1 00:00:00,885 --> 00:00:02,875 ما در دنيايي داراي برق زندگي ميکرديم 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,765 براي همه مسايلِ زندگيمان بر برق اتکا کرده بوديم 3 00:00:05,192 --> 00:00:06,966 و بعد اين برق قطع شد 4 00:00:07,261 --> 00:00:08,927 همه چيز از کار افتاد 5 00:00:09,030 --> 00:00:10,154 آماده اين رخداد نبوديم 6 00:00:10,351 --> 00:00:12,583 ترس و دستپاچگي باعثِ وحشت گرديد 7 00:00:13,319 --> 00:00:15,372 افرادي که خوش شانس بودند توانستند از شهرها خارج شوند 8 00:00:15,810 --> 00:00:17,396 دولت سقوط کرد 9 00:00:17,506 --> 00:00:19,937 ...نيروهاي شبه نظامي کنترلِ منايع غذايي 10 00:00:19,963 --> 00:00:21,203 و انبارهاي اسلحه را در اختيار گرفتند 11 00:00:21,793 --> 00:00:24,256 ...هنوز دليلِ قطعي برق را نميدانيم 12 00:00:24,291 --> 00:00:28,082 اما اميدواريم فردي برسد و راه را روشن سازد 13 00:00:28,825 --> 00:00:30,392 ...آنچه در "انقلاب" گذشت 14 00:00:30,410 --> 00:00:31,943 !بريد عقب 15 00:00:31,995 --> 00:00:33,578 متاسفم که درگيرِ تمامِ اين ماجرا شدي 16 00:00:33,613 --> 00:00:35,113 لااقل بابات رو که نتونستم دستگير کنم تو رو جاش ميبَرم 17 00:00:35,164 --> 00:00:37,082 تو يه قاتلي 18 00:00:37,116 --> 00:00:39,084 دو هفته ديگه ميبينمتون - نه صبر کن، داري ميري؟ - 19 00:00:39,118 --> 00:00:41,370 من رفتم دنبالِ مايلز" "خواهشا نگران نشو. از طرفِ چارلي 20 00:00:41,404 --> 00:00:42,871 چرا داري تعقيبم ميکني؟ 21 00:00:42,905 --> 00:00:44,589 درست مثه خودت دارم عموت رو تعقيب ميکنم 22 00:00:44,624 --> 00:00:46,574 اين جزو دستورات هستند - پس عضو شبه نظامي ها هستي - 23 00:00:46,592 --> 00:00:48,710 ميخواي بدوني چرا اينو نگه داشتم؟ 24 00:00:48,744 --> 00:00:51,246 چونکه يه جايي داخلِ اين تلفن تنها عکسهايي که از بچه هام دارم، هست 25 00:00:51,264 --> 00:00:52,964 ...اولاش، تمامِ زندگيشون 26 00:00:53,016 --> 00:00:55,300 .به ياد آوردنِ صورتهاشون سخت و سختتر ميشه 27 00:00:55,351 --> 00:00:58,053 !آتش 28 00:00:58,087 --> 00:00:59,938 مايلز - از کجا ميشناسيش؟ - 29 00:00:59,972 --> 00:01:02,557 ايشون "مايلز متيسون"ـه 30 00:01:02,591 --> 00:01:04,776 .ارتشبُد حاکم بر نيروهاي شبه نظامي مونرو 31 00:01:04,811 --> 00:01:06,895 ...موسسِ لعنتي اين جمهوري 32 00:01:06,929 --> 00:01:09,648 دومين نفر پس از "شخصِ "سباستين مونرو 33 00:01:09,699 --> 00:01:12,150 مايلز"؟" 34 00:01:38,561 --> 00:01:41,296 رَدِش کن بياد 35 00:01:41,314 --> 00:01:43,932 .شرمنده گرسنه بودم 36 00:01:43,966 --> 00:01:45,434 گرسنه؟ 37 00:01:45,468 --> 00:01:46,685 الان مجبورم بازداشتت کنم 38 00:01:46,736 --> 00:01:48,770 بخاطرِ چي؟ يه هفته آذوقه؟ 39 00:01:48,804 --> 00:01:50,155 ميدوني واسه اينکار چه بلايي سرت ميارن؟ 40 00:01:50,189 --> 00:01:51,806 ...اگه فقط بزاري برم 41 00:01:51,824 --> 00:01:54,642 اگه اينکارو بکنم ميدوني چه بلايي سرم ميارن؟ 42 00:01:57,480 --> 00:01:59,814 .کارت خوب بود - .مرسي - 43 00:02:01,650 --> 00:02:04,836 اسمِ من "مايلز متيسون"ـه 44 00:02:06,923 --> 00:02:08,039 داري شوخي ميکني 45 00:02:08,091 --> 00:02:09,841 .نه 46 00:02:09,876 --> 00:02:11,710 .ضمنا همه داستانها هم حقيقت داره 47 00:02:11,761 --> 00:02:14,012 واسه همين من سوال ميپرسم .و تو جواب ميدي 48 00:02:14,046 --> 00:02:15,847 خيلي خب؟ 49 00:02:15,882 --> 00:02:17,832 "سروان "تام نويل 50 00:02:17,850 --> 00:02:19,384 ميشناسيش؟ 51 00:02:19,435 --> 00:02:22,053 پوستِ تيره، چشم هاي نافذي که درونت رو ميبينن؟ 52 00:02:22,105 --> 00:02:23,688 .بايد از اينجا عبور کرده باشه 53 00:02:23,723 --> 00:02:27,008 تنها اقامتگاهِ اين اطراف .براي کيلومتر ها همينه 54 00:02:27,026 --> 00:02:29,811 .اينجا بودش خيلي خب 55 00:02:29,845 --> 00:02:31,513 زنداني همراهش بود؟ 56 00:02:31,531 --> 00:02:33,848 .يه پسر. حدودِ 19 ساله .موي بور 57 00:02:33,866 --> 00:02:35,817 مقصدش کجا بود؟ 58 00:02:35,851 --> 00:02:37,652 "نوبلز ويل" 59 00:02:37,686 --> 00:02:39,321 و کِي ديديش دقيقا؟ 60 00:02:39,355 --> 00:02:43,241 ديروز - ديروز؟ - 61 00:02:48,414 --> 00:02:50,499 .اصلا جواب دادن سخت نبود مگه نه؟ 62 00:02:50,533 --> 00:02:52,700 .خيلي خب 63 00:02:52,718 --> 00:02:55,220 .بريم 64 00:02:59,091 --> 00:03:02,394 چه داستانهايي رو اين آدما درباره ات شنيدن؟ 65 00:03:02,428 --> 00:03:04,930 نزديک بود طرف خودش رو خيس کنه 66 00:03:04,981 --> 00:03:07,715 بيخيال، بهت که گفتم به تو ربطي نداره، باشه؟ 67 00:03:07,733 --> 00:03:09,551 ...ببين، در حالتِ عادي باهات موافقم 68 00:03:09,569 --> 00:03:11,719 ...بغير از اينکه تمامِ افرادي که ملاقات کرديم 69 00:03:11,737 --> 00:03:14,523 ،ميخواستن دستگيرت کنن، بکشنت ...ما رو بخاطرِ آشنايي باهات بکشن 70 00:03:14,557 --> 00:03:15,524 !يا خيلي واضح ازت ترسيدن 71 00:03:15,558 --> 00:03:17,242 ..."