1 00:00:47,620 --> 00:00:50,700 ‫اگه می‌خوای این گربه زنده بمونه... 2 00:00:50,700 --> 00:00:53,160 ‫یه انسان واسه‌م بیار. 3 00:00:58,660 --> 00:01:00,660 ‫زندگی هیچ موجودی مهم نیست. 4 00:01:01,660 --> 00:01:02,910 ‫چه برسه به یه گربه. 5 00:01:03,950 --> 00:01:05,470 ‫پس چرا دربه‌در... 6 00:01:05,830 --> 00:01:07,290 ‫دنبال انسان می‌گردم؟ 7 00:01:10,910 --> 00:01:12,950 ‫واسه نجات «نیاکو»؟ 8 00:01:17,790 --> 00:01:19,870 ‫چه بهونه‌ی مسخره‌ای. 9 00:01:24,540 --> 00:01:26,080 ‫از خون خوشم می‌آد. 10 00:01:26,610 --> 00:01:28,540 ‫بو و مزه‌ای که داره... 11 00:01:28,950 --> 00:01:30,450 ‫بهم حس مرگ می‌ده. 12 00:01:31,620 --> 00:01:35,870 ‫ولی تازگی فهمیدم... 13 00:01:37,370 --> 00:01:39,330 ‫خون می‌تونه گرم... 14 00:01:40,540 --> 00:01:42,160 ‫و صمیمی هم باشه. 15 00:02:04,740 --> 00:02:06,620 ‫چرا نجاتم دادی؟ 16 00:02:08,290 --> 00:02:09,990 ‫من که می‌خواستم بُکشمت. 17 00:02:22,410 --> 00:02:24,540 ‫چه بهونه‌ی مسخره‌ای. 18 00:02:34,080 --> 00:02:36,160 ‫ببخش که بهت دروغ گفتم. 19 00:02:36,660 --> 00:02:38,490 ‫حالا که «نیاکو» رو نجات دادی... 20 00:02:39,620 --> 00:02:41,620 ‫می‌ذارم به سینه‌هام دست بزنی. 21 00:02:51,200 --> 00:02:58,240 ‫ای جـــان! 22 00:02:59,910 --> 00:03:03,290 ‫آخـــخ! 23 00:04:13,920 --> 00:04:18,020 ‫تیتراژ آغازین ‫عنوان «Kick Back» ‫با صدای Kenshi Yonezu 24 00:04:36,330 --> 00:04:41,090 ‫کارگردان: Ryuu Nakayama 25 00:04:43,090 --> 00:04:46,550 ‫استودیو: MAPPA 26 00:04:47,080 --> 00:04:50,950 ‫مَرد اَره‌ای 27 00:04:51,920 --> 00:04:56,920 ‫قسمت چهارم: «نجات» 28 00:05:01,700 --> 00:05:02,950 ‫می‌تونی بلند شی؟ 29 00:05:03,450 --> 00:05:05,490 ‫نا ندارم. 30 00:05:05,830 --> 00:05:07,990 ‫«نیاکو» رو بردار و برو. 31 00:05:18,740 --> 00:05:20,370 ‫اَره‌برقی درنمی‌آد. 32 00:05:22,240 --> 00:05:23,870 ‫یعنی خونم کم شده؟ 33 00:05:27,450 --> 00:05:29,990 ‫بالاخره پیدات کردم. 34 00:05:30,870 --> 00:05:34,470 ‫تو خفاش رو کُشتی؟ 35 00:05:34,620 --> 00:05:36,950 ‫اون زید من بود! 36 00:05:39,370 --> 00:05:40,540 ‫اِوا. 37 00:05:40,910 --> 00:05:43,700 ‫چقدر شما نازی. 38 00:05:44,330 --> 00:05:47,700 ‫قیافه‌ت رو دوست دارم. ‫پس از جونت می‌گذرم. 39 00:05:48,870 --> 00:05:50,490 ‫پشت‌سری‌هام چی؟ 40 00:05:53,580 --> 00:05:54,630 ‫می‌کُشمشون. 41 00:06:00,990 --> 00:06:02,910 ‫پس تو هم بمیر. 42 00:06:38,290 --> 00:06:40,490 ‫واسه یه جفت سینه... 43 00:06:41,940 --> 00:06:43,980 ‫از جونش مایه گذاشته؟ 