14:30,193 --> 00:14:32,744 .مامان. مامان خواهش مي کنم 218 00:14:32,779 --> 00:14:34,729 !مامان 219 00:14:34,747 --> 00:14:36,081 !نرو 220 00:14:36,115 --> 00:14:41,086 !مامان، خواهش مي کنم. خواهش مي کنم 221 00:14:41,120 --> 00:14:43,538 .نرو 222 00:14:48,461 --> 00:14:50,095 حالت خوبه؟ 223 00:14:50,129 --> 00:14:54,099 .آره، فکر کنم. ممنون 224 00:14:54,133 --> 00:14:57,135 .بريم 225 00:15:50,512 --> 00:15:52,647 !به سمت درها! عجله کنين 226 00:15:54,566 --> 00:15:55,566 !خيلي خب 227 00:16:06,128 --> 00:16:09,247 !اينجا آواره ست 228 00:16:09,298 --> 00:16:11,165 !بياين تو 229 00:16:13,052 --> 00:16:16,871 !لوازم رو بچينين، آقايون 230 00:16:16,889 --> 00:16:19,707 !از اون در محافظت کنين 231 00:16:21,226 --> 00:16:24,679 .بذارش اونجا. بذارش اونجا 232 00:16:24,713 --> 00:16:27,598 .همه ي وسايل رو بذارين کنار همديگه 233 00:16:27,650 --> 00:16:30,384 .تکون نخور - .عجله نکن - 234 00:16:30,402 --> 00:16:32,053 !آروم باهاش رفتار کن 235 00:16:43,732 --> 00:16:46,117 .جالبيش اينه که من از سگ ها خوشم ميومد 236 00:16:46,168 --> 00:16:47,201 .عاشقشون بودم 237 00:16:47,235 --> 00:16:49,754 .يه "کاوالير" پادشاه "چارلز" داشتم 238 00:16:49,788 --> 00:16:51,039 چي؟ 239 00:16:51,073 --> 00:16:53,291 .بهش ميگفتن سگ دست آموزه پادشاه ها 240 00:16:53,342 --> 00:16:54,959 .اسمش "زويي" بود 241 00:16:55,010 --> 00:16:58,796 .بعضي موقع ها ژاکت ميپوشيد - .واو - 242 00:17:00,132 --> 00:17:02,800 .الان برميگردم 243 00:17:31,046 --> 00:17:32,964 !نه! بسه! بسه - !"مايلز" - 244 00:17:32,998 --> 00:17:34,832 چند وقته داري تعقيبمون ميکني؟ 245 00:17:34,883 --> 00:17:36,450 .به اندازه کافي تازه الان فهميدي؟ 246 00:17:36,468 --> 00:17:38,953 .حتما داري پير ميشي - !اوه،بسه،با هر دوتون هستم - 247 00:17:38,971 --> 00:17:41,455 .اون يکي از مجاهدينه - نيت" بودي،درسته؟" - 248 00:17:41,473 --> 00:17:42,673 .اسمش "نيت" نيست 249 00:17:42,725 --> 00:17:44,592 تو از کجا ميدوني؟ 250 00:17:44,626 --> 00:17:46,961 .نزديک "پونتياک" ديدمش 251 00:17:46,979 --> 00:17:48,679 چي؟ 252 00:17:48,731 --> 00:17:51,799 .با دستبند منو به يه مليه بست .دو روز طول کشيد تا دست بند رو باز کنم 253 00:17:51,817 --> 00:17:53,017 .ببين، فکر کردم اوضاع رو کنترل کردم 254 00:17:53,068 --> 00:17:55,269 .آره، کاملا واضحه که خوب کنترل کردي 255 00:17:55,303 --> 00:17:56,854 .ببين،ما مشکل هاي بزرگتري داريم 256 00:17:56,905 --> 00:17:58,322 ."اون جاسوسه،"چارلي 257 00:17:58,357 --> 00:18:00,358 خدا ميدوني که به "نويل" يا "مونرو" چي گفته؟ 258 00:18:00,409 --> 00:18:02,193 .پس بيا بفهميم چي گفته 259 00:18:02,244 --> 00:18:04,112 .خودت گفتي ،اون يکي از نيرو هاي "نويل" هستش 260 00:18:04,146 --> 00:18:07,115 "فکر نميکني شايد اون يه چيزايي درمورده "نويل بدونه؟ 261 00:18:07,149 --> 00:18:09,951 يا "دني"؟ 262 00:18:09,985 --> 00:18:11,152 تازه، تو چه اهميتي ميدي؟ 