گوش کن "چارلي 72 00:03:17,276 --> 00:03:19,077 ما به پيدا کردنِ "دني" خيلي نزديک شديم شايد تا فردا بهش برسيم؟ 73 00:03:19,111 --> 00:03:20,395 ...و اصلا نميدونم دارم با کي راه ميرم 74 00:03:20,413 --> 00:03:21,446 .يا واردِ چه ماجرايي دارم ميشم 75 00:03:21,497 --> 00:03:23,081 !لعنتي چارلي، خفه شو 76 00:03:23,115 --> 00:03:25,750 .بيخيالش شو 77 00:03:25,785 --> 00:03:27,702 .من بهت توضيح بدهکار نيستم .در حقيقت هيچي بدهکار نيستم 78 00:03:27,736 --> 00:03:29,087 خيلي خب؟ 79 00:03:29,121 --> 00:03:31,089 اگه ميخواي برادرت رو پيدا کني !پس بيخيال شو 80 00:03:31,123 --> 00:03:33,208 يا قسم ميخورم ...از اينجا ميزارم ميرم 81 00:03:33,242 --> 00:03:37,295 و خودت تنهايي ميتوني .بري پيداش کني 82 00:03:42,969 --> 00:03:45,587 .نگران نباش .اونا ميان 83 00:03:45,605 --> 00:03:48,607 .مايلز گفت دو هفته .ديروز دقيقا اون 2 هفته سر رسيد 84 00:03:48,641 --> 00:03:50,475 .دير کردند - ...آره خب - 85 00:03:50,526 --> 00:03:51,893 .چارلي بچه سرسختيه 86 00:03:51,927 --> 00:03:53,862 حالش خوب خواهد بود .و اونا هم ميرسن اينجا 87 00:03:58,150 --> 00:04:00,768 مامان، کِي مياي خونه؟ 88 00:04:00,786 --> 00:04:03,405 دو شب که بخوابي 89 00:04:03,439 --> 00:04:06,941 حرفش که شد، الان دير وقته شما بچه ها واسه چي تا الان بيداريد؟ 90 00:04:06,959 --> 00:04:08,326 ."شرمنده خانم "فاستر 91 00:04:08,377 --> 00:04:09,777 تا وقتي که باهاتون تماس نگرفتيم .نميرفتن بخوابن 92 00:04:09,795 --> 00:04:11,246 ."مساله اي نيست "سونيا 93 00:04:11,280 --> 00:04:12,631 .اميدوارم خونه رو به آتيش نکشيده باشن فقط 94 00:04:12,665 --> 00:04:14,583 .نه خانوم. اونا عزيزِ دلن 95 00:04:14,617 --> 00:04:16,001 يه کمي از کتابِ جادوگرِ شهر اُز .رو اول برامون بخون 96 00:04:16,052 --> 00:04:19,588 .نُچ. امشب نه .الان بايد برم 97 00:04:19,622 --> 00:04:22,507 .و تو هم بايد بري بخوابي 98 00:04:22,558 --> 00:04:25,260 خواهش ميکنم ماماني .فقط يه بخشِ کتاب 99 00:04:25,294 --> 00:04:27,429 خواهش ميکنم؟ - گفتم نه - 100 00:04:34,303 --> 00:04:37,372 اليوت"؟" 101 00:04:47,199 --> 00:04:49,000 مگي"؟" 102 00:04:49,035 --> 00:04:51,336 مگي"؟" 103 00:04:51,370 --> 00:04:53,154 ببخشيد؟ 104 00:04:53,172 --> 00:04:55,156 چيه؟ 105 00:04:55,174 --> 00:04:58,293 ...ميدوني نميتونيم بهشون بگيم، نه؟ 106 00:04:58,327 --> 00:05:01,212 چي رو بهشون بگيم؟ 107 00:05:01,247 --> 00:05:03,515 .در موردِ...گردنبند 108 00:05:03,549 --> 00:05:07,135 چي، يعني...بهشون اعتماد نداري؟ 109 00:05:07,169 --> 00:05:09,170 به "چارلي" اعتماد نداري؟ 110 00:05:09,188 --> 00:05:11,139 .نه، منظورم اين نيست 111 00:05:11,173 --> 00:05:13,642 ببين، براي يه چيزي مثه اين .ملت آدم ميکُشن 112 00:05:13,676 --> 00:05:15,310 .بن" بخاطرِ همين جونش رو از دست داد" 113 00:05:15,344 --> 00:05:17,679 واسه همين هر چي کمتر .خبر دار بشن بهتره 114 00:05:17,697 --> 00:05:19,731 کسي هست؟ 115 00:05:19,782 --> 00:05:24,519 چارلي"؟" 116 00:05:37,700 --> 00:05:39,551 .مطمئن نبودم که دوباره ببينمت 117 00:05:39,585 --> 00:05:41,202 .حالم خوبه 118 00:05:41,220 --> 00:05:42,253 ...يه سري خراش برداشتم اما 119 00:05:42,305 --> 00:05:43,922 حالِ شماها چطوره؟ 120 00:05:43,973 --> 00:05:47,175 ...خوبه. خوبه. ما .خوشحاليم که ديديمت 121 00:05:47,209 --> 00:05:49,877 .ايشون "نورا" هستن 122 00:05:49,895 --> 00:05:52,013 و اينا کسايي هستن که ميخوان عليه شبه نظامي ها قد علم کنن؟ 123 00:05:52,047 --> 00:05:54,549 جدي ميگي؟ - .حالا منظورم رو ميفهمي - 124 00:05:54,567 --> 00:05:56,384 .نا سلامتي ما اينجا وايساديما 125 00:05:56,402 --> 00:05:58,570 و همه اينا هم جذابه .اما زود باشيد 126 00:05:58,604 --> 00:05:59,887 .ات و اشغالاتون بر برداريد .بايد بريم 127 00:05:59,905 --> 00:06:02,056 همين الان؟ - آره - 128 00:06:02,074 --> 00:06:03,692 آره به "دني" نزديک شديم 129 00:06:03,726 --> 00:06:05,243 .شايد بتونيم تا فردا بهش برسيم 130 00:06:05,277 --> 00:06:06,244 .شوخي ميکني 131 00:06:06,278 --> 00:06:09,230 نه - پس عجله کن - 132 00:06:33,105 --> 00:06:34,305 صداي چيه؟ 133 00:07:07,456 --> 00:07:09,624 !فرار کنيد 134 00:07:36,613 --> 00:07:38,697 !"آرون" 135 00:07:43,920 --> 00:07:46,455 !آي پام 136 00:08:01,104 --> 00:08:03,372 !هي 137 00:08:03,406 --> 00:08:04,373 !سروان 138 00:08:04,407 --> 00:08:05,691 چيه؟ 139 00:08:05,725 --> 00:08:09,895 !نگه داريد 140 00:08:09,946 --> 00:08:11,847 .يه طوفان در راهه 141 00:08:11,865 --> 00:08:13,868 از يه رعد و برقِ کوچولو ميترسي؟ 142 00:08:15,902 --> 00:08:18,873 تغيير آب و هوا رو يعني متوجه نشديد؟ 143 00:08:20,907 --> 00:08:23,377 دارم بهتون ميگم که .بايد يه سر پناهي پيدا کنيم 144 00:08:25,412 --> 00:08:29,465 قربان - .پسرِ ميگه که بايد توقف کنيم - 145 00:08:29,499 --> 00:08:31,633 .