44 00:06:59,660 --> 00:07:01,290 ‫باورم نمی‌شه. 45 00:07:01,540 --> 00:07:05,290 ‫یعنی توله‌سگی مثل تو خفاش رو کُشته؟ 46 00:07:08,040 --> 00:07:13,040 ‫رؤیامون این بود که ‫همه‌ی انسان‌های روی زمین رو بخوریم. 47 00:07:13,660 --> 00:07:17,290 ‫این‌کاره نبودیم، ولی حداقل آرزوش رو داشتیم. 48 00:07:17,290 --> 00:07:20,200 ‫حالا توی توله‌سگ خرابش کردی. 49 00:07:21,200 --> 00:07:23,870 ‫حیفـه که یه بچه‌خوشگل رو بُکشم... 50 00:07:24,790 --> 00:07:26,330 ‫ولی باید بمیری. 51 00:07:28,380 --> 00:07:30,630 ‫قبل‌از ممه‌مالی نمی‌میرم. 52 00:07:30,680 --> 00:07:32,430 ‫خجالت بِکش. 53 00:07:32,450 --> 00:07:35,950 ‫همچین آدم هوس‌بازی اون رو کُشته؟ 54 00:07:36,160 --> 00:07:38,790 ‫دلم برات سوخت، خفاش جونم. 55 00:07:40,290 --> 00:07:42,330 ‫چه بهونه‌ی مسخره‌ای. 56 00:07:44,050 --> 00:07:46,170 ‫همه توی این کار جدی‌ان، به‌جز تو. 57 00:08:09,320 --> 00:08:12,950 ‫همه‌تون هدفم رو مسخره می‌کنین. 58 00:08:13,490 --> 00:08:14,870 ‫یکی انتقام می‌خواد... 59 00:08:14,870 --> 00:08:16,450 ‫یکی مراقب خونواده‌شـه... 60 00:08:16,450 --> 00:08:18,240 ‫یکی هم دنبال گربه‌ش. 61 00:08:18,240 --> 00:08:20,200 ‫این‌ها مسخره نیست؟ 62 00:08:20,200 --> 00:08:23,240 ‫اگه رؤیاهاتون خیلی خفنـه... 63 00:08:23,240 --> 00:08:26,120 ‫پس بیاین سر رؤیاهامون دعوا کنیم! 64 00:08:26,120 --> 00:08:29,200 ‫اگه من کُشتمت... 65 00:08:29,200 --> 00:08:32,490 ‫رؤیای تو از مال من هم تخمی‌تره! 66 00:08:32,490 --> 00:08:34,580 ‫خیلی زر می‌زنی، بچه. 67 00:08:34,580 --> 00:08:36,910 ‫عین توله‌سگ‌ها همه‌ش واق‌واق می‌کنی. 68 00:08:36,910 --> 00:08:40,240 ‫باشه پس. ‫الان می‌خورمت! 69 00:08:41,410 --> 00:08:42,660 ‫بیا ببینم. 70 00:08:42,660 --> 00:08:46,240 ‫ولی قبلش باید رؤیات رو به رخم بِکشی! 71 00:09:21,930 --> 00:09:23,470 ‫خود شیطانـه... 72 00:10:02,200 --> 00:10:04,990 ‫یه لقمه‌ی چرب! 73 00:10:10,900 --> 00:10:11,910 ‫«کُن». 74 00:10:20,580 --> 00:10:23,120 ‫این شیطان زالوئـه. 75 00:10:23,120 --> 00:10:24,740 ‫بخورمش؟ 76 00:10:25,150 --> 00:10:26,150 ‫آره. 77 00:10:42,620 --> 00:10:45,000 ‫شیطان زالو نابود شد. 78 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 ‫تازه‌واردها، وضعیت بازمانده‌ها رو ‫بررسی کنین و از اینجا ببرینشون. 79 00:10:48,200 --> 00:10:49,330 ‫- چَشم. ‫- چَشم. 80 00:10:49,370 --> 00:10:52,550 ‫«هیمِنوسنپای»، لطفاً مراقب اطراف باشین. 