1 00:00:00,834 --> 00:00:02,834 ما در دنیایی پر از وسایل الکتریکی زندگی می‌کردیم 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,917 برای همه چیز به برق وابسته بودیم 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,023 و ناگهان نیروی الکتریسیته از بین رفت 4 00:00:07,442 --> 00:00:09,115 و همه چیز از کار افتاد 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,626 ولی ما خودمان را آماده نکرده بودیم 6 00:00:10,751 --> 00:00:13,085 ترس و سردرگمی باعث وحشت همگانی شد 7 00:00:13,417 --> 00:00:15,500 خوش‌شانس‌ها موفق شدند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,709 --> 00:00:17,335 دولت‌ها سقوط کردند 9 00:00:17,667 --> 00:00:20,001 شبه نظامیان شورش کردند و کنترل منابع غذایی را به دست گرفتند 10 00:00:20,083 --> 00:00:21,584 و سلاح‌ها را برای خودشان انبار کردند 11 00:00:21,834 --> 00:00:24,335 ما هنوز هم نمی‌دانیم چرا نیروی الکتریسیته از بین رفته 12 00:00:24,626 --> 00:00:27,876 ولی امیدواریم کسی پیدا شده و روشنگر راهمان باشد 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,542 آنچه در « انقلاب » گذشت 14 00:00:30,632 --> 00:00:31,538 باید برم دنبال نورا 15 00:00:31,584 --> 00:00:33,667 کارش با مواد منفجره خیلی خوبه 16 00:00:34,320 --> 00:00:35,587 حالا دیگه به شورشی‌ها پیوستی ؟ 17 00:00:35,655 --> 00:00:37,122 چرا فهمیدنش اینقدر برات سخته ؟ 18 00:00:37,190 --> 00:00:38,924 چون مثل تو به یه دلیل واهی نمی‌جنگم 19 00:00:38,992 --> 00:00:40,325 برای رابطه خودمون که جنگیدم، مگه نه؟ 20 00:00:40,393 --> 00:00:42,127 دختره رو بده به من 21 00:00:42,195 --> 00:00:43,962 بهت دستور می‌دم 22 00:00:45,498 --> 00:00:46,498 استراوسر " رو خبر کن " 23 00:00:46,566 --> 00:00:47,499 جای تقریبی اونا رو بهش بده 24 00:00:47,567 --> 00:00:48,934 قربان ؟ 25 00:00:49,002 --> 00:00:50,002 ! ستوان، مرخص شدی 26 00:00:50,069 --> 00:00:52,004 فقط اینکه استراوسر 27 00:00:52,071 --> 00:00:54,806 به این شهرت داره که همه رو می‌کشه، قربان 28 00:00:58,912 --> 00:01:01,113 ... جیسون - سلام مادر - 29 00:01:01,180 --> 00:01:02,447 خوشحالم که به خونه برگشتم 30 00:01:02,515 --> 00:01:04,116 اینو از کجا آوردی ؟ - بن - 31 00:01:04,183 --> 00:01:05,717 برادرم اینو بهت داد 32 00:01:05,785 --> 00:01:08,620 گردنبند بعضی وقتا می‌تونه الکتریسیته رو برگردونه 33 00:01:08,667 --> 00:01:10,542 و کاری کنه وسایل برقی روشن بشن 34 00:01:16,503 --> 00:01:18,543 " فری پورت ، پنسیلوانیا " " 460کیلومتری فیلادلفیا " 35 00:01:38,785 --> 00:01:40,819 عمراً موفق نمی‌شیم 36 00:01:40,887 --> 00:01:42,387 ! می‌شیم 37 00:01:42,455 --> 00:01:43,581 ،یه پل دیگه رو پیدا کن 38 00:01:43,636 --> 00:01:46,191 شاید روی اون یکی این همه شبه‌نظامی نباشه 39 00:01:46,326 --> 00:01:47,759 نزدیکترین پل توی مورگن تاون " قرار داره " 40 00:01:47,827 --> 00:01:49,094 که 160 کیلومتر از ما دوره 41 00:01:49,154 --> 00:01:50,162 باید یه پل نزدیکتر هم باشه 42 00:01:50,256 --> 00:01:52,831 .نیست شبه‌نظامی‌ها همه‌ش رو منفجر کردن 43 00:01:53,584 --> 00:01:55,616 قایق ها هم خیلی توی دید هستن 44 00:01:56,803 --> 00:01:58,270 ،به هرحال ،اگه از این پل رد بشیم 45 00:01:58,338 --> 00:02:00,772 مستقیم می‌رسیم به جایی که دنی هست 46 00:02:35,441 --> 00:02:37,609 وقتی که گفتم، برمیگردیم و با تمام توان فرار می‌کنیم 47 00:02:37,677 --> 00:02:38,744 چی ؟ 48 00:02:38,811 --> 00:02:41,313 داریم تو تله می‌‌افتیم 49 00:02:51,057 --> 00:02:52,457 حالا 50 00:02:52,525 --> 00:02:54,893 ! آتش 51 00:03:02,802 --> 00:03:04,503 ! زود باشین 52 00:03:04,570 --> 00:03:07,072 ! برید دنبالشون ! زود 53 00:03:26,759 --> 00:03:31,096 از این طرف - پیچیدن به چپ - 54 00:04:22,215 --> 00:04:25,150 ،همه سقف ها رو بررسی کنید ! همه کوچه ها رو بگردین ، زود 55 00:04:25,218 --> 00:04:28,053 ! اطلاعت قربان 56 00:04:28,121 --> 00:04:29,921 حالت خوبه ؟ صدمه دیدی ؟ 57 00:04:29,989 --> 00:04:33,191 نه، خوبم، چیزی نیست 58 00:04:33,259 --> 00:04:34,493 اون دیگه چی بود ؟ 59 00:04:34,560 --> 00:04:36,094 تا حالا اونجور تفنگایی ندیده بودم 60 00:04:36,162 --> 00:04:38,096 مال انبار مهمات فیلادلفیا هستن 61 00:04:38,164 --> 00:04:39,664 چطوری پیدامون کردن ؟ 62 00:04:39,732 --> 00:04:42,534 به خاطر استراوسر 63 00:04:42,602 --> 00:04:43,935 استراوسر کیه ؟ 64 00:04:44,003 --> 00:04:45,704 باور کن، دلت نمی‌خواد بدونی 65 00:04:45,771 --> 00:04:49,407 و باید خدا خدا کنی که دنبال تو نباشه 66 00:04:49,475 --> 00:04:52,177 پس ... چطوری باید از پل رد بشیم ؟ 67 00:04:52,245 --> 00:04:56,047 .