ميگه که آب و هوا خراب ميشه 146 00:08:31,668 --> 00:08:34,536 قربان اگه به راهمون ادامه بديم ."تا سحر ميرسيم به "نوبلز ويل 147 00:08:34,554 --> 00:08:37,890 .فقط يه ساعت راه فاصله اس 148 00:08:53,606 --> 00:08:55,441 "عصر بخير "راشل 149 00:08:55,492 --> 00:08:57,776 خوابت نميبره؟ 150 00:08:57,827 --> 00:09:00,062 .هيچوقت اينجا خوب نميخوابم 151 00:09:00,080 --> 00:09:02,998 .من...واقعا دليلش رو نميدونم 152 00:09:03,033 --> 00:09:07,002 چي ميخواي "بَس"؟ 153 00:09:07,037 --> 00:09:10,756 من چي ميخوام؟ 154 00:09:10,790 --> 00:09:14,093 .راشل" انگار خودت نميدوني چي ميخوام" 155 00:09:14,127 --> 00:09:16,729 انگار اصلا نميدوني .هميشه چي ميخواستم 156 00:09:16,763 --> 00:09:20,549 يعني واقعا بايد اين بازي رو انجام بديم؟ 157 00:09:28,475 --> 00:09:30,976 .اين سوالها رو صد دفعه ازم پرسيدي 158 00:09:31,027 --> 00:09:35,531 .و ميخوام دوباره ازت بپرسم 159 00:09:35,565 --> 00:09:37,950 بن" داشت روي چي کار ميکرد؟" 160 00:09:37,984 --> 00:09:40,235 .بن" يه معلمِ رياضي بود" 161 00:09:44,574 --> 00:09:47,993 ...اگه "بن" يه معلمِ رياضي بوده 162 00:09:48,027 --> 00:09:50,612 پس چرا براي وزارتِ دفاع داشت کار ميکرد؟ 163 00:09:50,630 --> 00:09:55,617 و چرا دسترسي کامل به سيستمِ اطلاعات داشت؟ 164 00:09:55,635 --> 00:10:00,222 ...چرا در شبِ خاموشي به "مايلز" زنگ زد 165 00:10:00,256 --> 00:10:01,640 ... و 5 ثانيه پيش از قطع شدنِ برق 166 00:10:01,674 --> 00:10:05,994 بهش ماجرا رو گفت؟ 167 00:10:06,029 --> 00:10:10,983 .بن" ميدونسته چرا برق قطع ميشه" 168 00:10:11,017 --> 00:10:13,802 اينو هم ميدونست که چطوري دوباره وصلش کنه؟ 169 00:10:13,820 --> 00:10:16,071 .نميدونم درباره چي داري حرف ميزني 170 00:10:20,276 --> 00:10:22,361 من ازت بد ميزباني کردم "راشل"؟ 171 00:10:27,200 --> 00:10:32,204 .منظورم اينه، تو رو که داخلِ سياه چال ننداختم 172 00:10:33,790 --> 00:10:35,544 .نکُشتمت 173 00:10:38,595 --> 00:10:41,597 .در شانِ تو نيست 174 00:10:41,631 --> 00:10:43,717 .بي احترامي به رابطه دوستيمونه 175 00:10:49,722 --> 00:10:51,308 ."گروهبان "استراوسر 176 00:11:08,992 --> 00:11:11,076 ..."خانم "متيسون 177 00:11:11,127 --> 00:11:16,081 .پيشاپيش عذرخواهي ميکنم 178 00:11:21,087 --> 00:11:24,389 فکر ميکني هاري گرفتم؟ 179 00:11:24,424 --> 00:11:25,874 .احتمالا نه 180 00:11:25,892 --> 00:11:28,210 .احتمالا نه .اين...ديگه معرکه اس 181 00:11:28,228 --> 00:11:30,596 .واقعا عاليه 182 00:11:54,871 --> 00:11:56,421 "ميدوني، "چارلي ...اين رفتار حقش نبود 183 00:11:56,456 --> 00:12:00,092 .امروز بدجوري سرش قاطي کردي 184 00:12:00,126 --> 00:12:03,578 .ميدونم 185 00:12:03,596 --> 00:12:05,097 .بايد زياد بهش سخت نگيري 186 00:12:05,131 --> 00:12:10,102 .ميخوام کار رو کلي واسش راحتتر کنم 187 00:12:10,136 --> 00:12:12,604 .ميخوام از اينجا برم 188 00:12:12,639 --> 00:12:14,640 ببخشيد؟ 189 00:12:14,691 --> 00:12:17,809 .اگه برم به نفعِ همه اس 190 00:12:17,860 --> 00:12:19,778 به نفعِ اوناس؟ !به نفعِ خودته 191 00:12:19,812 --> 00:12:21,980 تمامِ نيرو هاي شبه نظامي .دنبالِ منن 192 00:12:22,031 --> 00:12:25,651 تو همون عوضي خودخواه ...با همون عذر و بهانه هاي مزخرف هستي 193 00:12:25,702 --> 00:12:28,620 که هر وقت به کسي نزديک ميشي .ميزاري ميري 194 00:12:28,655 --> 00:12:30,205 .ماجرا ما نيستيم 195 00:12:30,240 --> 00:12:32,107 يه جوري حرف نزن انگار هست، باشه؟ 196 00:12:32,125 --> 00:12:34,042 .راست ميگي .موضوع درباره "چارلي"ـه 197 00:12:34,077 --> 00:12:36,111 .و تو بهش قول دادي 198 00:12:36,129 --> 00:12:38,280 .نميخوام...قاطي اين ماجرا باشم 199 00:12:38,298 --> 00:12:39,665 .اون عضوي از خونواده ـته 200 00:12:39,716 --> 00:12:41,783 .مسئوليتِ اون که گردنِ من نيست 201 00:12:41,801 --> 00:12:46,788 اصلا نميدونم چرا از اول .قبول کردم بهش کمک کنم 202 00:12:46,806 --> 00:12:50,292 .تقصيرِ من نيست...که باباش فوت کرده 203 00:12:50,326 --> 00:12:55,347 بلايي که سرِ مامانش اومد .تقصيرِ من نيست 204 00:12:55,398 --> 00:12:59,651 .من حتي "چارلي" رو هم درست نميشناسم 205 00:12:59,686 --> 00:13:01,987 ...خونواده باشه يا نباشه، من فقط 206 00:13:02,021 --> 00:13:05,907 .نميخوام اينکارو ادامه بدم .من ديگه نيستم 207 00:13:28,381 --> 00:13:30,799 چرا بايد بري؟ 208 00:13:35,271 --> 00:13:40,225 .بايد بره آذوقه بياره ."مهمه "چارلي 209 00:13:40,276 --> 00:13:45,230 اما قبلا هيچوقت از اينجور .سفرها نرفته بودي 210 00:13:45,281 --> 00:13:47,899 .تا چند ماه ديگه برميگردم 211 00:13:47,950 --> 00:13:50,068 ماه؟ 212 00:13:50,119 --> 00:13:53,288 .اينکه خيلي طولانيه .خواهش ميکنم نرو 213 00:13:53,323 --> 00:13:56,908 .هي .کمکت رو لازم دارم 214 00:13:56,959 --> 00:13:59,711 .به حرفهاي بابات گوش کن 215 00:13:59,746 --> 00:14:02,247 از برادرت محافظت کن. قول ميدي؟ 