1 00:00:00,000 --> 00:00:02,980 طبقه 8 2 00:00:05,460 --> 00:00:06,340 چی؟ 3 00:00:07,570 --> 00:00:12,950 آرای کون... تو... الان رفتی طبقه‌ی پایین، مگه نه؟ 4 00:00:18,630 --> 00:00:21,480 .کوبنی چان، با دوتا دستت علامت صلح نشون بده و همینجا بمون 5 00:00:28,750 --> 00:00:29,960 .ای وای، گندش بزنن 6 00:00:35,310 --> 00:00:38,100 آکی کون... داره اینجا چه اتفاقی می‌افته؟ 7 00:00:38,100 --> 00:00:40,870 .احتمالاً، باید کار قدرت اهریمن اینجا بوده باشه 8 00:00:42,270 --> 00:00:44,000 .کوبنی، همینجا دقیق منتظر بمون 9 00:00:56,940 --> 00:00:59,300 چرا پنجره اون اتاق به این سمت هست؟ 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,550 !هی! هیچ کدوم از اون پنجره‌ها به جایی ختم نمی‌شه 11 00:01:20,550 --> 00:01:22,360 !همه‌شون به اتاق رو به روی راهرو باز می‌شن 12 00:01:23,370 --> 00:01:25,020 .همون‌جوری که حدس می‌زدم 13 00:01:26,170 --> 00:01:29,820 .ما توی طبقه‌ی هشتم گیر کردیم 14 00:01:27,400 --> 00:01:28,020 طبقه‌ی 8 15 00:01:32,130 --> 00:02:32,960 ترجمان: نیما پناهی 16 00:01:32,130 --> 00:02:32,960 :کانال تلگرام 17 00:01:32,130 --> 00:02:32,960 گروه انی پلاس با افتخار تقدیم می‌کند 18 00:03:10,230 --> 00:03:11,920 .بهتره بریم شرایط رو بررسی کنیم 19 00:03:12,310 --> 00:03:14,170 ...به احتمال زیاد این کار اهریمن هست 20 00:03:14,170 --> 00:03:16,970 ...و مهم نیست هرچندبار تلاش کنیم که به طبقه‌ی دیگه بریم... 21 00:03:16,970 --> 00:03:18,550 .دوباره سر از طبقه‌ی هشتم در میاریم... 22 00:03:18,890 --> 00:03:20,930 .آسانسور هم به هر دلیلی غیرقابل استفاده شده 23 00:03:21,380 --> 00:03:23,930 .از هیچ اتاق یا پنجره‌ی اتاقی نمی‌تونیم خارج بشیم 24 00:03:24,410 --> 00:03:27,890 .سعی کردیم از سقف بالا بریم، اما باز به طبقه‌ی هشتم رسیدیم 25 00:03:29,290 --> 00:03:32,890 شاید برای این باشه که پاور اون شیطان رو کشته؟ 26 00:03:33,680 --> 00:03:36,420 .اون تونسته جوری ما رو توی دام بندازه و بمیره 27 00:03:36,420 --> 00:03:37,400 ...و حالا 28 00:03:37,400 --> 00:03:39,060 !تو بهم دستور دادی که بکشمش 29 00:03:39,060 --> 00:03:39,700 !نگفتم 30 00:03:39,700 --> 00:03:43,950 .قدرت‌های یک اهریمن با مرگ از بین میره. این نمی‌تونه باشه 31 00:03:44,240 --> 00:03:46,700 آکی کون، اون تیکه‌ی گوشت فشنگی واکنش نشون میده؟ 32 00:03:47,000 --> 00:03:48,200 ...راستش رو بخواین 33 00:03:48,660 --> 00:03:50,930 .هیچ واکنشی از خودش نشون نمیده 34 00:03:51,680 --> 00:03:55,990 .اون اهریمن یه دام بود، و توی دامش گیر کردیم 35 00:03:55,990 --> 00:03:59,420 .تا حالا ندیده بودم یه اهریمن همچین کار هوشمندانه‌ای انجام بده 36 00:03:59,810 --> 00:04:02,680 ...ولی اگه برای مدت زیادی ازمون خبری نشه 37 00:04:02,680 --> 00:04:05,800 بقیه‌ی شکارچیان اهریمن برای کمک نمیان؟... 38 00:04:07,510 --> 00:04:12,150 .پس، بهتره امیدوار باشیم که اونا هم توی چنین تله‌ای نیفتن 39 00:04:13,990 --> 00:04:17,630 .