1 00:00:00,362 --> 00:00:02,281 ما در دنیایی دارای برق زندگی میکردیم 2 00:00:02,615 --> 00:00:04,523 برای همه چیزمان بر برق متکی بودیم 3 00:00:04,779 --> 00:00:06,406 و بعد این برق قطع شد 4 00:00:06,843 --> 00:00:08,359 همه چیز از کار افتاد 5 00:00:08,527 --> 00:00:09,996 آماده این رُخداد نبودیم 6 00:00:10,075 --> 00:00:12,175 ترس و دستپاچگی باعثِ وحشت گردید 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,817 افرادی که خوش شانس بودند از شهرها خارج شدند 8 00:00:15,246 --> 00:00:16,832 دولت سقوط کرد 9 00:00:17,009 --> 00:00:19,614 نیروهای شبه نظامی روی کار آمدند ...و کنترلِ منابع غذایی 10 00:00:19,617 --> 00:00:20,997 و انبارهای اسلحه را بدست گرفتند 11 00:00:21,385 --> 00:00:23,754 هنوز دلیل قطعی برق را نمیدانیم 12 00:00:24,124 --> 00:00:25,778 ...اما امیدوار هستیم کسی از راه برسد 13 00:00:25,812 --> 00:00:27,114 و راه را روشن سازد 14 00:00:28,587 --> 00:00:30,088 ...آنچه در "انقلاب" گذشت 15 00:00:30,313 --> 00:00:31,846 باید ازتون درخواست کنم که باهامون بیاید 16 00:00:31,914 --> 00:00:33,982 نمیذاریم ببرینش - !بچه، اونو بیار پایین - 17 00:00:34,050 --> 00:00:35,984 صبر کنین، وایسین - !برید عقب - 18 00:00:37,653 --> 00:00:39,120 دنی رو بُردن 19 00:00:39,188 --> 00:00:42,123 برادرم مایلز تو شیکاگوئه اون میتونه دنی رو آزاد کنه 20 00:00:42,191 --> 00:00:43,458 چرا مونرو بابای منو میخواست؟ 21 00:00:43,526 --> 00:00:44,693 و چرا تو رو هم میخواد؟ 22 00:00:44,760 --> 00:00:46,328 مونرو فکر میکنه بابات از یه چیزی خبر داره 23 00:00:46,395 --> 00:00:49,097 و فکر میکنه اونو به منم گفته و حتما منم میدونم 24 00:00:49,165 --> 00:00:50,765 چی رو؟ - اینکه چرا برق قطع شد - 25 00:00:50,833 --> 00:00:52,467 شاید اینکه چطوری میشه دوباره وصلش کرد 26 00:00:52,535 --> 00:00:54,469 فقط خدا میدونه الان با دنی دارن چیکار میکنن 27 00:00:54,537 --> 00:00:57,005 باید بهم کمک کنی پسش بگیریم 28 00:00:57,073 --> 00:00:58,840 تا دو هفته دیگه میبینمتون در لویل ایندیانا 29 00:00:58,908 --> 00:01:01,109 نه صبر کن. داری میری؟ - باید نورا رو پیدا کنم - 30 00:01:01,177 --> 00:01:02,777 این زنیکه کی هست حالا؟ 31 00:01:02,845 --> 00:01:04,946 بدونِ اون نمیتونیم دنی رو پس بگیریم 32 00:01:05,014 --> 00:01:07,215 چارلی؟ - دنبالِ مایلز رفتم - 33 00:01:07,283 --> 00:01:09,217 متاسفم از طرفِ چارلی 34 00:01:09,285 --> 00:01:12,287 اون "نورا"ـه - از عمد گذاشتم دستگیرم کنن - 35 00:01:12,355 --> 00:01:14,456 دارم اون تفنگِ دوربین دار رو میدزدم 36 00:01:15,958 --> 00:01:17,525 !آخ 37 00:01:17,593 --> 00:01:19,160 کِی اینو خالکوبی کردی؟ 38 00:01:19,228 --> 00:01:20,962 تفنگِ دوربین دار رو نمیخوای بفروشی، نه؟ 39 00:01:21,030 --> 00:01:23,498 به شورشی ها پیوستی؟ اونم تو؟ - منظورت از "شورشی"ها چیه؟ - 40 00:01:23,566 --> 00:01:25,467 سعی داریم ایالات متحده رو دوباره سر کار برگردونیم 41 00:01:25,534 --> 00:01:27,202 بن اینو بهم دادش 42 00:01:27,270 --> 00:01:28,703 ...ما اینو به همون زنه، گریس، میدیم 43 00:01:28,771 --> 00:01:30,872 و بعدش باهاش چیکار میکنه؟ 44 00:01:30,940 --> 00:01:34,142 بن فقط گفت اون زن درباره برق یه چیزایی میدونه 45 00:01:50,626 --> 00:01:52,260 نورا، بیخیال منطقی باش 46 00:01:52,328 --> 00:01:53,695 ببین مایلز قبلا سرِ این چیزا بحث کردیم 47 00:01:53,763 --> 00:01:56,998 فقط...یه تفنگ؟ مثه این؟ 48 00:01:57,066 --> 00:01:58,733 این روزا سخت پیدا میشه 49 00:01:58,801 --> 00:02:01,770 باید پیشِ خودت نگهش داری ازش برای پس گیری برادرِ اون استفاده کن 50 00:02:01,837 --> 00:02:05,006 شورشی ها بیشتر از ما بهش نیاز دارن 51 00:02:05,074 --> 00:02:06,341 واقعا جدی داری میگی اینا رو، ها؟ 52 00:02:06,409 --> 00:02:07,776 یه شورشی تمام عیار شدی الان 53 00:02:07,843 --> 00:02:09,210 چرا اینقدر درکش واست سخته؟ 54 00:02:09,278 --> 00:02:11,179 چونکه میشناسمت 55 00:02:11,247 --> 00:02:15,216 بهت نمیخوره که برای یه هدفِ شکست خورده مبارزه کنی 56 00:02:15,284 --> 00:02:18,019 برای رابطه خودمون هم که میدونستی شکست میخوره تلاش کردم، مگه نه؟ 57 00:02:18,087 --> 00:02:20,622 این مکالمه ـتون خصوصیه؟ 58 00:02:20,690 --> 00:02:23,024 نه - آره - 59 00:02:23,092 --> 00:02:26,695 من سعی دارم هوات رو داشته باشم 60 00:02:29,532 --> 00:02:30,699 ...واقعا میکنی تو و رفقای شورشیت 61 00:02:30,766 --> 00:02:32,767 میتونید ایالت متحده رو برگردونین؟ 62 00:02:32,835 --> 00:02:35,036 جدی؟ 63 00:02:35,104 --> 00:02:36,971 شما رو سلاخی میکنن 64 00:02:37,039 --> 00:02:40,709 دارم به این فکر میکنم ...که همه این چیزا رو باور داری 65 00:02:40,776 --> 00:02:45,947 یا فقط از اینکه علیه مونرو قد علم کنی میترسی؟ 66 00:02:46,015 --> 00:02:47,849 عقلت رو از دست دادی مایلز اینو که خودت میدونی، نه؟ 67 00:02:47,900 --> 00:02:49,480 "پایگاهِ تکاورانِ دریایی، هشت هفته پس از خاموشی" 68 00:02:49,485 --> 00:02:50,952 بقیه دنیا هم مجنون شدن 69 00:02:51,020 --> 00:02:52,620 فقط دارم تبعیت میکنم 70 00:02:52,688 --> 00:02:55,924 خیلی خب. راست میگی خب، اول اینکه از خدمت بی اجازه داری خارج میشی 71 00:02:55,991 --> 00:03:00,161 و دوم اینکه همینطوری میخوای با پای پیاده بری شیکاگو؟ 