216 00:14:08,671 --> 00:14:09,755 .دوستت دارم 217 00:14:09,806 --> 00:14:11,840 .منم دوستت دارم 218 00:14:30,193 --> 00:14:32,744 مامان، مامان !خواهش ميکنم 219 00:14:32,779 --> 00:14:34,729 !مامان 220 00:14:34,747 --> 00:14:36,081 !نرو 221 00:14:36,115 --> 00:14:41,086 مامان خواهش ميکنم !لطفا 222 00:14:41,120 --> 00:14:43,538 .نرو 223 00:14:48,461 --> 00:14:50,095 حالت خوبه؟ 224 00:14:50,129 --> 00:14:54,099 .آره، گمونم .مرسي 225 00:14:54,133 --> 00:14:57,135 .بريم 226 00:15:50,512 --> 00:15:52,647 !به سمتِ درها! زود باشيد 227 00:15:54,566 --> 00:15:55,566 !خيلي خب 228 00:16:06,128 --> 00:16:09,247 !يکي از افراد گم شده 229 00:16:09,298 --> 00:16:11,165 !بيا داخل 230 00:16:13,052 --> 00:16:16,871 !اين وسيله رو محکم ببنديد آقايون 231 00:16:16,889 --> 00:16:19,707 !در رو محکم کنيد 232 00:16:21,226 --> 00:16:24,679 بزارش اونجا .بزارش اونجا 233 00:16:24,713 --> 00:16:27,598 همه وسايل رو بهم ببنديد 234 00:16:27,650 --> 00:16:30,384 تکون نخور - .عجله نکنين - 235 00:16:30,402 --> 00:16:32,053 !آروم جابجاش کن 236 00:16:43,732 --> 00:16:46,117 موضوعِ جالب اينه که .قبلا خودم سگ دوست داشتم 237 00:16:46,168 --> 00:16:47,201 .عاشقشون بودم 238 00:16:47,235 --> 00:16:49,754 .يه سگِ "همراهِ شاه چارلز" داشتم (نوعي سگ) 239 00:16:49,788 --> 00:16:51,039 يه چي؟ 240 00:16:51,073 --> 00:16:53,291 بهشون ميگن "سگِ دست آموزِ شاهان" 241 00:16:53,342 --> 00:16:54,959 .اسمش "زوئي" بود 242 00:16:55,010 --> 00:16:58,796 .بعضي وقتا هم لباس تنش ميکردم 243 00:17:00,132 --> 00:17:02,800 .الان برميگردم 244 00:17:31,046 --> 00:17:32,964 !نه بس کن! بس کن - !مايلز - 245 00:17:32,998 --> 00:17:34,832 چه مدتِ داري ما رو تعقيب ميکني؟ 246 00:17:34,883 --> 00:17:36,450 .مدتِ زياديه متوجه نشدي يعني؟ 247 00:17:36,468 --> 00:17:38,953 حتما پير شدي ديگه - !هر دوتون، بس کنين - 248 00:17:38,971 --> 00:17:41,455 .اون عضو شبه نظامي هست - نيت" درسته؟" - 249 00:17:41,473 --> 00:17:42,673 .اسمش "نيت" نيست 250 00:17:42,725 --> 00:17:44,592 تو از کجا ميدوني؟ 251 00:17:44,626 --> 00:17:46,961 .نزديکِ "پونتياک" ديدمش 252 00:17:46,979 --> 00:17:48,679 تو چي؟ 253 00:17:48,731 --> 00:17:51,799 .به يه ميله دستبندم زد .دو روز طول کِشيد خودم رو آزاد کنم 254 00:17:51,817 --> 00:17:53,017 ببين، فکر کردم .ماجرا رو حل و فصل کردم 255 00:17:53,068 --> 00:17:55,269 .آره .کاملا واضحه که رفعش کردي 256 00:17:55,303 --> 00:17:56,854 .ببين، مشکلاتِ بزرگتري داريم الان 257 00:17:56,905 --> 00:17:58,322 ."اون يه جاسوسه "چارلي 258 00:17:58,357 --> 00:18:00,358 "فقط خدا ميدونه به "نويل !يا "مونرو" چي گفته 259 00:18:00,409 --> 00:18:02,193 .خب پس بيا ته و توش رو در بياريم 260 00:18:02,244 --> 00:18:04,112 اون عضوي از واحدِ "نويل"ـه .خودت گفتي 261 00:18:04,146 --> 00:18:07,115 به اين فکر نکردي که شايد چيزي درباره "نويل" ميدونه؟ 262 00:18:07,149 --> 00:18:09,951 يا شايد "دني"؟ 263 00:18:09,985 --> 00:18:11,152 بعلاوه اصن مگه واسه تو مهمه؟ 264 00:18:11,170 --> 00:18:15,206 .تو که داشتي ميرفتي 265 00:18:15,257 --> 00:18:17,675 ."به يه نکته اي اشاره کرد "مايلز 266 00:18:17,709 --> 00:18:21,345 .هي. واسه من که مساله اي نيست 267 00:18:21,380 --> 00:18:25,349 .اينطوري ميتونم از نزديک حواسم بهت باشه 268 00:18:25,384 --> 00:18:27,135 کجا داري ميري؟ 269 00:18:27,169 --> 00:18:31,022 اگه از نظرِ تو اشکالي نداره .ميرم شمشيرم رو بيارم 270 00:18:31,056 --> 00:18:36,060 .برو به جهنم 271 00:18:41,533 --> 00:18:44,068 انگليس؟ خانوم .اصلا امکان نداره 272 00:18:44,119 --> 00:18:47,354 نه، اما با يه مَردي ...در "مونتانا" حرف زدم و اون گفت 273 00:18:47,372 --> 00:18:49,874 از "مونتانا" تا اينجا پياده اومدي؟ 274 00:18:49,908 --> 00:18:52,243 .نه. از "سياتل" پياده اومدم 275 00:18:52,294 --> 00:18:54,078 ...و اون گفت که شايد شما بتونين 276 00:18:54,129 --> 00:18:57,331 .از اينجا به اقيانوسِ اطلس بريد 277 00:18:57,365 --> 00:19:00,051 خب ميتونستي .اما هيشکي ديگه اينکارو نميکنه 278 00:19:00,085 --> 00:19:03,754 نه، شما درک نميکنين ...چقدر طول کشيد 279 00:19:03,806 --> 00:19:06,090 .و چه دردسرهايي کشيدم تا اينجا رسيدم 280 00:19:06,141 --> 00:19:08,926 خانوم بهم اعتماد کنين .از اينجا نميتونين به اقيانوسِ اطلس بريد 281 00:19:08,977 --> 00:19:10,761 .اما بايد برم خونه 282 00:19:10,813 --> 00:19:13,047 .به انگليس هم نميتونين برين 283 00:19:13,065 --> 00:19:15,883 ديگه خبري از کِشتي هاي بادباني .يا کِشتي هاي بخار نيست 284 00:19:15,901 --> 00:19:17,685 ...همشون در جنگ از بين رفتند 285 00:19:17,719 --> 00:19:22,106 يا براي بدست آوردنِ الوار .شبه نظامي ها تيکه پاره ـشون کردن 286 00:19:22,157 --> 00:19:24,058 لعنتي، رسيدن به انگليس؟ 