263 00:18:11,170 --> 00:18:15,206 .تو داري ترکمون ميکني 264 00:18:15,257 --> 00:18:17,675 ."راست ميگه،"مايلز 265 00:18:17,709 --> 00:18:21,345 .اوه، خوش به حال من 266 00:18:21,380 --> 00:18:25,349 .حالا ميتونم بيشتر حواسم بهتون باشه 267 00:18:25,384 --> 00:18:27,135 داري کجا ميري؟ 268 00:18:27,169 --> 00:18:31,022 اوه،اگه از نظر تو عيبي نداره دارم ميرم .شمشيرم رو بيارم 269 00:18:31,056 --> 00:18:36,060 .برو به درک 270 00:18:41,533 --> 00:18:44,068 انگلستان؟ .امکان نداره،خانم 271 00:18:44,119 --> 00:18:47,354 ،نه،ولي من با يه مرد تو "مونتانا" صحبت کردم ...و اون گفت 272 00:18:47,372 --> 00:18:49,874 از "مونتانا" تا اينجا رو پياده اومدي؟ 273 00:18:49,908 --> 00:18:52,243 .نه،از "سياتل" تا اينجا رو پياده اومدم 274 00:18:52,294 --> 00:18:54,078 ...و اون گفت که تو ميتوني 275 00:18:54,129 --> 00:18:57,331 ."از همين جا بري "آتلانتيک... 276 00:18:57,365 --> 00:19:00,051 .خُب،ميشه،ولي کسي ديگه نميره 277 00:19:00,085 --> 00:19:03,754 ...نه،نميفهمي،من چقدر عذاب کشيدم 278 00:19:03,806 --> 00:19:06,090 .تا بيام اينجا... 279 00:19:06,141 --> 00:19:08,926 "خانم،مطمئن باش،از اينجا نميتوني بري"آتلانتيک 280 00:19:08,977 --> 00:19:10,761 .ولي من بايد برم خونه 281 00:19:10,813 --> 00:19:13,047 .تو انگلستان هم نميتوني بري 282 00:19:13,065 --> 00:19:15,883 .ديگه کشتي بزرگ يا کشتي هاي بخار وجود ندارن 283 00:19:15,901 --> 00:19:17,685 ...همشون تو جنگ نابود شدن 284 00:19:17,719 --> 00:19:22,106 .يا مجاهدين ازشون تخته و الوار درست کردن... 285 00:19:22,157 --> 00:19:24,058 ...رفتن به انگلستان 286 00:19:24,076 --> 00:19:27,245 .مثل اين ميمونه که بخواي بري کُره ي ماه... 287 00:19:30,732 --> 00:19:34,752 .شايد يه روزي بتوني 288 00:19:36,755 --> 00:19:40,208 .نظر لطفتونه 289 00:19:43,595 --> 00:19:46,097 !هرچيزي که شُل هستش بايد سفت بشه 290 00:19:46,131 --> 00:19:47,715 !توفان داره مياد،بچه ها 291 00:19:47,749 --> 00:19:49,600 .بايد اين وسايل رو يه جاي اَمن بزاريم .بيارينش اينجا 292 00:19:49,635 --> 00:19:52,103 !آماده بشيد !زودباشيد،زوباشيد 293 00:19:52,137 --> 00:19:54,472 !تکون بخوريد!زودباش !زودباشيد 294 00:19:56,441 --> 00:19:57,975 !زود باشيد 295 00:19:58,026 --> 00:19:59,443 .آروم باش .آروم باش 296 00:20:02,648 --> 00:20:05,700 .آروم،آروم،آروم باش 297 00:20:29,474 --> 00:20:31,842 !زودباش!زودباش 298 00:20:31,894 --> 00:20:33,978 !برو! برو 299 00:20:46,742 --> 00:20:51,312 پس داري ميري، آره؟ 300 00:20:51,330 --> 00:20:54,148 .به نفع همه ست 301 00:20:54,166 --> 00:20:55,499 ."تو منو نميشناسي،"مگي 302 00:20:55,534 --> 00:20:57,451 .نميدوني چه کارهايي کردم 303 00:20:57,485 --> 00:21:00,321 .درواقع،ميدونم .چارلي" بهم گفت" 304 00:21:00,339 --> 00:21:03,291 يعني تو يه قاتلي،درسته؟ 305 00:21:03,325 --> 00:21:06,177 .احتمالا يکي از بهترين هاشون هم باشي 306 00:21:06,211 --> 00:21:09,213 .