72 00:03:00,229 --> 00:03:03,398 باید برادرم رو پیدا کنم - فاصله 1600 کیلومتره بابا - 73 00:03:03,466 --> 00:03:06,501 نمیتونم همینطوری اینجا دست رو دست بزارم 74 00:03:06,569 --> 00:03:08,837 همه اینجا گرفتن نشستن واسه خودشون 75 00:03:08,904 --> 00:03:12,173 منتظر دستوری هستن که هیچوقت هم صادر نمیشه 76 00:03:16,178 --> 00:03:18,646 خیلی خب 77 00:03:18,714 --> 00:03:22,917 خیلی خب. بزار منم وسایلم رو جمع کنم - چی چی؟ - 78 00:03:22,985 --> 00:03:24,652 منم باهات میام 79 00:03:24,720 --> 00:03:28,656 نه "بَس" تو نمیای پای تو رو به این ماجرا باز نمیکنم 80 00:03:28,724 --> 00:03:31,159 این خونواده منه 81 00:03:31,227 --> 00:03:33,194 مشکلِ خودمه 82 00:03:33,262 --> 00:03:36,931 و تو هم جزء خونواده من هستی پس مشکلِ منم هست 83 00:03:39,935 --> 00:03:43,872 ازت اجازه نخواستم 84 00:03:56,719 --> 00:03:59,687 اینجا پایگاهِ شورشی هاته؟ 85 00:04:08,731 --> 00:04:11,332 !هی 86 00:04:11,400 --> 00:04:15,003 تکون نخور 87 00:04:15,070 --> 00:04:17,672 آروم باش 88 00:04:17,740 --> 00:04:20,375 مشکلی نیست 89 00:04:20,443 --> 00:04:23,745 نورا خدا رو شکر - نیکولاس - 90 00:04:33,456 --> 00:04:35,824 تفنگ رو بدست آوردی 91 00:04:35,891 --> 00:04:39,761 تو اینکار شک داشتی مگه؟ 92 00:04:39,829 --> 00:04:41,529 سلام 93 00:04:41,597 --> 00:04:43,765 من استو رِدمَن هستم 94 00:04:43,833 --> 00:04:47,368 ایشون هم فِرَنی 95 00:04:47,436 --> 00:04:49,871 دوستای منن 96 00:04:49,939 --> 00:04:53,374 گوش کن بد جوری تو دردسر افتادیم 97 00:04:53,442 --> 00:04:56,444 منظورت چیه؟ 98 00:05:02,184 --> 00:05:04,619 خدای من 99 00:05:07,656 --> 00:05:10,725 چه اتفاقی افتادش؟ 100 00:05:14,830 --> 00:05:17,232 آروم. آروم 101 00:05:20,636 --> 00:05:25,039 هی تو، یه کمکی بهم میدی؟ 102 00:05:25,107 --> 00:05:28,810 همین جا رو فشار بده 103 00:05:36,452 --> 00:05:40,755 ...نمیتونم...نمیتونم 104 00:05:40,823 --> 00:05:42,991 امروز صبح به یه جایی یورش بُردیم 105 00:05:43,058 --> 00:05:44,792 "به انبارِ تدارکاتِ شبه نظامیها در "چَتس ورث 106 00:05:44,860 --> 00:05:46,294 ...میخواستیم یه سری اسلحه بدست بیاریم 107 00:05:46,362 --> 00:05:48,596 اما تله بودش 108 00:05:48,664 --> 00:05:50,398 سربازها از همه جا یه دفعه ریختن رو سرمون 109 00:05:50,466 --> 00:05:53,902 تمامی افرادت وضعیتشون مشخص شده؟ 110 00:05:53,969 --> 00:05:56,671 دوازده کُشته 111 00:05:56,739 --> 00:05:58,339 یه مفقود - مفقود؟ - 112 00:05:58,407 --> 00:06:00,174 بازداشتش کردن؟ - نمیدونم - 113 00:06:00,242 --> 00:06:01,743 پس که نمیدونی 114 00:06:01,810 --> 00:06:03,244 اگه گرفته باشنش چی؟ 115 00:06:03,312 --> 00:06:05,413 اگه موقعیتتون رو لو داده باشه چی؟ 116 00:06:05,481 --> 00:06:07,982 و تو کی هستی؟ 117 00:06:10,386 --> 00:06:12,487 نیک نمیتونیم اینجا بمونیم 118 00:06:12,555 --> 00:06:14,155 باید این افراد رو درمان کنیم و بریم 119 00:06:14,223 --> 00:06:15,356 اوضاعمون واسه جابجایی خوب نیست 120 00:06:15,424 --> 00:06:17,025 چاره دیگه ای نداری رفیق 121 00:06:17,092 --> 00:06:18,493 شبه نظامی ها هر لحظه ممکنه سر برسن 122 00:06:18,561 --> 00:06:21,496 بچه ها 123 00:06:24,934 --> 00:06:27,869 اون مَرد مُرده 124 00:06:31,240 --> 00:06:34,309 وقتی شورشی بشی این بلا سرت میاد 125 00:06:42,451 --> 00:06:45,653 فقط بهم بگو 126 00:06:45,721 --> 00:06:47,855 اردوگاهِ شورشی ها کجاست؟ 127 00:06:51,226 --> 00:06:54,128 خیلی خب 128 00:07:00,436 --> 00:07:04,205 میدونی چقدر سخته این روزها گلوله پیدا کرد؟ 129 00:07:04,273 --> 00:07:06,541 منظورم یه گلوله صحیح و کامله 130 00:07:06,609 --> 00:07:10,478 باروتِ بدونِ دود با روکش مسی 131 00:07:10,546 --> 00:07:12,714 از اینجور چیزا 132 00:07:12,781 --> 00:07:15,350 میدونی حتی نمیتونن تولیدش کنن 133 00:07:15,417 --> 00:07:19,821 اونم نه در این کثافت خونه قرون وسطایی 134 00:07:19,888 --> 00:07:25,193 نه، باید بریم از بین عتیقه ها وسیله پیدا کنیم 135 00:07:27,663 --> 00:07:31,332 اردوگاهِ شورشی هاتون کجاست؟ 136 00:07:36,438 --> 00:07:39,674 بله آقا جان ...گلوله ها به کمیابی 137 00:07:39,742 --> 00:07:42,910 و با ارزشی الماسها هستن 138 00:07:42,978 --> 00:07:46,247 واسه همینه که تنها یک گلوله ...تو این تفنگ گذاشتم 139 00:07:46,315 --> 00:07:48,616 و برای همینه که ترجیح میدم ازش استفاده نکنم 140 00:07:51,353 --> 00:07:52,687 ...دیر یا زود بالاخره به اون گلوله میرسیم 141 00:07:52,755 --> 00:07:54,288 مگر اینکه بهم بگی اردوگاهتون کجاست 142 00:07:58,293 --> 00:08:00,361 هشت کیلومتر سمتِ شرقِ اون جاده 143 00:08:00,429 --> 00:08:03,031 در یه رستورانِ قدیمی 144 00:08:03,098 --> 00:08:06,434 مچکرم واقعا ممنون 145 00:08:09,638 --> 00:08:12,473 آماده حرکت بشید 146 00:08:12,541 --> 00:08:15,143 و به سربازان بگید که بازمانده ای باقی نمونده 147 00:08:37,171 --> 00:08:39,171 "در حال مطالعه کتاب زندگینامه "لی بیوکوکا تاجر مشهور آمریکایی در عرصه اتومبیل 148 00:08:51,268 --> 00:08:53,271 بیا 149 00:08:55,439 --> 00:08:57,741 اه لعنتی. شرمنده 150 00:08:58,460 --> 00:09:01,662 مشکلی داری تو؟ - چی؟ نه بابا - 151 00:09:01,730 --> 00:09:04,365 تنها مشکلِ احتمالی که میتونم داشته باشم اینه که باید صبر کنم... 152 00:09:04,432 --> 00:09:05,933 ...