287 00:19:24,076 --> 00:19:27,245 .مثه تلاش براي سفر به ماه ميمونه 288 00:19:30,732 --> 00:19:34,752 .شايد يه روزي بشه 289 00:19:36,755 --> 00:19:40,208 !نظر لطفته 290 00:19:43,595 --> 00:19:46,097 !هر چيزي که شل و وله رو بايد بَست 291 00:19:46,131 --> 00:19:47,715 !طوفان داره ميرسه دوستان 292 00:19:47,749 --> 00:19:49,600 بايد اين وسايل رو هم محکم کنيم بيارش اينجا 293 00:19:49,635 --> 00:19:52,103 !يالا تکون بخوريد !زود باشيد، يالا 294 00:19:52,137 --> 00:19:54,472 !تکون بخور! يالا !يالا! بريم 295 00:19:56,441 --> 00:19:57,975 !يالا! يالا 296 00:19:58,026 --> 00:19:59,443 .بزارش زمين .بزارش زمين 297 00:20:02,648 --> 00:20:05,700 آروم باش، اروم، آروم .آروم باش 298 00:20:29,474 --> 00:20:31,842 .يالا. زود باش 299 00:20:31,894 --> 00:20:33,978 !برو! برو 300 00:20:46,742 --> 00:20:51,312 پس داري ميري ها؟ 301 00:20:51,330 --> 00:20:54,148 .اينطوري به نفعِ همه اس 302 00:20:54,166 --> 00:20:55,499 ."منو نميشناسي "مگي 303 00:20:55,534 --> 00:20:57,451 .نميدوني چه کارايي کردم 304 00:20:57,485 --> 00:21:00,321 ميدونم در واقع .چارلي" بهم گفتش" 305 00:21:00,339 --> 00:21:03,291 اين تو رو قاتل ميکنه ها؟ 306 00:21:03,325 --> 00:21:06,177 .شايد يکي از قاتلينِ بزرگ 307 00:21:06,211 --> 00:21:09,213 پس گمونم خودت متوجه بشي .چرا بدونِ من وضع "چارلي" بهتر ميشه 308 00:21:09,264 --> 00:21:13,667 .احتمالا درسته 309 00:21:13,685 --> 00:21:17,305 اما چي باعث شده فکر کني بدونِ اون بهتر ميتوني سر ميکني؟ 310 00:21:17,339 --> 00:21:21,609 اين ديگه يعني چي؟ 311 00:21:25,013 --> 00:21:28,515 .سالها سعي کردم تا برگردم پيشِ پسرهام 312 00:21:30,452 --> 00:21:32,703 .سالها 313 00:21:32,738 --> 00:21:35,239 .سراسر کشور رو طي کردم 314 00:21:35,290 --> 00:21:38,759 .و فراز و نشيبِ بسياري در ساحلِ شرقي داشتم 315 00:21:38,794 --> 00:21:43,331 فکر ميکني ميتونستم يه .کشتي کوفتي پيدا کنم تا برم خونه 316 00:21:43,365 --> 00:21:45,967 اما هيچوقت پيدا نکردم 317 00:21:49,137 --> 00:21:53,174 ...تا اينکه 318 00:21:53,208 --> 00:21:56,260 .ديگه بيخيال شدم 319 00:21:56,311 --> 00:21:59,363 ميدونستم که ديگه ...بچه هام رو نميبينم 320 00:21:59,398 --> 00:22:02,283 ...که اينکه احتمالا مُردن 321 00:22:02,317 --> 00:22:07,321 ترسيدن، تنها .و بهانه مادرشون رو ميگيرن 322 00:22:09,491 --> 00:22:13,194 .واسه همين سرگردان شدم 323 00:22:13,228 --> 00:22:17,398 يه دفعه ديدم تو "ويسکانسين" هستم يه جاي خوب انتخاب کردم 324 00:22:17,416 --> 00:22:20,868 .واسه خودم يه ليوان سَم ريختم 325 00:22:20,902 --> 00:22:25,439 ...و بعدش، در ميانِ آدمها 326 00:22:25,474 --> 00:22:27,842 .برادرت منو پيدا کرد 327 00:22:32,297 --> 00:22:34,266 .سلام 328 00:22:35,300 --> 00:22:36,750 .شرمنده .قصد آزار رسوندن ندارم 329 00:22:36,768 --> 00:22:40,921 فقط ميخواستم .اينا رو پُر کنم 330 00:22:40,939 --> 00:22:45,592 ميتوني يه جاي ديگه اينکارو کني؟ 331 00:22:45,610 --> 00:22:49,430 .ترجيح ميدم خودم تنها باشم 332 00:22:54,436 --> 00:22:56,287 گوش کن ...شايد اعانه بيادش 333 00:22:56,321 --> 00:22:58,239 اما من و بچه هام همين نزديکي .چادر زديم 334 00:22:58,273 --> 00:23:01,442 بيشتر از غذايي که خودمون ميتونيم .بخوريم بدست مياريم 335 00:23:01,460 --> 00:23:05,129 گرسنه اي؟ 336 00:23:05,163 --> 00:23:10,134 فکر ميکنم در چشمانم .نا اُميدي رو ديد 337 00:23:12,637 --> 00:23:16,640 .آره .بن" دقيقا همينطوري بودش" 338 00:23:16,675 --> 00:23:18,561 .بچه هاش رو ديدم 339 00:23:20,979 --> 00:23:23,180 .تا خونه همراهيشون کردم 340 00:23:23,231 --> 00:23:27,017 .و بعدش عاشقِ اونا شدم 341 00:23:27,069 --> 00:23:29,653 ...بن" و بچه ها، اونا" 342 00:23:29,688 --> 00:23:31,638 اونا يه دليلي .واسه زنده موندن بهم دادن 343 00:23:31,656 --> 00:23:35,159 ."جونِ منو نجات دادن "مايلز ...اونا 344 00:23:35,193 --> 00:23:38,362 .نجاتم دادن 345 00:23:38,413 --> 00:23:43,167 ...تو بهش فرصتِ نصفه نيمه (اجازه) دادي 346 00:23:43,201 --> 00:23:46,670 .شايد اونم بتونه همچين کاري واست بکنه 347 00:24:11,746 --> 00:24:13,847 .اون رستوراني که پشتِ سرمونه 348 00:24:13,865 --> 00:24:18,519 با شماره سه سريع بريد اونجا، باشه؟ 349 00:24:19,687 --> 00:24:21,855 !سه 350 00:24:32,700 --> 00:24:35,085 مگي" کجاست؟" 351 00:24:35,137 --> 00:24:36,086 .اون پشتِ سرِ من بود 352 00:24:36,138 --> 00:24:38,372 !کمک 353 00:24:38,390 --> 00:24:41,559 !کمک 354 00:24:45,263 --> 00:24:47,181 !آخ 355 00:24:47,215 --> 00:24:49,233 !هي 356 00:24:55,157 --> 00:24:58,225 .يالا، زود باش، يالا 357 00:24:58,243 --> 00:25:00,861 مگي" چي شده؟" 358 00:25:00,895 --> 00:25:02,279 .يه يارويي بيرون بودش 359 00:25:02,330 --> 00:25:03,280 چه يارويي؟ کي؟ 360 00:25:03,331 --> 00:25:05,566 مگي" چي ميگفت؟" 361 00:25:05,584 --> 00:25:09,003 .