رد نمی‌شیم تا وقتی که اون اینجا باشه نمی‌شه 68 00:04:56,115 --> 00:04:58,283 باید از شهر خارج بشیم 69 00:04:58,351 --> 00:05:00,018 بریم به سمت پل توی مورگن تاون ؟ 70 00:05:00,086 --> 00:05:01,586 به نظر که چاره دیگه‌ای نداریم 71 00:05:01,654 --> 00:05:02,754 خودت گفتی گه 160 کیلومتر دورتره 72 00:05:02,822 --> 00:05:04,356 چندین روز از اینجا دورتره 73 00:05:04,423 --> 00:05:06,424 چارلی، من به اون شبه‌نظامی‌های لعنتی دستور می‌دادم 74 00:05:06,492 --> 00:05:11,129 و فقط یه نفر بود که هیچوقت ازم نمی‌ترسید 75 00:05:11,197 --> 00:05:14,065 که الان اون بیرون وایستاده 76 00:05:16,702 --> 00:05:19,404 توی بد دردسری افتادیم 77 00:05:29,782 --> 00:05:31,383 گمشون کردیم قربان 78 00:05:48,000 --> 00:05:49,568 ... خب 79 00:05:49,635 --> 00:05:53,004 دختره رو بیارین بیرون 80 00:06:06,485 --> 00:06:08,687 ! نورا، نورا کلایتون 81 00:06:08,754 --> 00:06:11,756 ! نورا ! نورا کلایتون 82 00:06:11,824 --> 00:06:13,792 چرا دارن منو صدا می‌زنن ؟ 83 00:06:13,859 --> 00:06:16,661 ! نورا کلایتون 84 00:06:16,729 --> 00:06:19,364 میا " پیش ماست " 85 00:06:19,432 --> 00:06:22,033 میا ؟ میا کیه ؟ - ! میا پیش ماست - 86 00:06:22,101 --> 00:06:24,536 ... نورا، صبر کن، صبر کن، وایسا 87 00:06:24,604 --> 00:06:25,537 ! نورا وایسا ! این یه تله است 88 00:06:25,605 --> 00:06:29,207 ! میا پیش ماست 89 00:06:29,275 --> 00:06:32,877 ! نورا کلایتون 90 00:06:32,945 --> 00:06:35,847 ! میا پیش ماست 91 00:06:44,257 --> 00:06:46,224 اون کیه ؟ 92 00:06:49,428 --> 00:06:52,464 خواهرم 93 00:07:02,530 --> 00:07:04,530 " دو ماه بعد از خاموشی " 94 00:08:12,695 --> 00:08:15,296 ،میرم یه نگاهی بندازم همینجا بمون 95 00:08:28,477 --> 00:08:29,577 نورا ؟ 96 00:08:29,645 --> 00:08:31,946 ... میا 97 00:08:32,014 --> 00:08:33,748 گفتم که همونجا بمون 98 00:08:33,816 --> 00:08:35,249 مامان کجاست ؟ 99 00:08:35,317 --> 00:08:37,452 اون ... اینجا نیست 100 00:08:37,519 --> 00:08:39,821 یه یادداشت گذاشته 101 00:08:39,888 --> 00:08:41,656 گفته که باید بریم خونه بابا 102 00:08:41,724 --> 00:08:43,925 چرا باید بدون ما بره ؟ 103 00:08:43,992 --> 00:08:45,793 میا، باید همین الان بریم، باشه ؟ 104 00:08:45,861 --> 00:08:47,829 من می‌ترسم 105 00:08:47,896 --> 00:08:51,265 نترس 106 00:08:51,333 --> 00:08:52,633 ! نورا کلایتون 107 00:08:52,701 --> 00:08:57,105 ! نورا 108 00:08:58,674 --> 00:09:02,443 مطمئنم صدامونو شنیدی 109 00:09:02,511 --> 00:09:04,846 ،باید بدونی که جاذبه زمین 110 00:09:04,913 --> 00:09:06,981 داره به بدن خواهرت فشار میاره 111 00:09:07,049 --> 00:09:10,318 ریه‌هاش بیشتر از این نمی‌تونن دووم بیارن 112 00:09:10,385 --> 00:09:13,921 داره خفه می‌شه 113 00:09:13,989 --> 00:09:16,357 مرگ وحشتناکیه 114 00:09:16,425 --> 00:09:20,995 خوشبختانه، بیشتر از یک ساعت طول نمی‌کشه 115 00:09:21,063 --> 00:09:24,098 من فقط دو چیز می‌خوام 116 00:09:24,166 --> 00:09:30,104 ... گردنبند ... خودتون می‌دونین منظورم چیه 117 00:09:30,172 --> 00:09:33,207 و مایلز متیسون 118 00:09:33,275 --> 00:09:37,044 برای اقداماتش علیه جمهوری 119 00:09:37,112 --> 00:09:38,646 ،چیزی که می‌خوام رو برام بیار 120 00:09:38,714 --> 00:09:40,948 تا خواهرت زنده بمونه 121 00:09:41,016 --> 00:09:43,785 خیلی ساده است 122 00:09:45,921 --> 00:09:47,622 نمیفهمم 123 00:09:47,689 --> 00:09:49,223 میدونن ما گردنبند رو داریم 124 00:09:49,291 --> 00:09:51,492 میدونن نورا با ماست 125 00:09:51,560 --> 00:09:54,128 ! کار دوست پسرته، نیت 126 00:09:54,196 --> 00:09:55,830 یا هر اسمی که داشت 127 00:09:55,898 --> 00:09:58,232 همه چیز رو دیده و به مونرو گفته 128 00:09:58,300 --> 00:10:01,669 ولی خواهر نورا رو چطوری پیدا کردن ؟ 129 00:10:01,737 --> 00:10:05,706 استراوسر ! برای همین چیزا زندگی می‌کنه 130 00:10:07,709 --> 00:10:09,644 گردنبند رو بده به من - چی ؟ - 131 00:10:09,711 --> 00:10:11,245 نه، به همین سادگی نمی‌دمش به اونا 132 00:10:11,313 --> 00:10:13,181 ! گردنبند رو بده به من 133 00:10:13,248 --> 00:10:16,184 بدش من، ارون 134 00:10:24,760 --> 00:10:26,694 ! مایلز 135 00:10:32,000 --> 00:10:34,368 جنسش از چیه ؟ 136 00:10:34,436 --> 00:10:35,736 ! حتی خراش هم روش نیفتاد 137 00:10:35,804 --> 00:10:37,104 مشکلت چیه ؟ 138 00:10:37,172 --> 00:10:38,272 نباید بذاریم همچین چیزی دست مونرو بیفته 139 00:10:38,340 --> 00:10:39,740 خیلی خطرناکه 140 00:10:39,808 --> 00:10:40,942 گردنبند رو بهشون نمی‌دیم 141 00:10:41,009 --> 00:10:42,944 یا حتی مایلز رو 142 00:10:43,011 --> 00:10:44,779 میریم میا رو نجات می‌دیم 143 00:10:44,847 --> 00:10:47,782 و تا جایی که تونستیم از اون حرومزاده‌ها می‌کشیم 144 00:10:47,850 --> 00:10:50,618 ولی کمک لازم دارم 145 00:10:59,461 --> 00:11:01,062 ! دست نگه دارین - ! دستوری که بهمون دادن همینه - 146 00:11:01,129 --> 00:11:04,732 ! ببخشید 147 00:11:04,800 --> 00:11:05,933 ،از کی دستور می‌گیرین 148 00:11:06,001 --> 00:11:10,204 که از دستورات من مهمتره ؟ 