همه قراره اینجا بمیریم 40 00:04:17,630 --> 00:04:20,190 .قراره از گشنگی بمیریم 41 00:04:20,190 --> 00:04:22,610 !کوبنی چان، تحمل کن 42 00:04:22,610 --> 00:04:26,320 مگه برای اینکه برادرت رو به دانشگاه بفرستی شکارچی اهریمن نشدی؟ 43 00:04:26,320 --> 00:04:28,580 .در واقع اونا مجبورم کردن که این کار رو قبول کنم 44 00:04:28,910 --> 00:04:31,570 ...پدر و مادرم تصمیم گرفتن برادر بزرگ‌ترم رو به دانشگاه بفرستن 45 00:04:31,570 --> 00:04:32,980 .چون خیلی بااستعداده... 46 00:04:32,980 --> 00:04:35,080 .برای همین من رو مجبور کردن که کار کنم 47 00:04:35,660 --> 00:04:40,010 !اون کار چه شکارچی اهریمن باشه یا کارگر جنسی فرقی نمی‌کرد 48 00:04:43,200 --> 00:04:47,050 !منم می‌خوام به دانشگاه برم 49 00:04:47,050 --> 00:04:51,260 !ولی الان قراره اینجا بمیرم 50 00:04:56,380 --> 00:04:57,760 !...اون قیافه 51 00:04:59,480 --> 00:05:01,240 !دیگه بسه 52 00:05:01,600 --> 00:05:02,900 !این‌قدر نخند 53 00:05:03,640 --> 00:05:07,890 کوبنی چان، اهریمن‌ها عاشق ترس هستن، می‌دونی که؟ 54 00:05:08,360 --> 00:05:11,500 .اگه بترسی، اون چیزی که می‌خوان رو بهشون دادی، عزیزم 55 00:05:11,500 --> 00:05:14,750 !ولی خیلی ترسیدم 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,770 آکی کون، اتفاقی افتاده؟ 57 00:05:20,920 --> 00:05:22,380 ...ساعت‌های توی این اتاق 58 00:05:22,880 --> 00:05:25,630 .مدتی می‌شه که روی 8:18 دقیقه متوقف شده 59 00:05:25,630 --> 00:05:29,770 .هر اتاقی هم که باشه... روی همون 8:18 دقیقه متوقف شده 60 00:05:32,480 --> 00:05:38,030 .این احتمال هست که زمان توی طبقه‌ی هستم متوقف شده 61 00:05:38,030 --> 00:05:41,160 .اگه این‌جوری باشه، کسی برای کمک نمیاد 62 00:05:43,780 --> 00:05:46,910 ها، ایول! پس هرچه‌قدر بخوایم می‌تونیم بخوابیم؟ 63 00:05:48,630 --> 00:05:50,280 تا چه‌قدر می‌تونی احمق باشی؟ 64 00:05:50,640 --> 00:05:55,080 .ممکنه تا ابد توی این طبقه گیر کرده باشیم 65 00:05:55,080 --> 00:05:58,640 خب آخه، ممکنه این‌جوری باشه، و ممکنه که این‌جوری هم نباشه؟ 66 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 .وقتی فهمیدین من رو بیدار کنین 67 00:06:00,040 --> 00:06:03,800 .این تخت خیلی گرم و نرمه. اگه روش نخوابم واقعاً احمقم 68 00:06:04,260 --> 00:06:07,050 .برای این چرت زدن به اون اهریمن مدیونم 69 00:06:17,210 --> 00:06:18,430 ...واقعاً خوابید 70 00:06:22,760 --> 00:06:24,070 .دنجی کون 71 00:06:24,070 --> 00:06:26,660 .دنجی کون، دیگه وقتش شده بیدار بشی 72 00:06:33,580 --> 00:06:36,540 تونستیم راهی پیدا کنیم از طبقه‌ی هشتم خارج بشیم؟ 73 00:06:36,540 --> 00:06:38,580 .ببخشین بیدارت کردم، ولی نتونستیم راهی پیدا کنیم 74 00:06:39,130 --> 00:06:43,530 .وقتی خواب بودیم متوجه شدیم که قدرت و الکتریستیه هنوز کار می‌کنه 75 00:06:43,530 --> 00:06:48,300 .مقدار کمی از خوراکی هم توسط مسافرها هنوز باقی مونده بود 76 00:06:48,900 --> 00:06:52,600 .