1
00:00:19,460 --> 00:00:23,620
اگه شکار یکی دیگه رو بُکشی،
قانون رو زیر پا گذاشتی.
2
00:00:24,210 --> 00:00:26,500
اونوقت مجرم شناخته میشی.
3
00:00:27,250 --> 00:00:31,440
همیشه قبلاز عمل فکر کن، «پاورچان».
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,790
باید حواست بهش باشه، «دنجیکون».
5
00:00:35,670 --> 00:00:36,740
من؟
6
00:00:36,960 --> 00:00:40,460
«پاورچان» قبلاز اینکه دورگه بشه،
شیطان خون بوده.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,630
مهارتش دستکاری خون بدنـه.
8
00:00:44,170 --> 00:00:46,270
ولی بعضیوقتها زیادهروی میکنه.
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,720
فکر کنم مناسب شغل ما نیست.
10
00:00:51,170 --> 00:00:54,540
این پسرک مجبورم کرد بُکشمش...
11
00:00:56,040 --> 00:00:59,170
یعنی چی؟
چرا دروغ میگی؟
12
00:00:59,170 --> 00:01:00,710
دروغم کجا بود؟
13
00:01:00,710 --> 00:01:04,170
این انسان ازم خواست که شیطان رو بُکشم.
14
00:01:04,170 --> 00:01:05,040
راست میگم!
15
00:01:05,040 --> 00:01:06,330
برو بابا!
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,190
این شیطان سرتاپاش دروغـه، «ماکیماسان».
17
00:01:10,500 --> 00:01:14,380
باید دستگیر بشی.
دروغگفتن جُرمـه!
18
00:01:14,380 --> 00:01:17,080
نهخیر. اون ازم خواست که بُکشمش!
19
00:01:17,080 --> 00:01:20,670
شیطانها دروغگو نیستن!
فقط انسانها دروغ میگن!
20
00:01:20,670 --> 00:01:22,530
چرتوپرت نگو.
21
00:01:22,630 --> 00:01:26,130
خودت همینالان دروغ گفتی، اسگل.
22
00:01:26,130 --> 00:01:30,880
انسانها دروغگوهای کثیفیان.
خودت ازم خواستی!
23
00:01:30,910 --> 00:01:33,320
چطوری روت میشه دروغ بگی؟
فکر کردی کیای؟
24
00:01:33,400 --> 00:01:34,860
واقعاً که.
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,670
میشه ساکت باشین؟
26
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
چَـ... چَشم.
27
00:01:43,540 --> 00:01:45,600
آفرین، «پاورچان».
28
00:01:46,080 --> 00:01:49,770
راستش واسهم مهم نیست مقصر کیـه.
29
00:01:50,080 --> 00:01:52,670
فقط میخوام ببینم کار گروهیتون چطوره.
30
00:01:53,580 --> 00:01:55,990
از پسش برمیآین؟
31
00:01:56,290 --> 00:01:59,170
بـ... بله.
32
00:02:25,630 --> 00:02:29,250
فعلاً نمیشه حواسم رو به ممهها پرت کنم.
33
00:02:46,330 --> 00:02:50,710
خوردن این نوشابه هم واسهم یه رؤیا بود.
34
00:02:51,920 --> 00:02:54,230
ولی اگه یه اشتباه دیگه بکنم...
35
00:02:54,630 --> 00:02:57,470
عواقبش جدیتر از نوشابهنخوردنـه.
36
00:02:58,790 --> 00:03:02,500
ولی خوش ندارم با یه دروغگو همکار بشم.
37
00:03:04,540 --> 00:03:07,500
من فقط با گربهها راحتـم.
38
00:03:09,130 --> 00:03:11,000
از انسانها متنفرم.
39
00:03:11,250 --> 00:03:13,790
نه واسه اینکه باهام کاری کردن.
40
00:03:14,170 --> 00:03:16,880
بیشتر بهخاطر غریزهی شیطانیمـه.
41
00:03:17,040 --> 00:03:19,040
از شیطانها هم همونقدر بدم میآد.
42
00:03:19,330 --> 00:03:22,740
یکیشون گربهم «نیاکو» رو ازم دزدید.
43
00:03:24,500 --> 00:03:29,020
میخواستم نجاتش بدم
که «ماکیما» من رو پیدا کرد.
44
00:03:29,670 --> 00:03:31,850
شاید تا الان مُرده باشه...
45
00:03:32,210 --> 00:03:33,510
ولی من بیخیال نمیشم.