149 00:11:10,272 --> 00:11:12,206 ژنرال مونرو، قربان 150 00:11:20,716 --> 00:11:25,119 چیکار کردی ؟ 151 00:11:25,187 --> 00:11:29,390 مگه برای تو مهمه ؟ 152 00:11:29,458 --> 00:11:31,726 قربان ؟ 153 00:11:34,529 --> 00:11:36,130 " سرهنگ " فیبر 154 00:11:36,198 --> 00:11:38,165 حالت چطوره سرگرد ؟ - تام، باید اینو بشنوی - 155 00:11:38,233 --> 00:11:40,001 آب‌راه " فری " توی اوهایو 156 00:11:40,068 --> 00:11:42,169 چند تا گزارش رسیده که چراغ فانوس دریایی 157 00:11:42,237 --> 00:11:44,939 برای چهار پنج ثانیه روشن شده 158 00:11:45,007 --> 00:11:48,476 خب، خیلی فوق‌العاده است قربان 159 00:11:48,543 --> 00:11:50,978 میشه خصوصی صحبت کنیم ؟ 160 00:11:51,046 --> 00:11:53,147 ،هرچی که می‌خوای بگی 161 00:11:53,215 --> 00:11:56,484 میتونی جلوی سرهنگ فیبر بگی 162 00:11:58,086 --> 00:12:00,988 شکنجه جیسون، به دستور شما بوده ؟ 163 00:12:01,056 --> 00:12:03,658 ،اون سعی داشته به مسئول اصطبل رشوه بده 164 00:12:03,725 --> 00:12:07,628 تا بفهمه استراسر کجا مستقر شده 165 00:12:07,696 --> 00:12:09,597 خودت که می‌دونی 166 00:12:09,665 --> 00:12:14,669 ماموریت مهم استراوسر چقدر برای من مهمه، درسته ؟ 167 00:12:14,736 --> 00:12:20,174 خب چرا پسرت می‌خواد در موردش بدونه ؟ 168 00:12:20,242 --> 00:12:22,610 دختر متیسون 169 00:12:22,678 --> 00:12:26,314 پسرم در برابر دخترای خوشگل ضعف داره 170 00:12:26,381 --> 00:12:27,782 مطمئنم در مورد 171 00:12:27,849 --> 00:12:29,483 کاری که استراوسر میخواد باهاش بکنه، نگرانه 172 00:12:29,551 --> 00:12:31,886 پس به خاطر نگرانیش ممکنه به فرمانده عملیات خیانت کنه ؟ 173 00:12:31,954 --> 00:12:33,521 بذارید خودم درستش کنم 174 00:12:33,588 --> 00:12:35,489 .خودم سر به راهش می‌کنم باور کنید 175 00:12:35,557 --> 00:12:37,558 ،مطمئنم تام ولی لازم نیست 176 00:12:37,626 --> 00:12:41,395 ،سرهنگ یه فکر تازه داره جان ؟ 177 00:12:41,463 --> 00:12:43,030 یه هیئت دیپلماتیک 178 00:12:43,098 --> 00:12:45,166 داره به سمت جمهوری کالیفرنیا می‌ره 179 00:12:45,233 --> 00:12:47,201 میتونیم جیسون رو باهاشون بفرستیم 180 00:12:47,269 --> 00:12:49,070 کالیفرنیا ؟ 181 00:12:49,137 --> 00:12:50,371 قربان ؟ 182 00:12:50,439 --> 00:12:52,974 بله ؟ 183 00:12:53,041 --> 00:12:54,575 راحت حرفت رو بزن 184 00:12:54,643 --> 00:12:56,210 کالیفرنیا 5000 کیلومتر از اینجا دوره 185 00:12:56,278 --> 00:12:57,912 باید از کوهستان رد بشن 186 00:12:57,980 --> 00:13:00,081 ،حتی اگه موفق بشه 187 00:13:00,148 --> 00:13:01,415 ،همه می‌دونن که اون بی‌خداها 188 00:13:01,483 --> 00:13:04,352 جنازه‌ی بچه‌هامونو برامون پس می‌فرستن 189 00:13:06,455 --> 00:13:09,256 من دارم خیلی بخشش به خرج می‌دم تام 190 00:13:09,324 --> 00:13:12,360 و تو اصلاً قدرشناس نیستی 191 00:13:12,427 --> 00:13:14,562 ،پس یا کالیفرنیا 192 00:13:14,629 --> 00:13:18,532 ،یا به خاطر خیانت اعدام می‌شه 193 00:13:18,600 --> 00:13:20,501 انتخاب با خودته 194 00:13:20,569 --> 00:13:23,104 ! قربان 195 00:14:02,177 --> 00:14:05,546 ! یکی زخمی شده - ! کمک لازم داریم - 196 00:14:21,396 --> 00:14:23,898 حالت خوبه ؟ - آره - 197 00:14:23,965 --> 00:14:26,600 ! زود باشین ! برید برید 198 00:14:44,584 --> 00:14:46,451 خوشحالم که دوباره می‌بینمت میا 199 00:14:46,519 --> 00:14:48,386 حتی با وجود اتفاقاتی که بینمون افتاد 200 00:14:48,454 --> 00:14:50,631 واقعاً مایلز ؟ ،باید وانمود کنیم با هم دوستیم 201 00:14:50,657 --> 00:14:52,217 بعد از کاری که با خواهرم کردی ؟ 202 00:14:56,734 --> 00:14:58,435 خب، نقشه چیه ؟ 203 00:14:58,503 --> 00:15:01,171 از روخونه‌ی مورگن تاون رد می‌شیم 204 00:15:01,239 --> 00:15:03,140 دیوونه شدین ؟ اینجوری می‌رین سمت فیلادلفیا 205 00:15:03,207 --> 00:15:04,775 هدفمون هم همینه 206 00:15:04,842 --> 00:15:06,677 ،باید بریم به طرف غرب از کشور خارج بشیم 207 00:15:06,768 --> 00:15:07,868 نمیتونیم 208 00:15:07,936 --> 00:15:09,203 برادرم توی فیلادلفیاست 209 00:15:09,270 --> 00:15:10,370 مونرو زندانیش کرده 210 00:15:10,438 --> 00:15:11,772 ،و اگه بخوایم نجاتش بدیم 211 00:15:11,840 --> 00:15:14,009 باید از اون رودخونه رد بشیم 212 00:15:15,677 --> 00:15:17,377 به همین خاطر خودتو درگیر کردی ؟ 213 00:15:17,445 --> 00:15:18,779 آره 214 00:15:18,847 --> 00:15:21,215 و نمی‌تونم منصرفت کنم ؟ 