راستش رو بخوای، همه واقعاً خسته شدن 77 00:06:53,230 --> 00:06:56,100 .آکی کون بدون توقف داره دنبال اهریمن می‌گرده 78 00:06:56,620 --> 00:06:59,470 .بهش گفتم یه خورده استراحت کنه، ولی به حرفم گوش نمی‌کنه 79 00:07:00,370 --> 00:07:03,890 ...آرای کون هم اولش به آکی کون کمک می‌کرد 80 00:07:03,890 --> 00:07:07,490 .ولی الان خودش رو توی یه اتاق حبس کرده و دچار حمله‌ی عصبی شده... 81 00:07:07,900 --> 00:07:12,490 .کوبنی هم نتونست تحمل کنه و می‌خواست آب توالت بخوره، که بی‌هوشش کردم 82 00:07:12,920 --> 00:07:15,120 ...و اون تسخیر شده هم 83 00:07:15,660 --> 00:07:17,370 اتفاقی برای پاور افتاده؟... 84 00:07:17,370 --> 00:07:20,620 !الان که کاری برای انجام دادن ندارم، تصمیم گرفتم جایزه‌ی نوبل رو ببرم 85 00:07:20,620 --> 00:07:25,380 !وقتی به چین جایگاه باشکوهی برسم، همه انسان‌ها بهم تعظیم می‌کنن 86 00:07:25,380 --> 00:07:28,130 ...و با گرفتن جایزه‌ی نوبل 87 00:07:28,130 --> 00:07:30,060 !می‌تونم به جایگاه نخست وزیری برسم... 88 00:07:30,060 --> 00:07:33,390 چه کار خوبی برای بیش‌تر کردن رنج بشریت هست؟ 89 00:07:33,860 --> 00:07:37,100 !اولین اقدامم تصویب لایحه‌ی ملالیات بر فروش 100 درصد هست 90 00:07:38,480 --> 00:07:39,760 .همیشه این‌جوری بود 91 00:07:39,760 --> 00:07:42,190 .ها، که این‌طور، خدا رو شکر 92 00:07:43,290 --> 00:07:46,110 .بهتره به نوبت سراغ کوبنی چان و آرای کون بریم 93 00:07:46,110 --> 00:07:48,570 .خودم تنهایی نمی‌تونم از یه دستشویی ساده استفاده کنم 94 00:08:04,240 --> 00:08:07,050 .وای نه، اینم نخ آخرم سیگارم 95 00:08:07,380 --> 00:08:09,920 .از اینکه ناراحتی‌ت رو می‌بینم حوصله‌م سر رفت 96 00:08:09,920 --> 00:08:14,800 .از اون‌جایی که آکی کون سخت کار می‌کنه می‌تونم به خودم استراحت بدم 97 00:08:14,800 --> 00:08:17,180 !و اینکه نیکوتین واقعاً به آدم کمک می‌کنه 98 00:08:17,610 --> 00:08:20,930 خیلی خوب می‌شد محرکی چیزی داشتیم، مگه نه؟ 99 00:08:20,930 --> 00:08:24,320 .زندگی با کمی وابستگی واقعاً شیرین‌تر هست 100 00:08:25,020 --> 00:08:27,060 .می‌گم، این که از همون مدل سیگار هست 101 00:08:30,460 --> 00:08:33,820 ...چون کسی که همه چیز رو راجب طعم سیگار به آکی کون نشون داد 102 00:08:33,820 --> 00:08:35,290 !راستش، من بودم... 103 00:08:40,300 --> 00:08:42,080 آکی کون، سیگار نمی‌کشی؟ 104 00:08:42,080 --> 00:08:44,330 .نه، برای استخوان‌ها مضره 105 00:08:44,330 --> 00:08:47,090 .بهتره کم کم شروع کنی، برای آداب معاشرت خوبه 106 00:08:47,350 --> 00:08:49,340 .دوست ندارم با کسی دوست بشم 107 00:08:53,340 --> 00:08:56,010 .بذار حدس بزنم برای چی عضو سازمان امنیت عمومی شدی 108 00:08:56,010 --> 00:08:58,100 برای کشتن اهریمن تفنگ اینجا هستی، مگه نه؟ 109 00:08:59,850 --> 00:09:03,200 ...کسایی که با دونستن همه چیز اینجا هستن، این‌جوری هستن 110 00:09:03,920 --> 00:09:07,730 .