گفتش من سگش رو کُشتم 362 00:25:11,673 --> 00:25:13,123 .عاليه - ...هي گوش کن - 363 00:25:13,175 --> 00:25:14,875 .اونا همينطوري سگ هاي بي صاحاب نيستن 364 00:25:14,909 --> 00:25:17,411 .متعلق به همون يارو روانيِ هستن .سگ هاي تعليم ديده براي حمله هستن 365 00:25:17,429 --> 00:25:18,796 .گوش کن 366 00:25:18,847 --> 00:25:23,417 .اون شاهرگ رو بُريده 367 00:25:23,435 --> 00:25:26,353 .خونريزي شديد دارم 368 00:25:33,395 --> 00:25:36,564 ...خب "دني" کوچولو 369 00:25:36,615 --> 00:25:38,950 چطوري از شرِ اون دستبندها خلاص شدي؟ 370 00:25:38,984 --> 00:25:42,904 ...ببين، ما اينجا گير کرديم 371 00:25:42,955 --> 00:25:46,040 و ميتوني بهم اَخم کني ...و روزگار رو به خودت تلخ کني 372 00:25:46,075 --> 00:25:48,192 .يا ميتونيم مودبانه همين جا بمونيم 373 00:25:48,210 --> 00:25:50,461 ."من ازت خوشم مياد "دني 374 00:25:50,496 --> 00:25:52,463 .منو يادِ پسرِ خودم ميندازي 375 00:25:52,498 --> 00:25:54,749 پسر داري؟ 376 00:25:54,800 --> 00:25:55,967 .بله دارم 377 00:25:56,001 --> 00:25:59,303 .واقعا هيولا نيستم که 378 00:26:01,473 --> 00:26:05,810 .با پدرت زياد فرقي ندارم 379 00:26:05,844 --> 00:26:09,847 فقط براي بچه ام .يه آينده اي رو ميخوام فراهم کنم 380 00:26:13,235 --> 00:26:16,555 .خُب باباي من، مردم رو نميکُشت 381 00:26:17,573 --> 00:26:20,691 مثه ابِ خوردن .به مردم صدمه نميزد 382 00:26:27,082 --> 00:26:30,568 .روزهاي بعدِ خاموشي رو يادت نمياد 383 00:26:30,586 --> 00:26:33,454 نه غذايي بود .نه آبي 384 00:26:33,505 --> 00:26:38,426 هر طرفي رو که نگاه ميکردي .چيزي جز وحشت و مَرگ نبود 385 00:26:38,460 --> 00:26:41,579 ...حالا اگه بابات تونسته تمامِ اينا رو پشتِ سر بزاره 386 00:26:41,597 --> 00:26:43,247 ...و همچنان رحم و شفقت داشته 387 00:26:43,265 --> 00:26:45,016 .اونموقع به احترام پدرت کلاه از سر برميدارم 388 00:26:45,050 --> 00:26:48,302 .اونوقت مَردِ بهتري از من بوده 389 00:26:51,773 --> 00:26:53,924 اروم بشين. بشين .بشين. بشين 390 00:26:53,942 --> 00:26:55,643 خيلي خب - .آروم - 391 00:26:55,694 --> 00:26:58,529 با اين سگهايي که بيرونن چطوري ميتونيم از اينجا بريم؟ 392 00:26:58,564 --> 00:27:00,982 .درسته 393 00:27:01,033 --> 00:27:03,367 .فقط در رو ببند .نورا" بريم" 394 00:27:03,402 --> 00:27:05,203 ميخواي بري بيرون؟ .اونا درست بيرونن 395 00:27:05,237 --> 00:27:06,454 .ميريم روي سقف 396 00:27:06,488 --> 00:27:08,456 لِي لِي ميکنيم .روي ساختمونهاي ديگه 397 00:27:08,490 --> 00:27:09,457 .بينمون يه فاصله اي ميوفته 398 00:27:09,491 --> 00:27:12,293 که چيکار کنين؟ 399 00:27:12,327 --> 00:27:14,612 .ميخوام اين يارو ديوونه رو پيدا کنم 400 00:27:14,630 --> 00:27:15,713 و اونم سگهاي وحشيش .رو صدا ميزنه 401 00:27:15,747 --> 00:27:18,633 .بهم اعتماد داشته باش 402 00:27:23,088 --> 00:27:25,006 چطوري ميتونيم کمک کنيم؟ 403 00:27:25,057 --> 00:27:26,507 .برو 404 00:27:26,558 --> 00:27:28,342 ميدوني که بايد بري ديگه، درسته؟ 405 00:27:28,393 --> 00:27:30,178 .مگي" اصلا امکان نداره" 406 00:27:30,229 --> 00:27:32,980 .دني" 24 ساعت از اينجا فاصله داره" .داريد...وقتتون رو هدر ميديد 407 00:27:33,015 --> 00:27:36,067 .دني" رو برميگردونيم" .هممون با هم 408 00:27:36,101 --> 00:27:39,687 اگه بخاطرِ من رَدِش رو گم کني .هيچوقت خودم رو نميبخشم 409 00:27:39,738 --> 00:27:41,405 .چارلي" خواهش ميکنم" 410 00:27:45,360 --> 00:27:50,331 مگي" ميدونم که" .باهات خوب برخورد نکردم 411 00:27:50,365 --> 00:27:52,650 مامانم فوت شده بود ...و بعدش تو اومده بودي 412 00:27:52,668 --> 00:27:54,335 ...و نميدونستم چطوري - .نه، اشکالي نداره - 413 00:27:54,369 --> 00:27:56,487 .درک ميکنم - .تو اونجا بودي - 414 00:27:56,505 --> 00:28:00,007 .هميشه در کنارم بودي 415 00:28:00,042 --> 00:28:04,512 .مهربان، مراقب، حتي مزاحم 416 00:28:07,766 --> 00:28:11,886 حداقل کاري که از دستم برمياد .اينه که منم واست همينکارو بکنم 417 00:28:11,937 --> 00:28:13,688 .ميمونيم 418 00:28:41,583 --> 00:28:43,634 !آمين 419 00:28:47,723 --> 00:28:50,558 ...گوش کنين 420 00:28:50,592 --> 00:28:53,210 .اين شريان بَند زياد خوب نيست 421 00:28:53,228 --> 00:28:55,146 .خيلي خون دارم از دست ميدم 422 00:28:55,180 --> 00:28:56,714 چيکار بايد بکنيم؟ 423 00:28:56,732 --> 00:28:58,766 .سوزنِ بخيه زني تو کيفمه 424 00:28:58,817 --> 00:29:02,236 .يه سري گيره .مثه قيچي ميمونه 425 00:29:02,271 --> 00:29:03,571 صبر کن، صبر کن چي داري ميگي؟ 426 00:29:03,605 --> 00:29:05,323 .بايد شريان رو بخيه بزني 427 00:29:05,357 --> 00:29:06,324 .داري درباره جراحي حرف ميزني 428 00:29:06,358 --> 00:29:07,575 خيلي خب. اولش بايد چيکار کنيم؟ 429 00:29:07,609 --> 00:29:10,745 .بايد همه چي رو ضدعفوني کني 430 00:29:10,779 --> 00:29:13,447 .