پس درک ميکني که اون بدون من راحت تره 307 00:21:09,264 --> 00:21:13,667 .به احتمال زياد درسته 308 00:21:13,685 --> 00:21:17,305 ولي چرا فکر ميکني اون بدون تو راحت تره؟ 309 00:21:17,339 --> 00:21:21,609 منظورت چيه؟ 310 00:21:25,013 --> 00:21:28,515 .من سال ها سعي کردم برگردم پيش پسر هام 311 00:21:30,452 --> 00:21:32,703 .سال ها 312 00:21:32,738 --> 00:21:35,239 .سراسره کشور رو راه رفتم 313 00:21:35,290 --> 00:21:38,759 .و بعد ساحل شرقي رو زيرو رو کردم 314 00:21:38,794 --> 00:21:43,331 فکر مي کردم ميتونستم يه کشتي پيدا کنم و باهاش .برم خونه 315 00:21:43,365 --> 00:21:45,967 .ولي هيچوقت پيدا نکردم 316 00:21:49,137 --> 00:21:53,174 ...تا موقعي که 317 00:21:53,208 --> 00:21:56,260 .جا زدم 318 00:21:56,311 --> 00:21:59,363 ،ميدونستم که ديگه بچه هام رو نميبينم 319 00:21:59,398 --> 00:22:02,283 ...و اينکه به احتمال زياد مُردن 320 00:22:02,317 --> 00:22:07,321 .و اينکه ترسيدن و تنهان و مادرشون رو ميخوان... 321 00:22:09,491 --> 00:22:13,194 .براي همين،بيخيالش شدم 322 00:22:13,228 --> 00:22:17,398 "ديدم وسط نا کجا آباد توي "ويسکوزين .هستم، بعدش يه جاي مناسب پيدا کردم 323 00:22:17,416 --> 00:22:20,868 .يه کاسه سَم براي خودم ريختم 324 00:22:20,902 --> 00:22:25,439 ...و بعد، بين اين همه آدم 325 00:22:25,474 --> 00:22:27,842 .برادرت منو پيدا کرد... 326 00:22:32,297 --> 00:22:34,266 .سلام 327 00:22:35,300 --> 00:22:36,750 .ببخشيد،کاري باهات ندارم 328 00:22:36,768 --> 00:22:40,921 .فقط ميخوام اينا رو پُر کنم 329 00:22:40,939 --> 00:22:45,592 ميشه يه جاي ديگه پُرشون کني؟ 330 00:22:45,610 --> 00:22:49,430 .ترجيح ميدم تنها باشم 331 00:22:56,321 --> 00:22:58,239 ولي من و بچه هام همين .نزديکي ها چادر زديم 332 00:22:58,273 --> 00:23:01,442 بيشتر از چيزي که ميتونيم بخوريم .غذا شکار کرديم 333 00:23:01,460 --> 00:23:05,129 گرسنه اي؟ 334 00:23:05,163 --> 00:23:10,134 .فکر کنم اون نا اميدي رو تو چشم هام ديد 335 00:23:12,637 --> 00:23:16,640 .آره بين" همينطوريه" 336 00:23:16,675 --> 00:23:18,561 .من با بچه هاش آشنا شدم 337 00:23:20,979 --> 00:23:23,180 .باهاشون برگشتم خونه 338 00:23:23,231 --> 00:23:27,017 .و بعد عاشقشون شدم 339 00:23:27,069 --> 00:23:29,653 ...بن" و بچه هاش،اونا" 340 00:23:29,688 --> 00:23:31,638 .اونا بهم انگيزه زنده موندن دادن 341 00:23:31,656 --> 00:23:35,159 ."اونا زندگيم رو نجات دادن،"مايلز ...اونا 342 00:23:35,193 --> 00:23:38,362 .منو نجات دادن 343 00:23:38,413 --> 00:23:43,167 ،پس،به اون دختر يه فرصت بده 344 00:23:43,201 --> 00:23:46,670 .شايد اون بتونه به تو هم يه فرصت بده 345 00:24:11,746 --> 00:24:13,847 .يه رستوران پشت سرمون هست 346 00:24:13,865 --> 00:24:18,519 .با شماره سه عين سگ در ميريم،باشه؟ 347 00:24:19,687 --> 00:24:21,855 !سه 348 00:24:32,700 --> 00:24:35,085 مگي" کجاست؟" 349 00:24:35,137 --> 00:24:36,086 .