چون فقط سازمان امنیت عمومی اجازه داره که یک تیکه از اهریمن تفنگ رو نگه داره... 111 00:09:08,250 --> 00:09:11,990 .به هر حال شکارچیان اهریمن توی جوانی می‌میرن. سیگار کشیدن اشکالی نداره 112 00:09:12,730 --> 00:09:14,740 .من قصد ندارم به این زودی‌ها بمیرم 113 00:09:15,220 --> 00:09:16,620 .مطمئنم همین‌جوری هست 114 00:09:17,100 --> 00:09:19,870 .وقتی همکارت می‌میره خیلی سخته 115 00:09:27,680 --> 00:09:28,920 اون برای چی بود؟ 116 00:09:29,500 --> 00:09:32,380 .اون دوست‌دختر قبلی همکارم بود 117 00:09:32,940 --> 00:09:37,010 .زیاد اتفاق می‌افته. خانواده و دوست‌های همکار مرده‌ت باهات خوب نیستن 118 00:09:37,010 --> 00:09:40,890 .اون‌ها نمی‌تونن با اهریمن‌ها کاری کنن، پس حرص‌ـشون رو سر من خالی می‌کنن 119 00:09:41,430 --> 00:09:46,550 .من فقط اون چیزایی که به کارم مربوط می‌شه رو می‌دونم 120 00:09:55,610 --> 00:09:57,110 چی شد؟ 121 00:10:00,840 --> 00:10:04,240 .به لباس اون دختری که توی گوشت زد آدامس چسبوندم 122 00:10:07,980 --> 00:10:09,960 .نباید یک گوشه بشینی و کاری انجام ندی 123 00:10:09,960 --> 00:10:13,030 .نیازی نیست احساس گناه کنی. یه خورده عصبانی شدم 124 00:10:13,030 --> 00:10:14,720 .برای همین تلافی کردم 125 00:10:15,140 --> 00:10:16,220 .حقش بود 126 00:10:16,540 --> 00:10:19,890 .قراره بدون اینکه بدونه یه تیکه آدامس بهش چسبیده به راهش ادامه میده 127 00:10:28,060 --> 00:10:30,560 ...استادم این‌جوری می‌گفت 128 00:10:30,560 --> 00:10:36,230 .اهریمن‌ها از شکارچیان اهریمنی که قوی و شجاع هستن نمی‌ترسن... 129 00:10:36,230 --> 00:10:39,070 .اون از شکارچیان اهریمنی که یه مشکل دارن می‌ترسن 130 00:10:39,440 --> 00:10:42,210 .برای همین آکی کون، من فکر می‌کنم قراره زمان زیادی بمونی 131 00:10:44,040 --> 00:10:45,470 الان بهم توهین کردی؟ 132 00:10:45,470 --> 00:10:48,010 .توفوی بادامت رو اگه نمی‌خوری من می‌خورم 133 00:10:51,080 --> 00:10:52,840 .فقط یکی 134 00:10:54,080 --> 00:10:56,130 .من سیگار نمی‌کشم. برای استخوان مضره 135 00:10:57,820 --> 00:11:01,680 .ای کاش انجام می‌دادی. آخه حس می‌کنم قراره زمان زیادی رو با هم باشیم 136 00:11:11,300 --> 00:11:13,100 .فقط یکی، متوجه شدی 137 00:11:13,100 --> 00:11:16,150 .این اولین و آخرین نخ سیگاری هست که می‌کشم 138 00:11:18,660 --> 00:11:21,200 هیمنو سنپای، سیگار مونده؟ 139 00:11:21,540 --> 00:11:24,200 .ببخشید. این آخری هست 140 00:11:24,200 --> 00:11:26,530 .پس لطفاً، بذارین من بکشم 141 00:11:28,460 --> 00:11:30,410 ...نمی‌شه کاری کرد 142 00:11:32,330 --> 00:11:35,090 !هوی، تو بوسیدی‌ش! منصفانه نیست! اون بوسه‌ی غیرمستقیم بود 143 00:11:35,090 --> 00:11:36,520 .خفه شو 144 00:11:39,990 --> 00:11:41,680 .خبرای بدی دارم 145 00:11:42,640 --> 00:11:44,720 اهریمنی که کشتیم رو به یاد بیار؟ 146 00:11:44,720 --> 00:11:46,850 !همونی که من کشتم 147 00:11:47,280 --> 00:11:50,020 .