1 00:00:44,910 --> 00:00:46,490 ‫آکی‌کون... 2 00:00:47,450 --> 00:00:48,820 ‫نَمیری‌ها. 3 00:00:52,410 --> 00:00:55,910 ‫امیدوارم وقتی مُردم... 4 00:00:57,410 --> 00:00:59,030 ‫برام گریه کنی. 5 00:00:59,030 --> 00:01:00,660 ‫مار، ببلعش. 6 00:01:14,270 --> 00:01:15,300 ‫حالا برو. 7 00:01:34,910 --> 00:01:36,700 ‫دورگه‌هه فرار کرد. 8 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 ‫فقط قلب اَره‌برقی رو می‌خوایم. 9 00:01:40,070 --> 00:01:41,410 ‫اون رو ولش کن. 10 00:02:02,780 --> 00:02:05,320 ‫این‌دفعه از وسط نصفش می‌کنم. 11 00:02:06,450 --> 00:02:08,360 ‫قلبش نباید آسیب ببینه. 12 00:02:10,030 --> 00:02:12,490 ‫نفهمیدم یه‌هو چی شد. 13 00:02:13,700 --> 00:02:18,740 ‫ولی دیگه مطمئنـم شماها لاشی‌ایـن. 14 00:02:20,450 --> 00:02:22,910 ‫من هم که عاشق لاشی‌هائـم. 15 00:02:23,530 --> 00:02:27,360 ‫آخه وقتی می‌کُشمشون، ‫هیشکی ازم ناراحت نمی‌شه. 16 00:02:28,990 --> 00:02:31,820 ‫دوباره هم می‌خوابونمت. 17 00:02:47,360 --> 00:02:53,110 ‫بـمـیـر! 18 00:04:19,280 --> 00:04:22,740 ‫[ مَـرد اَره‌ای ] 19 00:04:24,910 --> 00:04:28,100 ‫(قسمت نهم: «از کیوتو») 20 00:04:30,160 --> 00:04:31,460 ‫ساواتاری هستم. 21 00:04:31,860 --> 00:04:35,070 ‫طبقه‌ی سومِ ساختمون ناریما ‫با اَره‌برقی درگیر شدیم. 22 00:04:36,360 --> 00:04:37,530 ‫پشتیبانی بفرستین. 23 00:04:51,460 --> 00:04:52,490 ‫بیگی که اومد! 24 00:05:30,160 --> 00:05:31,280 ‫شلیک کنیم، قربان؟ 25 00:05:31,950 --> 00:05:34,070 ‫به دست و قلبش بزنین. 26 00:05:35,860 --> 00:05:36,950 ‫نه بابا؟ 27 00:05:43,740 --> 00:05:44,910 ‫حروم‌زاده‌ها! 28 00:05:49,070 --> 00:05:50,820 ‫چه دردی می‌کنه! 29 00:05:51,160 --> 00:05:52,410 ‫چی شد؟ 30 00:05:52,410 --> 00:05:53,610 ‫کِی من رو بُرید؟ 31 00:05:55,160 --> 00:05:57,200 ‫درد می‌کنه! 32 00:05:59,820 --> 00:06:01,780 ‫هوی، لاشی! 33 00:06:02,530 --> 00:06:04,610 ‫این یارو از شماست، آره؟ 34 00:06:05,320 --> 00:06:07,200 ‫خب که چی؟ 35 00:06:08,450 --> 00:06:10,870 ‫دست از پا خطا کنی 36 00:06:11,070 --> 00:06:14,700 ‫کله‌ش رو از جا می‌کَنم. 37 00:06:16,030 --> 00:06:17,740 ‫ای لاشی... 38 00:06:21,280 --> 00:06:22,660 ‫آره. 39 00:06:22,660 --> 00:06:24,110 ‫همون‌جا بمون. 40 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 ‫غیبش زد؟ 41 00:06:43,660 --> 00:06:45,660 ‫من می‌آرمش. 42 00:06:45,660 --> 00:06:47,490 ‫برو ماشین رو بیار. 43 00:06:50,320 --> 00:06:51,490 ‫سریع باش. 44 00:06:52,910 --> 00:06:57,200 ‫البته رفقاش تا الان آبکش شدن. 45 00:07:08,360 --> 00:07:10,490 ‫شکارچی‌ها انسانـن دیگه. 46 00:07:12,450 --> 00:07:14,610 ‫انسان هم جلوی تفنگ دَووم نمی‌آره. 47 00:07:42,740 --> 00:07:43,910 ‫تفنگ دارن... 48 00:07:47,320 --> 00:07:48,860 ‫داریم می‌رسیم به ایستگاه. 