81 00:10:52,740 --> 00:10:53,760 ‫حلـه. 82 00:10:59,620 --> 00:11:02,040 ‫تو و شیطان خون باید به چندتا سؤال جواب بدین. 83 00:11:03,530 --> 00:11:05,100 ‫«نیاکو» چی می‌شه؟ 84 00:11:03,530 --> 00:11:05,100 ‫رؤیای من بهتره... 85 00:11:10,580 --> 00:11:13,490 ‫گربه رو می‌فرستیم دامپزشکی که بررسی بشه. 86 00:11:27,370 --> 00:11:28,670 ‫دستت رو... 87 00:11:29,430 --> 00:11:30,800 ‫واسه‌ت آوردم. 88 00:11:31,830 --> 00:11:33,830 ‫وقتی بهت خون دادن، خودش خوب شد. 89 00:11:34,870 --> 00:11:36,950 ‫واقعاً عین یه شیطانـی. 90 00:11:38,410 --> 00:11:41,290 ‫خودت هم داشتی با یه شیطان حرف می‌زدی. 91 00:11:41,790 --> 00:11:43,240 ‫دیدمت. 92 00:11:45,160 --> 00:11:47,040 ‫واقعاً که ابلهـی. 93 00:11:47,870 --> 00:11:51,990 ‫شکارچی‌های شیطان با شیطان‌های دیگه ‫قرارداد می‌بندن تا بتونن مبارزه کنن. 94 00:11:53,330 --> 00:11:55,540 ‫من با شیطان روباه قرارداد دارم. 95 00:11:56,040 --> 00:11:57,740 ‫یعنی قدرت یه شیطان رو دارم. 96 00:11:57,910 --> 00:12:00,410 ‫به‌جاش روباهه بخشی از بدنم رو می‌خوره. 97 00:12:01,450 --> 00:12:03,410 ‫این دفعه پوستم رو بهش دادم. 98 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 ‫پس درد داشته. 99 00:12:07,290 --> 00:12:09,860 ‫شیطان‌ها به خون انسان‌ها تشنه‌ان. 100 00:12:10,360 --> 00:12:12,320 ‫دورگه‌ها هم همین‌طور. 101 00:12:14,080 --> 00:12:16,060 ‫«پاور» کارش درستـه. 102 00:12:19,120 --> 00:12:23,760 ‫دوربین نشون داده که از منطقه‌ی گشت خارج شدین. 103 00:12:24,290 --> 00:12:25,350 ‫تازه... 104 00:12:25,700 --> 00:12:28,870 ‫خونت همه‌جای خونه ریخته بود. 105 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 ‫همون جایی که شیطان خفاش هم بوده. 106 00:12:32,240 --> 00:12:35,490 ‫شیطان خون می‌خواسته بُکشت، درستـه؟ 107 00:12:36,370 --> 00:12:37,960 ‫نمی‌دونم چرا... 108 00:12:38,290 --> 00:12:40,740 ‫ولی باز داری به نفعش صحبت می‌کنی. 109 00:12:41,660 --> 00:12:44,550 ‫به نفعش؟ ‫نه بابا. 110 00:12:48,490 --> 00:12:52,140 ‫دخترم می‌خواد اون آقایی که ‫اَره‌برقی داشت رو ببینه... 111 00:12:52,240 --> 00:12:53,580 ‫خیلی ممنون. 112 00:12:54,160 --> 00:12:57,970 ‫یه شیطان وارد اداره شد ‫و می‌خواست من رو بخوره. 113 00:12:58,120 --> 00:13:00,580 ‫داشتم فرار می‌کردم که دیدم آقاهه ‫لباس‌فرم اداره‌ی شما رو پوشیده. 114 00:13:00,610 --> 00:13:02,270 ‫اومدم ازش تشکر کنم. 115 00:13:02,990 --> 00:13:05,290 ‫گفت زندگی این مرتیکه ارزش نداره. 