خب، اون الان بزرگ‌تر شده 148 00:12:01,640 --> 00:12:04,070 .دقیقاً همونی هست که من نابودش کردم 149 00:12:04,470 --> 00:12:08,080 ما رو توی هتل زندانی می‌کنه... و تبدیل به اون می‌شه؟ 150 00:12:08,560 --> 00:12:10,360 آخه اون چه‌جور اهریمنی هست؟ 151 00:12:11,360 --> 00:12:14,230 .انسان‌ها. گوش کنین، انسان‌ها 152 00:12:14,230 --> 00:12:18,710 ...انسان‌های خام. باهاتون یه قرارداد می‌بندم 153 00:12:19,010 --> 00:12:20,270 !صحبت کرد 154 00:12:20,270 --> 00:12:21,340 قرارداد؟ 155 00:12:21,710 --> 00:12:25,290 .انسانی به اسم دنجی رو به عنوان غذا به من بدین 156 00:12:25,290 --> 00:12:27,010 .حتی به جسدش هم راضی هستم 157 00:12:27,010 --> 00:12:28,600 .بذارین اون رو بخورم 158 00:12:28,600 --> 00:12:33,230 .با این کار، می‌ذارم بقیه‌ی شما از اینجا خارج بشین 159 00:12:33,480 --> 00:12:36,650 !می‌ذارم آزاد بشین! خب، قرارداد رو ببندین 160 00:12:37,510 --> 00:12:39,810 ...انجامش بدین... انجامش بدین 161 00:12:49,110 --> 00:12:51,630 .دنجی... بذار تو رو بخوره 162 00:13:18,600 --> 00:13:20,180 .گندش بزنن، روی اعصاب هست 163 00:13:20,180 --> 00:13:23,570 آکی کون، نمی‌تونی کاری کنی اهریمن روباه اون رو بخوره؟ 164 00:13:24,290 --> 00:13:25,190 .کون 165 00:13:27,340 --> 00:13:29,610 .انگار قرار نیست اهریمن روباه ظاهر بشه 166 00:13:29,610 --> 00:13:31,960 .ما اینجا ارتباط‌ـِمون رو با بقیه‌ی دنیا از دست دادیم 167 00:13:31,960 --> 00:13:34,730 .جسد اهریمن روباه توی کیوتو هست، منطقی‌ـه 168 00:13:35,330 --> 00:13:38,110 .پس، ببینیم روح من می‌تونه چی کار کنه 169 00:13:41,100 --> 00:13:41,840 !درد گرفت 170 00:13:41,840 --> 00:13:46,590 !درد گرفت! آی، درد گرفت! دردم گرفت 171 00:13:49,010 --> 00:13:51,890 !درد گرفت... درد گرفت 172 00:13:51,890 --> 00:13:53,390 !بزرگ‌تر شد 173 00:13:54,640 --> 00:13:55,890 !بی‌فایده‌ـست 174 00:13:55,890 --> 00:13:59,150 ...این بدن من نیست 175 00:13:59,430 --> 00:14:01,900 .شما اینجا من رو پیدا نمی‌کنین 176 00:14:01,900 --> 00:14:04,310 ...شما توی معدم هستین 177 00:14:04,310 --> 00:14:08,160 .من اینجا، توی طبقه‌ی هشتم، هیچ نقطه ضعفی ندارم 178 00:14:08,490 --> 00:14:12,160 .به جز قبول کردن پیشنهادم، راهی برای خارج شدن از اینجا ندارین 179 00:14:13,490 --> 00:14:17,130 .حتی اگه بمیرم، به احتمال زیاد نمی‌ذاری بقیه خارج بشن 180 00:14:17,130 --> 00:14:18,670 .در واقع این‌جوری نیست 181 00:14:18,670 --> 00:14:22,010 اون اهرین از واژه‌ی «قرارداد» استفاده کرد، درسته؟ 182 00:14:22,010 --> 00:14:26,170 .وقتی پای اهریمن وسط باشه، این کلمات به شدت قدرتمند هستن 183 00:14:26,170 --> 00:14:31,680 .اگه یه طرف قرارداد به خوبی وظیفه‌ش انجام داد، طرف ثانی مجبوره انجام بده 184 00:14:32,020 --> 00:14:34,310 .هر طرفی که قرارداد رو بشکنن، می‌میرن 185 00:14:34,310 --> 00:14:37,500 .پس دنجی کون، اگه تو رو تحویل بدیم، واقعاً از اینجا بیرون می‌ریم 186 00:14:38,150 --> 00:14:41,440 .