خب، قبلا 153 00:09:06,001 --> 00:09:07,401 ...تو روستای مذخرفتون 154 00:09:07,469 --> 00:09:10,704 جایی که با کمان به بهترین دوستم شلیک کردی؟ 155 00:09:10,772 --> 00:09:11,939 ...خب 156 00:09:12,007 --> 00:09:14,908 آره، گمونم مشکلم همینه 157 00:09:14,976 --> 00:09:17,611 بهترین دوستت پدرِ منو به قتل رسوند 158 00:09:17,679 --> 00:09:22,583 بزار باهات رو راست باشم که همچین فقدانِ بزرگی هم محسوب نمیشه، مگه نه؟ 159 00:09:27,322 --> 00:09:30,057 سروان نویل؟ 160 00:09:30,125 --> 00:09:32,126 چیه؟ 161 00:09:32,193 --> 00:09:35,262 اگه مُرده ام رو میخواید پس منو بُکشید 162 00:09:35,330 --> 00:09:39,633 در غیر اینصورت مقداری آب خواهشا بهم بدید 163 00:09:43,538 --> 00:09:47,309 حرفهای پسره رو شنیدی بهش یه کمی آب بده 164 00:09:48,777 --> 00:09:51,446 !چشم قربان 165 00:10:02,123 --> 00:10:05,125 ...نمیخوام مزاحمِ این 166 00:10:05,193 --> 00:10:06,660 هر کاری که دارید میکنین بشم 167 00:10:06,728 --> 00:10:09,296 باید با هم حرف بزنیم 168 00:10:14,636 --> 00:10:16,904 !دستت رو ازم بکش 169 00:10:16,971 --> 00:10:18,672 کاری که گفتی رو کردیم خیلی خب؟ 170 00:10:18,740 --> 00:10:19,940 ...اون اسلحه احمقانه رو تحویلِ 171 00:10:20,008 --> 00:10:21,575 رفقای شورشی غُر غُروت دادیم 172 00:10:21,643 --> 00:10:23,844 وقتِ رفتنه - دور و بَرِت رو نگاه کن - 173 00:10:23,912 --> 00:10:24,912 این افراد صدمه دیدن 174 00:10:24,979 --> 00:10:26,346 نمیفهمی دیگه 175 00:10:26,414 --> 00:10:28,449 اتفاقی که افتاده، دستورِ شلیک به قصدِ کشت بوده 176 00:10:28,516 --> 00:10:29,917 شبه نظامی ها دنبالشون میگردن 177 00:10:29,984 --> 00:10:31,518 اینجا امن نیست 178 00:10:31,586 --> 00:10:33,420 همه اینا دلیل بر این میشه که سریع حالشون رو جا بیاریم و از اینجا بریم 179 00:10:33,488 --> 00:10:35,422 قرار بود دنبالِ برادرش بگردیم یادت میاد؟ 180 00:10:35,490 --> 00:10:36,790 دقیقا 181 00:10:36,858 --> 00:10:39,359 ماجرا برادرِ منه پس تصمیمش هم با خودمه 182 00:10:39,427 --> 00:10:41,695 ببخشید؟ 183 00:10:41,763 --> 00:10:44,932 چقدر وقت لازم داری؟ - نهایتا نیم ساعت - 184 00:10:44,999 --> 00:10:48,202 قول میدی دیگه؟ - داری شوخی میکنی - 185 00:10:48,269 --> 00:10:49,937 ...تنها چیزی که میگی ...تنها چیزی که همیشه میگی 186 00:10:50,004 --> 00:10:51,705 .باید دنی رو پیدا کنیم" ".باید دنی رو پیدا کنیم 187 00:10:51,773 --> 00:10:53,140 وقت داره میگذره 188 00:10:53,208 --> 00:10:54,842 میخوای همینطوری این اطراف بچرخی و نقشِ دایه رو بازی کنی؟ 189 00:10:54,909 --> 00:10:57,277 گفتی که این زن رو لازم داریم تا بتونیم دنی رو پس بگیریم 190 00:10:57,345 --> 00:11:01,882 "لازم داریم" دقیقا کلماتی بودن که گفتی 191 00:11:01,950 --> 00:11:03,283 درسته؟ 192 00:11:03,351 --> 00:11:07,387 خب پس اگه اون بمونه ...منم میمونم 193 00:11:07,455 --> 00:11:10,724 و تو هم هر کاری دلت میخواد میتونی بکنی 194 00:11:32,113 --> 00:11:36,116 پس زنی که میتونه دوباره برق رو وصل کنه اینجا زندگی میکنه؟ 195 00:11:39,120 --> 00:11:42,022 جای سوت و کوریه اینو حق داری بگی 196 00:11:56,671 --> 00:11:58,739 کسی هست 197 00:11:58,806 --> 00:12:00,874 گریس بومانت؟ 198 00:12:07,282 --> 00:12:10,384 صبر کن 199 00:12:10,451 --> 00:12:13,187 یه چیزی جور در نمیاد 200 00:12:23,097 --> 00:12:25,065 گریس؟ 201 00:13:07,141 --> 00:13:10,510 ...این 202 00:13:10,578 --> 00:13:13,780 یه ثبّاتِ 8 بیتیه 203 00:13:13,848 --> 00:13:16,917 کابلِ متصل کننده حافظه داخلی 204 00:13:16,985 --> 00:13:18,986 پردازشگر 205 00:13:19,053 --> 00:13:23,624 آخرین باری که از این چیزا دیدم خوشحال و خیلی خیلی پولدار بودم 206 00:13:23,691 --> 00:13:26,660 اگه از اوضاع باخبر نبودم ...و به کاری که میکردم شک داشتم 207 00:13:26,728 --> 00:13:31,098 میگفتم که گریس بومانت واسه خودش یه رایانه ساخته 208 00:13:31,165 --> 00:13:32,165 ...اما اینکه - احمقانه اس - 209 00:13:32,233 --> 00:13:33,867 !کاملا عجیب و دیوانه کننده اس 210 00:13:33,935 --> 00:13:37,204 مگه کسی بیکاره وقتی برق نداره بره رایانه سَرِ هم کنه؟ 211 00:13:37,272 --> 00:13:39,806 آرون. نمیتونیم اینجا بمونیم 212 00:13:39,874 --> 00:13:41,642 ،یه اتفاقِ بد واسه اینجا واسه گریس افتاده 213 00:13:41,709 --> 00:13:45,612 اگه هر کسی که اینکار رو کرده برگرده چی؟ 214 00:13:45,680 --> 00:13:47,114 خطرش رو به جون میخریم 215 00:13:47,181 --> 00:13:49,716 باید بفهمم اینجا چه خبره 216 00:13:49,784 --> 00:13:52,819 ...چونکه اگه گریس واقعا برق داشته 217 00:13:52,887 --> 00:13:56,456 و یه جورایی بنظر میاد ...که برق داشته 218 00:13:56,524 --> 00:13:59,726 چه چیزی میتونه از این مهم تر باشه؟ 219 00:14:05,733 --> 00:14:08,001 حالت بهتر میشه 220 00:14:08,069 --> 00:14:09,970 ...این دستم رو از سه جا شکستم 221 00:14:10,038 --> 00:14:11,705 و خوب بهبود پیدا کرد 222 00:14:11,773 --> 00:14:14,541 چطور دستت شکست؟ - یه پسری از روستام زد شکوند - 223 00:14:14,609 --> 00:14:19,913 قلدری بود واسه خودش در واقع یه عوضی به تمام معنا بودش 224 00:14:19,981 --> 00:14:24,151 ...