49 00:07:49,030 --> 00:07:51,570 ‫برین واگن بغلی و با مردم قاطی بشین. 50 00:07:59,450 --> 00:08:02,410 ‫[ ایستگاه کیوتو ] 51 00:08:08,530 --> 00:08:09,570 ‫تِندوسان. 52 00:08:11,070 --> 00:08:16,610 ‫خبر رسیده که به واحدهای ‫۱ تا ۴ توی توکیو حمله کردن. 53 00:08:18,010 --> 00:08:19,120 ‫واقعاً؟ 54 00:08:19,240 --> 00:08:21,030 ‫پس ماکیماسان مُرده؟ 55 00:08:21,110 --> 00:08:23,320 ‫از اون‌موقع الکی منتظریـم؟ 56 00:08:57,070 --> 00:08:58,200 ‫کوروسه‌کون. 57 00:08:58,950 --> 00:09:00,070 ‫تِندوچان. 58 00:09:00,990 --> 00:09:03,780 ‫توی قطار تیراندازی شد. 59 00:09:03,950 --> 00:09:06,440 ‫چندتا جسد هست که باید برداریم. 60 00:09:06,700 --> 00:09:08,110 ‫برنامه‌ی ناهار لغو شد. 61 00:09:08,660 --> 00:09:10,780 ‫توی توکیو هم تیراندازی شده... 62 00:09:10,780 --> 00:09:12,570 ‫لباس‌تون خونیـه، ماکیماسان... 63 00:09:12,570 --> 00:09:14,160 ‫تیر خوردین؟ 64 00:09:14,780 --> 00:09:16,320 ‫خون من نیست. 65 00:09:17,240 --> 00:09:19,110 ‫تیر نخوردم. 66 00:09:36,970 --> 00:09:39,510 ‫توی توکیو اوضاع بَدجور به هم ریخته. 67 00:09:39,570 --> 00:09:41,820 ‫هنوز خبر دقیق نداریم. 68 00:09:42,490 --> 00:09:45,700 ‫فعلاً دارن تلفات رو تخمین می‌زنن. 69 00:09:46,620 --> 00:09:47,780 ‫به نظرتون 70 00:09:47,860 --> 00:09:50,110 ‫بریم توکیو کمک‌شون کنیم؟ 71 00:09:51,110 --> 00:09:53,530 ‫به‌موقع نمی‌رسیم. 72 00:09:54,490 --> 00:09:57,450 ‫احتمالاً هدف‌شون دِنجی‌کون‌ـه. 73 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 ‫از همین‌جا رسیدگی می‌کنیم. 74 00:10:00,490 --> 00:10:06,530 ‫از وزیر دادگستری ۳۰تا متهم اعدامی ‫یا حبس ابدی بگیر. 75 00:10:06,960 --> 00:10:08,130 ‫تِندوچان. 76 00:10:08,200 --> 00:10:12,490 ‫نزدیک‌ترین و مرتفع‌ترین ‫معبد اینجا رو کرایه کن. 77 00:10:14,610 --> 00:10:15,610 ‫و... 78 00:10:16,780 --> 00:10:18,990 ‫لطفاً یه دست لباس تمیز بهم بدین. 79 00:10:39,720 --> 00:10:41,140 ‫ما رو کجا می‌برن؟ 80 00:10:41,160 --> 00:10:42,490 ‫خدا می‌دونه. 81 00:10:42,520 --> 00:10:44,310 ‫حرف نباشه! 82 00:11:19,780 --> 00:11:20,950 ‫ماکیماسان. 83 00:11:22,990 --> 00:11:24,570 ‫رسیدن. 84 00:11:25,490 --> 00:11:26,990 ‫ممنون، تِندوچان. 85 00:11:28,200 --> 00:11:29,490 ‫الان می‌آم. 86 00:11:53,280 --> 00:11:54,410 ‫زود باشین! 87 00:11:58,950 --> 00:12:01,430 ‫تا یه مدت نمی‌تونم تبدیل بشم. 88 00:12:01,840 --> 00:12:02,860 ‫باشه. 89 00:12:03,910 --> 00:12:04,910 ‫چه سنگینـه. 