هیمنو سنپای... باید بکشیمش 187 00:14:41,950 --> 00:14:45,940 .وقتی از اینجا رفتیم بیرون، می‌تونیم برای مرگش یه نقشه‌ی دیگه بکشیم 188 00:14:45,940 --> 00:14:48,700 .در غیر این صورت همگی اینجا از گشنگی می‌میریم 189 00:14:49,060 --> 00:14:53,330 .شکارچیان اهریمن از نظر قانونی می‌تونن با اهریمن‌ها قرارداد ببندن 190 00:14:53,330 --> 00:14:55,950 !باید با اون اهریمن پیمان ببندیم 191 00:14:56,320 --> 00:14:59,120 .اون اهریمن می‌خواد دنجی بمیره 192 00:14:59,120 --> 00:15:01,960 ...پس مرگش براش سود داره 193 00:15:02,480 --> 00:15:04,250 .برای همین قرارداد رو قبول نمی‌کنیم... 194 00:15:04,250 --> 00:15:05,840 !پس منم موافقم 195 00:15:06,370 --> 00:15:07,580 ...ولی 196 00:15:07,580 --> 00:15:09,370 !من می‌گم بکشیمش 197 00:15:10,340 --> 00:15:15,130 !اگه از اینجا خارج نشم هیچ وقت نمی‌تونم به جایزه‌ی نوبلم برسم 198 00:15:15,130 --> 00:15:17,090 .باید برای جایزه‌ی نوبلم بمیری 199 00:15:17,090 --> 00:15:19,700 .تسخیر شده‌ها نمی‌تونن با اهریمن‌ها قرارداد ببندن 200 00:15:19,700 --> 00:15:23,820 .برای همین اگه اون رو بکشی، هیچ تضمینی برای خارج شدن نیست 201 00:15:24,280 --> 00:15:28,320 .ببینین، ما دنجی رو نمی‌کشیم. ما شکارچیان اهریمن هستیم 202 00:15:28,980 --> 00:15:31,070 .ما فقط اهریمن‌ها رو می‌کشیم 203 00:15:33,780 --> 00:15:35,350 پس بهتره برای گذشتن زمان کشتی بگیریم؟ 204 00:15:35,350 --> 00:15:37,580 !می‌خوای فقط زودتر من رو به کشتن بدی! نمی‌خوام 205 00:15:44,410 --> 00:15:45,810 ...خیلی گشنمه 206 00:15:45,810 --> 00:15:50,090 آکی کون، واقعاً نقشه‌ای برای بیرون رفتن از اینجا داری؟ 207 00:15:50,090 --> 00:15:54,600 .اگه حرف‌های اون اهریمن درست باشه، نمی‌تونیم بکشیمش 208 00:15:54,600 --> 00:15:56,970 .ولی، دنجی رو هم نمی‌تونیم بکشیم 209 00:15:57,780 --> 00:16:00,100 پس، برنامه اینه که گشنه بمونیم، درسته؟ 210 00:16:03,590 --> 00:16:05,950 .اگه واقعاً گزینه‌ی دیگه‌ای نداشته باشیم، اگه شمشیرم استفاده می‌کنم 211 00:16:05,950 --> 00:16:07,110 .نه، نمی‌شه 212 00:16:08,710 --> 00:16:11,240 ...اگه اون می‌تونه ما رو خارج کنه 213 00:16:11,240 --> 00:16:12,660 بهتر نیست ازش استفاده کنیم؟... 214 00:16:13,880 --> 00:16:16,740 .حتی اگه راه دیگه‌ای نداشته باشیم، نباید از شمشیرش استفاده کنه 215 00:16:17,360 --> 00:16:19,130 ...اگه این‌جوری شد... شرمنده 216 00:16:19,940 --> 00:16:21,620 !دنجی کون، باید بمیری... 217 00:16:23,880 --> 00:16:25,630 نیست!؟ 218 00:16:25,630 --> 00:16:28,630 ...نیست... تمام غذایی که روی تخت بود نیست 219 00:16:29,010 --> 00:16:30,380 .چیزی نمونده 220 00:16:30,860 --> 00:16:31,900 چرا؟ 221 00:16:37,370 --> 00:16:40,090 همه رو خوردی، عوضی؟ 222 00:16:40,090 --> 00:16:42,640 .کار من نبود، دنجی خورد 223 00:16:42,640 --> 00:16:44,780 ...معلومه که داری دروغ می‌گی 224 00:16:44,780 --> 00:16:46,150 ...