پنج سال ازم بزرگتر بود و 22 کیلو سنگینتر 225 00:14:24,218 --> 00:14:27,854 اما زدم دندانِ جلوییش رو داغون کردم 226 00:14:27,922 --> 00:14:29,856 یادم بنداز که با تو در نیوفتم 227 00:14:29,924 --> 00:14:33,026 حتما 228 00:14:33,094 --> 00:14:36,930 خیلی خب فکر کنم الان فهمیدم 229 00:14:36,998 --> 00:14:38,865 چی رو فهمیدی؟ 230 00:14:38,933 --> 00:14:42,069 مساله اون جنابِ "شَک" اونجاس، مگه نه؟ (اشاره به شکیل اونیل بسکتبالیست سیاه پوست) 231 00:14:44,305 --> 00:14:46,506 عشقِ صادقانه به یه مَردِ خوب 232 00:14:46,574 --> 00:14:49,076 واسه همینه که همراهِ این تازه کارها میجنگی؟ 233 00:14:50,845 --> 00:14:54,414 میتونی همه اینا رو خلاصه کنی و بری سرِ حرفِ سکس؟ 234 00:14:54,482 --> 00:14:56,783 آره 235 00:14:56,851 --> 00:15:00,754 داره مثه بچه های حسود رفتار میکنی 236 00:15:00,822 --> 00:15:02,422 یه اتفاقی واست افتاده 237 00:15:02,490 --> 00:15:04,358 شرط میبندم پای اون یارو وسطه 238 00:15:04,425 --> 00:15:06,293 اون کشیشه 239 00:15:06,361 --> 00:15:08,628 ببخشید؟ - نیکولاس - 240 00:15:08,696 --> 00:15:11,298 کشیش کاتولیکه 241 00:15:11,366 --> 00:15:14,334 !اُه پس به تیپش نمیخوری 242 00:15:17,305 --> 00:15:18,872 هی ببین فقط دارم سعی میکنم از ماجرا سر دربیارم 243 00:15:18,940 --> 00:15:21,208 حق با توئه باشه؟ بخاطرِ یه مَردی اینجام 244 00:15:21,275 --> 00:15:24,811 و اونم نیکولاس نیس پس بِکِش بیرون 245 00:15:26,547 --> 00:15:29,449 پنج دقیقه وقت بده و بعدش میریم 246 00:15:33,020 --> 00:15:35,255 تا جایی که میتونین از اینجا فاصله بگیرین 247 00:15:35,323 --> 00:15:37,457 ما همدیگه رو نمیشناسیم با همدیگه حرف هم نمیزنیم 248 00:15:37,525 --> 00:15:39,393 جلبِ توجه نمیکنیم 249 00:15:39,460 --> 00:15:40,761 ...از امروز تا 2 ماهِ آینده 250 00:15:40,828 --> 00:15:42,095 وعده ما پایگاهِ بلومینگتون 251 00:15:43,297 --> 00:15:46,666 !بخوابید رو زمین - !پناه بگیرید - 252 00:15:46,734 --> 00:15:49,403 !آتش 253 00:15:55,176 --> 00:15:58,278 !آتش 254 00:16:01,315 --> 00:16:03,316 !آتش 255 00:16:12,650 --> 00:16:14,270 !آتش 256 00:16:15,710 --> 00:16:16,977 انشا... عیسی مسیح ...او را که در راه تو 257 00:16:17,045 --> 00:16:18,779 جانِ خود را از دست داد در درگاهِ ملکوتیش بپذیرد 258 00:16:18,847 --> 00:16:21,882 و از بصیرتِ الهی تا ابد لذت ببرد 259 00:16:27,856 --> 00:16:29,790 بهترین تیراندازتون کیه؟ - تراور - 260 00:16:32,127 --> 00:16:33,360 برو روی سقف 261 00:16:33,428 --> 00:16:34,795 هر کسی که نزدیکی 10 متری اینجا شد...بزنش 262 00:16:34,863 --> 00:16:36,297 زود باش قبلِ اینکه در رو بشکنن وارد بشن 263 00:16:36,364 --> 00:16:38,299 خیلی خب، واسمون زمان بخر باشه؟ 264 00:16:40,802 --> 00:16:42,672 پدر روحانی 265 00:16:44,739 --> 00:16:48,642 چارلی، چارلی 266 00:16:48,710 --> 00:16:50,811 ...سم بچه خوبی بودش 267 00:16:50,879 --> 00:16:53,848 اما نباید کنترلت رو الان از دست بدی 268 00:16:53,915 --> 00:16:56,650 الان به کمکت نیاز دارم 269 00:17:17,105 --> 00:17:19,607 !تک تیرانداز روی سقفه - !بهش شلیک کنید - 270 00:17:22,878 --> 00:17:24,512 !عقب نشینی 271 00:17:24,579 --> 00:17:26,480 !عقب نشینی !عقب نشینی 272 00:17:30,919 --> 00:17:32,720 هی چه غلطی داری میکنی؟ 273 00:17:32,787 --> 00:17:34,121 ...تجهیزاتِ مناسب مثلِ 274 00:17:34,189 --> 00:17:37,391 بیل یا ابزار و این چیزها نداریم 275 00:17:37,459 --> 00:17:39,126 پس باید پایه های صندلی ها رو بشکنیم 276 00:17:39,194 --> 00:17:41,562 از وسایل آشپرخونه استفاده کنیم هر چیزی که دمِ دستمونه 277 00:17:41,630 --> 00:17:43,364 پایه صندلی؟ تا تونل بِکَنیم؟ 278 00:17:43,431 --> 00:17:45,566 کلی آدم اون بیرونه خیلی خب؟ 279 00:17:45,634 --> 00:17:47,334 دیر یا زود واردِ اینجا میشن 280 00:17:47,402 --> 00:17:50,337 "باید مثه فیلم "شاوشنک از اینجا جونمون رو برداریم فرار کنیم 281 00:17:50,405 --> 00:17:52,373 زود باش 282 00:17:54,876 --> 00:17:57,378 برو 283 00:18:03,051 --> 00:18:06,487 قربان منتظر دستوراتتون هستیم 284 00:18:06,555 --> 00:18:09,590 یکی دیگه رو بفرست - قربان داره افرادمون رو میکُشه - 285 00:18:09,658 --> 00:18:14,061 و بعدش میدونی با چی داره ما رو اینطوری میکُشه گروهبان؟ 286 00:18:14,129 --> 00:18:15,896 تکاوران نیروی دریایی M40-a تفنگِ 287 00:18:15,964 --> 00:18:19,033 و به همین دلیلِ که ...حملِ اسلحه هاشون 288 00:18:19,100 --> 00:18:21,735 برای شهروند ها ممنوعه 289 00:18:21,803 --> 00:18:24,104 تو مدت زمانی که اون ...پنج تا تیر شلیک میکنه 290 00:18:24,172 --> 00:18:26,240 ما وقت صرف میکنیم تا یه گلوله تو تفنگ پُر کنیم 291 00:18:26,308 --> 00:18:29,877 ...بنظرم میاد که کلی مهمات داره 292 00:18:29,945 --> 00:18:33,280 اما من و تو میدونیم که گلوله ها کمیاب هستن 293 00:18:33,348 --> 00:18:35,950 که یعنی دیر یا زود مهماتش تموم میشه 294 00:18:36,017 --> 00:18:38,786 پس فقط بیا تو این مورد یه ذره کمکش کنیم 295 00:18:38,853 --> 00:18:40,888 میشه؟ 296 00:18:40,956 --> 00:18:43,023 یه نفرِ دیگه رو بفرست 297 00:18:44,359 --> 00:18:47,795 یه نفرِ دیگه رو بفرست 298 00:18:49,497 --> 00:18:51,966 چشم قربان 299 00:18:55,937 --> 00:18:58,205 عالیه 300 00:19:04,946 --> 00:19:06,880 هرکی پاش بهش بخوره، این دو ماده سفیدکننده و پتاسیم کلراید با هم مخلوط میشن 301 00:19:06,948 --> 00:19:08,649 و طرف کارش به تیکه پاره شدن ختم میشه 302 00:19:08,717 --> 00:19:11,652 به معنای واقعی کلمه 303 00:19:16,691 --> 00:19:19,293 نورا، واقعا فکر میکنی میتونین مونرو رو شکست بدین؟ 