90 00:12:05,360 --> 00:12:06,750 ‫بیا کمک، حاجی! 91 00:12:07,160 --> 00:12:08,950 ‫باشه. 92 00:12:10,490 --> 00:12:11,610 ‫اون‌طرف رو بگیر. 93 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 ‫کجاش رو بگیرم؟ 94 00:12:21,270 --> 00:12:24,160 ‫هوی، بگیرش دیگه! 95 00:12:26,160 --> 00:12:28,630 ‫حس عجیبی دارم. 96 00:12:28,950 --> 00:12:30,410 ‫کُسخل شدی؟ 97 00:12:30,410 --> 00:12:31,410 ‫بگیرش دیگه! 98 00:12:31,410 --> 00:12:33,860 ‫یه جای کار می‌لنگه. 99 00:12:35,660 --> 00:12:37,030 ‫منظورت چیـه.. 100 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 ‫گروه پنج! 101 00:12:50,740 --> 00:12:53,360 ‫به گروه سه بگو ‫مرگ ماکیما رو تأیید کنن. 102 00:12:54,780 --> 00:12:57,250 ‫گروه پنج. 103 00:12:57,660 --> 00:12:59,820 ‫چند ساعتـه که گروه سه جواب نمـ 104 00:13:09,490 --> 00:13:10,740 ‫زنیکه‌ی... 105 00:13:40,990 --> 00:13:43,160 ‫چرا باید چشم‌ها رو ببندیم؟ 106 00:13:43,910 --> 00:13:47,680 ‫ماکیماسان مستقیماً ‫به دبیر ارشد کابینه گزارش می‌ده. 107 00:13:48,200 --> 00:13:52,860 ‫شکارچی‌های معمولی نباید بدونن ‫اون با چه شیطان‌هایی قرارداد داره. 108 00:13:59,530 --> 00:14:02,570 ‫بعداز من تکرار کن: میشیما شوزو. 109 00:14:03,610 --> 00:14:05,700 ‫میشیما شوزو. 110 00:14:14,820 --> 00:14:16,950 ‫سریع بذارش توی ماشین! 111 00:14:16,950 --> 00:14:17,740 ‫چَشم! 112 00:14:20,610 --> 00:14:22,410 ‫زود باش دیگه! 113 00:14:22,780 --> 00:14:24,570 ‫مگه کری؟ 114 00:14:24,570 --> 00:14:25,580 ‫میشیما! 115 00:14:42,110 --> 00:14:44,740 ‫بگو اینوئه تاکاشی. 116 00:14:45,860 --> 00:14:47,530 ‫اینوئه تاکاشی. 117 00:15:14,110 --> 00:15:15,700 ‫ولم کن! 118 00:15:21,070 --> 00:15:22,950 ‫کمکم کنین! 119 00:15:43,200 --> 00:15:44,450 ‫دیگه تموم شد. 120 00:15:56,240 --> 00:15:57,450 ‫چشم‌بندتون رو بردارین. 121 00:16:08,360 --> 00:16:10,990 ‫کارم اینجا تموم شد. 122 00:16:12,070 --> 00:16:13,610 ‫برمی‌گردم توکیو. 123 00:16:18,490 --> 00:16:21,030 ‫همچین قدرتی فقط مال ماکیماست... 124 00:16:22,780 --> 00:16:24,700 ‫تا فرصت هست، باید بریم. 125 00:16:24,700 --> 00:16:25,920 ‫حروم‌زاده. 126 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 ‫یعنی زنیکه زنده‌ست؟ 127 00:17:09,070 --> 00:17:10,360 ‫شما دوتا... 128 00:17:13,360 --> 00:17:15,450 ‫ازطرف تیراندازهایـین، درستـه؟ 129 00:17:17,570 --> 00:17:18,610 ‫مار. 130 00:17:18,610 --> 00:17:19,530 ‫دُم بزن. 131 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 ‫این آدمـه یا میمون؟ 132 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 ‫لامصب! 