پشت سرِ من بود 350 00:24:36,138 --> 00:24:38,372 !کمک 351 00:24:38,390 --> 00:24:41,559 !کمک 352 00:24:47,215 --> 00:24:49,233 !هي 353 00:24:55,157 --> 00:24:58,225 .پاشو،پاشو 354 00:24:58,243 --> 00:25:00,861 مگي"،چي شد؟" 355 00:25:00,895 --> 00:25:02,279 .يه يارويي اون بيرونه 356 00:25:02,330 --> 00:25:03,280 کدوم يارو؟ کي؟ 357 00:25:03,331 --> 00:25:05,566 مگي"،اون چي گفت؟" 358 00:25:05,584 --> 00:25:09,003 .گفت،من سگش رو کشتم 359 00:25:11,673 --> 00:25:13,123 .اوه،همين رو کم داشتيم - ...هي،گوش بده - 360 00:25:13,175 --> 00:25:14,875 .اون سگ هاي بيرون ولگرد نيستن 361 00:25:14,909 --> 00:25:17,411 .سگ هاي هجوميِ اون رواني هستن 362 00:25:17,429 --> 00:25:18,796 .گوش کن 363 00:25:18,847 --> 00:25:23,417 .اون شاهرگم رو بريده 364 00:25:23,435 --> 00:25:26,353 .دارم به شدت خونريزي ميکنم 365 00:25:33,395 --> 00:25:36,564 ..."خُب،"دني 366 00:25:36,615 --> 00:25:38,950 چطوري دست بند هات رو باز کردي؟ 367 00:25:38,984 --> 00:25:42,904 ،گوش بده،اينجا گير افتاديم 368 00:25:42,955 --> 00:25:46,040 ،و ميتوني همينطور بهم زُل بزني 369 00:25:46,075 --> 00:25:48,192 .يا ميتونيم منطقي رفتار کنيم 370 00:25:48,210 --> 00:25:50,461 ."من ازت خوشم مياد،"دني 371 00:25:50,496 --> 00:25:52,463 .ميبينمت يادِ پسرِ خودم ميفتم 372 00:25:52,498 --> 00:25:54,749 تو پسر داري؟ 373 00:25:54,800 --> 00:25:55,967 .آره 374 00:25:56,001 --> 00:25:59,303 بر خلاف فکري که درموردم .مي کني، من هيولا نيستم 375 00:26:01,473 --> 00:26:05,810 .من فرق زيادي با پدرت ندارم 376 00:26:05,844 --> 00:26:09,847 .من فقط يه آينده براي بچم ميخوام 377 00:26:13,235 --> 00:26:16,555 .خُب، پدر من آدم نميکشت 378 00:26:17,573 --> 00:26:20,691 .با خونسردي به آدم ها صدمه نميزد 379 00:26:27,082 --> 00:26:30,568 .تو روزهاي بعد از خاموشي رو يادت نمياد 380 00:26:30,586 --> 00:26:33,454 .غذا نبود،آب نبود 381 00:26:33,505 --> 00:26:38,426 هرجا رو که نگاه ميکردي .فقط وحشت و مرگ بود 382 00:26:38,460 --> 00:26:41,579 حالا،اگه پدرت تونست با همه ي اين قضايا کنار .بياد 383 00:26:41,597 --> 00:26:43,247 ،و همچون رحمت و بخششي داشت 384 00:26:43,265 --> 00:26:45,016 .پس من کاملا بهش احترام ميذارم 385 00:26:45,050 --> 00:26:48,302 .اون آدم بهتري از من بود 386 00:26:51,773 --> 00:26:53,924 بشين،بشين 387 00:26:53,942 --> 00:26:55,643 خيلي خُب - خيلي خُب - 388 00:26:55,694 --> 00:26:58,529 با سگ هايي که اون بيرونن،چطوري از اينجا بريم بيرون؟ 389 00:26:58,564 --> 00:27:00,982 .راست ميگي 390 00:27:01,033 --> 00:27:03,367 .مطمئن شو درها قفلن .نورا"،تو با من بيا" 391 00:27:03,402 --> 00:27:05,203 داري ميري اون بيرون؟ .اونا اون بيرونن 392 00:27:05,237 --> 00:27:06,454 .از بالاپشت بوم ميريم 393 00:27:06,488 --> 00:27:08,456 .از روي چند تا ساختمون ميپريم 394 00:27:08,490 --> 00:27:09,457 .تا يه خورده از هم فاصله بگيريم 395 00:27:09,491 --> 00:27:12,293 براي چي؟ 