215 00:15:21,282 --> 00:15:23,650 نه 216 00:15:25,718 --> 00:15:27,721 پس باشه 217 00:15:27,789 --> 00:15:31,158 ،اگه می‌خواین از رودخونه رد بشین دارین راه اشتباهی رو می‌رین 218 00:15:31,226 --> 00:15:32,659 من یه قاچاقچی انسان رو می‌شناسم 219 00:15:32,727 --> 00:15:34,728 ،که 15 کیلومتری شمال اینجا یه گذرگاه داره 220 00:15:34,796 --> 00:15:36,630 " درست بیرون از " فورت سیتی 221 00:15:36,698 --> 00:15:39,032 ،از اونجا ردتون می‌کنه ولی پول خیلی زیادی می‌گیره 222 00:15:39,100 --> 00:15:41,034 بخوابین 223 00:16:53,441 --> 00:16:54,708 بابا ؟ 224 00:16:59,113 --> 00:17:02,216 بابا ؟ 225 00:17:02,283 --> 00:17:04,885 بابا ؟ 226 00:17:04,953 --> 00:17:07,487 بابا کجاست ؟ 227 00:17:11,659 --> 00:17:13,493 اینجا نیست 228 00:17:13,561 --> 00:17:15,462 پس مامان چی ؟ 229 00:17:15,530 --> 00:17:17,130 اون چطوری غیبش زد ؟ 230 00:17:17,198 --> 00:17:19,333 من ... نمی‌دونم 231 00:17:19,400 --> 00:17:21,501 خب، کجاست ؟ مامان کجاست ؟ 232 00:17:21,569 --> 00:17:23,737 میا - چرا بهم نمی‌گی نورا ؟ - 233 00:17:23,805 --> 00:17:25,105 چی شده ؟ 234 00:17:25,173 --> 00:17:27,507 ! مُرده 235 00:17:27,575 --> 00:17:29,810 مامان مرده، باشه ؟ 236 00:17:32,480 --> 00:17:34,014 بابا هم مرده ؟ 237 00:17:34,082 --> 00:17:35,282 نه 238 00:17:35,350 --> 00:17:37,684 برمیگرده 239 00:17:37,752 --> 00:17:41,955 ... فقط باید باید اینجا منتظرش بمونیم 240 00:17:48,529 --> 00:17:49,930 بریم یه نگاهی به اطراف بندازیم 241 00:17:49,998 --> 00:17:52,933 ببینیم استراوسر هنوز دنبالمونه یا نه 242 00:17:59,274 --> 00:18:02,009 فکر می‌کنی گممون کرده ؟ 243 00:18:02,076 --> 00:18:04,044 نه فکر نمی‌کنم 244 00:18:04,112 --> 00:18:06,546 ،اگه پشت سرمون نیست احتمالاً جلومونه 245 00:18:06,614 --> 00:18:08,515 و برامون کمین کرده 246 00:18:08,583 --> 00:18:11,184 باید زودتر از رودخونه رد بشیم 247 00:18:15,890 --> 00:18:17,391 گوش کن، باید حرف بزنیم 248 00:18:17,458 --> 00:18:20,294 چی شده ؟ 249 00:18:20,361 --> 00:18:26,066 میدونم که یه سال یا بیشتره که خبری ازم نبوده 250 00:18:26,134 --> 00:18:27,668 خب ؟ 251 00:18:27,735 --> 00:18:31,405 رفته بودم تکزاس 252 00:18:31,472 --> 00:18:34,007 نورا، بابا رو پیدا کردم 253 00:18:36,577 --> 00:18:38,011 چی ؟ 254 00:18:38,079 --> 00:18:39,846 من یه جایزه بگیرم، درسته ؟ 255 00:18:39,914 --> 00:18:41,848 کارم پیدا کردن آدماس 256 00:18:41,916 --> 00:18:45,218 زنده است 257 00:18:45,286 --> 00:18:46,653 ... من 258 00:18:46,721 --> 00:18:48,689 ... آخه 259 00:18:48,756 --> 00:18:50,724 ... بابا چطور 260 00:18:50,792 --> 00:18:53,093 یادته وقتی برای پیدا کردنش رفتیم به " گال‌وستون " ؟ 261 00:18:53,161 --> 00:18:56,430 ،اونم داشته برای پیدا کردن ما " می‌رفته به " سن آنتونیو 262 00:18:56,497 --> 00:18:58,031 مامان رو دفن کرده 263 00:18:58,099 --> 00:19:02,369 ،فکر کرده ما هم مردیم برای همین هیچ وقت برنگشته 264 00:19:04,505 --> 00:19:06,606 حالش چطوره ؟ 265 00:19:06,674 --> 00:19:09,409 ... خب 266 00:19:09,477 --> 00:19:12,579 دیگه موهاش سفید شده و شده یه پیرمرد خرفت 267 00:19:15,817 --> 00:19:18,518 با من بیا 268 00:19:18,586 --> 00:19:20,287 بیا بریم ببینیمش 269 00:19:20,355 --> 00:19:22,089 .به هر حال، باید از جمهوری مونرو خارج بشیم 270 00:19:22,156 --> 00:19:23,590 توی تکزاس دیگه کسی دنبالمون نیست 271 00:19:23,658 --> 00:19:25,425 ،من باید برم فیلادلفیا قول دادم 272 00:19:25,493 --> 00:19:27,294 به مایلز قول دادی ؟ 273 00:19:27,362 --> 00:19:29,262 به نظرت چیزی به مایلز بدهکاری ؟ 274 00:19:29,330 --> 00:19:30,931 به چارلی قول دادم 275 00:19:30,999 --> 00:19:33,700 ،بعد از اینکه برادرش رو نجات دادیم باهات میام 276 00:19:33,768 --> 00:19:35,235 بعدش ؟ 277 00:19:35,303 --> 00:19:37,137 ،اگه بری فیلادلفیا زنده ازش بیرون نمیای 278 00:19:37,205 --> 00:19:38,605 هیچ بعدی وجود نداره 279 00:19:38,673 --> 00:19:41,775 اون برادر چارلیه 280 00:19:41,843 --> 00:19:45,312 منم خواهر توام 281 00:19:49,050 --> 00:19:51,918 ،میدونی چیه بیا بریم فیلادلفیا 282 00:19:51,986 --> 00:19:54,087 میتونیم ازت استفاده کنیم 283 00:19:54,155 --> 00:19:56,256 ،متاسفم این کار شما خودکشیه 284 00:19:59,494 --> 00:20:02,729 ،گوش کن تو و دوستات رو 285 00:20:02,797 --> 00:20:04,064 از رودخونه رد می‌کنم 286 00:20:04,132 --> 00:20:06,299 و بعد تنهایی می‌رم به سمت تکزاس 287 00:20:09,137 --> 00:20:12,072 زود باشین، باید بریم 288 00:20:29,724 --> 00:20:31,758 ممنون 289 00:20:38,766 --> 00:20:41,768 ! اینم از قاچاقچی‌ت 290 00:20:41,836 --> 00:20:45,605 هیچ جوری نمی‌تونیم از رودخونه رد بشیم 291 00:20:48,342 --> 00:20:50,277 .