46
00:03:34,250 --> 00:03:37,210
حاضرم هر کاری بکنم،
حتی به انسانها کمک کنم...
47
00:03:37,210 --> 00:03:39,560
تا اون رو پس بگیرم.
48
00:03:40,250 --> 00:03:44,130
فکر کنم تو گربه دوست نداری
و نمیفهمی چی میگم.
49
00:03:44,540 --> 00:03:47,790
گربهها؟
حال نمیدن.
50
00:03:48,380 --> 00:03:52,080
ولی واسه ممهمالیدن هر کاری میکنم.
51
00:03:53,500 --> 00:03:56,630
واقعاً آبم با انسانها توی یه جوب نمیره.
52
00:04:00,420 --> 00:04:03,380
اگه سگ داشتی، درکت میکردم.
53
00:04:05,750 --> 00:04:08,460
اگه «نیاکو» رو از دست شیطان نجات بدی...
54
00:04:08,580 --> 00:04:10,920
میتونی ممههام رو بمالی.
خوبـه؟
55
00:04:16,290 --> 00:04:18,080
ای شیطان بیناموس.
56
00:04:18,790 --> 00:04:22,130
چطور جرئت کرده گربهت رو بدزده؟
57
00:04:23,080 --> 00:04:25,420
نمیذارم آب خوش از گلوش پایین بره!
58
00:04:27,790 --> 00:04:30,000
بهعنوان یه شکارچی واقعاً شاکیام!
59
00:04:31,130 --> 00:04:35,330
خودم پارهش میکنم.
60
00:05:28,050 --> 00:05:32,130
تیتراژ آغازین
عنوان «Kick Back»
با صدای Kenshi Yonezu
61
00:05:50,390 --> 00:05:55,320
کارگردان: Ryuu Nakayama
62
00:05:57,200 --> 00:06:00,680
استودیو: MAPPA
63
00:06:01,260 --> 00:06:05,140
مَرد اَرهای
64
00:06:05,920 --> 00:06:10,510
قسمت سوم: «مکان نیاکو»
65
00:06:11,060 --> 00:06:13,630
اجازهی مرخصی «پاور» داده شد.
66
00:06:15,460 --> 00:06:17,800
لطفاً تا قبلاز ساعت ۵ برگردین.
67
00:06:18,290 --> 00:06:20,690
تنهایی نمیتونی بری بیرون؟
68
00:06:20,880 --> 00:06:24,210
نه.
اینجا هم حوصلهم سر میره.
69
00:06:37,790 --> 00:06:40,890
میدونم شیطانه کجاست.
70
00:06:41,170 --> 00:06:43,880
ولی فقط تو باید باهاش مبارزه کنی.
71
00:06:45,330 --> 00:06:49,970
آخه هروقت من رو میبینه،
«نیاکو» رو گروگان میگیره.
72
00:06:50,960 --> 00:06:53,290
هیچ کاری ازم برنمیآد.
73
00:06:56,960 --> 00:06:59,860
من هم یه شیطان داشتم که اسمش «پوچیتا» بود.
74
00:07:00,500 --> 00:07:02,880
دیگه نمیتونم باهاش بازی کنم.
75
00:07:03,170 --> 00:07:04,350
ولی اِشکالی نداره.
76
00:07:05,170 --> 00:07:07,160
آخه هنوز اینجا دارمش.
77
00:07:07,750 --> 00:07:09,960
انسانها واقعاً احمقـن.
78
00:07:11,170 --> 00:07:14,000
مگه نمیگی «پوچیتا» مُرده؟
79
00:07:14,210 --> 00:07:15,960
مُردن یعنی از دنیا رفتن.
80
00:07:15,960 --> 00:07:20,710
وقتی میگی هنوز باهاتـه،
یعنی داری الکی خودت رو آروم میکنی.
81
00:07:27,830 --> 00:07:30,670
بعله. حق با شماست.
82
00:07:36,540 --> 00:07:39,090
صد سال سیاه هم نمیتونم...
83
00:07:39,880 --> 00:07:41,100
با این کنار بیام.
84
00:07:48,960 --> 00:07:50,580
بعداز ماجرای آمریکا...
85
00:07:50,580 --> 00:07:53,750
حزب رادیکال شوروی داره
قدرت زیادی به دست میآره.
86
00:07:54,460 --> 00:07:58,070
حتی شایعه شده که دارن
از شیطانها توی ارتش استفاده میکنن.
87
00:07:58,710 --> 00:08:03,500
امیدوارم شیطانها تنها دشمنهای ژاپن باشن.