396 00:27:12,327 --> 00:27:14,612 .ميخوام اين ديوونه رو پيدا کنم 397 00:27:14,630 --> 00:27:15,713 .و بعد اون سگ هاش رو صدا ميکنه 398 00:27:15,747 --> 00:27:18,633 .مطمئن باش 399 00:27:23,088 --> 00:27:25,006 چطوري بهت کمک کنيم؟ 400 00:27:25,057 --> 00:27:26,507 .بريد 401 00:27:26,558 --> 00:27:28,342 ميدوني که بايد بري، درسته؟ 402 00:27:28,393 --> 00:27:30,178 .مگي"،امکان نداره" 403 00:27:30,229 --> 00:27:32,980 .دني"،با اينجا 24 ساعت فاصله داره" .داري وقت تلف ميکني 404 00:27:33,015 --> 00:27:36,067 .هممون باهم،"دني" رو برميگردونيم 405 00:27:36,101 --> 00:27:39,687 ،اگه به خاطر من گمش کني .من هيچوقت خودم رو نمي بخشم 406 00:27:39,738 --> 00:27:41,405 .چارلي"،خواهش ميکنم" 407 00:27:45,360 --> 00:27:50,331 .مگي"،ميدونم که سرو کله زدن با من راحت نبوده" 408 00:27:50,365 --> 00:27:52,650 ،مادرم مُرده بود و تو اونجا پيشمون بودي 409 00:27:52,668 --> 00:27:54,335 ...و نميدونستم چجوري واکنش - .نه،عيبي نداره - 410 00:27:54,369 --> 00:27:56,487 .من درک ميکنم - .تو اونجا پيشمون بودي - 411 00:27:56,505 --> 00:28:00,007 .تو هميشه پيشم بودي 412 00:28:00,042 --> 00:28:04,512 ،مهربون بودي،ازمون محافظت ميکردي .اذيت ميکردي 413 00:28:07,766 --> 00:28:11,886 حداقل کاري که ميتونم بکنم اينه که همينکارو .براي تو بکنم 414 00:28:11,937 --> 00:28:13,688 .ما ميمونيم 415 00:28:41,583 --> 00:28:43,634 !خدا رو شکر 416 00:28:47,723 --> 00:28:50,558 ...گوش بده 417 00:28:50,592 --> 00:28:53,210 .بند آوردن خونريزي کافي نيست 418 00:28:53,228 --> 00:28:55,146 .دارم خيلي خون از دست ميدم 419 00:28:55,180 --> 00:28:56,714 چيکار کنيم؟ 420 00:28:56,732 --> 00:28:58,766 .يه سوزن دوزندگي تو کيفم هست 421 00:28:58,817 --> 00:29:02,236 .چند تا گيره .مثل قيچي ميمونن 422 00:29:02,271 --> 00:29:03,571 وايسا ببينم،منظورت چيه؟ 423 00:29:03,605 --> 00:29:05,323 .بايد شاهرگ رو بخيه بزنيد 424 00:29:05,357 --> 00:29:06,324 .داري ميگي ما عمل جراجي انجام بديم 425 00:29:06,358 --> 00:29:07,575 باشه،اول چيکار کنم؟ 426 00:29:07,609 --> 00:29:10,745 .بايد همه چي رو ضد عفوني کني 427 00:29:10,779 --> 00:29:13,447 .فکر کنم "مايلز" يه خورده ويسکي داشته باشه 428 00:29:18,787 --> 00:29:22,623 !"چارلي" - !"لعنتي،"چارلي - 429 00:29:22,674 --> 00:29:25,393 !"چارلي" 430 00:29:25,427 --> 00:29:27,511 !"چارلي" 431 00:29:39,027 --> 00:29:41,028 .نتونستم پيداش کنم - .مايلز"،اون "چارلي" رو بُرد" - 432 00:29:41,079 --> 00:29:43,196 چي؟ - از کدوم در اومد تو؟ - 433 00:29:43,247 --> 00:29:45,716 .مايلز"،کاملا مجهز بود و چند تا چاقو داشت" 434 00:29:45,750 --> 00:29:49,753 .از تو آشپزخونه بُردش .تا جايي که من ميدونم،هنوز زنده بود 435 00:29:53,541 --> 00:29:54,791 .تو با من مياي 436 00:29:54,825 --> 00:29:58,462 .آه،ميخوام عمل جراحي بکنم .به کمک نياز دارم 437 00:29:58,496 --> 00:30:00,997 .من ميمونم 438 00:30:03,184 --> 00:30:06,021 ."