304 00:19:19,361 --> 00:19:21,462 فکر نکنم بتونیم از اینجا جونِ سالم بدر ببریم 305 00:19:21,529 --> 00:19:24,331 میدونی منظورم چیه اگه زنده موندی 306 00:19:24,399 --> 00:19:28,135 احتمالا نه تعدادمون خیلی کمه 307 00:19:28,203 --> 00:19:31,105 پس چرا اینجایی؟ 308 00:19:35,977 --> 00:19:38,245 آره یه مدتی با عموت رابطه داشتم 309 00:19:38,313 --> 00:19:41,849 اما بعد از اون یه فرانک نامی بود مردِ مهربونی بود 310 00:19:41,916 --> 00:19:45,152 اصلا نمیدونست من کی هستم چه کارایی از دستم برمیاد 311 00:19:48,089 --> 00:19:49,790 یه شب برای پیاده روی رفته بودیم 312 00:19:49,858 --> 00:19:52,293 این نیروهای شبه نظامی عوضی مَست جلومون رو گرفتن 313 00:19:52,360 --> 00:19:54,094 اومدن خر بازی در بیارن (بهم دست درازی کنن) 314 00:19:54,162 --> 00:19:56,096 ...فرانک فکر میکرد حتما باید غیرتی بشه 315 00:19:56,164 --> 00:19:58,632 از آبروم و اینا دفاع کنه 316 00:19:58,700 --> 00:20:00,868 بدجوری گرفتن زدنش 317 00:20:00,935 --> 00:20:03,270 منم اونا رو با خونسردی از بین بُردم 318 00:20:03,338 --> 00:20:04,838 ...البته چند تا زخمِ سخت بَرداشتم اما 319 00:20:04,906 --> 00:20:07,775 فرانک چی شدش؟ 320 00:20:11,112 --> 00:20:12,546 منو ول کرد 321 00:20:12,614 --> 00:20:16,617 گمونم یه ذره ازم میترسید 322 00:20:16,685 --> 00:20:18,218 درک نمیکنم 323 00:20:18,286 --> 00:20:21,555 به مایلز گفتی که بخاطرِ یه مَرد به شورشی ها پیوستی 324 00:20:24,626 --> 00:20:25,959 آره 325 00:20:26,027 --> 00:20:29,463 اما اون فرانک نبودش 326 00:20:29,531 --> 00:20:34,468 حتی اونقدری هم که باید باشه ...مَرد نبود 327 00:20:34,536 --> 00:20:38,839 یه پسر کوچولو بود 328 00:20:38,907 --> 00:20:41,842 ...اون شب 5 ماهه حامله بودم 329 00:20:45,080 --> 00:20:48,048 اما صبح روزِ بعدش دیگه نبودم 330 00:20:52,554 --> 00:20:55,823 خدای من نورا، واقعا متاسفم 331 00:20:55,890 --> 00:20:57,758 واسه همینه که اینجام چارلی 332 00:20:57,826 --> 00:20:59,259 چه ببریم چه ببازیم 333 00:20:59,327 --> 00:21:03,497 چونکه باید کارِ بزرگی میکردم 334 00:21:03,565 --> 00:21:07,201 ...و اگه قراره یه بچه دیگه داشته باشم 335 00:21:07,268 --> 00:21:11,038 میخوام تو ایالات متحده بدنیا بیاد 336 00:21:29,524 --> 00:21:32,693 بلند شو ببینم عزیزم 337 00:21:35,096 --> 00:21:37,798 دنبال سروان نویل میگردی؟ 338 00:21:37,866 --> 00:21:40,401 شرمنده رفته شهر 339 00:21:40,468 --> 00:21:42,970 فقط خودمم و خودت 340 00:21:43,037 --> 00:21:46,607 حالا کجای بحث بودیم؟ 341 00:21:46,674 --> 00:21:48,609 آره 342 00:21:48,676 --> 00:21:51,245 تو دوستم رو کُشتی 343 00:21:51,312 --> 00:21:53,881 ...الان ببین، اون 344 00:21:53,948 --> 00:21:57,384 اسمش تمپلتون بود - خیلی خب باشه تمپلتون - 345 00:21:57,452 --> 00:21:59,153 بهش احترام بذار 346 00:21:59,220 --> 00:22:02,790 اسمش تمپلتون بود 347 00:22:02,857 --> 00:22:06,260 یه زن به اسمِ کارول داشت 348 00:22:06,327 --> 00:22:09,463 دخترِ گُنده بَکی بود 349 00:22:09,531 --> 00:22:12,132 اما عاشقش بود 350 00:22:12,200 --> 00:22:17,104 خب الان باید برم به کارول گُنده بک ...بگم چه اتفاقی افتادش 351 00:22:17,172 --> 00:22:20,407 و اون تو چشمام نگاه میکنه 352 00:22:20,475 --> 00:22:22,009 ...و میگه 353 00:22:22,076 --> 00:22:26,780 "اما تو انتقامش رو گرفتی دیگه ها؟" 354 00:22:26,848 --> 00:22:30,284 و میدونی منم چی میخوام بهش بگم؟ 355 00:22:30,351 --> 00:22:33,420 "آره، گرفتم" 356 00:22:33,488 --> 00:22:36,824 "بارها و بارها" 357 00:22:36,891 --> 00:22:39,493 فقط صبر کن - "و دوباره" - 358 00:22:39,561 --> 00:22:42,296 سروان نویل زنده ی منو میخواد 359 00:22:42,363 --> 00:22:45,532 زنده میمونی نگران نباش 360 00:22:45,600 --> 00:22:47,835 آرزو میکنی که کاش زنده نمیموندی 361 00:22:47,902 --> 00:22:49,803 !آخ 362 00:22:54,804 --> 00:22:56,804 شش ماه پس از خاموشی 363 00:23:28,877 --> 00:23:32,880 مایلز کاری از دستمون بر نمیاد باید به راهمون ادامه بدیم خیلی خب؟ 364 00:23:32,948 --> 00:23:35,816 به چند تا جسد باید برخورد کنیم؟ 365 00:23:35,884 --> 00:23:38,152 که اینطوری باشن؟ 366 00:23:41,123 --> 00:23:44,258 اصلا درک نمیکنم که چطوری همه چیز اینقدر سریع از هم پاشید 367 00:23:44,326 --> 00:23:47,128 خب چه انتظاری داری مَرد؟ 368 00:23:47,195 --> 00:23:50,931 مردم گرسنه ان مردمِ گرسنه هم خطرناک میشن 369 00:23:50,999 --> 00:23:52,433 آره 370 00:23:52,501 --> 00:23:56,237 اما این؟ 371 00:23:56,304 --> 00:24:00,141 هیچکس به کمکشون نمیرسه 372 00:24:02,511 --> 00:24:05,513 هیچکس 373 00:24:13,755 --> 00:24:15,823 فکر میکنی چند تا فشنگ واسش مونده؟ 374 00:24:17,559 --> 00:24:20,461 از اینجا میریم بیرون 375 00:24:20,529 --> 00:24:21,795 ...خب 376 00:24:21,863 --> 00:24:23,964 ایمان داشتن خیلی خوبه 377 00:24:24,032 --> 00:24:26,967 واقعا بهت قوت قلب میده 378 00:24:38,513 --> 00:24:41,549 !پدر ســوخته 379 00:24:49,357 --> 00:24:50,891 همه جا رو سیم کِشی کردیم 380 00:24:56,865 --> 00:24:59,233 !آلبرت 381 00:24:59,301 --> 00:25:01,035 گرفتیش؟ 382 00:25:02,704 --> 00:25:05,639 گرفتیش؟ 