116 00:13:05,290 --> 00:13:07,140 ‫بعدش ماشینم رو پرت کرد اون‌طرف. ‫من هم توش بودم. 117 00:13:07,370 --> 00:13:08,910 ‫روی سرش اَره‌برقی داشت. 118 00:13:13,290 --> 00:13:16,330 ‫اگه به بالاسری‌ها گزارش کنم... 119 00:13:16,670 --> 00:13:20,070 ‫هم تو و هم شیطان خون مجازات می‌شین. 120 00:13:20,950 --> 00:13:22,740 ‫ولی چون کسی نمُرده... 121 00:13:23,200 --> 00:13:25,480 ‫اگه بهم یه قول بدی... 122 00:13:25,870 --> 00:13:27,450 ‫این دفعه رو می‌گذرم. 123 00:13:32,240 --> 00:13:34,620 ‫از این به بعد به حرفم گوش می‌دی. 124 00:13:35,410 --> 00:13:37,870 ‫تو هم احمقـی، هم مثل بچه‌هایـی ‫و هم اخلاق نداری. 125 00:13:38,410 --> 00:13:40,330 ‫من مافوقتـم... 126 00:13:40,410 --> 00:13:42,470 ‫و از نظر خودم اخلاق‌مدارم. 127 00:13:43,160 --> 00:13:44,910 ‫اگه حرف‌گوش‌کن باشی... 128 00:13:45,200 --> 00:13:47,370 ‫می‌تونی به زندگی فعلی‌ت ادامه بدی. 129 00:13:50,330 --> 00:13:52,830 ‫اگه فهمیدی، جواب بده. 130 00:13:56,580 --> 00:13:58,580 ‫یه‌چیزهایی فهمیدم. 131 00:14:00,080 --> 00:14:01,580 ‫نگران نباش. 132 00:14:02,120 --> 00:14:05,210 ‫من مثل شماها هدف خفنی ندارم. 133 00:14:05,540 --> 00:14:07,830 ‫رؤیاهام مفت نمی‌ارزه. 134 00:14:08,660 --> 00:14:12,620 ‫ولی اندازه‌ی شماها براش زحمت می‌کِشم. 135 00:14:13,330 --> 00:14:15,500 ‫مشتاق همکاری هستم، قربان. 136 00:14:19,660 --> 00:14:22,290 ‫ضمناً سعی کن موقع حرف‌زدن ‫با بزرگترت، مؤدب باشی. 137 00:14:22,490 --> 00:14:25,660 ‫باشه. ببینم چی می‌شه. 138 00:14:32,040 --> 00:14:34,490 ‫دیدی؟ گفتم که کاره‌ای نیستم. 139 00:14:37,540 --> 00:14:40,160 ‫حالا دستم رو باز کن. 140 00:14:40,630 --> 00:14:43,130 ‫واسه‌مون دردسر نشه؟ 141 00:14:43,200 --> 00:14:46,210 ‫اگه این دورگه بعداً یکی رو بُکشه... 142 00:14:46,490 --> 00:14:49,160 ‫تقصیر تو می‌شه‌ها، «آکی‌کون». 143 00:14:49,580 --> 00:14:51,630 ‫ما شکارچی شیطانـیم. 144 00:14:51,950 --> 00:14:53,440 ‫چه شیطان باشه، چه دورگه... 145 00:14:53,580 --> 00:14:55,830 ‫باید خوب ازشون استفاده کنیم. 146 00:14:56,870 --> 00:14:58,370 ‫ولی چیزی از دشمنی‌شون کم نمی‌کنه. 147 00:14:58,610 --> 00:15:00,240 ‫فقط وسیله‌ان. 148 00:15:01,200 --> 00:15:03,210 ‫من که عمراً باهات رفیق نمی‌شم. 149 00:15:35,870 --> 00:15:36,890 ‫بفرمایید. 150 00:15:37,290 --> 00:15:38,370 ‫با اجازه. 151 00:15:47,160 --> 00:15:51,160 ‫گفت حواسش نبوده و از منطقه‌ی گشت خارج شده... 152 00:15:51,950 --> 00:15:55,450 ‫بعدش یه خونه دیده ‫که حس کرده توش یه شیطانـه... 