استراوسر باید کار اون باشه 292 00:21:14,645 --> 00:21:16,012 تام ؟ 293 00:21:16,080 --> 00:21:18,348 چیکار می‌تونم برات بکنم عزیزم ؟ 294 00:21:18,416 --> 00:21:22,085 فکر کنم باید بگی " چیکار می‌تونم برای همه‌مون بکنم ؟ " 295 00:21:22,153 --> 00:21:25,655 رز " می‌شه بیای تو لطفاً " 296 00:21:25,723 --> 00:21:28,124 زود باش 297 00:21:28,192 --> 00:21:29,959 هرچی که به من گفتی رو بهش بگو 298 00:21:30,027 --> 00:21:33,530 خانوم نویل، نمی‌خوام کسی تو دردسر بیفته 299 00:21:33,597 --> 00:21:37,000 زود، بگو 300 00:21:37,068 --> 00:21:41,204 خب، می‌دونین که من خونه‌ها رو تمیز می‌کنم 301 00:21:41,272 --> 00:21:43,173 برای چندتا از درجه‌دارها هم کار می‌کنم 302 00:21:43,240 --> 00:21:45,709 که شامل " جان " و " آملیا " هم می‌شه 303 00:21:45,776 --> 00:21:48,111 بله، سرهنگ فیبر و خانواده‌اش 304 00:21:48,179 --> 00:21:49,846 ولی باور کنین دزدکی به حرفاشون گوش نمی‌کردم 305 00:21:49,914 --> 00:21:51,348 ... ولی اتفاقی شنیدی که 306 00:21:51,415 --> 00:21:52,716 بله 307 00:21:52,783 --> 00:21:56,319 که داشتن در مورد پسرشون " استیون " حرف می‌زدن 308 00:21:57,955 --> 00:22:01,191 خودشو درگیر یه چیزی کرده 309 00:22:01,258 --> 00:22:04,060 عضو گروه مقاومت شده 310 00:22:04,128 --> 00:22:06,196 اون یه شورشیه 311 00:22:06,263 --> 00:22:09,499 ! این یه تهمت خیلی جدیه 312 00:22:11,769 --> 00:22:13,636 همه‌ش حقیقته 313 00:22:13,704 --> 00:22:15,205 قسم می‌خورم 314 00:22:15,272 --> 00:22:17,407 ،خیلی‌خب، برگرد به آشپزخونه 315 00:22:17,475 --> 00:22:19,809 ممنون رز 316 00:22:25,249 --> 00:22:28,585 وحشتناک نیست ؟ 317 00:22:28,652 --> 00:22:30,687 ،اخه سرهنگ فیبر 318 00:22:30,755 --> 00:22:33,490 یکی از مهمترین حمایت‌کنندگان ژنرال مونروئه 319 00:22:33,557 --> 00:22:36,359 شما سه تا دیشب با هم بودین، مگه نه ؟ 320 00:22:36,427 --> 00:22:40,096 درحالی که پسرش یه خیانتکاره 321 00:22:40,164 --> 00:22:42,332 چند وقته که از این قضیه باخبری ؟ 322 00:22:42,400 --> 00:22:44,601 رز چندروز پیش ،از دهنش در رفت 323 00:22:44,668 --> 00:22:46,836 ولی تو که منو می‌شناسی 324 00:22:46,904 --> 00:22:50,540 .من آدم آینده‌نگری هستم دوست دارم یه چیزی واسه روز مبادا داشته باشم 325 00:22:52,977 --> 00:22:56,079 ژنرال مونرو داره پسرمون رو 326 00:22:56,147 --> 00:22:58,381 برای چی می‌فرسته به کالیفرنیا ؟ 327 00:22:58,449 --> 00:23:03,553 چون از مسئول اصطبل یه سوال مسخره پرسیده ؟ 328 00:23:03,621 --> 00:23:07,590 می‌تونی تصور کنی اگه مونرو این موضوع رو بفهمه چی می‌شه ؟ 329 00:23:07,658 --> 00:23:12,695 ! فکر کنم می‌تونم تصور کنم 330 00:23:18,502 --> 00:23:20,937 ! دوستت دارم 331 00:23:21,005 --> 00:23:24,374 میدونم 332 00:23:28,112 --> 00:23:30,146 نظرت چیه ؟ مورگن تاون ؟ 333 00:23:30,214 --> 00:23:32,148 تنها راهمون همینه 334 00:23:39,290 --> 00:23:40,623 متاسفم 335 00:23:40,691 --> 00:23:43,460 فکر کنم فکر خوبی نبود 336 00:23:43,527 --> 00:23:45,628 اشکالی نداره 337 00:23:45,696 --> 00:23:48,465 من باید برم 338 00:23:48,532 --> 00:23:51,067 ،برم به سمت تکزاس امیدوارم تا ژانویه برسم اونجا 339 00:23:51,135 --> 00:23:55,772 فکر نکنم بتونم نظرت رو عوض کنم 340 00:23:55,840 --> 00:23:59,075 باهام نمیای ؟ 341 00:24:01,679 --> 00:24:05,448 متاسفم، نه 342 00:24:05,516 --> 00:24:09,085 ... نورا 343 00:24:09,153 --> 00:24:11,688 خیلی راهش طولانیه 344 00:24:11,755 --> 00:24:15,859 نمیخوام این همه راه رو تنها برم 345 00:24:15,926 --> 00:24:19,429 تازه، کی قراره مراقبم باشه، ها ؟ 346 00:24:24,068 --> 00:24:27,337 ببین، ای کاش می‌تونستم 347 00:24:27,404 --> 00:24:28,872 باهات میام 348 00:24:28,939 --> 00:24:31,541 ولی چند هفته بهم فرصت بده تا برادرش رو نجات بدیم 349 00:24:31,609 --> 00:24:32,775 ... و قسم می‌خورم 350 00:24:32,843 --> 00:24:36,279 ولی از اونجا برنمیگردی 351 00:24:36,347 --> 00:24:38,181 من بهت نیاز دارم 352 00:24:38,249 --> 00:24:41,985 بابا بهت نیاز داره 353 00:24:42,052 --> 00:24:44,621 هی، می‌شه چند لحظه باهات صحبت کنم ؟ 