برش ميگردونم،"مگي 439 00:30:10,441 --> 00:30:13,027 ."هي،"دني 440 00:30:19,267 --> 00:30:21,902 .تو بد مخمصه اي گير افتادم 441 00:30:21,936 --> 00:30:23,987 .فکر کنم نميخواي بهم کمک کني 442 00:30:26,941 --> 00:30:31,244 اگه از اون پله ها بري بالا، مثل اين ميمونه .که داري منو ميکشي 443 00:30:31,279 --> 00:30:34,414 .پس،حالا بايد بهت رحم کنم 444 00:30:34,449 --> 00:30:37,585 .ببين،ميدونم لياقتش رو ندارم 445 00:30:40,571 --> 00:30:45,542 ،اگه پدرت اون مردي که تو گفتي بود 446 00:30:45,576 --> 00:30:47,711 ...فکر ميکني چه حسي پيدا ميکنه 447 00:30:47,745 --> 00:30:51,247 وقتي ببينه پسرش يه نفر رو با خونسردي ميکشه؟... 448 00:31:02,093 --> 00:31:05,428 بهم بگو،اگه پدرت بود چيکار ميکرد؟ 449 00:31:11,869 --> 00:31:14,271 .زودباش،پسر 450 00:31:15,289 --> 00:31:17,207 .زودباش،کمکم کن 451 00:31:43,234 --> 00:31:45,686 !حرومزاده 452 00:31:46,738 --> 00:31:47,771 .متاسفم 453 00:31:47,805 --> 00:31:50,157 .ولي تو مهمي، بچه 454 00:31:50,191 --> 00:31:52,659 .از اون چيزي که فکر ميکني مهم تري 455 00:32:04,338 --> 00:32:07,874 .نترس،الان خونه اي 456 00:32:07,925 --> 00:32:09,994 .خونه ي من 457 00:32:11,012 --> 00:32:13,130 تو اينجا زندگي ميکني؟ 458 00:32:13,164 --> 00:32:14,998 مگه چشه؟ 459 00:32:15,016 --> 00:32:17,050 ...هيچي،فقط 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,853 .اينجا امن و بدردبخوره 461 00:32:19,887 --> 00:32:22,355 .آدم ميتونه تا مدت طولاني اي اينجا زنده بمونه 462 00:32:22,390 --> 00:32:25,675 ...ميشه لطفاً لطفا بذاريد برم؟ 463 00:32:25,693 --> 00:32:27,227 بذارم بري؟ 464 00:32:27,278 --> 00:32:29,312 .اگه فرصتش رو پيدا کني منو ميکشي 465 00:32:29,346 --> 00:32:31,198 .نه،نه،ما نميخوايم صدمه اي بهت بزنيم 466 00:32:31,232 --> 00:32:32,482 .همچين قصدي نداريم 467 00:32:32,516 --> 00:32:36,486 .نه،نه،هيچکي نميخواد به کسي صدمه اي بزنه 468 00:32:36,520 --> 00:32:41,041 .اگه خوب نگاه کني ميتوني خوبي رو تو همه ببيني 469 00:32:41,075 --> 00:32:42,692 .ليلا" اينطور ميگفت" 470 00:32:42,710 --> 00:32:46,464 ليلا" کيه؟" همسرته؟ 471 00:32:47,498 --> 00:32:50,167 .نه،دخترم 472 00:32:51,185 --> 00:32:53,639 اون اينجاست؟ 473 00:32:55,673 --> 00:32:57,007 .مُرده 474 00:32:58,025 --> 00:32:59,811 .متاسفم 475 00:33:00,845 --> 00:33:04,147 .آره،وظيفم بود که ازش محافظت بکنم 476 00:33:04,181 --> 00:33:07,651 منظورم اينه، مگه پدر وظيفه ديگه اي هم داره؟ 477 00:33:07,685 --> 00:33:10,070 ....ما غذا،دارو ذخيره کرديم 478 00:33:10,104 --> 00:33:13,874 .همه چي برميداشتيم به جز يه اسلحه 479 00:33:13,908 --> 00:33:17,544 .که بعدا معلوم شد اشتباه بزرگي ميکرديم 480 00:33:19,413 --> 00:33:20,864 .قاتل ها اومدن 481 00:33:20,882 --> 00:33:23,667 .باهاشون مبارزه کردم،ولي تعدادشون زياد بود 482 00:33:23,701 --> 00:33:26,086 اونا دخترت رو کشتن؟ 483 00:33:26,137 --> 00:33:29,339 .