فهمیدم 225 00:16:46,150 --> 00:16:49,150 .متوجه شدم 226 00:16:49,830 --> 00:16:53,850 !ما نمی‌تونیم به خاطر قدرت اون تسخیر شده از اینجا خارج بشیم 227 00:16:53,850 --> 00:16:55,530 !حتماً همینه 228 00:16:55,530 --> 00:16:56,530 .نه، اشتباه می‌کنی 229 00:16:56,530 --> 00:16:59,300 ...آروم باش، کوبنی چان! اون تسخیره‌ شده‌ی خونه 230 00:16:59,300 --> 00:17:03,790 طرف اون رو می‌گیری؟ با اینکه شکارچی اهریمن هستیم؟ 231 00:17:03,790 --> 00:17:06,990 !آرای کون، تو داری طرف اهریمن‌ها رو می‌گیری 232 00:17:06,990 --> 00:17:08,920 !تو جاسوسی 233 00:17:08,920 --> 00:17:10,170 .اون تنده 234 00:17:10,170 --> 00:17:12,980 ...من... من طرف اهریمن‌ها نیستم 235 00:17:13,880 --> 00:17:17,170 !می‌دونستم تو جاسوسی 236 00:17:20,890 --> 00:17:21,920 صدای جیغ میاد؟ 237 00:17:21,920 --> 00:17:23,440 !سنپای باید عجله کنیم 238 00:17:32,430 --> 00:17:34,150 ...دنجی رو بکشین 239 00:17:34,150 --> 00:17:37,860 !قلبش رو به من بدین... بدین 240 00:17:37,860 --> 00:17:43,080 هرچی بیش‌تر بترسین بیش‌تر رشد می‌کنم... و !با ترس‌ـِتون شما رو محبوس می‌کنم 241 00:17:43,080 --> 00:17:46,160 !پس، بیش‌تر بترسین 242 00:17:46,160 --> 00:17:48,140 !با مرگ رو به رو بشین 243 00:17:48,140 --> 00:17:50,430 .از همه چیز بترسین 244 00:17:50,430 --> 00:17:54,050 ...من کسی که اره‌برقی هست رو می‌کشم 245 00:17:54,050 --> 00:17:55,780 !مال من می‌شه 246 00:17:55,780 --> 00:17:58,800 !شیطان ابدیت 247 00:18:04,860 --> 00:18:06,100 !راهرو داره پیچ برمی‌داره 248 00:18:22,250 --> 00:18:25,590 !قلب دنجی رو به من بدین 249 00:18:25,590 --> 00:18:29,080 !یکی، هرکسی می‌خواد باشه، دنجی رو بکشه 250 00:18:29,080 --> 00:18:30,620 !لطفاً اون رو بکشین 251 00:18:30,620 --> 00:18:32,160 !داره وقت‌ـِمون تموم می‌شه 252 00:18:32,160 --> 00:18:34,310 !بذارین اون رو تحویل اهریمن بدیم 253 00:18:36,680 --> 00:18:38,220 .از کاتانا(شمشیرم) استفاده می‌کنم 254 00:18:38,220 --> 00:18:41,470 هیمنو سنپای، شما مشکلی ندارین؟ 255 00:18:42,100 --> 00:18:43,410 هیمنو سنپای!؟ 256 00:18:44,600 --> 00:18:47,140 هوی، زنیکه! داری چی کار می‌کنی؟ 257 00:18:47,640 --> 00:18:50,980 ...اگه از شمشیرش استفاده کنه به احتمال زیاد از اینجا خارج می‌شیم 258 00:18:51,240 --> 00:18:55,240 .این یه پیمانی هست که سال‌های زیادی از عمر آکی کون رو می‌گیره... 259 00:18:55,840 --> 00:18:59,510 .هنوز سال‌های زیادی برای گذران عمر داره 260 00:18:59,510 --> 00:19:01,860 .برای همین من رو ببخش، دنجی کون 261 00:19:02,870 --> 00:19:04,620 !گندت بزنن 262 00:19:05,020 --> 00:19:06,620 !هوی، من رو ول کن 263 00:19:06,620 --> 00:19:08,120 !ولم کن 264 00:19:12,380 --> 00:19:14,380 !بمیر 265 00:19:40,820 --> 00:19:46,880 ...ممکنه آدم عوضی‌ای باشه که سزاوار یک یا چندتا چاقو زدن باشه 266 00:19:47,510 --> 00:19:49,960 .