354 00:24:54,965 --> 00:24:56,299 باید بری 355 00:24:56,367 --> 00:24:58,835 ،نه، چارلی مشکلی نیست 356 00:24:58,903 --> 00:25:00,703 من بهت قول دادم 357 00:25:00,771 --> 00:25:02,906 آره، ولی دارم بهت می‌گم بازم نیست سر قولت بمونی 358 00:25:02,973 --> 00:25:06,676 ،خواهرت درست می‌گه من عضوی از خانواده‌ت نیستم 359 00:25:06,744 --> 00:25:08,711 ،ببین، اگه بابام هنوز زنده بود 360 00:25:08,779 --> 00:25:11,581 ،و می‌تونستم یه لحظه دیگه باهاش باشم 361 00:25:11,649 --> 00:25:14,918 ،هرکاری می‌کردم ،هر چیزی که داشتم می‌دادم 362 00:25:47,284 --> 00:25:49,519 ،نجات دنی بدون تو ... خیلی سخت تر می‌شه 363 00:26:03,934 --> 00:26:08,471 بعداً می‌بینمت 364 00:26:08,539 --> 00:26:11,040 ! این روزا، شک دارم 365 00:26:11,108 --> 00:26:14,544 شک دارم بتونیم دوباره همو ببینیم 366 00:26:14,612 --> 00:26:16,813 آخرین بار هم همینو گفتی 367 00:26:37,067 --> 00:26:40,069 ! فکر کن چقدر به جان اعتماد داشتم 368 00:26:40,137 --> 00:26:43,640 پسرش به اندازه کافی مهمات داشت که حکومن منو با خاک یکسان کنه 369 00:26:45,409 --> 00:26:47,110 اون و هفت تا از دوستای شورشیش رو گرفتیم 370 00:26:47,177 --> 00:26:48,344 درست بیرون از شهر 371 00:26:48,412 --> 00:26:51,014 هیچکدومشون زنده موندن تا ازشون بازجویی کنیم ؟ 372 00:26:51,081 --> 00:26:52,482 نه 373 00:26:52,549 --> 00:26:55,018 همونجا همه رو اعدام کردیم 374 00:26:55,085 --> 00:26:57,520 از جمله پسر جان رو 375 00:26:59,590 --> 00:27:01,324 ،جان اینجاست 376 00:27:01,392 --> 00:27:05,662 جان ادعا می‌کنه اونا چند ساله که به ما پشت کردن 377 00:27:05,729 --> 00:27:08,498 حالا چطور مطمئن باشم ؟ 378 00:27:08,565 --> 00:27:13,670 چطور مطمئن باشم که وفاداری خودش هم دروغ نبوده تام ؟ 379 00:27:13,737 --> 00:27:15,874 با این خانواده‌ای که داره ؟ 380 00:27:17,941 --> 00:27:20,009 نمیتونم هیچ فرصتی بهش بدم 381 00:27:25,249 --> 00:27:28,551 چطوری این موضوع رو فهمیدی تام ؟ 382 00:27:28,619 --> 00:27:32,789 خب قربان، جزو اسرار کاری منه 383 00:27:32,856 --> 00:27:36,292 همیشه یه چیزی تو چنته دارم 384 00:27:38,862 --> 00:27:42,899 ،خب، تو در حق من لطف کردی ،یه لطف بزرگ 385 00:27:42,966 --> 00:27:44,500 و من بهت مدیونم 386 00:27:44,568 --> 00:27:49,005 راستش قربان ... داشتم به این فکر می‌کردم که 387 00:27:49,073 --> 00:27:52,208 که در مورد شرایط پسرت تجدید نظر کنم 388 00:27:52,276 --> 00:27:54,644 میدونم خواسته‌ت همینه 389 00:27:57,314 --> 00:27:59,849 نگران نباش تام 390 00:27:59,917 --> 00:28:02,685 پسرت رو به کالیفرنیا نمی‌فرستم 391 00:28:02,753 --> 00:28:04,554 همینجا خدمت می‌کنه 392 00:28:04,621 --> 00:28:07,090 ممنون قربان 393 00:28:07,157 --> 00:28:10,093 ... ولی تام 394 00:28:10,160 --> 00:28:12,763 حسابی مراقبش باش 395 00:28:13,831 --> 00:28:15,867 قول می‌دم 396 00:28:34,118 --> 00:28:36,886 هنوز به مایلز فکر می‌کنی ؟ 397 00:28:36,954 --> 00:28:39,088 چی داری می‌گی ؟ من که به اون فکر نمی‌کنم 398 00:28:39,156 --> 00:28:40,857 آره جون خودت 399 00:28:40,924 --> 00:28:43,292 خب این دفعه چقدر دووم آوردی ؟ 400 00:28:43,360 --> 00:28:45,428 قبل از اینکه دوباره باهاش بخوابی ؟ 401 00:28:45,496 --> 00:28:48,297 نخوابیدم جدی می‌گم 402 00:28:48,365 --> 00:28:49,732 ،اون که به درد حرف زدن نمی‌خوره 403 00:28:49,800 --> 00:28:51,768 پس به چه درد دیگه‌ای می‌خوره ؟ 404 00:28:55,139 --> 00:28:56,072 میا 405 00:28:56,140 --> 00:28:59,809 نورا، چیزی نیست 406 00:29:13,457 --> 00:29:14,924 من متیسون و بقیه رو آوردم به سمت گذرگاه 407 00:29:14,992 --> 00:29:16,993 همونطوری که خواسته بودی - میا، چیکار کردی ؟ - 408 00:29:17,060 --> 00:29:19,996 میتونی الان بری سراغشون - ممنون، دوشیزه کلایتون - 409 00:29:20,063 --> 00:29:21,264 قرارمون رو که یادته ؟ 410 00:29:21,331 --> 00:29:23,166 من همیشه سر قولم هستم 411 00:29:23,233 --> 00:29:27,070 تو و خواهرت آزادین که برید 412 00:29:28,138 --> 00:29:29,438 میا، چیکار کردی ؟ 413 00:29:29,506 --> 00:29:32,108 چیکار کرد ؟ 414 00:29:32,176 --> 00:29:34,744 جونت رو نجات داد 415 00:29:49,431 --> 00:29:51,834 چطور تونستی ؟ 416 00:29:52,901 --> 00:29:55,436 ،چرا متوجه نیستی این کار رو به خاطر تو کردم 417 00:29:55,504 --> 00:29:58,072 ،اونطور که بسته بودنت 418 00:29:58,140 --> 00:29:59,740 همه‌ش نمایش بود ؟ 419 00:29:59,808 --> 00:30:03,177 ،خیلی‌خب ببین ،حقیقت اینه که یک سال گذشته رو 420 00:30:03,245 --> 00:30:06,280 برای شبه‌نظامی‌ها دنبال مجرم‌ها بودم 421 00:30:06,348 --> 00:30:09,117 پس یعنی دنبال شورشی‌ها بودی 422 00:30:09,184 --> 00:30:11,285 ،وقتی که داشتم باهاشون کار می‌کردم فهمیدن که من کی هستم 423 00:30:11,353 --> 00:30:13,921 فهمیدن که خواهر توام 424 00:30:13,989 --> 00:30:15,723 ،وقتی استراوسر پیدام کرد مجبورم کرد این کارو بکنم 425 00:30:15,791 --> 00:30:19,794 هیچ چاره‌ای نداشتم 426 00:30:19,862 --> 00:30:22,430 اصلاً تا حالا برگشتی به تکزاس ؟ 427 00:30:22,498 --> 00:30:24,031 بابا رو پیدا کردی ؟ 