153 00:15:55,830 --> 00:15:58,160 ‫تا این‌که با شیطان خفاش روبه‌رو شده. 154 00:15:58,990 --> 00:16:02,030 ‫«دنجی» تبدیل شده و کار خفاش رو یه‌سره کرده... 155 00:16:02,400 --> 00:16:04,860 ‫و بلافاصله بعدش شیطان زالو بهش حمله می‌کنه. 156 00:16:05,330 --> 00:16:07,520 ‫اعضای واحد ۴ اون رو می‌کُشن. 157 00:16:08,040 --> 00:16:12,540 ‫هیچ اثری از «شیطان تفنگ» هم نبود. 158 00:16:13,120 --> 00:16:14,500 ‫پایان گزارش. 159 00:16:17,620 --> 00:16:18,900 ‫خسته نباشی. 160 00:16:19,620 --> 00:16:22,500 ‫ولی چطوری «دنجی‌کون» و «پاورچان»... 161 00:16:22,950 --> 00:16:26,660 ‫این‌قدر دور شدن و هیچ‌کس نفهمیده؟ 162 00:16:27,370 --> 00:16:29,890 ‫آخه دوتایی‌شون ابلهـن. 163 00:16:30,370 --> 00:16:34,470 ‫یادت رفته که ترک منطقه‌ی گشت خلاف قوانینـه؟ 164 00:16:35,080 --> 00:16:37,170 ‫این بار کسی نمُرد... 165 00:16:37,410 --> 00:16:40,100 ‫و دوتا شیطان هم نابود شدن. 166 00:16:40,290 --> 00:16:41,900 ‫این دفعه رو می‌شه چشم‌پوشی کرد. 167 00:16:47,830 --> 00:16:48,960 ‫متوجه شدم. 168 00:16:49,830 --> 00:16:51,790 ‫پس با اجازه‌تون. 169 00:16:53,200 --> 00:16:56,700 ‫می‌بینم که نرم‌تر شدی. 170 00:16:58,040 --> 00:17:01,580 ‫به‌خاطر هم‌نشینی با «دنجی‌کون»ـه؟ 171 00:17:02,490 --> 00:17:03,530 ‫نفرمایید. 172 00:17:04,330 --> 00:17:07,330 ‫من اصلاً عوض نشدم. 173 00:18:39,160 --> 00:18:40,450 ‫کجا رفته؟ 174 00:19:07,620 --> 00:19:08,990 ‫ناهار چیـه؟ 175 00:19:09,790 --> 00:19:10,830 ‫خورش کاری. 176 00:19:11,080 --> 00:19:12,100 ‫ای جونم. 177 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 ‫چه خبره؟ شیطانـه؟ 178 00:19:22,950 --> 00:19:24,900 ‫ای بابا... 179 00:19:25,240 --> 00:19:27,700 ‫این خونه چقدر کوچیکـه! 180 00:19:31,580 --> 00:19:35,690 ‫لطفاً یه اتاق به «پاورچان» بده. 181 00:19:36,450 --> 00:19:41,160 ‫خوب حواست بهشون باشه. 182 00:19:41,590 --> 00:19:44,900 ‫من چه گناهی کردم که باهام این کار رو می‌کنین؟ 183 00:19:41,590 --> 00:19:44,910 ‫بیا اینجا، «نیاکو»! 184 00:19:45,160 --> 00:19:49,070 ‫آخه از همه بیشتر به تو اعتماد دارم. 185 00:19:45,180 --> 00:19:46,920 ‫چه خوش‌مزه‌ست! 186 00:19:46,950 --> 00:19:49,080 ‫غذای بقیه رو برندار! 