در جا نه، ولي آره 484 00:33:29,373 --> 00:33:33,877 .چند هفته بعد،"ليلا" پاش رفت رو يه دام 485 00:33:33,895 --> 00:33:36,179 .به همين راحتي و مسخرگي 486 00:33:36,213 --> 00:33:38,098 .کزاز گرفت 487 00:33:38,149 --> 00:33:41,234 .حتي نميتونست دهنش رو باز کنه 488 00:33:41,269 --> 00:33:42,552 .همينطوري ميشست اونجا 489 00:33:42,570 --> 00:33:45,355 .از تشنگي جلو روم مُرد 490 00:33:45,389 --> 00:33:48,441 .هيچکاري از دستم برنميومد 491 00:33:48,492 --> 00:33:51,728 .ميتونستم نجاتش بدم 492 00:33:51,746 --> 00:33:53,396 .اگه دارو هاش رو داشتم راحت تر ميشد 493 00:33:53,414 --> 00:33:56,116 .آره 494 00:33:56,167 --> 00:33:58,251 .اگه غارتگر ها همه چيز رو برنميداشتن 495 00:33:58,286 --> 00:34:01,739 .خيلي متاسفم .واقعا ميگم 496 00:34:03,257 --> 00:34:05,592 .ولي مردم ديگه اونطوري نيستن 497 00:34:05,626 --> 00:34:10,597 .اونا هميشه اونطوري بودن 498 00:34:10,631 --> 00:34:14,351 .تو منو ياده "ليلا" ميندازي 499 00:34:22,193 --> 00:34:25,812 ...ميدوني،تو 500 00:34:25,863 --> 00:34:29,098 .اگه ميخواي ميتوني بموني 501 00:34:29,116 --> 00:34:34,120 .مجبور نيستيم تنها بمونيم 502 00:34:40,444 --> 00:34:41,411 .هرزه ي لعنتي 503 00:34:41,445 --> 00:34:43,079 ،همش خوب رفتار ميکردي 504 00:34:43,113 --> 00:34:46,132 .فقط بخاطره اينکه ترسيده بودي 505 00:34:46,167 --> 00:34:48,919 !"چارلي" 506 00:34:48,953 --> 00:34:52,172 !کمک !"کمک،"مايلز 507 00:34:52,223 --> 00:34:53,757 !کمک 508 00:34:53,791 --> 00:34:56,009 .نميتونم به کسي اعتماد بکنم 509 00:34:58,629 --> 00:35:00,633 !"چارلي" 510 00:35:15,029 --> 00:35:17,864 کجاست؟ 511 00:35:31,595 --> 00:35:33,380 !کمک - !"چارلي" - 512 00:35:38,519 --> 00:35:39,602 !"چارلي" 513 00:35:49,730 --> 00:35:52,232 چارلي"،کجايي؟" 514 00:35:57,071 --> 00:35:58,187 چارلي"،کجايي؟" 515 00:35:58,205 --> 00:36:00,189 !"چارلي" 516 00:36:04,842 --> 00:36:06,459 !"چارلي" 517 00:36:06,494 --> 00:36:08,511 !"چارلي" 518 00:36:08,546 --> 00:36:09,746 !"چارلي" 519 00:36:24,410 --> 00:36:25,626 خوبي؟ 520 00:36:25,661 --> 00:36:27,045 .نگام کن 521 00:36:27,079 --> 00:36:30,548 خوبي؟ 522 00:36:38,507 --> 00:36:40,341 سگ ها چي شدن؟ 523 00:36:40,392 --> 00:36:41,943 .يه خورده استراحت بهشون دادم 524 00:36:41,977 --> 00:36:45,012 چارلي"؟" - من خوبم،اون چطوره؟ - 525 00:36:45,064 --> 00:36:46,814 .تقريبا بخيه تموم شده 526 00:36:52,187 --> 00:36:54,572 ."تو زندگيم رو نجات دادي،"چارلي 527 00:36:54,606 --> 00:36:57,024 .درسته قراره نجاتت بديم،باشه؟ 528 00:36:57,076 --> 00:37:00,161 .نه .تو منو نجات دادي 529 00:37:00,195 --> 00:37:02,063 .ممنون 530 00:37:02,097 --> 00:37:05,166 .نه،نه،از اين حرف ها نزن .هي،حالت خوب ميشه 531 00:37:05,200 --> 00:37:06,701 .خيلي خون از دست دادم 532 00:37:06,752 --> 00:37:09,587 .نه،من کاري که گفتي رو کردم 533 00:37:11,957 --> 00:37:14,842 .