428 00:30:24,099 --> 00:30:25,533 ،استراوسر گفت هردومون رو می‌کشه 429 00:30:25,601 --> 00:30:26,734 ،اگه توی پیدا کردن اون گردنبند کمکش نکنم 430 00:30:26,802 --> 00:30:28,202 یا هر چی که هست 431 00:30:28,270 --> 00:30:29,370 و خودت هم می‌دونی استراوسر ... هیچ وقت 432 00:30:29,438 --> 00:30:33,741 بابا رو پیدا کردی ؟ 433 00:30:33,809 --> 00:30:35,776 نه 434 00:30:35,844 --> 00:30:38,946 بهم دروغ گفتی 435 00:30:39,014 --> 00:30:40,381 تو هم همینکارو باهام کردی 436 00:30:40,449 --> 00:30:42,083 من هیچوقت اینجور دروغی رو بهت نگفتم 437 00:30:42,151 --> 00:30:43,818 واقعاً ؟ پس این که گفتی مامان نمرده چی بود ؟ 438 00:30:43,886 --> 00:30:46,487 " توی خونه ساحلی بابا، منتظرمونه " 439 00:30:46,555 --> 00:30:48,422 اونا دوستامن 440 00:30:48,490 --> 00:30:50,424 ،زندگیشون رو به خاطر تو به خطر انداختن 441 00:30:50,492 --> 00:30:52,226 ،تا تو رو از دست استراوسر نجات بدن 442 00:30:52,294 --> 00:30:54,562 ،و الان قراره بمیرن ! به خاطر تو 443 00:30:58,200 --> 00:30:59,667 سعی نکن پیدام کنی 444 00:30:59,735 --> 00:31:02,803 دنبالم نیا 445 00:31:02,871 --> 00:31:06,007 اونا رو به من ترجیح می‌دی ؟ 446 00:31:06,074 --> 00:31:07,742 ! نورا، ما خواهریم 447 00:31:07,809 --> 00:31:10,178 ،نرو وگرنه استراوسر می‌کشتت 448 00:31:14,483 --> 00:31:16,083 نورا 449 00:31:16,151 --> 00:31:17,485 ! نورا 450 00:31:28,197 --> 00:31:29,530 ! وایسین، وایسین، وایسین 451 00:31:29,598 --> 00:31:31,032 وایسین 452 00:31:31,099 --> 00:31:32,366 گردنبند 453 00:31:32,434 --> 00:31:34,869 توی جیبم بود 454 00:31:34,937 --> 00:31:36,704 باهاش چیکار کردی ؟ 455 00:31:36,772 --> 00:31:38,172 ... چیکار کنم وقتی تو 456 00:31:38,240 --> 00:31:39,674 تو برداشتیش، مگه نه ؟ 457 00:31:39,741 --> 00:31:41,442 ... ای کاش من برداشته بودمش 458 00:31:41,510 --> 00:31:44,445 زود باشین 459 00:32:02,030 --> 00:32:03,898 بیا بیرون مایلز 460 00:32:03,966 --> 00:32:06,834 دیگه نمی‌تونی جایی بری 461 00:32:08,737 --> 00:32:11,205 ! شلیک نکنین 462 00:32:15,310 --> 00:32:17,245 ،شلیک نکنین دارم میام بیرون 463 00:32:28,991 --> 00:32:31,359 مایلز 464 00:32:40,168 --> 00:32:42,403 ،خیلی‌خب شمشیرتو بذار زمین 465 00:32:52,514 --> 00:32:53,614 سرجوخه 466 00:32:53,682 --> 00:32:55,549 الان دیگه ستوانم 467 00:32:55,617 --> 00:32:59,920 ،خب، بیا باهم صادق باشیم ،تو یه روانی هستی 468 00:32:59,988 --> 00:33:01,789 از نظر من همینی 469 00:33:01,857 --> 00:33:03,357 ،قبل از خاموشی 470 00:33:03,425 --> 00:33:07,194 توی تیمارستان بستری بودی 471 00:33:07,262 --> 00:33:09,764 اصلاً به مغزت خطور کرده که ،شاید جامعه مشکل داشت 472 00:33:09,831 --> 00:33:11,032 نه من ؟ 473 00:33:11,099 --> 00:33:14,302 نه، هیچوقت به ذهنم خطور نکرده 474 00:33:14,369 --> 00:33:18,372 ،قبول دارم حقیقت اینه که ارتش شبه‌نظامی 475 00:33:18,440 --> 00:33:22,243 برای من مثل یه در خروجی به سمت سلامت بوده 476 00:33:23,812 --> 00:33:25,446 دستات رو بیار جلو 477 00:33:25,514 --> 00:33:29,050 .همونجوری نگهش دار بهش دستبند بزن 478 00:33:44,733 --> 00:33:48,069 میدونستم نمی‌تونی ما رو بیخیال بشی 479 00:33:48,136 --> 00:33:51,305 برو سراغ چارلی و ارون 480 00:34:15,230 --> 00:34:18,199 ! زودباشین 481 00:34:18,266 --> 00:34:19,367 ! بگیرنشون ! ببرینشون سمت رودخونه 482 00:34:19,434 --> 00:34:21,502 باید بریم 483 00:34:37,619 --> 00:34:38,986 ! زودباشین، زودباشین 484 00:34:39,054 --> 00:34:40,287 باید بپریم 485 00:34:40,355 --> 00:34:43,290 شوخیت گرفته 486 00:35:35,867 --> 00:35:39,803 .ببین، خودم می‌دونم تو دیگه نمی‌خواد بگی 487 00:35:41,773 --> 00:35:43,173 ،فکر می‌کنی چه اتفاقی می‌‌افته 488 00:35:43,241 --> 00:35:44,674 اگه مونرو اون گردنبند رو پیدا کنه ؟ 489 00:35:44,742 --> 00:35:46,343 نمیدونم 490 00:35:46,410 --> 00:35:48,612 چراغ‌ها رو روشن می‌کنه و برای همه یه کوکا می‌خره ؟ 491 00:35:48,679 --> 00:35:50,981 خنده‌دار نیست ارون 492 00:35:51,048 --> 00:35:52,783 اون اهمیتی به چراغ‌ها نمی‌ده 493 00:35:52,850 --> 00:35:55,318 تنها چیزی که براش مهمه اسلحه است 494 00:35:55,386 --> 00:35:57,387 پس وقتی آدمایی مثل ما 495 00:35:57,455 --> 00:35:59,189 داریم با شمشیر و تفنگ فیتیله‌ای ،اینور و اونور می‌ریم 496 00:35:59,257 --> 00:36:02,192 اون هواپیمای بی‌سر‌نشین و جت داره 497 00:36:02,260 --> 00:36:05,896 ،مردم دسته دسته می‌میرن 498 00:36:05,963 --> 00:36:07,297 فقط به این خاطر که نتونستی 499 00:36:07,365 --> 00:36:08,832 جلوی یه دخترو بگیری که دست نکنه توی جیبت 500 00:36:08,900 --> 00:36:10,700 گفتم خودم متوجهم 501 00:36:10,768 --> 00:36:15,138 ! حالا از جلوی چشمام گم شو 502 00:36:23,481 --> 00:36:25,081 خیلی متاسفم 503 00:36:25,149 --> 00:36:27,050 نباید بهش اعتماد می‌کردم 504 00:36:27,118 --> 00:36:28,752 تو که نمی‌دونستی 505 00:36:28,820 --> 00:36:31,988 چند سال پیش ،منم همین کارو کردم 506 00:36:32,056 --> 00:36:34,057 مثل آب خوردن 507 00:36:34,125 --> 00:36:37,394 ولی الان همچین کاری نمی‌کنی 508 00:36:50,575 --> 00:36:53,243 نورا 509 00:36:53,311 --> 00:36:55,212 ما هم می‌میریم ؟ 