383 00:25:10,111 --> 00:25:13,681 حالت خوبه؟ 384 00:25:13,748 --> 00:25:17,518 خب الان چی؟ 385 00:25:17,586 --> 00:25:19,587 نمیدونم دوباره باید بکَنیم گمونم 386 00:25:22,457 --> 00:25:25,192 و مهماتمون هم تموم شده - این دیوونگیه - 387 00:25:25,260 --> 00:25:26,994 وقت نداریم که یه تونل دیگه بکَنیم 388 00:25:27,062 --> 00:25:29,530 خب تو چه فکرِ بِکری داری؟ - !باید باهاشون بجنگیم - 389 00:25:29,598 --> 00:25:32,099 اون بیرون 50 نفر هستن نمیتونی جلوشون رو بگیری 390 00:25:32,167 --> 00:25:33,534 ...هر دفعه که سربازها میومدن به روستامون 391 00:25:33,602 --> 00:25:35,502 و زنها و محصولات کشاورزیمون رو میبُردن 392 00:25:35,570 --> 00:25:38,038 بابام همیشه اینو میگفت 393 00:25:38,106 --> 00:25:39,673 شرط میبندم شبی که اومدن سراغِ خودش هم همینو گفته 394 00:25:39,741 --> 00:25:41,275 و حق هم با اون بوده سعی داشته ازت محافظت کنه 395 00:25:41,343 --> 00:25:44,211 !اون بزدل بازی درمی‌آورد 396 00:25:44,279 --> 00:25:48,215 دیگه هیچوقتِ هیچوقت به بابات بی احترامی نکن 397 00:25:52,487 --> 00:25:55,456 شیر فهم شدی؟ 398 00:26:00,462 --> 00:26:01,795 تله انفجاری دارن میان 399 00:26:01,863 --> 00:26:03,564 هنوز یه سری افراد اون بالان 400 00:26:03,632 --> 00:26:04,898 !چارلی 401 00:26:04,966 --> 00:26:06,200 همینجا بمون 402 00:26:06,268 --> 00:26:09,370 جدی میگم 403 00:26:39,034 --> 00:26:40,734 مایلز 404 00:26:47,409 --> 00:26:49,476 عقب وایسید وگرنه میکُشمش 405 00:26:50,912 --> 00:26:53,681 !تکون بخورین! تکون بخورین! برید - !بریم - 406 00:26:53,748 --> 00:26:55,516 در رو قفل کن 407 00:26:55,583 --> 00:26:57,818 نورا، طناب رو بیار 408 00:27:01,156 --> 00:27:03,190 قضیه چیه؟ 409 00:27:03,258 --> 00:27:06,126 رئیسشونه 410 00:27:06,194 --> 00:27:08,862 میتونیم باهاشون معامله کنیم جونِ این در برابر ما 411 00:27:08,930 --> 00:27:10,297 مایلز 412 00:27:10,365 --> 00:27:13,500 واقعا خودتی، نه؟ 413 00:27:13,568 --> 00:27:16,203 مایلز کیه؟ 414 00:27:16,271 --> 00:27:18,539 این یارو رو میشناسی؟ 415 00:27:20,709 --> 00:27:23,510 واقعا خبر نداری نه؟ 416 00:27:23,578 --> 00:27:26,146 چطوری اونو میشناسی؟ 417 00:27:27,916 --> 00:27:30,984 خب اونا دیر یا زود متوجه میشن 418 00:27:31,052 --> 00:27:34,021 بفرما بهشون بگو 419 00:27:36,458 --> 00:27:39,126 ...ایشون مایلز ماتیسون هستن 420 00:27:39,194 --> 00:27:42,896 ارتشبُد قدرتمندِ نیروهای شبه نظامی مونرو 421 00:27:42,964 --> 00:27:45,065 از بنیانگذارانِ لعنتی این جمهوری 422 00:27:45,133 --> 00:27:48,702 نفرِ دوم بعد از خودِ سباستین مونرو 423 00:27:55,810 --> 00:27:58,512 هر چیزی که بلدم رو اون یادم داده 424 00:28:00,582 --> 00:28:03,584 مایلز؟ 425 00:28:15,025 --> 00:28:17,613 گلوت رو میبُرم - پدر روحانی - 426 00:28:17,614 --> 00:28:19,248 فکر میکردم درباره بخشش هی حرف میزدی 427 00:28:19,315 --> 00:28:22,251 عیسی مسیح میبخشه من که مسیح نیستم 428 00:28:22,318 --> 00:28:25,220 تمامِ مدت از ماجرا خبر داشتی 429 00:28:25,288 --> 00:28:28,590 یه لحظه صبر کن تو مایلز ماتیسون رو اینجا آوردی؟ 430 00:28:28,658 --> 00:28:31,460 به عمد؟ - !چقدر مهیج - 431 00:28:31,528 --> 00:28:33,195 سریال یک زندگی برای زندگی کردن رو یادتون میاد؟ 432 00:28:33,263 --> 00:28:34,763 خفه شو 433 00:28:34,831 --> 00:28:38,434 ببینین، عصبانی بشید. ازم متنفر بشید هر کاری دوست دارید بکنین 434 00:28:38,501 --> 00:28:40,135 اما فردِ مهم تری الان تو چنگِ ماست، خیلی خب؟ 435 00:28:40,203 --> 00:28:41,904 باهاشون معامله میکنیم و از اینجا میریم 436 00:28:41,971 --> 00:28:45,274 اصلا مهم نیست - چرا هست - 437 00:28:45,341 --> 00:28:49,645 چونکه همونطوری که اون گفت من قانون گذازی کردم 438 00:28:49,713 --> 00:28:53,048 خب قوانین درگیری تغییر کرده بچه 439 00:28:53,116 --> 00:28:55,951 مونرو با خائنین مذاکره نمیکنه 440 00:28:56,019 --> 00:28:57,986 تو بلد نیستی خوب دروغ بگی جرمی - من بلد نیستم؟ - 441 00:28:58,054 --> 00:29:00,956 تو چشام نگاه کن و بگو دروغگویم 442 00:29:04,494 --> 00:29:08,330 خب ولم کنین برم. اگرم نکنین با پروردگارم راز و نیاز میکنم 443 00:29:08,398 --> 00:29:10,165 و وقتی افرادم واردِ اینجا شدن ...و شما ها رو تیکه تیکه کردن 444 00:29:10,233 --> 00:29:11,467 ...اونموقع مجبور میشید 445 00:29:18,842 --> 00:29:22,745 فقط...گیج شدم 446 00:29:22,812 --> 00:29:26,081 ...پس ارتشبد مونرو تو اونو میشناسی؟ 447 00:29:26,149 --> 00:29:27,916 درباره این موضوع فعلا حرف نمیزنم 448 00:29:27,984 --> 00:29:30,185 خب شرمنده ها ولی گمونم ...لیاقتِ یه توضیح رو دارم 449 00:29:30,253 --> 00:29:32,788 واقعا؟ لیاقتش رو داری؟ 450 00:29:32,856 --> 00:29:35,657 خیلی خب. آره 451 00:29:35,725 --> 00:29:39,495 میشناسمش !خیلی هم خوب 452 00:29:39,562 --> 00:29:41,797 مسئولِ کلِ نیروهای شبه نظامی بودی؟ 453 00:29:41,865 --> 00:29:46,168 چند سالی ازش گذشته اما آره 454 00:29:46,236 --> 00:29:47,436 ...پدرهای بچه های مردم رو میکُشتی 455 00:29:47,504 --> 00:29:48,804 و برادرهاشون رو ازشون جدا میکردی؟ 456 00:29:48,872 --> 00:29:51,106 !آره چارلی !من پدرها و پسرها رو میکُشتم 457 00:29:51,174 --> 00:29:53,108 و شوهرها و...همینو میخواستی بدونی؟ 458 00:29:53,176 --> 00:29:56,645 راضی شدی؟ 