فکر کنم "مايلز" هم ويسکي داشته باشه 431 00:29:18,787 --> 00:29:22,623 !"چارلي" - !"لعنتي "چارلي - 432 00:29:22,674 --> 00:29:25,393 !"چارلي" 433 00:29:25,427 --> 00:29:27,511 !"چارلي" 434 00:29:39,027 --> 00:29:41,028 نتونستم پيداش کنم - مايلز" ، اون "چارلي" رو بُردش" - 435 00:29:41,079 --> 00:29:43,196 اون چي؟ - از کدوم دَر اومد داخل؟ - 436 00:29:43,247 --> 00:29:45,716 مايلز" تا دندون مسلح" .چند تا چاقو 437 00:29:45,750 --> 00:29:49,753 .از آشپرخونه کِشوند بُردش .آخرين باري که نگاه کردم هنوز زنده بود 438 00:29:53,541 --> 00:29:54,791 .تو باهام مياي 439 00:29:54,825 --> 00:29:58,462 .بايد يه جراحي انجام بدم .کمک لازم دارم 440 00:29:58,496 --> 00:30:00,997 .من ميمونم 441 00:30:03,184 --> 00:30:06,021 .مگي" اونو بَرِش ميگردونم" 442 00:30:10,441 --> 00:30:13,027 .هي "دني" کوچولو 443 00:30:19,267 --> 00:30:21,902 تو دردسر افتادم نه؟ 444 00:30:21,936 --> 00:30:23,987 .فکر نکنم بياي اينجا بهم کمک کني 445 00:30:26,941 --> 00:30:31,244 اينکه از اون پله ها بري بيرون .درست مثه اين ميمونه که منو بکُشي 446 00:30:31,279 --> 00:30:34,414 .خب گمونم الان بايد بهت رحم کنم 447 00:30:34,449 --> 00:30:37,585 .ببين، ميدونم حقِ گفتنِ اينو ندارم 448 00:30:40,571 --> 00:30:45,542 ...اگه پدرت همون مَردي که ميگي بوده باشه 449 00:30:45,576 --> 00:30:47,711 ...فکر ميکني چه احساسي داره 450 00:30:47,745 --> 00:30:51,247 که ببينه پسرش يه نفر رو با خونسردي ميکُشه؟ 451 00:31:02,093 --> 00:31:05,428 .بهم بگو پدرت بود چيکار ميکرد؟ 452 00:31:11,869 --> 00:31:14,271 .زود باش پسر 453 00:31:15,289 --> 00:31:17,207 .يالا، کمکم کن 454 00:31:43,234 --> 00:31:45,686 !پدر سوخته 455 00:31:46,738 --> 00:31:47,771 .شرمنده 456 00:31:47,805 --> 00:31:50,157 .اما تو مهمي بچه 457 00:31:50,191 --> 00:31:52,659 مهمتر از اون چيزي .که خودت فکر ميکني 458 00:32:04,338 --> 00:32:07,874 .نترس .الان خونه اي 459 00:32:07,925 --> 00:32:09,994 .خونه من 460 00:32:11,012 --> 00:32:13,130 اينجا زندگي ميکني؟ 461 00:32:13,164 --> 00:32:14,998 مگه اينجا چشه؟ 462 00:32:15,016 --> 00:32:17,050 ...هيچي. فقط 463 00:32:17,101 --> 00:32:19,853 .امن، سودمند 464 00:32:19,887 --> 00:32:22,355 ميتوني واسه مدتِ طولاني .اينجا زنده بموني 465 00:32:22,390 --> 00:32:25,675 ...ميشه خواهشا بزاري من برم؟ 466 00:32:25,693 --> 00:32:27,227 بزارم بري؟ 467 00:32:27,278 --> 00:32:29,312 اگه فرصتش رو داشتي .منو ميکُشتي 468 00:32:29,346 --> 00:32:31,198 .نه. نه، نميخواستيم بهت صدمه بزنيم 469 00:32:31,232 --> 00:32:32,482 ...اين...واسه اين نبود 470 00:32:32,516 --> 00:32:36,486 نه . نه. هيشکي نميخواد .به کَسِ ديگه اي صدمه بزنه 471 00:32:36,520 --> 00:32:41,041 اگه خوب تلاش کني، در وجودِ همه .ميتوني خوبي رو پيدا کني 472 00:32:41,075 --> 00:32:42,692 .ليلا" هميشه عادت داشت اينو ميگفت" 473 00:32:42,710 --> 00:32:46,464 ليلا" کيه؟" زنته؟ 474 00:32:47,498 --> 00:32:50,167 .نه. دخترم 475 00:32:51,185 --> 00:32:53,639 اينجاست؟ 476 00:32:55,673 --> 00:32:57,007 .فوت کرده 477 00:32:58,025 --> 00:32:59,811 .متاسفم 478 00:33:00,845 --> 00:33:04,147 .آره. وظيفه من بود تا ازش محافظت کنم 479 00:33:04,181 --> 00:33:07,651 منظورم اينه، مگه يه پدر چه وظيفه ديگه اي داره؟ 480 00:33:07,685 --> 00:33:10,070 ...ما غذا، دارو 481 00:33:10,104 --> 00:33:13,874 .همه چيز به جز اسلحه رو انبار کرده بوديم 482 00:33:13,908 --> 00:33:17,544 کاشف به عمل اومد .که کارِ اشتباهي کرديم 483 00:33:19,413 --> 00:33:20,864 .قاتلين اومدن 484 00:33:20,882 --> 00:33:23,667 باهاشون جنگيدم .اما تعدادشون زياد بود 485 00:33:23,701 --> 00:33:26,086 اونو کُشتن؟ 486 00:33:26,137 --> 00:33:29,339 .در جا نکُشتن ولي در نهايت چرا 487 00:33:29,373 --> 00:33:33,877 چند هفته بعد ..."يه ميخ رفت تو پاي "ليلا 488 00:33:33,895 --> 00:33:36,179 .به همين سادگي و مسخره اي 489 00:33:36,213 --> 00:33:38,098 .کُزاز گرفت 490 00:33:38,149 --> 00:33:41,234 .حتي نميتونست دهنش رو باز کنه 491 00:33:41,269 --> 00:33:42,552 ...فقط اونجا مينشست 492 00:33:42,570 --> 00:33:45,355 و بخاطرِ تشنگي درست ...جلوي چشم هاي من پَر پَر ميشد 493 00:33:45,389 --> 00:33:48,441 .هيچ کاري هم از دستم برنميومد 494 00:33:48,492 --> 00:33:51,728 .ميتونستم نجاتش بدم 495 00:33:51,746 --> 00:33:53,396 اگه داروها رو داشتم .اصلا کارِ سختي نبود 496 00:33:53,414 --> 00:33:56,116 .آره 497 00:33:56,167 --> 00:33:58,251 البته اگه دزدها همه چي .رو نميدزديدن 498 00:33:58,286 --> 00:34:01,739 .واقعا متاسفم .جدي ميگم 499 00:34:03,257 --> 00:34:05,592 .اما مردم ديگه اينطوري نيستن 500 00:34:05,626 --> 00:34:10,597 .هميشه اينطوري بودن 501 00:34:10,631 --> 00:34:14,351 .ميدوني .منو يادِ "ليلا" ميندازي 502 00:34:22,193 --> 00:34:25,812 ...ميدوني 503 00:34:25,863 --> 00:34:29,098 .