510 00:36:55,279 --> 00:36:56,346 نه 511 00:36:56,414 --> 00:36:57,881 چرا این حرفو می‌زنی ؟ 512 00:36:57,949 --> 00:37:01,685 ،همه دارن می‌میرن آدمای دور و برمون 513 00:37:01,752 --> 00:37:05,055 امروز تو ساحل یه زنو دیدم که مرده بود 514 00:37:05,122 --> 00:37:06,790 نمیدونستم باید چیکار کنم 515 00:37:06,858 --> 00:37:08,859 هنوزم اونجاست 516 00:37:08,926 --> 00:37:13,129 خب، بهش فکر نکن 517 00:37:13,197 --> 00:37:14,965 ،حالت خوبه 518 00:37:15,032 --> 00:37:16,766 حال منم خوبه 519 00:37:16,834 --> 00:37:18,568 ،و تنها چیزی که برام مهمه 520 00:37:18,636 --> 00:37:21,605 اینه که مراقب تو باشم 521 00:37:21,672 --> 00:37:23,540 دیگه نباید نگران باشی 522 00:37:23,608 --> 00:37:26,443 منم از تو مراقبت می‌کنم 523 00:37:26,510 --> 00:37:29,446 میدونم که این کارو می‌کنی 524 00:37:42,627 --> 00:37:45,061 قربان 525 00:37:51,736 --> 00:37:53,837 با افتخار تقدیم به شما، قربان 526 00:38:01,545 --> 00:38:03,346 ممنون برای خدمت صادقانه‌ات 527 00:38:03,414 --> 00:38:06,449 پاداش خوبی دریافت خواهی کرد 528 00:38:06,517 --> 00:38:09,452 ممنون قربان 529 00:38:12,924 --> 00:38:16,593 چه هیاهوی زیادی برای همچین چیز کوچیکی 530 00:38:30,041 --> 00:38:32,943 برای چند روز می‌خوابه 531 00:38:37,915 --> 00:38:40,350 مطمئنم ژنرال هم امشب با خیال راحت می‌خوابه 532 00:38:40,418 --> 00:38:43,286 با تشکر از تو 533 00:38:43,354 --> 00:38:45,522 با تشکر از ما 534 00:38:49,060 --> 00:38:50,860 اون بهت اعتماد داره 535 00:38:50,928 --> 00:38:54,497 به همون اندازه که به بقیه اعتماد داره 536 00:39:03,774 --> 00:39:07,077 بیشتر 537 00:39:07,144 --> 00:39:11,181 به نظرت وضعیت روحیش چطوره ؟ 538 00:39:11,248 --> 00:39:15,385 جولیا، بگو چی تو فکرته 539 00:39:15,453 --> 00:39:19,022 خیلی‌خب 540 00:39:19,090 --> 00:39:21,591 سباستین دیگه همون آدم سابق نیست 541 00:39:21,659 --> 00:39:23,360 ،از وقتی که ژنرال متیسون رفته 542 00:39:23,427 --> 00:39:27,397 خیلی خیلی بیشتر از قبل شکاک و دمدمی مزاج شده 543 00:39:27,465 --> 00:39:29,399 ببین چه بلایی سر پسرمون آورد 544 00:39:29,467 --> 00:39:31,267 زیاد طول نمی‌کشه تا 545 00:39:31,335 --> 00:39:34,839 همین بلا رو سر خودت بیاره 546 00:39:35,906 --> 00:39:38,675 اون مناسب رهبری ما نیست 547 00:39:38,743 --> 00:39:41,344 دیگه هرگز این جمله رو نگو 548 00:39:41,412 --> 00:39:43,880 نه به من، نه کس دیگه‌ای 549 00:39:46,317 --> 00:39:51,855 ما به یه رهبر واقعی نیاز داریم 550 00:39:51,922 --> 00:39:54,791 ،کسی که قویه 551 00:39:54,859 --> 00:39:56,526 ،کسی که می‌دونی باید چیکار کنه 552 00:39:56,594 --> 00:39:58,929 و از انجام دادنش نمی‌ترسه 553 00:40:01,632 --> 00:40:06,770 و مطمئنم می‌دونی اون شخص باید کی باشه 554 00:40:08,372 --> 00:40:11,709 تو همیشه خودت رو دست کم می‌گرفتی 555 00:40:12,777 --> 00:40:17,814 ،هیچ محدودیتی برای پیشرفتت 556 00:40:17,882 --> 00:40:20,583 ،و چیزی که می‌تونی بهش برسی وجود نداره 557 00:40:31,162 --> 00:40:33,496 ... ریچل 558 00:40:36,867 --> 00:40:40,003 یه چیزی برات آوردم 559 00:40:44,308 --> 00:40:46,310 اونو از کجا آوردی ؟ 560 00:40:47,378 --> 00:40:49,613 خب، مهم اینه که دارمش 561 00:40:50,681 --> 00:40:54,250 پس حالا دیگه هرچی که لازم داشتی رو داری 562 00:41:10,267 --> 00:41:12,035 گریس 563 00:41:12,103 --> 00:41:13,937 چی می‌خوای، رندال ؟ 564 00:41:14,004 --> 00:41:16,173 باید بیای و اینو ببینی 565 00:41:17,241 --> 00:41:20,210 .هیچ کلکی تو کار نیست نمیخوام بهت آسیبی بزنم 566 00:41:20,277 --> 00:41:22,512 باید اینو ببینی 567 00:41:22,580 --> 00:41:25,648 چون به همه‌مون مربوط می‌شه 568 00:41:28,886 --> 00:41:30,353 میبینی ؟ 569 00:41:30,421 --> 00:41:32,956 ،گردنبند بن " داره می‌ره سمت شرق، " وینسکانسین 570 00:41:33,023 --> 00:41:34,824 توی 72 ساعت گذشته 571 00:41:34,892 --> 00:41:37,127 مطمئناً رسیده به فیلادلفیا 572 00:41:37,194 --> 00:41:38,128 چی شده ؟ 573 00:41:38,195 --> 00:41:40,230 ،بهترین حدسی که می‌تونم بزنم 574 00:41:40,297 --> 00:41:43,166 شرط می‌بندم الان دست ژنرال مونرو باشه 575 00:41:43,234 --> 00:41:46,669 میخوای چیکار کنی ؟ 576 00:41:46,737 --> 00:41:49,206 نمیخوام کاری بکنم گریس 577 00:41:58,549 --> 00:42:00,884 تو باید یه کاری بکنی