88
00:08:03,850 --> 00:08:05,100
«ماکیماکون»
89
00:08:05,170 --> 00:08:08,390
اوضاع سگهای واحدت چطوره؟
90
00:08:08,830 --> 00:08:11,660
احتمالاً یکیشون
انتظارات شما رو برآورده میکنه.
91
00:08:12,040 --> 00:08:13,740
مورد جالبیـه.
92
00:08:14,130 --> 00:08:15,560
عجب...
93
00:08:15,960 --> 00:08:18,080
یه سگـه که توی خیابون پیداش کردم.
94
00:08:19,540 --> 00:08:23,640
کار تو اینـه که سگها رو آموزش بدی
و بهشون دستور بدی.
95
00:08:24,080 --> 00:08:27,210
حواست باشه وابسته نشی.
96
00:08:42,330 --> 00:08:45,580
«دنجی» خیلی رواعصابـه و مورد جالبی نیست.
97
00:08:47,250 --> 00:08:49,790
پس چرا اینقدر بهش اطمینان دارین؟
98
00:09:04,630 --> 00:09:08,170
همهی شیطانها واسه خودشون اسم دارن.
99
00:09:08,830 --> 00:09:11,790
هرچی اسمشون ترسناکتر باشه...
100
00:09:11,790 --> 00:09:14,500
قویتر میشن.
101
00:09:15,250 --> 00:09:16,630
مثلاً «قهوه» رو در نظر بگیر.
102
00:09:17,080 --> 00:09:19,450
هیچ چیز ترسناکی نداره.
103
00:09:19,670 --> 00:09:22,830
اگه «شیطان قهوه» وجود داشته باشه،
حتماً موجود ضعیفیـه.
104
00:09:23,540 --> 00:09:26,840
ولی مثلاً «شیطان ماشین» چطور؟
105
00:09:27,380 --> 00:09:31,630
طرف به لهشدن زیر ماشین فکر میکنه.
پس میتونه ترسناک باشه.
106
00:09:33,710 --> 00:09:37,330
«دنجیکون» شیطان اَرهبرقیـه.
107
00:09:39,170 --> 00:09:41,630
به نظر من که مورد جالبیـه.
108
00:09:45,290 --> 00:09:48,460
شاید جالب باشه، ولی خودش واسه تیم مفید نیست.
109
00:09:50,380 --> 00:09:54,370
همه توی اداره یه هدف یا انگیزه دارن.
110
00:09:54,630 --> 00:09:58,710
ولی اون هیچکدوم رو نداره.
111
00:09:59,380 --> 00:10:01,580
مناسب این کار نیست.
112
00:10:01,880 --> 00:10:05,750
تازه فکر میکنه میتونه با شیطانها دوست بشه.
113
00:10:06,250 --> 00:10:07,790
مثل بچههاست.
114
00:10:08,500 --> 00:10:09,580
احمق.
115
00:10:23,130 --> 00:10:24,750
اون خونهست.
116
00:10:25,630 --> 00:10:28,000
شیطانه و «نیاکو» اونجان.
117
00:10:29,460 --> 00:10:30,710
که اینطور...
118
00:10:31,210 --> 00:10:33,030
پس بریم.
119
00:10:40,630 --> 00:10:43,830
نمیخوام اَرهبرقیم رو فعال کنم.
خون زیادی ازم میره.
120
00:10:45,250 --> 00:10:46,520
اَرهبرقی؟
121
00:10:46,880 --> 00:10:49,520
آره. من میتونم اَرهبرقی بشم.
122
00:10:49,920 --> 00:10:52,590
انسانها جوکهای عجیبی میگن.
123
00:10:57,830 --> 00:10:59,310
چی شده؟
124
00:10:59,710 --> 00:11:03,420
مگه نگفتی طرف نباید تو رو ببینه؟
125
00:11:03,920 --> 00:11:06,420
پس نباید نزدیک بشی.
126
00:11:07,920 --> 00:11:10,210
آها، یادم رفته بود.
127
00:11:10,210 --> 00:11:11,670
یادت رفت؟
128
00:11:11,670 --> 00:11:14,170
اشتباه کردم.
129
00:11:29,080 --> 00:11:30,650
بااینکه احمقـی...
130
00:11:31,130 --> 00:11:33,260
ولی غریزهت خوب کار میکنه.
131
00:11:58,080 --> 00:12:02,500
خیلی منتظرم گذاشتی، شیطان خون.
132
00:12:02,710 --> 00:12:05,410
فکر کردم فرار کردی.