اگه دلت بخواد ميتوني همين جا بموني 504 00:34:29,116 --> 00:34:34,120 .لازم نيست تنها باشيم 505 00:34:40,444 --> 00:34:41,411 .کوچولوي عوضي 506 00:34:41,445 --> 00:34:43,079 ...دليلِ اينکه خوب رفتار ميکني 507 00:34:43,113 --> 00:34:46,132 .فقط واسه اينه که ترسيدي 508 00:34:46,167 --> 00:34:48,919 !"چارلي" 509 00:34:48,953 --> 00:34:52,172 !کمک !مايلز" کمک" 510 00:34:52,223 --> 00:34:53,757 !کمک !هومم 511 00:34:53,791 --> 00:34:56,009 .به هيشکي نميشه اعتماد کرد 512 00:34:58,629 --> 00:35:00,633 !"چارلي" 513 00:35:15,029 --> 00:35:17,864 کجاست؟ 514 00:35:31,595 --> 00:35:33,380 !کمک - !"چارلي" - 515 00:35:38,519 --> 00:35:39,602 !"چارلي" 516 00:35:49,730 --> 00:35:52,232 چارلي" کجايي؟" 517 00:35:57,071 --> 00:35:58,187 چارلي" کجايي؟" 518 00:35:58,205 --> 00:36:00,189 !"چارلي" 519 00:36:04,842 --> 00:36:06,459 !"چارلي" 520 00:36:06,494 --> 00:36:08,511 !"چارلي" 521 00:36:08,546 --> 00:36:09,746 !"چارلي" 522 00:36:24,410 --> 00:36:25,626 حالت خوبه؟ 523 00:36:25,661 --> 00:36:27,045 .منو نگاه کن 524 00:36:27,079 --> 00:36:30,548 حالت خوبه؟ 525 00:36:38,507 --> 00:36:40,341 چه بلايي سرِ سگها اومد؟ 526 00:36:40,392 --> 00:36:41,943 بهشون يه وقتِ استراحت دادم 527 00:36:41,977 --> 00:36:45,012 چارلي"؟" - حالم خوبه. اون چطوره؟ - 528 00:36:45,064 --> 00:36:46,814 .تقريبا کارم تمومه 529 00:36:52,187 --> 00:36:54,572 ."جونم رو نجات دادي "چارلي 530 00:36:54,606 --> 00:36:57,024 .درسته داريم نجاتت ميديم، خيلي خب؟ 531 00:36:57,076 --> 00:37:00,161 .نه. تو نجاتم دادي 532 00:37:00,195 --> 00:37:02,063 .ممنونم 533 00:37:02,097 --> 00:37:05,166 .نه،نه، اينطوري حرف نزن .هي، حالت خوب ميشه 534 00:37:05,200 --> 00:37:06,701 .خيلي خون از دست دادم 535 00:37:06,752 --> 00:37:09,587 نه، من دقيقا همونکاري .که گفتي رو کردم 536 00:37:11,957 --> 00:37:14,842 .از تلفنِ همراهم خوشم مياد 537 00:37:14,877 --> 00:37:18,513 .مگي" خواهش ميکنم" 538 00:37:42,237 --> 00:37:44,238 ...دوروتي" با شوق "توتو" را در آغوش گرفت" 539 00:37:44,289 --> 00:37:46,023 ...و آخرين خداحافظي را با وي کرد 540 00:37:46,041 --> 00:37:51,028 ...پاشنه کفشِ خود را سه بار بسرعت بهم کوبيد 541 00:37:51,046 --> 00:37:56,050 و گفت " منو ببر خونه ."منو ببر خونه پيشِ خاله "اِم 542 00:37:59,388 --> 00:38:01,472 ."خواهش ميکنم نمير "مگي 543 00:38:01,507 --> 00:38:04,725 مگي" خواهش ميکنم نمير" ."لطفا "مگي 544 00:38:04,760 --> 00:38:06,644 ."مگي" 545 00:38:06,678 --> 00:38:08,396 ."خدافظ "دوروتي 546 00:38:08,430 --> 00:38:10,681 .خدافظ 547 00:38:13,268 --> 00:38:17,155 .خدافظ .خدافظ 548 00:38:28,867 --> 00:38:30,551 .نرو .لطفا 549 00:38:30,586 --> 00:38:32,954 .منو تنها نزار 550 00:38:33,005 --> 00:38:35,790 ."مگي" 551 00:38:40,429 --> 00:38:43,714 .همه منو تنها ميزارن .تو نرو 552 00:39:05,204 --> 00:39:07,938 .من هيچ جايي نميرم 553 00:39:07,956 --> 00:39:10,825 خيلي خب؟ 554 00:39:10,876 --> 00:39:13,711 .هيچ جا نميرم 555 00:39:26,258 --> 00:39:29,960 واسه سوالاي بيشتر برگشتي؟ 556 00:39:29,978 --> 00:39:34,815 ."نه فقط يه سوال "راشل 557 00:39:34,850 --> 00:39:36,800 چجور مادري هستي تو؟ 558 00:39:36,818 --> 00:39:41,239 ببخشيد؟ 559 00:39:41,273 --> 00:39:45,476 .خب بچه هات رو وِل کردي 560 00:39:45,494 --> 00:39:49,146 .پيش "بن" تنهاشون گذاشتي 561 00:39:49,181 --> 00:39:53,167 حتي وايسادي و تامل کردي؟ 562 00:39:55,203 --> 00:39:56,820 سخت بود؟ 563 00:39:56,838 --> 00:40:01,676 يا اونقدر بي احساسي که هيچ چيزي رو حس نميکني؟ 564 00:40:02,878 --> 00:40:07,848 .نه، نه، جوابِ اين سوال رو نده 565 00:40:07,883 --> 00:40:12,670 .پسرت خيلي زود ميرسه اينجا 566 00:40:12,688 --> 00:40:16,357 .و فکر ميکني خيلي سرسختي 567 00:40:16,391 --> 00:40:18,693 ...اما بزار ببينم چقدر دوام مياري 568 00:40:18,727 --> 00:40:23,698 !وقتي که شروع ميکنيم دندونِ عقلش رو کشيدن 569 00:40:23,732 --> 00:40:28,753 .بزار ببينيم آيا به حرف مياد اونموقع يا نه 570 00:40:30,822 --> 00:40:32,356 ...يا شايد همونطور که گفتم 571 00:40:32,374 --> 00:40:35,793 ...شايد 572 00:40:35,827 --> 00:40:39,246 .اصلا به بچه هات اهميت نميدي 573 00:40:39,298 --> 00:40:42,550 گمونم خيلي زود اينو ميفهميم، نه؟ 574 00:40:56,014 --> 00:40:59,550 !مامان! مامان 575 00:40:59,568 --> 00:41:00,651 !خواهش ميکنم 576 00:41:00,686 --> 00:41:03,070 !مامان نرو 577 00:41:03,105 --> 00:41:05,573 !مامان 578 00:41:05,607 --> 00:41:09,577 !مامان! لطفا 579 00:41:09,611 --> 00:41:12,279 !لطفا 580 00:41:28,797 --> 00:41:30,967 .اومدم 581 00:41:33,018 --> 00:41:36,053 .همونجوري که خواسته بودي 582 00:41:48,700 --> 00:41:50,618 .مايلز" بهم قول بده" 583 00:41:50,652 --> 00:41:53,471 .قول بده که دوباره بچه هام رو ميبينم