تلفنم رو ميخوام 534 00:37:14,877 --> 00:37:18,513 .مگي"،خواهش ميکنم" 535 00:37:42,237 --> 00:37:44,238 ،دوروتي" ،"توتو" رو تو بغلش گرفت" 536 00:37:44,289 --> 00:37:46,023 ،و آخرين خداحافظي رو کرد 537 00:37:46,041 --> 00:37:51,028 ،اون سه بار پاشنه هاي کفشش رو به هم زد 538 00:37:51,046 --> 00:37:56,050 ."و گفت،"منو ببر خونه،منو ببره خونه پيش عمه "اِم 539 00:37:59,388 --> 00:38:01,472 ."خواهش ميکنم نرو،"مگي 540 00:38:01,507 --> 00:38:04,725 .مگي"،خواهش ميکنم،نرو" .مگي"،خواهش ميکنم" 541 00:38:04,760 --> 00:38:06,644 "مگي" 542 00:38:06,678 --> 00:38:08,396 ."خداحافظ،"دوروتي 543 00:38:08,430 --> 00:38:10,681 .خداحافظ 544 00:38:13,268 --> 00:38:17,155 .خداحافظ .خداحافظ 545 00:38:28,867 --> 00:38:30,551 .خواهش ميکنم نرو .خواهش ميکنم 546 00:38:30,586 --> 00:38:32,954 .خواهش ميکنم نرو 547 00:38:33,005 --> 00:38:35,790 ."مگي" 548 00:38:40,429 --> 00:38:43,714 .همه دارن منو ترک ميکنن .خواهش ميکنم نرو 549 00:39:05,204 --> 00:39:07,938 .من جايي نميرم 550 00:39:07,956 --> 00:39:10,825 باشه؟ 551 00:39:10,876 --> 00:39:13,711 .من ترکت نميکنم 552 00:39:26,258 --> 00:39:29,960 برگشتي سؤال هاي بيشتري بپرسي؟ 553 00:39:29,978 --> 00:39:34,815 ."نه،فقط يه سؤال،"ريچل 554 00:39:34,850 --> 00:39:36,800 تو چطور مادري هستي؟ 555 00:39:36,818 --> 00:39:41,239 ببخشيد؟ 556 00:39:41,273 --> 00:39:45,476 .خُب،تو بچه هات رو ترک کردي 557 00:39:45,494 --> 00:39:49,146 .با "بن" تنهاشون گذاشتي 558 00:39:49,181 --> 00:39:53,167 تا حالا اصلاً دو دل شدي؟ 559 00:39:55,203 --> 00:39:56,820 اصلا دلت جريحه دار شده؟ 560 00:39:56,838 --> 00:40:01,676 يا اينکه انقدر سنگ دلي اصلاً احساسات نداري؟ 561 00:40:02,878 --> 00:40:07,848 .نه .نه،جواب نده 562 00:40:07,883 --> 00:40:12,670 .پسرت به زودي ميرسه اينجا 563 00:40:12,688 --> 00:40:16,357 .و تو فکر ميکني خيلي قوي هستي 564 00:40:16,391 --> 00:40:18,693 ...ولي خواهيم ديد چقدر قوي هستي 565 00:40:18,727 --> 00:40:23,698 .وقتي شروع به کشيدن دندون هاش ميکنيم... 566 00:40:23,732 --> 00:40:28,753 .حالا ميبينيم اون موقع به حرف مياي يا نه 567 00:40:30,822 --> 00:40:32,356 ...يا همونطور که گفتم 568 00:40:32,374 --> 00:40:35,793 ...شايد 569 00:40:35,827 --> 00:40:39,246 .تو حتي به بچه هات اهميت نميدي 570 00:40:39,298 --> 00:40:42,550 فکر کنم به زودي ميفهميم،مگه نه؟ 571 00:40:56,014 --> 00:40:59,550 !مامان!مامان 572 00:40:59,568 --> 00:41:00,651 !خواهش ميکنم 573 00:41:00,686 --> 00:41:03,070 !مامان،نرو 574 00:41:03,105 --> 00:41:05,573 !مامان 575 00:41:05,607 --> 00:41:09,577 !مامان!خواهش ميکنم 576 00:41:09,611 --> 00:41:12,279 !خواهش ميکنم 577 00:41:28,797 --> 00:41:30,967 .اومدم 578 00:41:33,018 --> 00:41:36,053 .همونطور که خواستي 579 00:41:48,700 --> 00:41:50,618 .مايلز"،بهم قول بده" 580 00:41:50,652 --> 00:41:53,471 .فقط قول بده دوباره بچه هام رو ميبينم