459 00:29:56,713 --> 00:29:59,281 دیگه باهام اینطوری حرف نزن 460 00:29:59,349 --> 00:30:02,951 فقط دارم سعی میکنم بفهمم اینجا چه خبره 461 00:30:03,019 --> 00:30:06,121 خُب حالا دیگه میدونی 462 00:30:08,725 --> 00:30:12,161 حالا خودت میفهمی چرا جلوی شبه نظامی ها رو نمیشه گرفت 463 00:30:12,228 --> 00:30:17,166 چونکه اونا مالِ منن 464 00:30:17,233 --> 00:30:19,401 من آموزششون دادم 465 00:30:19,469 --> 00:30:21,737 ...و اونا سنگدل 466 00:30:21,805 --> 00:30:24,406 باهوش و تبهکار هستن 467 00:30:24,474 --> 00:30:27,476 اونم بخاطرِ من 468 00:30:27,544 --> 00:30:29,812 واسه همینه که میگم حق با بابات بود 469 00:30:29,879 --> 00:30:32,181 وقتی دیدی اونا دارن میان نباید باهاشون درگیر بشی 470 00:30:32,248 --> 00:30:35,250 بلکه فرار میکنی 471 00:30:41,758 --> 00:30:43,826 پیشرفتی داشتی؟ 472 00:30:43,893 --> 00:30:45,727 نه 473 00:30:45,795 --> 00:30:50,566 کاملا مثه یه سیاهچاله پوچ میمونه 474 00:30:50,633 --> 00:30:55,337 یه سری غذا پیدا کردم نمک. زرد چوبه 475 00:30:55,405 --> 00:30:57,339 عالیه معرکه اس 476 00:30:57,407 --> 00:30:59,341 و زرد چوبه 477 00:30:59,409 --> 00:31:02,744 محشره 478 00:31:02,812 --> 00:31:06,014 نا امید شدی؟ - نا امید؟ - 479 00:31:06,082 --> 00:31:08,617 نا امیدی حتی نزدیک به حالِ الانمم نیست 480 00:31:08,685 --> 00:31:10,886 ...این ات و اشغالها چیه 481 00:31:10,954 --> 00:31:15,090 و این چیز زشت واسه چیه اصلا؟ 482 00:31:15,158 --> 00:31:17,559 چرا بن دادش بهم؟ 483 00:31:17,627 --> 00:31:19,228 آرون - ...مثه - 484 00:31:19,295 --> 00:31:23,599 ...مثه لوسی که برای شوت زدنِ توپِ فوتبالِ گُنده 485 00:31:23,666 --> 00:31:26,768 توسط چارلی براون پرتابش میکنه (اشاره به کارتون چارلی براون) 486 00:31:30,440 --> 00:31:33,275 میرم طبقه پایین 487 00:31:42,118 --> 00:31:43,285 !آماده 488 00:31:48,291 --> 00:31:50,626 ببین نورا. چاره دیگه ای نداریم 489 00:31:50,693 --> 00:31:52,294 نقشه ات همینه؟ - ...گوش کن - 490 00:31:52,362 --> 00:31:53,896 ...نیک ما واسه اون در تله انفجاری گذاشتیم 491 00:31:53,963 --> 00:31:55,631 نیمی از ما هم موفق نمیشه بره 492 00:31:55,698 --> 00:31:57,499 نصف بهتر از هیچیه که ...حالا اگه فکرِ بهتری داری 493 00:31:57,567 --> 00:31:59,968 راحته در واقع ...اینکه فکری بهتر از اینی که گفتی داشته باشی آدم 494 00:32:00,036 --> 00:32:02,104 !چون این فکرت مزخرفه 495 00:32:02,171 --> 00:32:04,172 !اگه جای تو بودم دهنم رو میبَستم 496 00:32:04,240 --> 00:32:05,607 !آروم باش جنابِ پرهیزگار 497 00:32:05,675 --> 00:32:07,476 فقط میخوام جونِ بی ارزشت رو نجات بدم 498 00:32:07,543 --> 00:32:09,678 مایلز، چطور؟ 499 00:32:09,746 --> 00:32:11,813 معامله کنیم 500 00:32:15,818 --> 00:32:19,488 خب 501 00:32:19,555 --> 00:32:22,124 تو میذاری این‌ها برن منم خودم رو تسلیم میکنم 502 00:32:22,191 --> 00:32:24,760 چی؟ - به تو تسلیم میکنم - 503 00:32:24,827 --> 00:32:26,595 مایلز نه 504 00:32:26,663 --> 00:32:29,264 معامله‌ی خوبیه. نه؟ 505 00:32:29,332 --> 00:32:32,167 مطمئنم به خاطرِش یه رژه برات میرن 506 00:32:32,235 --> 00:32:35,837 من اون تفنگ رو میخوام 507 00:32:35,905 --> 00:32:38,307 همونی که باهاش تیراندازی کور به سمتِ ما میکردید 508 00:32:38,374 --> 00:32:39,875 قبوله 509 00:32:39,943 --> 00:32:41,877 چی باعث شد فکر کنی اون سر قولش میمونه؟ 510 00:32:41,945 --> 00:32:43,512 ... من این آدم رو از خیلی قبل‌تر 511 00:32:43,579 --> 00:32:45,213 از شما میشناسم 512 00:32:45,281 --> 00:32:46,615 سر حرفش میمونه 513 00:32:46,683 --> 00:32:50,118 آره؟ قولِ تو چی؟ 514 00:32:50,186 --> 00:32:53,522 اگه بمیری نمیتونی دنی رو پیدا کنی 515 00:32:55,091 --> 00:32:58,827 خیلی‌خب 516 00:32:58,895 --> 00:33:01,830 بریم 517 00:33:12,809 --> 00:33:15,811 اون‌ها میکشنش 518 00:33:15,878 --> 00:33:18,847 اون یه مجرمِ جنگیه 519 00:33:18,915 --> 00:33:21,083 تو مگه کشیش نیستی؟ 520 00:33:21,150 --> 00:33:24,086 این، کاری که اون کرده رو عوض نمیکنه 521 00:33:24,153 --> 00:33:25,821 متاسفم ... من فقط میتونم دعا کنم که 522 00:33:25,888 --> 00:33:29,391 خداوند آمرزشش کنه 523 00:33:35,431 --> 00:33:37,065 هی پسر 524 00:33:37,133 --> 00:33:39,935 خب فقط من و توییم دوست داری چی کار کنیم؟ 525 00:33:40,003 --> 00:33:41,503 تنهام بذار 526 00:33:41,571 --> 00:33:44,039 واسه ماجرای قبل که ناراحت نیستی؛ نه؟ 527 00:33:44,107 --> 00:33:46,508 ... من - چی؟ صدات رو نمیشنوم - 528 00:33:46,576 --> 00:33:48,677 نه نه نه 529 00:33:48,745 --> 00:33:51,213 الکی بازی در نیار - من آسم دارم - 530 00:33:51,280 --> 00:33:54,516 من آسم دارم ... من 531 00:33:54,584 --> 00:33:56,518 هی هی بس کن 532 00:33:56,586 --> 00:33:59,521 هی. ارتشبد نویل 533 00:34:02,025 --> 00:34:04,693 ... یه بار دیگه دستت به من بخوره 534 00:34:04,761 --> 00:34:07,696 میکشمت !میکشمت 535 00:34:07,764 --> 00:34:09,731 فهمیدی؟ 536 00:34:09,799 --> 00:34:12,434 فهمیدی؟ 537 00:34:28,451 --> 00:34:32,887 مایلز. منم میتونی باهام روراست باشی 538 00:34:33,556 --> 00:34:35,557 راسته؟ 539 00:34:35,625 --> 00:34:37,626 چی راسته؟ 