187 00:19:49,580 --> 00:19:52,290 ‫- دیگه مال منـه! ‫- اون ساندویچ ویژه‌م بود! 188 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 ‫به روی چشم. 189 00:19:55,790 --> 00:19:58,830 ‫جالب نیست که همه‌ش توی اداره زندگی کنه. 190 00:20:02,440 --> 00:20:03,510 ‫آره. 191 00:20:04,650 --> 00:20:09,530 ‫نگران نباش. «پاورچان» گفت اذیت نمی‌کنه. 192 00:20:10,040 --> 00:20:11,370 ‫خیالت راحت. 193 00:20:13,710 --> 00:20:15,250 ‫حالم از سبزیجات به هم می‌خوره. 194 00:20:15,290 --> 00:20:16,300 ‫دور شو! 195 00:20:16,530 --> 00:20:17,540 ‫هویج! 196 00:20:18,450 --> 00:20:19,940 ‫غذا پرت نکن! 197 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 ‫لاشی! 198 00:20:21,160 --> 00:20:24,370 ‫داری به کشاورزهای زحمت‌کش توهین می‌کنی‌ها! 199 00:20:24,370 --> 00:20:25,410 ‫شیطان! 200 00:20:27,200 --> 00:20:28,270 ‫توالت. 201 00:20:28,520 --> 00:20:31,020 ‫شاید سالی یه بار سیفونش رو بِکشم. 202 00:20:31,070 --> 00:20:32,090 ‫الان بِکش! 203 00:20:32,110 --> 00:20:33,370 ‫بوی عن می‌آد. 204 00:20:33,710 --> 00:20:35,840 ‫سالی یه بار شاید حموم هم برم. 205 00:20:35,870 --> 00:20:36,960 ‫گم شو زیر دوش! 206 00:20:36,980 --> 00:20:38,480 ‫بوی سگ می‌دی! 207 00:20:38,590 --> 00:20:40,280 ‫شماها چتون شده؟ 208 00:20:40,540 --> 00:20:42,930 ‫انسان‌ها زود جوش می‌آرن‌ها! 209 00:20:43,040 --> 00:20:44,580 ‫مگه نه، «نیاکو»؟ 210 00:20:53,930 --> 00:20:55,100 ‫دهن‌سرویس. 211 00:20:55,120 --> 00:20:57,580 ‫هم سرزده می‌آد... ‫هم خونه رو می‌ریزه به هم. 212 00:20:57,610 --> 00:21:00,150 ‫یعنی شیطان‌ها بلد نیستن سیفون بِکشن؟ 213 00:21:00,290 --> 00:21:02,080 ‫واسه من سبزیجات هم نمی‌خوره. 214 00:21:02,360 --> 00:21:03,440 ‫آهای، جناب. 215 00:21:04,740 --> 00:21:06,110 ‫شیطان عن اومد. 216 00:21:06,370 --> 00:21:09,290 ‫تیکه‌های عنت اینجا چسبیده. 217 00:21:16,160 --> 00:21:17,940 ‫مگه قرار نشد... 218 00:21:18,160 --> 00:21:20,180 ‫سینه‌هام رو بمالی؟ 219 00:21:20,700 --> 00:21:21,750 ‫پس بمال. 220 00:21:37,700 --> 00:21:40,470 ‫بیا دیگه. ‫پشیمون شدی؟ 221 00:21:40,790 --> 00:21:42,240 ‫بیا بمالشون... 222 00:21:47,790 --> 00:21:49,410 ‫ولی یه شرط داره. 223 00:21:50,700 --> 00:21:53,950 ‫فقط سه بار می‌مالی. 224 00:21:54,830 --> 00:21:56,120 ‫سه بار... 225 00:21:57,020 --> 00:21:59,770 ‫اولی‌ش واسه نجات «نیاکو». 226 00:21:59,790 --> 00:22:02,260 ‫دومی واسه کُشتن خفاش. 227 00:22:02,450 --> 00:22:06,580 ‫و سومی واسه این‌که ‫من رو به اون کله‌سیاه نفروختی. 228 00:22:07,490 --> 00:22:09,960 ‫اولش الکی بهت قول دادم. 229 00:22:10,290 --> 00:22:13,220 ‫ولی به‌عنوان جایزه سه‌تا فرصت بهت می‌دم. 230 00:22:13,540 --> 00:22:15,370 ‫قدرش رو بدون. 231 00:22:22,830 --> 00:22:23,980 ‫پس فرشته‌ست... 232 00:23:24,500 --> 00:23:27,460 ‫تیتراژ پایانی ‫عنوان «Jouzai» ‫با صدای Tooboe