133
00:12:05,670 --> 00:12:07,320
طلب که نداری!
134
00:12:07,420 --> 00:12:09,830
بهسختی تونستم فرار کنم.
135
00:12:10,500 --> 00:12:12,840
همونطور که خواستی، یه انسان آوردم...
136
00:12:13,290 --> 00:12:14,510
خفاش.
137
00:12:18,210 --> 00:12:20,660
دلم لک زده بود واسه همچین غذایی.
138
00:12:21,000 --> 00:12:25,880
یه پسر جَوون؟
امیدوارم انرژی جَوونیش زیاد باشه.
139
00:12:31,750 --> 00:12:34,760
زخم دستم رو میبینی، انسان؟
140
00:12:35,130 --> 00:12:38,110
تقصیر نژاد شماست.
141
00:12:38,170 --> 00:12:43,500
بهخاطر این زخم مجبور شدم اینجا قایم بشم.
142
00:12:44,290 --> 00:12:46,420
من که زخمیت نکردم، اسگل.
143
00:12:46,420 --> 00:12:48,670
دهنت رو ببند!
144
00:12:48,670 --> 00:12:54,080
زخمی که انسانها زدن،
باید با خون خودشون درمان بشه.
145
00:13:01,080 --> 00:13:02,500
چه مزهی گندی!
146
00:13:05,040 --> 00:13:07,040
چطور جرئت میکنی...
147
00:13:07,070 --> 00:13:10,570
این خون مزخرف رو برام بیاری؟
148
00:13:14,500 --> 00:13:17,540
مزهی دهنم تلخ شد.
149
00:13:17,540 --> 00:13:21,130
باید خون انسانهای
دیگه رو بخورم تا مزهش بره.
150
00:13:29,210 --> 00:13:32,210
اومدی با شیطانها رفیق بشی؟
151
00:13:37,330 --> 00:13:41,170
فکر نمیکردم حرفم رو باور کنی.
152
00:13:44,000 --> 00:13:47,080
انسانها واقعاً ابلهـن.
153
00:13:54,750 --> 00:13:56,640
بوی تنباکو...
154
00:13:57,170 --> 00:13:59,780
مواد آرایشی و دارویی...
155
00:14:00,000 --> 00:14:01,920
- خدایی؟
- والا!
156
00:14:03,580 --> 00:14:06,120
بوی بدی نیست.
157
00:14:06,790 --> 00:14:10,130
این دفعه یه بچه رو امتحان میکنم.
158
00:14:10,580 --> 00:14:12,020
شیطان خفاش!
159
00:14:13,750 --> 00:14:16,300
طبق توافقمون یه انسان واسهت آوردم.
160
00:14:16,750 --> 00:14:18,580
حالا «نیاکو» رو پس بده.
161
00:14:22,790 --> 00:14:25,540
یادم رفته بود.
162
00:14:29,500 --> 00:14:30,580
«نیاکو»!
163
00:14:30,580 --> 00:14:35,830
واسهم خون بدمزهای آوردی،
پس باید تنبیه بشی.
164
00:14:40,330 --> 00:14:41,500
«نیاکو»...
165
00:14:41,920 --> 00:14:43,180
«نیاکو»!
166
00:14:43,540 --> 00:14:45,420
از این به بعد اسمت «نیاکو»ئـه.
167
00:14:45,540 --> 00:14:48,540
بااینکه گربهای، ولی بوی خوبی داری.
168
00:14:53,040 --> 00:14:55,580
پوستواستخون شدی که.
169
00:14:56,500 --> 00:14:59,450
وقتی چاقتر شدی، میخورمت.
170
00:15:09,710 --> 00:15:11,980
سریع تپل شو.
171
00:15:12,330 --> 00:15:15,580
منتظرم که بُکشمت و بخورمت.
172
00:15:24,830 --> 00:15:28,420
یه زمانی هر موجود زندهای رو میکُشتم.
173
00:15:30,080 --> 00:15:34,240
حس خوبی داره که فقط صدای دادوفریاد نمیشنوم.
174
00:15:35,710 --> 00:15:37,330
باورش سختـه.
175
00:15:43,880 --> 00:15:45,920
شیطان خون...
176
00:15:47,960 --> 00:15:50,180
من خون لازم دارم.
177
00:15:50,670 --> 00:15:53,960
اگه میخوای این گربه زنده بمونه...
178
00:15:53,960 --> 00:15:56,460
یه انسان واسهم بیار.