اما اون هم می‌خواد اهریمن تفنگ رو بکشه... 267 00:19:50,970 --> 00:19:54,590 .و من... تنهایی نمی‌تونم این کار رو کنم 268 00:19:55,310 --> 00:20:00,820 .برای این کار، به شکارچیان اهریمنی نیاز دارم که نقش طعمه رو بازی کنن و بجنگن 269 00:20:00,820 --> 00:20:02,870 ...هرچی بیش‌تر، بهتر 270 00:20:03,920 --> 00:20:06,120 ...حتی اگه به قیمت جان خودم تموم بشه... 271 00:20:07,630 --> 00:20:09,980 .نمی‌ذارم دنجی رو بکشی... 272 00:20:11,450 --> 00:20:13,980 پاور! تو تسخیر شده‌ی خون هستی، مگه نه؟ 273 00:20:14,320 --> 00:20:16,480 می‌تونی کاری کنی خون‌ریزی‌ش تموم بشه؟ 274 00:20:16,480 --> 00:20:20,370 .من فقط روی خون خودم تسلط کامل دارم 275 00:20:20,370 --> 00:20:22,490 .کنترل خون بقیه دردسرسازه 276 00:20:24,450 --> 00:20:28,750 .ولی اگه بذارم این شاسکول بمیره به یه آشپز دیگه نیاز پیدا می‌کنم 277 00:20:28,750 --> 00:20:31,020 .کاری‌ش نمی‌شه کرد، خودم یه امتحان می‌کنم 278 00:20:37,720 --> 00:20:39,130 حالا چی کار کنیم؟ 279 00:20:39,500 --> 00:20:41,130 حالا چی کار کنیم!؟ 280 00:20:41,130 --> 00:20:44,760 آکی... آکی کون! آکی کون، حالا باید چی کار کنیم!؟ 281 00:20:45,940 --> 00:20:48,010 !ای-این تقصیر من نیست 282 00:20:48,010 --> 00:20:50,940 !کار توئه! همه‌ش تقصیر توئه 283 00:20:50,940 --> 00:20:54,950 !اگه می‌ذاشتی تو رو بخوره، این‌جوری نمی‌شد 284 00:20:56,210 --> 00:20:57,900 .باشه، باشه، فهمیدم 285 00:20:57,900 --> 00:21:00,230 .پس، فکر کنم وقت غذاست 286 00:21:00,770 --> 00:21:02,850 .خب، خدا رو شکر 287 00:21:03,780 --> 00:21:06,330 .ولی، قرار نیست راحت برم پایین 288 00:21:07,290 --> 00:21:10,910 ...پس اگه تونستم این اهریمن لعنتی رو بکشم 289 00:21:11,470 --> 00:21:14,450 !هنوز منتظر اون بوسه‌ی لعنتی هستم... 290 00:21:15,420 --> 00:21:17,670 شانسی برای برنده شدن داری؟ 291 00:21:18,120 --> 00:21:21,670 .خیلی دردآوره، ولی اره‌برقی رو بیرون میارم 292 00:21:22,040 --> 00:21:23,900 ار-اره برقی!؟ 293 00:21:23,900 --> 00:21:29,050 .نمی‌دونم معامله‌ش چیه، ولی اون اهریمن از اره‌برقی من می‌ترسه 294 00:21:29,580 --> 00:21:34,080 .برای همین خودش سعی نکرد من رو بکشه، و از شما کمک خواست 295 00:21:35,180 --> 00:21:40,130 ...و وقتی بهش حمله شد، خوب یادم میاد حسابی دردش گرفت 296 00:21:40,880 --> 00:21:45,200 ...پس فکر کنم اگه تا وقتی نتونه دردی رو تحمل کنه ادامه بدم 297 00:21:45,900 --> 00:21:47,950 !این‌جوری کشته می‌شه... 298 00:21:49,960 --> 00:21:51,950 .نظرت واقعاً اهریمنی هست 299 00:21:55,250 --> 00:21:57,960 .باورم نمی‌شه به خاطر من این کار رو کردی 300 00:21:58,380 --> 00:22:00,990 .کسی از تو نخواست این کار رو کنی، عوضی 301 00:22:01,690 --> 00:22:06,010 من قرار نیست مدیون کسی باشم، فهمیدی؟ 302 00:22:06,760 --> 00:22:09,400 !پس وقتی رفتیم بیرون، با هم برابر می‌شیم 303 00:22:25,160 --> 00:23:26,960 ترجمان: نیما پناهی 304 00:22:25,160 --> 00:23:26,960 :کانال تلگرام