540 00:34:37,693 --> 00:34:40,262 ... شایعه شده که مونرو تو رو میخواد 541 00:34:40,329 --> 00:34:44,833 چون تو یه چیزایی درباره‌ی راه انداختنِ برق میدونی 542 00:34:44,901 --> 00:34:47,836 چرت و پرته، نه؟ 543 00:34:47,904 --> 00:34:51,573 تو چی فکر میکنی؟ - من فکر کنم چرت و پرته - 544 00:34:51,641 --> 00:34:56,011 فکر کنم مونرو عقده‌ای شده 545 00:34:56,079 --> 00:34:58,146 یه جور نگران کننده است 546 00:34:58,214 --> 00:35:00,248 بذار یه چیز دیگه بهت بگم 547 00:35:00,316 --> 00:35:03,285 از موقعی که رفتی دیگه مثلِ سابق نیست 548 00:35:03,352 --> 00:35:05,587 واقعاً؟ - آره - 549 00:35:05,655 --> 00:35:08,423 اون ... عصبانی‌تر شده 550 00:35:08,491 --> 00:35:11,426 زود قاطی میکنه، میدونی 551 00:35:12,728 --> 00:35:15,097 مثل سابق نیست 552 00:35:36,552 --> 00:35:38,186 !بجنب 553 00:36:48,522 --> 00:36:49,856 مایلز نه 554 00:36:49,924 --> 00:36:51,458 بجنب رفیق بیا راهمون رو بریم 555 00:36:51,525 --> 00:36:52,926 نیازی نیست بیای 556 00:37:00,301 --> 00:37:02,736 ازش دور شید 557 00:37:07,208 --> 00:37:10,410 به تو ربطی نداره 558 00:37:12,613 --> 00:37:15,415 گفتم ازش دور شید - هی - 559 00:37:15,483 --> 00:37:18,151 آروم باش 560 00:37:20,321 --> 00:37:23,990 بیا 561 00:37:24,058 --> 00:37:25,759 ببین 562 00:37:25,826 --> 00:37:28,194 اگه جای تو بودم از اینجا گورم رو گم میکردم 563 00:37:28,262 --> 00:37:30,265 نه 564 00:37:32,333 --> 00:37:35,335 تکون نخور 565 00:37:38,072 --> 00:37:39,973 مایلز 566 00:37:40,040 --> 00:37:41,674 ببین رفیق متاسفم 567 00:37:41,742 --> 00:37:44,978 ما فقط میخوایم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم 568 00:37:45,045 --> 00:37:48,114 اون دو نفری که تو جاده بودن 569 00:37:48,182 --> 00:37:51,785 توی چادر نارنجی بودن؟ 570 00:37:56,257 --> 00:37:57,757 آره خودتون بودید 571 00:37:57,825 --> 00:38:00,760 درست حدس زده بودم 572 00:38:05,366 --> 00:38:07,300 نمیتونیم پلیس خبر کنیم 573 00:38:11,005 --> 00:38:13,807 نمیتونیم زندان هم بندازیمش - مایلز. مایلز - 574 00:38:13,874 --> 00:38:15,842 قضیه تموم شده 575 00:38:30,024 --> 00:38:33,860 تو چی کار کردی؟ 576 00:38:33,928 --> 00:38:35,495 کسی نیست که بیاد کمک 577 00:38:35,563 --> 00:38:37,230 فقط خودمونیم و خودمون - آره - 578 00:38:37,298 --> 00:38:38,965 پس میخوای راه بیافتی آدم بکشی؟ 579 00:38:39,033 --> 00:38:42,001 یکی باید یه کاری بکنه 580 00:38:45,206 --> 00:38:48,842 وگرنه دیگه چیزی نمیمونه 581 00:38:51,278 --> 00:38:52,579 هی 582 00:38:52,646 --> 00:38:56,516 آقا حالتون خوبه؟ 583 00:38:56,584 --> 00:38:59,552 ممنونم 584 00:38:59,620 --> 00:39:02,522 تو جونم رو نجات دادی 585 00:39:23,010 --> 00:39:26,913 خیلی خب گوش میکنیم - چی رو گوش میکنیم؟ - 586 00:39:26,981 --> 00:39:31,351 بگو هیولام بگو آشغالم 587 00:39:31,418 --> 00:39:35,555 مایلز متیسون ارتشبدِ شبه‌نظامی‌ها 588 00:39:35,623 --> 00:39:37,090 بجنب. میخوام از زبونِ خودت بشنوم 589 00:39:37,157 --> 00:39:39,025 من همچین حرفی نمیزنم - چرا؟ - 590 00:39:39,093 --> 00:39:42,896 چون بهش فکر نمیکنم - چرا میکنی - 591 00:39:42,963 --> 00:39:45,265 چطور میتونی فکر نکنی؟ 592 00:39:45,332 --> 00:39:47,367 تو متوجه نیستی چارلی - خب بگو ببینم - 593 00:39:47,434 --> 00:39:52,038 میخوام متوجه بشم - نه. نمیخوای - 594 00:39:52,106 --> 00:39:55,074 چیزی که واضحه اینه که توی جونِ اون آدم‌ها رو نجات دادی 595 00:39:55,142 --> 00:39:58,044 پس مشخصه که یه بخشی از تو هنوز هم یه سری چیزها براش مهمه 596 00:40:03,884 --> 00:40:05,818 اشتباه میکنی 597 00:40:11,358 --> 00:40:14,761 میخوای یه جوک بگم؟ - ببخشید؟ - 598 00:40:14,828 --> 00:40:16,262 خوشت میاد 599 00:40:16,330 --> 00:40:19,432 یه بچه‌ای بود به اسمِ بیلی آندروود 600 00:40:19,500 --> 00:40:24,103 منو هر روز تو زمین بازی میزد 601 00:40:24,171 --> 00:40:26,139 توی کلاسِ پنجم 602 00:40:26,207 --> 00:40:28,107 به خصوص توی وجی کردن (!کشیدنِ شورت طوری که باعث درد در خط باسن شود) 603 00:40:28,175 --> 00:40:31,545 این بچه استادِ این کار بود 604 00:40:32,012 --> 00:40:36,950 و من با خودم عهد بستم که اوضاعم فرق کنه و بهتر بشه 605 00:40:37,017 --> 00:40:39,185 و بهتر هم شد 606 00:40:39,253 --> 00:40:40,987 من بزرگ شدم 607 00:40:41,055 --> 00:40:46,693 و 300 تا کارمند داشتم 608 00:40:46,760 --> 00:40:50,797 ... چهار تا خونه و یه زن داشتم که 609 00:40:53,167 --> 00:40:56,602 هیچکدوم از این چیزها براش مهم نبود 610 00:40:56,670 --> 00:40:59,973 ... تیو بهترین حالتِ ممکن بودم 611 00:41:00,040 --> 00:41:03,943 ... و لُب مطلب اینکه 612 00:41:04,011 --> 00:41:06,646 خاموشی شد 613 00:41:09,183 --> 00:41:11,718 وقتی دنیا به عقب برگشت و 614 00:41:11,785 --> 00:41:15,321 یه حیاطِ بزرگِ مدرسه شد 615 00:41:15,389 --> 00:41:19,993 بیلی آندروودزها دنیا رو تو دستشون گرفتن 616 00:41:20,060 --> 00:41:23,196 و من هم ضعیفم 617 00:41:23,263 --> 00:41:26,065 و میترسم 618 00:41:34,375 --> 00:41:37,243 این چیه؟ 619 00:41:37,311 --> 00:41:39,245 آرون - وای خدای من - 620 00:41:53,627 --> 00:41:56,496 موزیکه 621 00:41:56,563 --> 00:41:58,364 خواننده‌اش ماورین گی ـه 622 00:42:31,932 --> 00:42:36,202 چطوری؟ 623 00:42:36,270 --> 00:42:39,405 نمیدونم