179
00:16:14,080 --> 00:16:17,380
گفتی دیگه نمیتونی با «پوچیتا» بازی کنی.
180
00:16:18,920 --> 00:16:21,330
حالا حرفت رو میفهمم.
181
00:16:22,630 --> 00:16:24,710
حس مزخرفیـه.
182
00:16:32,920 --> 00:16:36,630
افتضاحـه!
هرچی خون خوردم، افتضاح بود.
183
00:16:41,330 --> 00:16:44,210
مزهی دهنم خیلی بَده.
184
00:16:44,210 --> 00:16:47,250
باید با خون یه بچه عوضش کنم.
185
00:16:52,130 --> 00:16:56,200
بعدش برای پیشغذا، یه دختر باکره میخورم.
186
00:16:56,670 --> 00:16:59,790
یه مَرد چاق هم برای غذای اصلی.
187
00:16:59,790 --> 00:17:02,420
و یه زن حامله هم برای دسر.
188
00:17:06,380 --> 00:17:09,030
ممهها رو پس بده!
189
00:17:09,380 --> 00:17:13,130
داری خون من رو میخوری؟ چندش!
190
00:17:13,290 --> 00:17:16,990
خون کثیفت رو نزدیک من نیار!
191
00:17:19,210 --> 00:17:21,710
یادمـه یهبار «پوچیتا» گم شد.
192
00:17:22,710 --> 00:17:25,040
وقتی بیدار شدم، دیدم نیست.
193
00:17:25,880 --> 00:17:28,420
همهجای شهر رو گشتم، ولی نبود.
194
00:17:29,830 --> 00:17:32,420
فکر کردم یه شیطان اون رو خورده.
195
00:17:34,330 --> 00:17:35,580
ولی وقتی اومدم خونه...
196
00:17:35,990 --> 00:17:38,410
دیدم «پوچیتا» منتظرم نشسته
و داره گریه میکنه.
197
00:17:39,710 --> 00:17:42,830
خیالم راحت شد و همونجا با هم خوابیدیم.
198
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
این شیطان هم گربهی اون رو دزدید.
199
00:17:48,940 --> 00:17:51,550
یعنی اون شب رو تنهایی چطور گذرونده؟
200
00:18:03,920 --> 00:18:06,540
تو که شیطانـی!
201
00:18:32,250 --> 00:18:34,790
احمق! دوست داری بخورت؟
202
00:18:37,460 --> 00:18:40,240
به انسانها میگی فرار کنن؟
203
00:18:40,500 --> 00:18:44,170
تو دیگه چه شیطانیای؟
هدفت چیـه؟
204
00:18:45,880 --> 00:18:48,250
میخوام شکمت رو پاره کنم...
205
00:18:48,250 --> 00:18:50,580
و یهکم ممه بمالم!
206
00:19:32,880 --> 00:19:34,290
فرار کن!
207
00:19:43,750 --> 00:19:47,170
فراریدادن انسانها کار ترسوهاست.
208
00:19:49,550 --> 00:19:51,680
بیزحمت این رو اَره کن!
209
00:19:55,830 --> 00:19:57,960
اَرهبرقیهام میتونن جمع بشن؟
210
00:19:57,960 --> 00:20:00,380
قدرت زیادی داری که لایقش نیستی.
211
00:20:00,380 --> 00:20:03,330
چرا داری انسانها رو نجات میدی؟
212
00:20:05,290 --> 00:20:07,670
نجات؟
213
00:20:09,040 --> 00:20:12,540
فکر کردی زندگیِ یه مَرد...
214
00:20:13,750 --> 00:20:15,080
واسهم مهمـه؟
215
00:20:46,500 --> 00:20:48,630
از خونت واسه درمان زخمهام استفاده میکنم.
216
00:20:48,630 --> 00:20:52,000
خونت بوی تنباکو میده، ولی چارهای نیست.
217
00:20:55,330 --> 00:20:58,080
چطوری هنوز زندهای؟
218
00:21:00,500 --> 00:21:03,960
نمیدونی چقدر پاره شدم...
219
00:21:05,420 --> 00:21:07,880
تا به اینجایی که هستم، برسم.
220
00:21:10,270 --> 00:21:13,360
ولی هنوز هم...
221
00:21:13,630 --> 00:21:18,960
یه جفت ممه نمالیدم!
222
00:21:32,750 --> 00:21:35,580
جـ... جلو نیا!
223
00:23:29,500 --> 00:23:32,280
تیتراژ پایانی
عنوان «2-hundred-million-centimeter-long blades»
از گروه Maximum The Hormone