133 00:17:52,490 --> 00:17:53,990 ‫برو توی ماشین جون بده! 134 00:18:37,070 --> 00:18:40,160 ‫ببخشین که اون‌دفعه ‫می‌خواستم بُکشمت. 135 00:18:51,030 --> 00:18:53,030 ‫دارم با یه جسد حرف می‌زنم. 136 00:18:54,030 --> 00:18:55,410 ‫دیوونه شدم؟ 137 00:19:16,610 --> 00:19:19,240 ‫آره، دارم دیوونه می‌شم... 138 00:19:36,030 --> 00:19:37,860 ‫ازم محافظت کرد... 139 00:19:38,530 --> 00:19:41,740 ‫تقصیرِ... تقصیر منـه... 140 00:19:42,910 --> 00:19:45,610 ‫به‌خاطر من... 141 00:19:52,200 --> 00:19:53,950 ‫دیگه نمی‌تونم... 142 00:19:54,030 --> 00:19:56,410 ‫این شغل من رو دیوونه کرده... 143 00:19:59,360 --> 00:20:02,780 ‫فردا استعفانامه‌م رو ‫به هیمِنوسان می‌دم. 144 00:20:09,110 --> 00:20:11,660 ‫[ توکیو ] 145 00:20:18,070 --> 00:20:20,570 ‫مادوکاکون، خوش‌حالـم ‫که هنوز زنده‌ای. 146 00:20:21,030 --> 00:20:23,570 ‫چندنفر از واحد زنده موندن؟ 147 00:20:23,570 --> 00:20:26,740 ‫واحدهای ۱ تا ۴... 148 00:20:26,740 --> 00:20:28,450 ‫به همه‌شون تیراندازی شد. 149 00:20:28,450 --> 00:20:31,360 ‫تقریباً همه‌ی انسان‌ها مُردن. 150 00:20:32,160 --> 00:20:35,450 ‫هدف‌شون مشخصاً واحدهای ما بوده... 151 00:20:35,740 --> 00:20:38,240 ‫حتماً شیطان تفنگ دستش توی کاره. 152 00:20:40,070 --> 00:20:41,820 ‫از بالا دستور جدید رسیده. 153 00:20:42,270 --> 00:20:44,110 ‫به‌دلیل کمبود کارکنان... 154 00:20:44,160 --> 00:20:47,680 ‫هر چهار واحد به یکی تبدیل می‌شه. 155 00:20:48,030 --> 00:20:51,010 ‫واحد ویژه‌ی چهارم توکیو 156 00:20:51,280 --> 00:20:53,490 ‫از این به بعد تحت فرمان شماست. 157 00:21:02,410 --> 00:21:03,620 ‫این هم خدمت شما. 158 00:21:03,910 --> 00:21:05,050 ‫چی هست؟ 159 00:21:05,610 --> 00:21:07,070 ‫استعفانامه‌م. 160 00:21:07,860 --> 00:21:09,320 ‫می‌خوای بری؟ 161 00:21:09,610 --> 00:21:11,960 ‫اوضاع واحدها خیلی مشکوک شده. 162 00:21:12,570 --> 00:21:15,070 ‫یا باید بریم و یا بمیریم. 163 00:21:16,320 --> 00:21:17,660 ‫که این‌طور. 164 00:21:28,030 --> 00:21:29,660 ‫فقط یه سؤال ازتون دارم. 165 00:21:31,320 --> 00:21:35,530 ‫چقدر از این ماجرا رو ‫پیش‌بینی کرده بودین؟ 166 00:21:37,780 --> 00:21:41,530 ‫امور مربوط به اداره‌ی امنیت رو ‫با شهروندها به اشتراک نمی‌ذارم. 167 00:21:42,700 --> 00:21:45,160 ‫بابت خدماتت ممنون، مادوکاکون. 168 00:21:46,070 --> 00:21:47,820 ‫این هم به ثبت می‌رسونم. 169 00:22:04,130 --> 00:22:05,140 ‫چیزه... 170 00:22:05,170 --> 00:22:06,500 ‫ماکیماسان. 171 00:22:06,530 --> 00:22:09,530 ‫ما قرار نیست عضو واحدتون بشیم‌ها. 172 00:22:10,220 --> 00:22:12,600 ‫فقط به‌عنوان مشاور اومدیم. 173 00:22:12,700 --> 00:22:15,280 ‫هفته‌ی دیگه برمی‌گردیم کیوتو. 174 00:22:18,780 --> 00:22:19,860 ‫چه حیف. 175 00:22:20,860 --> 00:22:23,780 ‫رستوران‌های توکیو خیلی خوبـن.